BOSCH UniversalHeat 600 06032A6120, EasyHeat 500 06032A6020 User guide

Robert Bosch Power Tools GmbH
1 609 92A 66R
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 66R (2020.12) T / 71
EasyHeat 500 |
UniversalHeat 600
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
2 |
Polski . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. . Strona 6
Čeština .. .. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . Stránka 10
Slovenčina .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. Stránka 13
Magyar . .. ... .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .Oldal 17
Русский .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Страница 20
Українська . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. Сторінка 26
Қазақ .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. Бет 30
Română .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Pagina 35
Български . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . Страница 39
Македонски. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. Страница 42
Srpski . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. . Strana 46
Slovenščina .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. ..Stran 50
Hrvatski . .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. Stranica 53
Eesti. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. . Lehekülg 57
Latviešu . .. .. .. .. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. Lappuse 60
Lietuvių k. . .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. ..Puslapis 64
. .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . .. .. .. .. .. . ..
I
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
(1)
(1)
(2)
(3) (4)
(2)
(2)
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
75 mm 1 609 390 451 50 mm 1 609 201 795
75 mm 1 609 390 452 50 mm 1 609 201 796
H2O
80 mm 1 609 201 751
(5)
(6)
(7)
A
B
C
4 |
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
| 5
32 mm 1 609 390 453
Ø 20 mm 1 609 201 648
Ø
Ø
Ø 1,6 – 4,8 mm 1 609 201 812 Ø 4,8 – 9,5 mm 1 609 201 813
32 mm
1 609 390 453
(8)
(8)
(9)
(10)
D
E
F
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
6 | Polski
Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Należy przeczytać wszystkie wskazówki do­tyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia dla dalszego zasto­sowania.
u Opalarka nie jest przeznaczona do
użytkowania przez dzieci oraz oso­by o ograniczonych funkcjach fi­zycznych, sensorycznych lub umy­słowych, ani przez osoby nieposia­dające doświadczenia i/lub odpo­wiedniej wiedzy. Opalarka może być obsługiwana przez dzieci po­wyżej 8 lat, osoby o ograniczonych funkcjach fizycznych, sensorycz­nych lub umysłowych, a także oso­by nieposiadające doświadczenia i/lub odpowiedniej wiedzy, jeżeli znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bez­pieczeństwo, lub osoby te zostały poinstruowane, jak należy bez­piecznie posługiwać się opalarką i rozumieją związane z tym niebez­pieczeństwa. W przeciwnym wypad-
ku istnieje niebezpieczeństwo nie­właściwej obsługi, a także ryzyko do­znania urazów.
u Podczas użytkowania, czyszczenia
lub prac konserwacyjnych dzieci powinny znajdować się pod nadzo­rem. Tylko w ten sposób można za-
gwarantować, że dzieci nie będą się bawiły opalarką.
u Należy ostrożnie obchodzić się z
elektronarzędziem. Elektronarzę­dzie rozgrzewa się do wysokich tem­peratur, co powoduje zwiększenie ryzyka pożaru lub wybuchu.
u Szczególną ostrożność należy zachować podczas pra-
cy w pobliżu palnych materiałów. Strumień gorącego powietrza względnie gorąca dysza mogą spowodować za­płon pyłu lub gazów.
u Nie należy pracować elektronarzędziem wotoczeniu
zagrożonym wybuchem.
u Nie wolno kierować strumienia gorącego powietrza na
to samo miejsce przez dłuższy okres czasu. Podczas obróbki np. tworzyw sztucznych, farb, lakierów lub po­dobnych materiałów mogą wytworzyć się łatwopalne ga­zy.
u Należy liczyć się z tym, iż ciepłe powietrze może się
przedostać do materiałów palnych, które są niewi­doczne (np. przykryte) ispowodować ich zapłon.
u Po zakończeniu pracy elektronarzędzie należy odłożyć
na stabilną powierzchnię na przeznaczonych do tego celu podstawkach i zapakować je dopiero po jego cał­kowitym ochłodzeniu. Gorąca dysza może spowodować
szkody.
u Włączonego elektronarzędzia nie wolno pozostawiać
bez nadzoru.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp­niać elektronarzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych zaleceń. Elektronarzędzia,
używane przez niedoświadczone osoby, są niebezpiecz­ne.
u Elektronarzędzie należy chronić przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia zwięk­sza ryzyko porażenia prądem.
u Nie wolno używać przewodu do innych czynności. Nie
wolno używać przewodu do przenoszenia lub zawie­szenia elektronarzędzia. Nie wolno także wyjmować wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód na-
leży chronić przed wysokimi temperaturami oraz trzymać z daleka od oleju. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
u Należy zawsze nosić okulary ochronne. Okulary
ochronne zmniejszają ryzyko obrażeń.
u Przed przystąpieniem do zmiany nastaw, wymianą
osprzętu lub przed odłożeniem narzędzia, należy wy­jąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Ten środek ostrożno-
ści zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektrona­rzędzia.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Polski | 7
u Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić stan
elektronarzędzia, jego przewodu i wtyczki. W przy­padku stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać elek­tronarzędzia. Nie wolno samodzielnie otwierać elek­tronarzędzia, a jego naprawę należy zlecać jedynie wykwalifikowanym fachowcom i wykonać ją tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Uszko-
dzone elektronarzędzia, przewody iwtyczki zwiększają ry­zyko porażenia prądem.
Należy dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy. Wytwarzające się podczas pracy gazy i
opary są zazwyczaj szkodliwe dla zdrowia.
u Należy nosić rękawice ochronne i nie wolno dotykać
gorącej dyszy. Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia.
u Nie wolno kierować strumienia gorącego powietrza w
stronę osób i zwierząt.
u Nie wolno używać elektronarzędzia jako suszarki do
włosów. Temperatura powietrza wychodzącego z elektro­narzędzie jest o wiele wyższa niż temperatura powietrza suszarki.
u Należy zwrócić uwagę na to, aby do wnętrza elektro-
narzędzia nie przedostały się ciała obce.
u Odległość pomiędzy dyszą a obrabianym przedmiotem
zależy od rodzaju obrabianego materiału (metal, two­rzywo sztuczne i in.) oraz rodzaju obróbki. Zawsze na-
leży przeprowadzić najpierw test w celu właściwego do­boru siły nadmuchu i temperatury.
u Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego. Zastosowanie wy-
łącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ry­zyko porażenia prądem.
u Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego prze­wodu, a jeżeli przewód został uszkodzony podczas
pracy należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda sie­ciowego. Uszkodzone przewody zwiększają ryzyko pora-
żenia prądem.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku instrukcji obsługi.

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie jest przeznaczone do usuwania powłok ma­larskich, rozmrażania rur wodociągowych, formowania two­rzyw sztucznych, rozszczelniania połączeń klejonych, tępie­nia chwastów oraz ogrzewania węży termokurczliwych.
Elektronarzędzie jest przeznaczone do użytku ręcznego, pod nadzorem.

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno­si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
Podstawka (do odstawiania elektronarzędzia)
(1)
Włącznik/wyłącznik i regulator mocy
(2)
Dysza
(3) (4) Osłona cieplna, zdejmowana (UniversalHeat 600)
Dysza płaska
(5)
Dysza ochronna do szkła
(6)
Dysza kątowa
(7)
Dysza reflektorowa
(8)
Dysza redukcyjna
(9)
Wąż termokurczliwy
(10)
a)
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt­kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom­pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna­leźć w naszym katalogu osprzętu.
a)
a)
a)
a)
a)
a)

Dane techniczne

Opalarka EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Numer katalogowy Moc nominalna W 1600 1800 Wydatek powietrza l/min 240/450 200A)/350A)/500 Temperatura u wylotu dyszy
B)
°C 300/500 50A)/300A)/600 Dokładność pomiaru temperatury ±10% ±10% Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53 Klasa ochrony
A) Wydatek powietrza zwiększa się wraz ze wzrostem temperatury od 50°C do 300°C/600°C. Wentylator obraca się z taką samą prędkością
przy ustawieniu wszystkich stopni mocy.
B) Przy temperaturze otoczenia ok. 20°C.
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji pro­duktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
/ /
A)
A)
8 | Polski

Informacje o emisji hałasu i drgań

Określony wg skali A typowy poziom ciśnienia akustycznego emitowanego przez elektronarzędzie nie przekracza 70dB(A).
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kieru­nków) i niepewność pomiaru K: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.

Praca

Uruchamianie

u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce zna­mionowej elektronarzędzia.
Zjawisko dymienia podczas pierwszego uruchomienia
Na powierzchnie metalowe narzędzia fabrycznie nanoszona jest powłoka antykorozyjna. Wyparowuje ona podczas pierwszego uruchomienia.
Włączanie Przesunąć włącznik/wyłącznik i regulator mocy(2) do góry.
Wyłączanie
Przesunąć włącznik/wyłącznik i regulator mocy(2) na dół, w pozycję0.
u UniversalHeat 600: Po dłuższym użytkowaniu elektro-
narzędzia z zastosowaniem wysokich temperatur, na­leży je przed wyłączeniem ochłodzić, uruchamiając na krótko stopień mocy 50°C.
Wybór stopnia mocy
Za pomocą włącznika/wyłącznika i regulatora mocy(2) moż­na dokonać wyboru stopnia mocy:
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Stopień °C l/min Stopień °C l/min
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
UniversalHeat 600:
u Przy przełączeniu z 50°C na 300°C / 600°C prędkość
obrotowa i szum generowany przez opalarkę nie ulegają zmianie.
Stopień mocy 50°C jest przeznaczony do chłodzenia roz­grzanego obrabianego elementu lub do suszenia farb. Sto­pień ten może być również stosowany do chłodzenia elektro­narzędzia przed jego wyłączeniem lub przed wymianą dyszy.

Wskazówki dotyczące pracy

u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
Wskazówka: Nie należy zbytnio zbliżać dyszy(3) do obra-
bianego elementu. Powstający przy obróbce zator powietrza mógłby spowodować zbytnie rozgrzanie się elektronarzę­dzia.
Zdejmowanie osłony cieplnej (UniversalHeat600)
Do prac w miejscach trudno dostępnych należy obrócić i zdjąć osłonę cieplną(4).
u Uwaga na gorącą dyszę! Podczas pracy bez osłony ciepl-
nej istnieje podwyższone niebezpieczeństwo oparzenia.
Przed założeniem lub zdjęciem osłony cieplnej(4) należy wyłączyć elektronarzędzie i odczekać, aż całkowicie wysty­gnie.
Aby doprowadzić do szybkiego ochłodzenia elektronarzę­dzia, można na je krótki okres czasu uruchomić, ustawiając najniższą możliwą temperaturę.
W celu zamontowania osłony termicznej(4) należy obrócić ją w kierunku otwartej kłódki i zdjąć.
W celu zdemontowania osłony termicznej(4) nale­ży ją założyć i obrócić w kierunku zamkniętej kłód­ki.
Odkładanie elektronarzędzia
Aby schłodzić elektronarzędzie, a także, aby zwolnić obie rę­ce do pracy, elektronarzędzie można odstawić na przezna­czonych do tego celu podstawkach(1).
u Podczas pracy przy użyciu odstawionego elektrona-
rzędzia należy zachować szczególną ostrożność! Ist­nieje podwyższone ryzyko oparzenia gorącą dyszą lub strumieniem gorącego powietrza.
Umieścić elektronarzędzie na równej, stabilnej powierzchni. Upewnić się, że elektronarzędzie nie przewróci się. Przewód elektronarzędzia należy zabezpieczyć poza powierzchnią ro­boczą, aby przypadkowo nie doprowadził do przewrócenia lub pociągnięcia elektronarzędzia w dół.
W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu należy wyłą­czyć elektronarzędzie i wyjąć wtyczkę z gniazda.
Przykłady zastosowań (zob.rys.A–F)
Ilustracje możliwych sposobów zastosowania elektronarzę­dzia można znaleźć na stronach graficznych.
Odległość pomiędzy dyszą a obrabianym elementem zależy od rodzaju obrabianego materiału (metal, tworzywo sztucz­ne i in.) oraz rodzaju obróbki.
Optymalną dla danego zastosowania temperaturę można do­brać jedynie w drodze prób praktycznych.
Zawsze należy przeprowadzić najpierw test w celu właściwe­go doboru siły nadmuchu i temperatury. Należy rozpocząć pracę, zachowując większy odstęp i włączając niższy stopień mocy. Następnie, w zależności od potrzeb, można dopaso­wać odległość i stopień mocy.
W razie braku pewności co do właściwości obrabianego ma­teriału lub skutków działania gorącego powietrza na mate­riał, należy przetestować działanie na niewidocznym frag­mencie materiału.
W przypadku wszystkich przedstawionych sposobów zasto­sowania elektronarzędzia (z wyjątkiem „Usuwanie powłok la­kierniczych z ram okiennych” można pracować bez osprzętu. Użycie zaproponowanych elementów osprzętu ułatwia je­dnak pracę iznacznie podnosi jakość efektu końcowego.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Polski | 9
u Zachować ostrożność podczas wymiany dysz! Nie wol-
no dotykać gorącej dyszy. Schłodzić elektronarzędzie i nosić rękawice ochronne podczas wymiany dysz. Ist-
nieje ryzyko oparzenia przez gorącą dyszę.
Aby doprowadzić do szybkiego ochłodzenia elektronarzę­dzia, można na je na krótko uruchomić, ustawiając najniższą możliwą temperaturę.
Usuwanie powłok lakierniczych/kleju (zob.rys.A)
Założyć dyszę płaską(5) (osprzęt). Zmiękczać lakier gorą­cym powietrzem przez krótki czas, a następnie usunąć, po­dważając go za pomocą ostrej, czystej szpachelki. Zbyt dłu­gie oddziaływanie gorącego powietrza może spalić lakier i utrudnić jego usuwanie.
Ciepło powoduje mięknięcie klejów. Miękki klej umożliwia demontaż elementów klejonych lub usunięcie nadmiaru kle­ju.
Usuwanie powłok lakierniczych z ram okiennych (zob.rys.B)
u Należy obowiązkowo używać dyszy ochronnnej do
szkła (6) (osprzęt). W przeciwnym wypadku może dojść do pęknięcia szyby.
Na powierzchniach profilowanych lakier można podważyć za pomocą odpowiedniej szpachelki lub zetrzeć miękką szczot­ką drucianą.
Rozmrażanie rur wodociągowych (zob.rys.C)
u Przed rozpoczęciem ogrzewania sprawdzić, czy roz-
mrażana rura jest rzeczywiście rurą wodociągową. Ru­ry wodociągowe trudno zzewnątrz odróżnić od przewo­dów gazowych. W żadnym wypadku nie wolno ogrzewać przewodów gazowych.
Założyć dyszę kątową(7) (osprzęt). Zamarznięte miejsca ogrzewać w kierunku od odpływu do dopływu.
Rury z tworzywa sztucznego, a także złączki między rurami należy ogrzewać wyjątkowo ostrożnie, aby uniknąć ich uszkodzenia.
Formowanie rur z tworzywa sztucznego (zob.rys.D)
Założyć dyszę reflektorową(8) (osprzęt). Rury z tworzywa sztucznego należy wypełnić piaskiem i zamknąć je z obu stron, aby uniknąć odkształceń materiału. Ostrożnie ogrze­wać rurę, poruszając nią równomiernie na boki.
Usuwanie chwastów (zob.rys.E)
Założyć dyszę redukcyjną(9) (osprzęt). Wybrać najwyższy stopień mocy. Skierować strumień gorącego powietrza na chwasty. Spowoduje to obumarcie chwastów w ciągu paru dni. Nie ma konieczności całkowitego wypalania chwastów.
Obkurczanie (zob.rys.F)
Założyć dyszę reflektorową(8) (osprzęt). Wybrać średnicę węża termokurczliwego(10) (osprzęt) pasującą do danego elementu. Równomiernie ogrzewać wąż termokurczliwy do chwili, aż będzie ściśle przylegał do elementu.

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio­wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser­wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za­grożenia bezpieczeństwa.

Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa­cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za­miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka­talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro­duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze­góły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Utylizacja odpadów

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z odpadami z gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego, niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z obo­wiązującymi przepisami ochrony środowiska.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
10 | Čeština
Čeština

Bezpečnostní upozornění

Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Všechna bezpečnostní upozornění apokyny do budoucna uschovejte.
u Tato horkovzdušná pistole není
určená ktomu, aby ji používaly děti aosoby somezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi avědomostmi. Tuto horkovzdušnou pistoli mohou používat děti od 8let aosoby somezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi avědomostmi pouze tehdy, pokud na ně dohlíží osoba zodpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba instruovala ohledně bezpečného zacházení shorkovzdušnou pistolí achápou nebezpečí, která jsou stím spojená. Vopačném případě hrozí
nebezpečí nesprávného zacházení aporanění.
u Při používání, čištění aúdržbě
dohlížejte na děti. Tak bude zajištěno, že si děti nebudou shorkovzdušnou pistolí hrát.
u Zacházejte selektronářadím
opatrně. Elektronářadí vytváří velké
teplo, které představuje zvýšené nebezpečí požáru avýbuchu.
u Buďte obzvláště opatrní, když pracujete vblízkosti
hořlavých materiálů. Proud horkého vzduchu, resp. horká tryska mohou zapálit prach nebo plyny.
u Nepracujte selektronářadím vprostředí snebezpečím
výbuchu.
u Nemiřte proudem horkého vzduchu po delší dobu na
jedno místo. Při práci splasty, barvami, laky apodobnými materiály mohou vznikat snadno vznětlivé plyny.
u Mějte na zřeteli, že se teplo může dostat ke skrytým
hořlavým materiálům amůže je zapálit.
u Předtím než elektronářadí po použití zabalíte,
odstavte ho bezpečně na odkládací plochy anechte ho zcela vychladnout. Horká tryska může způsobit škody.
u Nenechávejte zapnuté elektronářadí bez dozoru. u Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nedovolte, aby elektronářadí používaly osoby, které sním nejsou seznámené nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, pokud ho používají
nezkušené osoby.
u Chraňte elektronářadí před deštěm avlhkem. Vniknutí
vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
u Nepoužívejte kabel knošení či zavěšení elektronářadí
nebo kvytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem aolejem. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
u Vždy noste ochranné brýle. Ochranné brýle snižují riziko
poranění.
u Než budete provádět nastavení nářadí, vyměňovat
příslušenství nebo elektronářadí odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
u Před každým použitím zkontrolujte elektronářadí,
kabel azástrčku. Pokud zjistíte poškození, elektronářadí nepoužívejte. Neotevírejte sami elektronářadí anechte ho opravit pouze kvalifikovanými odbornými pracovníky apouze za použití originálních náhradních dílů. Poškozené
elektronářadí, kabely azástrčky zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Pracoviště důkladně větrejte. Plyny avýpary, které vznikají při práci, jsou často zdraví škodlivé.
u Noste ochranné rukavice anedotýkejte se horké
trysky. Hrozí nebezpečí popálení.
u Nemiřte proud horkého vzduchu na osoby nebo
zvířata.
u Nepoužívejte elektronářadí jako fén na vlasy.
Vystupující proud vzduchu je výrazně teplejší než ufénu na vlasy.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Čeština | 11
u Dbejte na to, aby se do elektronářadí nedostala žádná
cizí tělesa.
u Vzdálenost trysky od obrobku se řídí podle
obráběného materiálu (kovu, plastu atd.) azamýšleného druhu práce. Vždy proveďte test týkající
se množství vzduchu ateploty.
u Pokud se nelze vyhnout používání elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
u Nepoužívejte elektronářadí spoškozeným kabelem.
Pokud se kabel během práce poškodí, nedotýkejte se ho avytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Poškozené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Popis výrobku avýkonu
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Použití vsouladu surčeným účelem
Elektronářadí je určené kodstraňování barevných nátěrů,
uvolňování lepených spojů, odstraňování plevelu azahřívání smršťovacích hadiček.
Elektronářadí je určené pro kontrolované použití vruce.

Zobrazené součásti

Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení elektronářadí na stránce sobrázky.
Odkládací plocha
(1)
Vypínač astupně výkonu
(2)
Tryska
(3) (4) Tepelný chránič, odnímatelný (UniversalHeat 600)
Plochá tryska
(5)
Tryska na ochranu skla
(6)
Úhlová tryska
(7)
Reflektorová tryska
(8)
Redukční tryska
(9)
Smršťovací hadička
(10)
a)
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete vnašem programu příslušenství.
a)
a)
a)
a)
a)
a)
rozmrazování vodovodních potrubí, tvarování plastu,

Technické údaje

Horkovzdušná pistole EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Objednací číslo Jmenovitý příkon W 1600 1800 Množství vzduchu l/min 240/450 200A)/350A)/500 Teplota uvýstupu ztrysky
B)
°C 300/500 50A)/300A)/600 Přesnost měření teploty ±10 % ±10 % Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53 Třída ochrany
A) Množství vzduchu se zvýší se stoupající teplotou z50°C na 300°C/ 600°C. Ventilátor se točí při všech stupních výkonu stejně rychle. B) Při teplotě prostředí 20°C, cca
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230V. Uodlišných napětí auspecifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.
Informace ohluku avibracích
Hladina akustického tlaku při použití váhového filtruA je utohoto elektronářadí typicky nižší než 70dB(A).
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) anejistotaK: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Zapnutí
Posuňte vypínač (2) nahoru.
Vypnutí
Posuňte vypínač (2) dolů do polohy0.
u UniversalHeat 600: Nechte elektronářadí po delší
práci svysokou teplotou před vypnutím běžet krátkou

Provoz

Uvedení do provozu

u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit súdaji na typovém štítku elektronářadí.
Vznik kouře při prvním uvedení do provozu
dobu na stupeň výkonu 50°C, aby vychladlo.
Zvolení stupně výkonu
Vypínačem(2) můžete zvolit různé stupně výkonu:
Stupeň °C l/min Stupeň °C l/min
Kovové plochy jsou zvýroby opatřené ochranným antikorozním povlakem. Tato ochranná vrstva se při prvním uvedení do provozu odpaří.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
/ /
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
A)
A)
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
12 | Čeština
UniversalHeat 600:
u Při přepnutí z50°C na 300°C/ 600°C se otáčky ,
atedy provozní zvuk ventilátoru nezmění.
Stupeň výkonu 50°C je vhodný pro ochlazení zahřátého obrobku nebo pro sušení barvy. Rovněž je vhodný pro vychladnutí elektronářadí před odstavením nebo výměnou trysek.

Pracovní pokyny

u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Upozornění: Nedávejte trysku(3) příliš blízko obrobku.
Vzniklé nahromadění vzduchu může vést kpřehřátí elektronářadí.
Sejmutí tepelného chrániče (UniversalHeat600)
Pro práce na obzvláště úzkých místech můžete tepelný chránič (4) otočením sejmout.
u Pozor na horkou trysku! Při pracích bez tepelného
chrániče hrozí zvýšené nebezpečí popálení.
Před snímáním, resp. nasazování tepelného chrániče(4) elektronářadí vypněte anechte ho vychladnout.
Pro rychlejší vychladnutí můžete též elektronářadí nechat krátce běžet snejnižší nastavitelnou teplotou.
Pro sejmutí tepelného chrániče (4) ho otočte ve směru otevřeného zámku.
Pro nasazení tepelný chránič (4) nasaďte aotočte ho ve směru zavřeného zámku.
Odstavení elektronářadí
Elektronářadí odstavte na odkládací plochu(1), pokud ho chcete nechat vychladnout, nebo abyste měli obě ruce volné na práci.
u Sodstaveným elektronářadím pracujte obzvláště
opatrně! Můžete se popálit ohorkou trysku nebo ohorký proud vzduchu.
Elektronářadí umístěte na rovnou, stabilní plochu. Zajistěte, aby se nemohlo převrhnout. Kabel zajistěte mimo pracovní prostor, aby za něj nebylo možné elektronářadí převrhnout nebo stáhnout dolů.
Pokud elektronářadí delší dobu nepoužíváte, vypněte ho avytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Příklady práce (viz obrázkyA–F)
Vyobrazení příkladů práce naleznete na stranách sobrázky. Vzdálenost trysky od obrobku se řídí podle obráběného
materiálu (kovu, plastu atd.) azamýšleného druhu práce. Optimální teplotu pro příslušné použití lze zjistit praktickou
zkouškou. Vždy proveďte test týkající se množství vzduchu ateploty.
Začněte světší vzdáleností anižším stupněm výkonu. Vzdálenost astupeň výkonu pak podle potřeby přizpůsobte.
Pokud si nejste jistí, jaký materiál budete obrábět, nebo jak bude horký vzduch na materiál působit, vyzkoušejte účinek na skrytém místě.
Při veškerých příkladech práce kromě „odstraňování laku zokenního rámu“ můžete pracovat bez příslušenství. Použití navrženého příslušenství však zjednodušuje práci apodstatně zvyšuje kvalitu výsledků.
u Pozor při výměně trysky! Nedotýkejte se horké
trysky. Nechte elektronářadí vychladnout apři výměně noste ochranné rukavice. Můžete se popálit
ohorkou trysku.
Pro rychlejší vychladnutí můžete též elektronářadí nechat krátce běžet snejnižší nastavitelnou teplotou.
Odstraňování laku/uvolňování lepidla (viz obrázekA)
Nasaďte plochou trysku (5) (příslušenství). Nechte krátce lak změknout působením horkého vzduchu aodstraňte ho čistou špachtlí. Při delším působení horka se lak spálí, což znesnadní odstranění.
Hodně druhů lepidel teplem změkne. Zahřátím lepidla můžete rozpojit spoje nebo odstranit přebytečné lepidlo.
Odstraňování laku zokenního rámu (viz obrázekB)
u Bezpodmínečně použijte trysku na ochranu skla (6)
(příslušenství). Existuje zde nebezpečí prasknutí skla.
Zprofilovaných ploch můžete lak sejmout vhodnou špachtlí aokartáčovat měkkým drátěným kartáčem.
Rozmrazování vodovodního potrubí (viz obrázekC)
u Před zahřátím zkontrolujte, zda se skutečně jedná
ovodovodní potrubí. Vodovodní potrubí je často zvenku knerozeznání od plynového potrubí. Plynové potrubí se vžádném případě nesmí zahřívat.
Nasaďte úhlovou trysku (7) (příslušenství). Zamrzlá místa zahřívejte nejlépe od odtoku směrem kpřítoku.
Plastové trubky atéž spoje mezi částmi trubek zahřívejte zvláště opatrně, aby se zabránilo poškozením.
Tvarování plastových trubek (viz obrázekD)
Nasaďte reflektorovou trysku (8) (příslušenství). Naplňte plastové trubky pískem ana obou stranách je uzavřete, abyste zabránili zahnutí trubky. Trubku opatrně astejnoměrně zahřejte pohybem ze strany na stranu.
Hubení plevelu (viz obrázekE)
Nasaďte redukční trysku (9) (příslušenství). Zvolte nejvyšší stupeň výkonu. Namiřte horký paprsek na plevel. Plevel během následujících dnů odumře. Plevel se nemusí úplně spálit.
Smršťování (viz obrázekF)
Nasaďte reflektorovou trysku (8) (příslušenství). Zvolte průměr smršťovací hadičky (10) (příslušenství) odpovídající obrobku. Smršťovací hadičku rovnoměrně zahřejte tak, aby těsně doléhala kobrobku.
Údržba aservis
Údržba ačištění
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Slovenčina | 13
u Udržujte elektronářadí avětrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře abezpečně.
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com. Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz
Další adresy servisů najdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Likvidace

Elektronářadí, příslušenství aobaly odevzdejte kekologické recyklaci.
Elektronářadí nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU oodpadních elektrických aelektronických zařízeních ajejí realizace vnárodních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí shromažďovat odděleně od ostatního odpadu aodevzdat kekologické recyklaci.
Slovenčina

Bezpečnostné upozornenia

Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor­nenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia apokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
u Táto teplovzdušná pištoľ nie je ur-
čená na to, aby ju používali deti aosoby sobmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatoč­nými skúsenosťami aznalosťami. Túto teplovzdušnú pištoľ môžu po­užívať deti od 8 rokov aosoby sobmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo snedostatoč­nými skúsenosťami avedomosťa­mi vtedy, keď sú pod dozorom oso­by zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba poučila o bezpečnom zaobchádzaní step­lovzdušnou pištoľou achápu nebezpečenstvá, ktoré sú stým spojené. Vopačnom prípade hrozí
riziko chybnej obsluhy avzniku pora­není.
u Pri používaní, čistení aúdržbe dá-
vajte pozor na deti. Zaistí sa tým, že deti sa nebudú steplovzdušnou piš­toľou hrať.
u Selektrickým náradím zaobchá-
dzajte starostlivo. Elektrické nára­die vytvára teplo, ktoré vedie kzvý­šenému nebezpečenstvu požiaru avýbuchu.
u Buďte zvlášť opatrný, keď pracujete vblízkosti horľa-
vých materiálov. Horúci prúd vzduchu, príp. horúca dýza môžu prach alebo pary zapáliť.
u Selektrickým náradím nepracujte vprostredí snebez-
pečenstvom výbuchu.
u Nesmerujte prúd horúceho vzduchu dlhší čas na to is-
té miesto. Môžu vzniknúť ľahko zápalné plyny, napr. pri
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
14 | Slovenčina
opracovávaní plastov, farieb, lakov alebo podobných materiálov.
u Myslite na to, že teplo sa môže privádzať kzakrytým
horľavým materiálom, ktoré sa môžu zapáliť.
u Po použití odložte elektrické náradie bezpečným spô-
sobom na odkladacie plochy askôr než ho zabalíte alebo uložíte, nechajte ho úplne vychladnúť. Horúca
dýza môže spôsobiť poškodenia.
u Zapnuté elektrické náradie nenechávajte bez dozoru. u Nepoužívané elektrické náradie odložte mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať elektrické náradie osobám, ktoré sním nie sú oboznámené alebo ktoré si nepre­čítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpečné vte-
dy, keď ho používajú neskúsené osoby.
u Elektrické náradie chráňte pred dažďom avlhkom.
Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte kábel na iný účel než na určený, napr. na
nosenie elektrického náradia, zavesenie alebo na vy­ťahovanie zástrčky zo zásuvky. Kábel držte vbezpečnej
vzdialenosti od tepla alebo oleja. Poškodené alebo zauz­lené káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
u Používajte vždy ochranné okuliare. Ochranné okuliare
znižujú riziko poranenia.
u Vyberte zástrčku zo zásuvky, prv než pristúpite kna-
staveniu zariadenia, výmene príslušenstva alebo odlo­ženiu elektrického náradia. Toto preventívne opatrenie
zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
u Pred každým použitím skontrolujte elektrické nára-
die, kábel azástrčku. Ak zistíte poškodenie, elektric­ké náradie nepoužívajte. Elektrické náradie sami neot­várajte, dajte ho opraviť len kvalifikovanému perso­nálu alen spoužitím originálnych náhradných súčias­tok. Poškodené elektrické náradie, káble azástrčky
zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
Pracovisko dobre vetrajte. Plyny avýpary vznikajúce pri práci sú často škodlivé pre zdravie.
u Noste ochranné rukavice anedotýkajte sa horúcej dý-
zy. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
u Nesmerujte prúd horúceho vzduchu na osoby alebo
zvieratá.
u Elektrické náradie nepoužívajte ako sušič vlasov. Prúd
vzduchu vychádzajúci znáradia je podstatne teplejší ako prúd vzduchu zo sušiča vlasov.
u Dbajte na to, aby sa do elektrického náradia nedostali
žiadne cudzie telesá.
u Vzdialenosť dýzy od obrobku sa riadi podľa opracová-
vaného materiálu (kov, plast atď.) apodľa zamýšľané­ho spôsobu opracovania. Najskôr vždy urobte test týka-
júci sa množstva vzduchu ateploty.
u Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje rizi­ko zásahu elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte elektrické náradie spoškodeným káb-
lom. Nedotýkajte sa poškodeného kábla avprípade, že sa kábel počas práce snáradím poškodí, ihneď vy­tiahnite zástrčku zo zásuvky. Poškodené prívodné káble
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Opis výrobku avýkonu
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na použí­vanie.
Používanie vsúlade surčením
Elektrické náradie je určené na odstraňovanie farebných náterov, rozmrazovanie vodovodných potrubí, tvarovanie plastu, uvoľňovanie lepených spojov, ničenie buriny ana na­hrievanie zmršťovacích hadíc.
Elektrické náradie je určené na kontrolované používanie sručným vedením.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob­razenie elektrického náradia na grafickej strane.
Odkladacia plocha
(1)
Vypínač avýkonové stupne
(2)
Dýza
(3) (4) Tepelná ochrana, odoberateľná (UniversalHeat 600)
Plochá dýza
(5)
Dýza sochranou skla
(6)
Zahnutá dýza
(7)
Reflektorová dýza
(8)
Redukčná dýza
(9)
Zmršťovacia hadica
(10)
a)
Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan­dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj­dete vnašom sortimente príslušenstva.
a)
a)
a)
a)
a)
a)

Technické údaje

Teplovzdušná pištoľ EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Vecné číslo Menovitý príkon W 1600 1800 Prietok vzduchu l/min 240/450 200A)/350A)/500 Teplota na výstupe dýzy
B)
°C 300/500 50A)/300A)/600
Presnosť merania teploty ±10% ±10%
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
A)
A)
Slovenčina | 15
Teplovzdušná pištoľ EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53 Trieda ochrany
A) Množstvo vzduchu sa zvyšuje zvyšovaním teploty z50°C na 300°C/600°C. Ventilátor sa pri obidvoch výkonových stupňoch otáča rov-
nakou rýchlosťou.
B) Pri teplote okolia 20°C, cca
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach avo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto údaje lí­šiť.
Informácia ohlučnosti/vibráciách
Hladina akustického tlaku pri použití váhového filtra A je pri tomto elektrickom náradí typicky nižšia než 70dB(A).
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov vtroch smeroch) aneistota K: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Upozornenie: Nedávajte dýzu (3) blízko kobrábanému ob­robku. Vznikajúce spomalenie odvodu vzduchu by mohlo spôsobiť prehriatie ručného elektrického náradia.
Demontáž tepelnej ochrany (UniversalHeat600)
Pred prácami na veľmi úzkych miestach môžete tepelná
/ /
ochrana(4) otočením odobrať.

Prevádzka

Uvedenie do prevádzky

u Venujte pozornosť napätiu elektrickej siete! Napätie
zdroja elektrického prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku elektrického náradia.
Dymenie pri prvom uvedení do prevádzky
Zvýrobného závodu sú kovové povrchy ochránené vrstvou proti korózii. Táto ochranná vrstva sa odparí pri prvom uve­dení do prevádzky.
u Pozor, horúca dýza! Pri práci bez tepelnej ochrany hrozí
zvýšené nebezpečenstvo popálenia.
Pred odobratím alebo založením tepelnej ochrany(4) vypni­te elektrické náradie anechajte ho vychladnúť.
Ak chcete ručné elektrické náradie rýchlo ochladiť, nechajte ho na krátku dobu bežať snajnižšie nastaviteľnou teplotou.
Tepelnú ochranu(4) odoberiete otáčaním do smeru otvoreného zámku.
Na pripevnenie nasaďte tepelnú ochranu(4) aotá­čajte ju do smeru zatvoreného zámku.
Zapnutie Posuňte vypínač(2) nahor.
Vypnutie Posuňte vypínač(2) nadol do pozície0.
u UniversalHeat 600: Po dlhšie trvajúcej práci svyso-
kou teplotou nechajte pre ochladenie elektrické nára­die pred vypnutím krátky čas spustené na výkonovom stupni 50°C.
Výber výkonového stupňa
Vypínačom(2) si môžete vyberať spomedzi rôznych vý­konových stupňov:
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Stupeň °C l/min Stupeň °C l/min
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
UniversalHeat 600:
u Pri prepnutí z50°C na 300°C/600°C sa nezmenia
otáčky, atým ani prevádzkový hluk ventilátora.
Výkonový stupeň 50°C je vhodný na ochladzovanie rozhorú­čeného obrobku alebo na sušenie farby. Je taktiež vhodný na ochladenie elektrického náradia pred odstavením alebo vý­menou nasadzovacích dýz.

Upozornenia týkajúce sa práce

u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Odloženie ručného elektrického náradia
Odložte elektrické náradie na odkladaciu plochu(1), aby vy­chladlo alebo aby ste mali obidve ruky pri práci voľné.
u Sodloženým elektrickým náradím pracujte mimoriad-
ne opatrne! Môžete sa popáliť ohorúcu dýzu alebo horúci prúd vzduchu.
Elektrické náradie umiestnite na rovnú, stabilnú plochu. Pre­svedčte sa, že sa nemôže prevrátiť. Zaistite kábel mimo pracovnej oblasti tak, aby sa elektrické náradie nemohlo pre­vrátiť alebo stiahnuť.
Ak elektrické náradie dlhší čas nepoužívate, vypnite ho avy­tiahnite zástrčku zo zásuvky.
Príklady práce (pozriobrázkyA–F)
Obrázky príkladov použitia nájdete na grafických stránkach. Vzdialenosť dýzy od obrobku sa riadi podľa opracovávaného
materiálu (kov, plast atď.) apodľa zamýšľaného spôsobu opracovania.
Optimálna teplota pre každý spôsob použitia sa dá zistiť praktickým vyskúšaním.
Najskôr vždy urobte test týkajúci sa množstva vzduchu atep­loty. Začnite sväčšou vzdialenosťou anižším výkonovým stupňom. Podľa potreby potom prispôsobte vzdialenosť avýkonový stupeň.
Ak si nie ste istý tým, aký materiál opracovávate alebo ako pôsobí teplo zteplovzdušnej pištole na daný materiál, otes­tujte pôsobenie na skrytom mieste.
Vo všetkých prípadoch zpríkladov práce okrem „Odstraňo­vanie laku zokenných rámov“ môžete pracovať bez prí-
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
16 | Slovenčina
slušenstva. Použitie navrhnutých súčiastok príslušenstva však zjednoduší vašu prácu avýrazne zvýši kvalitu dosia­hnutého výsledku.
u Pozor pri výmene dýzy! Nedotýkajte sa horúcej dýzy.
Elektrické náradie nechajte vychladnúť apri výmene nástroja používajte ochranné rukavice. Horúca dýza by
vám mohla spôsobiť popáleniny.
Ak chcete ručné elektrické náradie rýchlo ochladiť, nechajte ho na krátky čas bežať snajnižšie nastaviteľnou teplotou.
Odstraňovanie laku/uvoľňovanie lepidla (pozriobrázokA)
Nasaďte plochú dýzu(5) (príslušenstvo). Nechajte lak krát­ko zmäknúť pôsobením horúceho vzduchu aodstráňte ho pomocou čistej špachtle. Dlhé pôsobenie tepla spáli lak asťaží jeho odstránenie.
Mnohé lepidlá pôsobením tepla zmäknú. Pri zahriatom lepid­le môžete oddeliť spoje alebo odstrániť prebytočné lepidlo.
Odstraňovanie laku zokenných rámov (pozriobrázokB)
u Použite bezpodmienečne dýzu sochranou skla (6)
(príslušenstvo). Hrozí nebezpečenstvo prasknutia skla.
Na profilovaných plochách môžete lak pomocou vhodnej špachtle nadvihnúť apotom ho odstraňovať jemnou mäkkou drôtenou kefou.
Rozmrazovanie vodovodných potrubí (pozriobrázokC)
u Pred zohrievaním skontrolujte, či skutočne ide ovodo-
vodné potrubie. Vodovodné potrubia sa často vonkajším vzhľadom od plynových potrubí vôbec neodlišujú. Ply­nové potrubia sa nesmú vžiadnom prípade nahrievať.
Nasaďte zahnutú dýzu(7) (príslušenstvo). Zohrievajte za­mrznuté miesto najmä od odtoku smerom kprívodu.
Plastové rúry atakisto plastové spojky medzi rúrami ohrievajte mimoriadne opatrne, aby ste sa vyhli ich po­škodeniu.
Tvarovanie plastových rúr (pozriobrázokD)
Nasaďte reflektorovú dýzu(8) (príslušenstvo). Naplňte plastové rúry pieskom auzatvorte ich na obidvoch stranách, aby sa zabránilo zalomeniu či odlomeniu rúry. Rúru za­hrievajte opatrne as aplikovaním rovnomerných bočných pohybov sem atam.
Ničenie buriny (pozriobrázokE)
Nasaďte redukčnú dýzu(9) (príslušenstvo). Zvoľte najvyšší výkonový stupeň. Nasmerujte prúd tepla na burinu. Vdô­sledku toho burina vnasledujúcich dňoch vyhynie. Burinu nie je nutné úplne spáliť.
Zmršťovanie (pozriobrázokF)
Nasaďte reflektorovú dýzu(8) (príslušenstvo). Priemer zmr­šťovacej hadice(10) (príslušenstvo) vyberte vhodne kob­robku. Zmršťovaciu hadicu rovnomerne zahrievajte, až kým nebude doliehať tesne na obrobok.
Údržba aservis
Údržba ačistenie
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
u Elektrické náradie ajeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy včistote, aby ste mohli pracovať dobre abezpeč­ne.
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy­konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniam bezpečnosti.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj­dete tiež na: www.bosch-pt.com Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen­stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Likvidácia

Elektrické náradie, príslušenstvo aobaly treba odovzdať na ekologickú recykláciu.
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného odpadu zdomácnosti!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ oodpade zelektric­kých aelektronických zariadení apodľa jej transpozície donárodného práva sa musí už nepoužiteľné elektrické nára­die zbierať separovane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Magyar | 17
Magyar

Biztonsági tájékoztató

Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte­tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés­hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze­ket az előírásokat.
u Ez a forró levegős pisztoly nincs
arra előirányozva, hogy gyerekek vagy korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve kellő tapasztalattal és/vagy tudás­sal nem rendelkező személyek használják. Ezt a forró levegős pisztolyt 8 éves kor feletti gyere­kek és olyan személyek is használ­hatják, akiknek a fizikai, érzékelé­si, vagy értelmi képességeik korlá­tozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tudásuk, amennyiben az ilyen sze­mélyek biztonságáért más, felelős személy felügyel, vagy a forró le­vegős pisztoly biztonságos kezelé­sére kioktatta őket és megértették az azzal kapcsolatos veszélyeket.
Ellenkező esetben a helytelen keze­lés veszélye és sérülésveszély áll fenn.
u Tartsa a gyerekeket a használat,
tisztítás és karbantartás során fel­ügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy
gyerekek ne játsszanak a forró leve­gős pisztollyal.
u Az elektromos kéziszerszámot
gondosan kezelje. Az elektromos
kéziszerszám hőt termel, amely meg­növelt tűz- és robbanásveszélyhez vezet.
u Ha gyúlékony anyagok közelében dolgozik, legyen kü-
lönösen óvatos. A forró levegőáram, illetve a forró fúvóka a port vagy a gázokat könnyen meggyújthatja.
u Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal robba-
násveszélyes környezetben.
u Ne irányítsa a forró levegőáramot hosszabb ideig
ugyanazon pontra. Többek között műanyagok, festékek, lakkok vagy hasonló anyagok megmunkálása során köny­nyen gyulladó gázok keletkezhetnek.
u Vegye figyelembe, hogy a hőt az anyagok esetleg elta-
kart gyúlékony anyagokhoz vezethetik és az ekkor meggyulladhat.
u Használat után tegye le biztonságosan az elektromos
kéziszerszámot és várja meg, amíg az a lerakó felüle­teken teljesen kihűl, mielőtt elcsomagolná. A forró fú-
vóka károkat okozhat.
u Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt elektromos
kéziszerszámot.
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér­hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz­nálják az elektromos kéziszerszámot, akik azt nem is­merik, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elekt-
romos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlat­lan személyek használják.
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi­szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordoz­za vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt a hőhatásoktól és az olajtól. Egy megrongá­lódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
u Viseljen mindig védőszemüveget. Egy védőszemüveg
csökkenti a sérülési kockázatot.
u Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból, mi-
előtt beállításokat változtatna, tartozékokat cserélne vagy mielőtt eltenné az elektromos kéziszerszámot.
Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
u Minden használat előtt ellenőrizze az elektromos kézi-
szerszámot, a kábelt és a csatlakozó dugót. Ne hasz­nálja az elektromos kéziszerszámot, ha az már meg­rongálódott. Ne nyissa ki saját maga az elektromos ké­ziszerszámot és azt csak megfelelő minősítésű szak­mai személyzettel és csak eredeti pótalkatrészek al­kalmazásával javíttassa. Egy megrongálódott elektro-
mos kéziszerszám, kábel és csatlakozó dugó megnöveli az áramütés veszélyét.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
18 | Magyar
Alaposan szellőztesse a munkahelyét. A
munka során keletkező gázok és gőzök gyakran káros hatással vannak az egészségre.
u Viseljen védőkesztyűt és ne érjen hozzá a forró fúvó-
kához. Megégetheti magát.
u Ne irányítsa a forró levegőáramot személyekre vagy
állatokra.
u Ne használja hajszárítóként az elektromos kéziszer-
számot. Az elektromos kéziszerszámból kilépő levegő lé­nyegesen forróbb, mint egy hajszárítónál.
u Ügyeljen arra, hogy ne juthassanak idegen testek az
elektromos kéziszerszámba.
u A fúvóka és a megmunkálásra kerülő munkadarab kö-
zötti távolságot a megmunkálásra kerül anyag (fém, műanyag stb.) tulajdonságainak és a kívánt megmun­kálási eljárásnak megfelelően kell beállítani. Először
mindig hajtson végre egy tesztet a levegőmennyiség és a hőmérséklet beállítására.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
u Soha ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha a
kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, ha­nem azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló­aljzatból. Egy megrongálódott kábel megnöveli az áram-
ütés veszélyét.

A termék és a teljesítmény leírása

Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében található ábrákat.

Rendeltetésszerű használat

Az elektromos kéziszerszám festékrétegek eltávolítására, vízvezetékek felolvasztására, műanyagok alakváltoztatására, ragasztott kötések szétválasztására, gyomirtásra és hőre zsugorodó csövek felmelegítésére szolgál.
Az elektromos kéziszerszám kézzel vezetett, felügyelet alatt álló berendezésként való használatra szolgál.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá­sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
Lerakó felület
(1)
Be-/kikapcsoló és teljesítményfokozatok
(2)
Fúvóka
(3) (4) Hőszigetelés, levehető (UniversalHeat 600)
Lapos fúvóka
(5)
Üvegvédő fúvóka
(6)
Könyökfúvóka
(7)
Reflektorfúvóka
(8)
Szűkítő fúvóka
(9)
Zsugortömlő
(10)
a)
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész­ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék­programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
a)
a)
a)
a)
a)
a)

Műszaki adatok

Hőlégfúvó pisztoly EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Megrendelési szám Névleges felvett teljesítmény W 1600 1800 Levegőmennyiség l/perc 240/450 200A)/350A)/500 Hőmérséklet a fúvóka kimenetén
B)
°C 300/500 50A)/300A)/600 Hőmérséklet mérési pontosság ±10 % ±10 % Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” szerint kg 0,47 0,53 Érintésvédelmi osztály
A) A levegőáramlás a hőmérséklet növekedése következtében 50 °C -ról 300 °C/600°C -ra növekszik. A ventilátor valamennyi teljesítményfo-
kozatnál azonos sebességgel forog.
B) 20 °C környezeti hőmérséklet mellett kb.
A adatok 230V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön, egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az adatok változhatnak.

Zaj és vibráció értékek

Üzemeltetés

Az elektromos kéziszerszám A-besorolású hangnyomásszint­je általában alacsonyabb, mint 70dB(A).
A rezgési összértékek, ah (a három irány vektorösszege) és a K szórás: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.

Üzembe helyezés

u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszer­szám típustábláján található adatokkal.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
/ /
A)
A)
Magyar | 19
Füstképződés az első üzembe helyezés során
A fémfelületek a gyárból egy korrózióvéső bevonattal ellátva kerülnek kiszállításra. Ez a védőréteg az első üzembe helye­zés során elpárolog.
Bekapcsolás Tolja el felfelé a (2)be-/kikapcsolót.
Kikapcsolás Tolja el lefelé a (2)be-/kikapcsolót a 0helyzetbe.
u UniversalHeat 600: Hosszabb, magas hőmérsékletek
mellett végzett munkák után a kikapcsolás előtt mű­ködtesse rövid ideig a készüléket az 50°C teljesít­ményfokozatban, hogy az lehűlhessen.
A teljesítményfokozat kijelölése
A (2)be-/kikapcsolóval különböző teljesítményfokozatok kö­zött lehet választani:
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Fokozat °C l/perc Fokozat °C l/perc
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
UniversalHeat 600:
u Az 50 °C-ról 300 °C/600°C-ra való átkapcsolásnál a
fúvó fordulatszáma és így az üzemi zaja sem válto­zik.
Az 50 °Cteljesítményfokozat egy felhevített munkadarab le­hűtésére vagy festékek szárítására alkalmas. Ez a teljesít­ményfokozat az elektromos kéziszerszámnak az elcsomago­lás vagy fúvókacsere előtti lehűtésére is használható.

Munkavégzési tanácsok

u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Megjegyzés: Ne vigye a (3)fúvókát túl küzel a megmunká-
lásra kerülő munkadarabhoz. Az ekkor fellépő légtorlódás az elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez vezethet.
A hőszigetelés levétele (UniversalHeat600)
Különösen szűk helyeken végzett munkákhoz a (4)hőszigetelést elforgatással le lehet venni.
u A forró fúvókát óvatosan kezelje! A hőszigetelés nélkül
végzett munkáknál a magasabb az égési sérülések veszé­lye.
A (4)levételéhez, illetve felszereléséhez kapcsolja ki és hagyja lehűlni az elektromos kéziszerszámot.
A gyorsabb lehűtéshez az elektromos kéziszerszámot rövid ideig a legalacsonyabb beállítható hőmérsékleten is lehet működtetni.
A leszereléshez forgassa el a (4)hőszigetelést a nyitott zár felé.
Az elektromos kéziszerszám lerakása
Tegye le az elektromos kéziszerszámot a (1)lerakófelületre, hogy az lehűlhessen, vagy hogy mindkét keze szabadon ma­radjon a munkához.
u A lerakott elektromos kéziszerszámmal különösen
óvatosan dolgozzon! A forró fúvóka vagy a forró légáram égési sérüléseket okozhat.
Tegye egy vízszintes, stabil felületre az elektromos kéziszer­számot. Gondoskodjon róla, hogy az ne billenhessen fel. A kábelt a munkaterületén kívül biztosítsa, hogy az ne billent­hesse fel és ne húzhassa le az elektromos kéziszerszámot.
Ha hosszabb ideig nem használja, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
Munkavégzési példák (lásd aA–Fábrát)
A munkavégzési példák ábrázolása az abárák oldalán találha­tó.
A fúvóka és a megmunkálásra kerülő munkadarab közötti tá­volságot a megmunkálásra kerül anyag (fém, műanyag stb.) tulajdonságainak és a kívánt megmunkálási eljárásnak meg­felelően kell beállítani.
A mindenkori használathoz szükséges optimális hőmérsékle­tet gyakorlati próbával lehet meghatározni.
Először mindig hajtson végre egy tesztet a levegőmennyiség és a hőmérséklet beállítására. Kezdje a munkát egy nagyobb távolsággal és egy alacsony teljesítményfokozattal. Ezután állítsa be a szükségnek megfelelően a távolságot és a teljesít­ményfokozatot.
Ha nem biztos benne, mi az az anyag, amit megmunkál, vagy ha nem tudja, milyen hatással lesz a forró levegő az anyagra, akkor egy eltakart helyen próbálja ki a hatást.
Valamennyi munkavégzési példa a „Lakk eltávolítása ablak­keretekről“ kivételével tartozékok nélkül is végrehajtható. A javasolt tartozékok használata azonban lényegesen meg­könnyíti a munkát és lényegesen megjavítja az eredmény mi­nőségét.
u A fúvóka kicserélésekor óvatosan kell eljárni! Ne érjen
hozzá a forró fúvókához. Várja meg, amíg az elektro­mos kéziszerszám lehűl és viseljen a fúvóka kicserélé­séhez védőkesztyűt. A forró fúvóka égési sérüléseket
okozhat.
A gyorsabb lehűtéshez az elektromos kéziszerszámot rövid ideig a legalacsonyabb beállítható hőmérsékleten is lehet működtetni.
Lakk eltávolítása/ragasztó leoldása (lásd aAábrát)
Szerelje fel a (5)lapos fúvókát (külön tartozék). A forróleve­gő rövid idejű alkalmazásával puhítsa meg a lakkot, majd egy tiszta spaklival távolítsa el azt. Egy hosszabb hőhatás elégeti a lakkot és megnehezíti az eltávolítását.
A hő hatására sok ragasztóanyag megpuhul. A ragasztó fel­melegítése után szét lehet választani a ragasztott kötést vagy el lehet távolítani a felesleges ragasztót.
A felszereléshez tegye fel a (4)hőszigetelőt és for­gassa el a zárt zár felé.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
20 | Русский
Lakk eltávolítása az ablakkeretről (lásd aBábrát)
u Mindenképpen csak a (6) üvegvédő fúvókát (külön
tartozék) használja. Ellenkező esetben üvegtörési ve­szély áll fenn.
Profilozott felületeken a lakkot egy erre alkalmas spaklival le lehet választani és egy puha drótkefével el lehet távolítani.
Vízvezetékek felolvasztása (lásd aCábrát)
u A felmelegítés előtt ellenőrizze, hogy valóben vízveze-
tékről van-e szó. A vízvezetékeket kívülről gyakran egyál­talán nem lehet a gázvezetékektől megkülönböztetni. A gázvezetékeket semmilyen esetben sem szabad felmele­gíteni.
Szerelje fel a (7)könyökfúvókát (külön tartozék). A befa­gyott szakaszokat lehetőleg a kifolyástól a befolyás felé ha­ladva melegítse fel.
A műanyag csöveket és a műanyag csövek közötti összekötő darabokat különösen óvatosan melegítse fel, nehogy azok megrongálódjanak.
Műanyagcsövek alakítása (lásd aDábrát)
Szerelje fel a (8)reflektorfúvókát (külön tartozék). Töltse meg homokkal a műanyagcsöveket és zárja le mindkét végü­ket, nehogy a cső megtörjön. Oldalirányú ide-oda-mozgatás­sal óvatosan melegítse fel a csövet.
Gyomirtás (lásd aEábrát)
Szerelje fel a (9)szűkítő fúvókát (külön tartozék). Jelölje ki a legmagasabb teljesítményfokozatot. Irányítsa a hősugarat a gyomra. A gyom ennek következtében a következő napok so­rán elhal. A gyomnak nem kell teljesen elégnie.
Zsugorítás (lásd Fábrát) Szerelje fel a (8)reflektorfúvókát (külön tartozék). A
(10)zsugortömlő (külön tartozék) átmérőjét a munkadarab-
nak megfelelően kell megválasztani. Melegítse fel egyenlete­sen a zsugortömlőt, amíg az szorosan felfekszik a munkada­rabra.
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je­gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké­nek javítását. Tel.:+3618798502 Fax: +3618798505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Eltávolítás

Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma­golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko­zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele­lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz­nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.

Karbantartás és szerviz

Karbantartás és tisztítás

u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol­gozhasson.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké­ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne­hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.

Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás

A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve­sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb­rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Русский

Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)

В состав эксплуатационных документов, предусмотрен­ных изготовителем для продукции, могут входить настоя­щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу­се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об­ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер­жится на упаковке.
Русский | 21
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует­ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изго­товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
– не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации – не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур – хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150-69 (Условие1) – Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке – при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5) – Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100%.

Указания по технике безопасности

Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение ука-
заний по технике безопасности и инструк­ций может привести к поражению электри-
ческим током, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
u Эта горячая воздуховка не пред-
назначена для использования детьми и лицами с ограниченны­ми физическими, сенсорными или умственными способностя­ми или недостаточным опытом и знаниями. Пользоваться этой го­рячей воздуховкой детям в воз­расте 8 лет и старше и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточ­ным опытом и знаниями разре­шается только под присмотром ответственного за их безопас­ность лица или если они прошли инструктаж на предмет надежно­го использования горячей возду­ховки и понимают, какие опасно­сти исходят от нее. В противном
случае существует опасность не­правильного использования и по­лучения травм.
u Присматривайте за детьми во
время пользования, при выпол­нении очистки и техобслужива­ния. При этом следите за тем, что-
бы дети не играли техническим фе­ном.
u Осторожно обращайтесь с этим
электроинструментом. Техниче-
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
22 | Русский
ский фен сильно нагревается, что
приводит к повышенной опасности
пожара и взрыва.
u Будьте особенно осторожны при работах вблизи
горючих материалов. Горячий поток воздуха или го-
рячее сопло могут поджечь пыль или газы.
u Не работайте с техническим феном во взрывоопас-
ной среде.
u Не направляйте горячий поток воздуха на одно и то
же место в течение продолжительного времени.
Легковоспламеняющиеся газы могут возникать, напр.,
при обработке пластмасс, красок, лаков и тому подоб-
ных материалов.
u Учтите, что тепло может поступить к накрытым го-
рючим материалам и воспламенить их.
u После применения надежно положите элек-
троинструмент и дайте ему полностью остыть на
опорных поверхностях, прежде чем упаковывать
его для хранения. Горячее сопло может причинить
ущерб.
u Не оставляйте включенный электроинструмент без
присмотра.
u Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с ней
или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Берегите электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур питания от
воздействия высокой температуры и попадания мас-
ла. Поврежденный или спутанный шнур повышает
риск поражения электричеством.
u Всегда используйте защитные очки. Защитные очки
снижают риск получения травм.
u Извлекайте вилку из розетки, прежде чем прово-
дить настройку электроинструмента, заменять при-
надлежности или откладывать электроинструмент
в сторону. Эта мера предосторожности предотвраща-
ет непреднамеренное включение электроинструмен-
та.
u Каждый раз перед использованием электроинстру-
мента проверяйте зарядное устройство, шнур и
штекер. Не используйте электроинструмент, если
обнаружены повреждения. Не вскрывайте элек-
троинструмент самостоятельно, его ремонт разре-
шается выполнять только квалифицированному
персоналу и только с использованием оригиналь-
ных запчастей. Поврежденные электроинструменты,
шнур и штекер повышают риск поражения электрото-
ком.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Возникающие в процессе работы газы и па­ры часто являются вредными для здоровья.
u Носите защитные перчатки и не касайтесь горячего
сопла. Существует опасность ожога.
u Не направляйте горячий поток воздуха на людей
или животных.
u Не применяйте электроинструмент в качестве фена
для волос. Температура исходящего потока воздуха значительно выше, чем у фена для волос.
u Следите за тем, чтобы в электроинструмент не по-
падали инородные тела.
u Расстояние от сопла до обрабатываемой детали за-
висит от обрабатываемого материала (металл, пластмасса и т.д.) и предусматриваемого типа об­работки. Всегда сначала проводите тест на предмет
количества воздуха и температуры.
u Если невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного от­ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
u Не работайте с электроинструментом с поврежден-
ным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки, если шнур был поврежден во время работы. Повре-
жденный шнур повышает риск поражения электриче­ством.

Описание продукта и услуг

Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко­водства по эксплуатации.

Применение по назначению

Электроинструмент предназначен для удаления лакокра­сочных покрытий, оттаивания водопроводов, изменения формы пластмассы, разъединения клеевых соединений, уничтожения сорняков и подогрева термоусадочных тру­бок.
Электроинструмент предназначен для ручного контроли­рованного применения.

Изображенные составные части

Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
Опорная поверхность
(1)
Выключатель и степени мощности
(2)
Сопло
(3) (4) Термозащита, съемная (UniversalHeat 600)
Плоское сопло
(5)
Стеклозащитное сопло
(6)
Угловое сопло
(7)
Рефлекторное сопло
(8)
a)
a)
a)
a)
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Русский | 23
Редукционное сопло
(9)
Термоусадочная трубка
(10)
a)
a)
Изображенные или описанные принадлежности не вхо­дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе при­надлежностей.

Технические данные

Технический фен
Артикульный номер Ном. потребляемая мощность Поток воздуха Температура на выходе из сопла
B)
Вт 1600 1800
л/мин 240/450 200A)/350A)/500
°C 300/500 50A)/300A)/600 Точность измерения температуры Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014
кг 0,47 0,53
Класс защиты
A)
Расход воздуха повышается при повышении температуры с 50 °C до 300 °C/600°C. Вентилятор вращается с одинаковой скоростью на всех степенях мощности.
B) при температуре окружающей среды 20°C, прибл.
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.

Данные по шуму и вибрации

А‑взвешенный уровень звукового давления элек­троинструмента обычно ниже 70дБ(A).
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле­ний) и погрешность K: ah≤2,5м/с2, K=1,5м/с2.
Сту­пень

Работа с инструментом

Включение электроинструмента

u Учитывайте напряжение в сети! Напряжение источ-
ника питания должно соответствовать данным на за­водской табличке электроинструмента.
Образование дыма при первом включении
С завода металлические поверхности приходят с покры­тием, защищающем их от коррозии. При первом включе­нии это защитное покрытие испаряется.
Включение Передвиньте выключатель(2) вверх.
Выключение Передвиньте выключатель(2) вниз в положение0.
u UniversalHeat 600: После продолжительной работы
при высокой температуре перед выключением дайте электроинструменту недолго поработать на степени мощности 50 °C, чтобы он остыл.
Выбор степени мощности
При помощи выключателя(2) осуществляется выбор различных степеней мощности:
UniversalHeat 600:
u При переключении с 50 °C на 300 °C/600°C число
оборотов и рабочий шум воздуходувки не изме­няются.
Степень мощности 50°C предназначена для охлаждения нагретой детали или для высушивания краски. Эта сте­пень мощности также предназначена для охлаждения электроинструмента перед откладыванием его в сторону или перед сменой сопла.

Указания по применению

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Указание: Не подводите сопло(3) слишком близко к об-
рабатываемой заготовке. Возникающий напор воздушно­го потока может привести к перегреву электроинстру­мента.
Снятие термозащиты (UniversalHeat600)
При работах в особо узких местах поворотом можно де­монтировать термозащиту(4).
u Остерегайтесь горячего сопла! При работе без тер-
мозащиты возникает повышенная опасность ожога.
Чтобы снять или надеть термозащиту(4), выключите электроинструмент и дайте ему остыть.
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
±10 % ±10 %
/ /
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
°C л/мин Сту-
°C л/мин
пень
300
240 300 350
500
450 600 500
50
200
A)
A)
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
24 | Русский
Для более быстрого охлаждения электроинструмент мож­но также коротко включить на минимально возможное значение температуры.
Чтобы снять термозащиту(4), поверните ее в направлении открытого замка.
Чтобы прикрепить термозащиту(4), наденьте ее и поверните в направлении закрытого замка.
Откладывание электроинструмента в сторону
Откладывайте электроинструмент на опорную поверхность(1), чтобы дать ему остыть или освободить обе руки для работы.
u Соблюдайте особую осторожность, работая при от-
ложенном в сторону электроинструменте! Вы може­те обжечься горячим соплом или потоком горячего воздуха.
Располагайте электроинструмент на ровной стабильной поверхности. Убедитесь, что электроинструмент нельзя опрокинуть. Закрепляйте кабель вне рабочей зоны так, чтобы электроинструмент нельзя было опрокинуть или стянуть.
Если электроинструмент длительное время не использу­ется, выключите его и выньте штепсель из розетки.
Примеры возможных видов работы (см.рис.A–F)
Рисунки с примерами работы Вы найдете на страницах с изображениями.
Расстояние от сопла до обрабатываемой детали зависит от обрабатываемого материала (металл, пластмасса и т.д.) и предусматриваемого типа обработки.
Оптимальная температура для конкретной работы опре­деляется на практике экспериментальным путем.
Всегда сначала проводите тест на предмет количества воздуха и температуры. Начинайте с большого расстоя­ния и низкой степени мощности. Затем по потребности регулируйте расстояние и степень мощности.
Если не уверены, какой материал обрабатывается или ка­кое воздействие на материал окажет обработка горячим воздухом, попробуйте сначала обработать скрытый от глаз участок.
Во всех примерах возможных работ, кроме «Удаление ла­кокрасочного покрытия с оконных рам», можно работать без принадлежностей. Использование предложенных принадлежностей упрощает, однако, работу и значитель­но повышает качество результата.
u Соблюдайте осторожность при смене сопла! Не ка-
сайтесь горячего сопла. Дайте электроинструменту остыть и пользуйтесь при смене перчатками. О го-
рячее сопло можно обжечься.
Для более быстрого охлаждения электроинструмент мож­но также коротко включить на минимально возможное значение температуры.
Снятие лака/термоплавкого клея (см.рис.A)
Наденьте плоское сопло(5) (принадлежность). Размяг­чите лак, недолго обработав его горячим воздухом, и снимите лак чистым шпателем. При длительном воздей­ствии высокой температуры лак сгорает, что осложняет его удаление.
Многие клеящие средства размягчаются под воздействи­ем тепла. Нагрев клея позволяет разъединять соедине­ния или убирать излишки клея.
Удаление лакокрасочного покрытия с оконных рам (см.рис.B)
u Обязательно используйте стеклозащитное сопло
(6) (принадлежность). Опасность трескания стекла.
На поверхностях с профилем Вы можете снимать лак шпателем с соответствующей формой или счищать мяг­кой проволочной щеткой.
Оттаивание водопровода (см.рис.C)
u Перед оттаиванием убедитесь, что это действитель-
но водопровод. Водопроводы снаружи часто не отли­чаются от газопроводов. Газопроводы нельзя ни в ко­ем случае нагревать.
Наденьте угловое сопло(7) (принадлежность). Отогре­вайте замерзшие места преимущественно от выхода ко входу.
Нагревайте пластмассовые трубы и соединения между трубами особенно осторожно, чтобы избежать поврежде­ний.
Формование пластмассовых труб (см.рис.D)
Наденьте рефлекторное сопло(8) (принадлежность). За­полните пластмассовые трубы песком и закройте их с обеих сторон во избежание перегибов. Осторожно и рав­номерно нагревайте трубу сбоку возвратно-поступатель­ными движениями.
Уничтожение сорняков (см.рис.E)
Наденьте редукционное сопло(9) (принадлежность). Вы­берите самую высокую степень мощности. Направьте по­ток тепла на сорняки. После этого сорняки отмирают в течение последующих дней. Полностью прожигать сор­няки не требуется.
Усадка (см.рис.F)
Наденьте рефлекторное сопло(8) (принадлежность). Выберите диаметр термоусадочной трубки(10) (принад­лежность) в соответствии с заготовкой. Равномерно на­гревайте термоусадочную трубку, пока он не будет плот­но прилегать к заготовке.

Техобслуживание и сервис

Техобслуживание и очистка

u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион­ные прорези в чистоте.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Русский | 25
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер­висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Реализацию продукции разрешается производить в мага­зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе­чивающих сохранность продукции, исключающих попа­дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ­ников повышенных температур (резкого перепада темпе­ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате­лю необходимую и достоверную информацию о продук­ции, обеспечивающую возможность её правильного вы­бора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установ­лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат­ки), потребителю должна быть предоставлена информа­ция об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться следующие требования безопасности: – Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место её нахождения (адрес) и режим её работы;
– Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя с надписями на изделиях и исключать любые самосто­ятельные действия покупателей с изделиями, приво­дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде­лий установленным требованиям, о наличии сертифи­катов или деклараций о соответствии;
– Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк­шим сроком годности, следами порчи и без инструк­ции (руководства) по эксплуатации, обязательного сертификата соответствия либо знака соответствия.

Сервис и консультирование по вопросам применения

Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре­монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап­частям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель­ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза­тельно указывайте 10-значный товарный номер по за­водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен­та, с соблюдением требований и норм изготовителя про­изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про­дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в ад­министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре­монт, при соблюдении следующих условий: – отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
– соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта. Гарантия не распространяется на:
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото­ром возникает вследствие нормального износа, сокра­щающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: – естественный износ (полная выработка ресурса);
– оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио­нированной модификации, неправильного примене­ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
– неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере­грузки инструмента относятся: появление цвета побе­жалости, деформация или оплавление деталей и узлов электроинструмента, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под действием высокой температуры.)

Утилизация

Отслужившие свой срок электроинструменты, принад­лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи­стую рекуперацию отходов.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
26 | Українська
Утилизируйте электроинструмент отдельно от бытового мусора!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU об отработанных электрических и электронных приборах и ее преобразованием в национальное законодательство негодные электроприборы нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую переработку.
Українська

Вказівки з техніки безпеки

Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
u Ця гаряча повітродувка не
передбачена для використання дітьми і особами з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими здібностями, або недостатнім досвідом та знаннями. Дітям віком від 8 років та особам з обмеженими фізичними, сенсорними та розумовими можливостями або недостатнім досвідом та знаннями дозволяється користуватися цією гарячою повітродувкою лише під наглядом або якщо вони отримали відповідні вказівки щодо безпечного використання цієї гарячої повітродувки і розуміють, яку небезпеку вона несе. Інакше можливе
неправильне використання та небезпека одержання травм.
u Доглядайте за дітьми під час
користування, очищення і технічного обслуговування. При
цьому слідкуйте за тим, щоб діти не гралися з термоповітродувкою.
u Обережно поводьтеся з
електроінструментом. Цей електроінструмент сильно нагрівається, що призводить до підвищеної небезпеки пожежі і вибуху.
u Будьте особливо обережними, коли працюєте
поблизу від горючих матеріалів. Від гарячого повітряного потоку або гарячого сопла може займатися пил та гази.
u Не працюйте з цим електроінструментом у
вибухонебезпечних середовищах.
u Не направляйте гарячий повітряний потік тривалий
час на одне й те саме місце. Легкозаймисті гази можуть виникати, напр., при обробці пластмаси, фарб, лаків або подібних матеріалів.
u Зважайте на те, що жар підступає до закритих
горючих матеріалів і вони можуть зайнятися.
u Після користування надійно покладіть
електроінструмент і дайте йому повністю охолонути на опорних поверхнях перед тим, як пакувати його для зберігання. Гаряче сопло може
спричинити шкоду.
u Не залишайте увімкнений електроінструмент без
нагляду.
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроінструментом особам, що не знайомі з її роботою або не читали ці вказівки. У
разі застосування недосвідченими особами прилади несуть в собі небезпеку.
u Захищайте електроінструмент від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад збільшує ризик ураження електричним струмом.
u Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування штепселя з розетки. Захищайте шнур живлення від
спеки та олив. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик ураження електричним струмом.
u Завжди вдягайте захисні окуляри! Захисні окуляри
зменшують ризик травм.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Українська | 27
u Перш, ніж настроювати електроінструмент, міняти
приладдя або відкласти електроінструмент, витягуйте штепсель з розетки. Ці попереджувальні
заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу.
u Кожного разу перед використанням
електроінструмента перевіряйте зарядний пристрій, шнур та штепсель. Не використовуйте електроінструмент, якщо були виявлені пошкодження. Не розкривайте електроінструмент самостійно, їх ремонт дозволяється виконувати лише кваліфікованому персоналу і лише з використанням оригінальних запчастин.
Пошкоджені електроінструменти, шнур або штепсель збільшують небезпеку ураження електричним струмом.
Добре провітрюйте робоче місце. Гази та пари, що утворюються під час роботи, часто є шкідливими для здоров'я.
u Вдягайте захисні рукавиці і не торкайтеся гарячого
сопла. Існує небезпека опіку.
u Не направляйте гарячий потік повітря на людей або
тварин.
u Не використовуйте електроінструмент в якості
фена для волосся. Потік повітря, що виходить з приладу, значно гарячіший ніж у фені.
u Слідкуйте за тим, щоб в електроінструмент не
потрапляли сторонні предмети.
u Відстань між соплом і оброблюваною деталлю
залежить від оброблюваного матеріалу (метал, пластмаса тощо) і передбаченого виду обробки.
Завжди спочатку виконуйте тест стосовно кількості повітря і температури.
u Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом.
u Не користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим електрокабелем. Якщо під час роботи електрокабель буде пошкоджений, не торкайтеся пошкодженого електрокабелю і витягніть штепсель з розетки. Пошкоджений
електрокабель збільшує небезпеку ураження електричним струмом.

Опис продукту і послуг

Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку інструкції з експлуатації.

Призначення приладу

Електроінструмент призначений для видалення лакофарбового покриття, відтавання водогонів, змінювання форми пластмаси, роз'єднання клейових з'єднань, знищення бур'янів і підігріву термоусаджувальних трубок.
Електроінструмент призначений для ручного контрольованого використання.

Зображені компоненти

Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
Опорна поверхня
(1)
Вимикач і ступені потужності
(2)
Сопло
(3)
Захист від температури, знімний
(4)
(UniversalHeat600) Пласке сопло
(5)
Склозахисне сопло
(6)
Кутове сопло
(7)
Рефлекторне сопло
(8)
Редукторне сопло
(9)
Усадочний шланг
(10)
a)
Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
a)
a)
a)
a)
a)
a)

Технічні дані

Гаряча повітродувка EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Товарний номер Ном. споживана потужність Вт 1600 1800 Потік повітря л/хвил. 240/450 200A)/350A)/500 Температура на виході із сопла
B)
°C 300/500 50A)/300A)/600 Точність вимірювання температури ±10 % ±10 % Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 кг 0,47 0,53
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
A)
A)
28 | Українська
Гаряча повітродувка EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Клас захисту
A) Кількість повітря підвищується через зростання температури від 50 °C до 300 °C/600°C. Вентилятор обертається на всіх ступенях
потужності з однаковою швидкістю.
B) за температури навколишнього середовища 20 °C, прибл.
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі інші параметри.

Інформація щодо шуму і вібрації

Рівень звукового тиску від приладу за класомА, як правило, нижчий за 70 дБ(A).
Загальна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибка K: ah≤2,5м/с2, K=1,5м/с2.

Вказівки щодо роботи

u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Вказівка: Не підводьте сопло(3) занадто близько до
оброблювальної заготовки. Застій повітря, що
/ /
утворюється, може призводити до перегрівання

Робота

електроприладу.
Зняття захисту від температури (UniversalHeat600)

Початок роботи

u Зважайте на напругу в мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській табличці електроінструмента.
Утворення диму при першому увімкненні
Із заводу металеві поверхні надходять захищені покриттям від корозії. Це захисне покриття випаровується під час першого увімкнення.
Вмикання Посуньте вимикач(2) догори.
Вимикання Посуньте вимикач(2) донизу в положення0.
u UniversalHeat 600: Перед тим, як вимикати
електроінструмент після тривалого використання за високої температури, для охолодження дайте йому недовго попрацювати на ступені потужності 50 °C.
Вибір ступеня потужності
За допомогою вимикача(2) здійснюється вибір різних ступенів потужності:
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Ступінь °C л/хвил. Ступінь °C л/хвил.
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
UniversalHeat 600:
u У разі перемикання з 50 °C на 300 °C/600°C
кількість обертів і відповідний робочий шум повітродувки не змінюється.
Ступінь потужності 50°C призначений для охолодження нагрітої деталі або для висушування фарби. Він також призначений для охолодження електроінструмента перед відкладанням його або перед заміною сопла.
Для робіт у дуже вузьких місцях захист від температури(4) можна повернути і зняти.
u Обережно! Гаряче сопло! При роботах без захисту
від температури існує збільшена небезпека опіку.
Для зняття або монтажу захисту від температури(4) вимкніть електроінструмент і дайте йому охолонути.
Для скорішого охолодження електроінструмент можна також коротко увімкнути на найнижчу можливу температуру.
Щоб зняти захист від температури(4), поверніть його у напрямку до відкритого замка.
Щоб прикріпити захист від температури(4), надіньте його і поверніть в напрямку закритого замка.
Як покласти електроінструмент
Кладіть електроінструмент на опорні поверхні(1), щоб дати йому охолонути або щоб звільнити обидві руки для роботи.
u Поводьтеся з покладеним електроінструментом
особливо обережно! Ви можете отримати опіки від гарячого сопла або гарячого потоку повітря.
Розташовуйте електроінструмент на рівній стабільній поверхні. Переконайтеся, що він не зможе перекинутись. Закріплюйте кабель за межами робочої зони так, щоб електроінструмент не можна було перекинути або стягнути.
Якщо електроінструмент не використовується тривалий час, вимкніть його та вийміть штепсель з розетки.
Приклади роботи (див.мал.A–F)
Малюнки з прикладами роботи Ви знайдете на сторінках з зображеннями.
Відстань між соплом і оброблюваною деталлю залежить від оброблюваного матеріалу (метал, пластмаса тощо) і передбаченого виду обробки.
Оптимальна температура для відповідного застосування визначається на практиці експериментальним шляхом.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Українська | 29
Завжди спочатку виконуйте тест стосовно кількості повітря і температури. Починайте з великої відстані і низького ступеня потужності. Регулюйте відстань і ступінь потужності за потреби.
Якщо немає впевненості стосовно матеріалу, що обробляється, або результатів впливу гарячого повітря на матеріал, спробуйте спочатку обробити приховану ділянку.
У всіх прикладах роботи, крім «Видалення лакофарбового покриття з віконних рам» можна працювати без приладдя. Однак використання рекомендованого приладдя спрощує роботу і значно підвищує якість результату.
u Обережно при заміні сопла! Не торкайтеся
гарячого сопла. Дайте електроінструменту охолонути і при заміні вдягайте захисні рукавиці.
Гарячим соплом можна обпектися.
Для скорішого охолодження електроінструмент можна також коротко увімкнути на найнижчу можливу температуру.
Видалення лаку/розплавлення клею (див.мал.A)
Надіньте пласке сопло(5) (приладдя). Розм'якшіть лак, недовго обробивши його гарячим повітрям, і зніміть лак чистим шпателем. У разі тривалого впливу високої температури лак горить, отже його видалення ускладнюється.
Багато з клейких матеріалів розм'якшується під дією тепла. Розігрів клею дозволяє рознімати з'єднання або прибирати залишки клею.
Видалення лакофарбового покриття з віконних рам (див.мал.B)
u Обов'язково використовуйте склозахисне сопло (6)
(приладдя). Існує небезпека тріскання скла.
На профільованих поверхнях лак можна підняти за допомогою придатного шпателя і відчистити м’якою дротяною щіткою.
Розморожування водопровідних труб (див.мал.C)
u Перед нагріванням перевірте, чи це дійсно
водопровідна труба. Часто водопровідні труби важко зовнішньо відрізнити від газових. Газові труби в жодному разі не дозволяється нагрівати.
Надіньте кутове сопло(7) (приладдя). Нагрівайте заморожені місця в основному у напрямку від виходу до входу.
Пластмасові труби і з’єднання між частинами труб треба нагрівати особливо обережно, щоб не пошкодити їх.
Згинання пластмасових труб (див.мал.D)
Надіньте рефлекторне сопло(8) (приладдя). Заповніть пластмасові труби піском і закрийте їх з обох боків, щоб попередити перегинання труби. Обережно і рівномірно нагрівайте трубу збоку зворотно-поступальними рухами.
Винищення бур'яну (див.мал.E)
Надіньте редукторне сопло(9) (приладдя). Виберіть найвищий ступінь потужності. Спрямуйте потік тепла на
бур'ян. Після цього бур'ян відмирає за наступні декілька днів. Повністю пропалювати бур'ян непотрібно.
Усаджування (див.мал.F)
Надіньте рефлекторне сопло(8) (приладдя). Виберіть діаметр усадочного шланга(10) (приладдя) відповідно до заготовки. Рівномірно підігрівайте усадочний шланг, поки він не буде щільно прилягати до заготовки.

Технічне обслуговування і сервіс

Технічне обслуговування і очищення

u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u Для якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.

Сервіс і консультації з питань застосування

В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів вул. Крайня 1 02660 Київ 60 Тел.: +380 44 490 2407 Факс: +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень за- значена в Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
30 | Қазақ

Утилізація

Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU щодо відпрацьованих електричних і електронних приладів і її перетворення в національне законодавство непридатні до вживання електроінструменти треба збирати окремо і здавати на екологічно чисту рекуперацію.
Қазақ

Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады

Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген. Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз – жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы – өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек – орамасыз сақтау мүмкін емес – сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150-69 (шарт1) құжатын қараңыз – +5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150-69
(5шарт) құжатын оқыңыз – Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.

Қауіпсіздік нұсқаулары

Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт
және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
u Осы ыстық ауа үрлегішті
балалар және дене, сезім
немесе ақыл-ой қабілеттері
шектеулі немесе тәжірибесі мен
білімі жеткіліксіз адамдар
пайдаланбауы тиіс. Осы ыстық
ауа үрлегішті 8 жастан асқан
балалар және дене, сезім
немесе ақыл-ой қабілеттері
шектеулі немесе тәжірибесі мен
білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Қазақ | 31
жауапты тұлғаның бақылауында және ыстық ауа үрлегішті қауіпсіз қауіпсіз пайдалану бойынша нұсқау алған және барлық қатысты қауіптерді түсінген жағдайда ғана пайдалана алады. Кері жағдайда
қате жолмен пайдалану және жарақат алу қаупі туындайды.
u Пайдалану, тазалау және қызмет
көрсету кезінде балаларға мұқият болыңыз. Осылай
балалардың ыстық ауа құбырымен ойнамауын қамтамасыз етесіз.
u Электр құралды құнттап
ұстаңыз. Электр құрал қатты қызады, бұл өрт және жарылу қауіпін арттырады.
u Жанатын материалдарға жақын жұмыс істеген
кезде өте абай болыңыз. Ыстық ауа ағыны немесе ыстық сопло шаң немесе газдарды жандыруы мүмкін.
u Электр құралды жарылу қауіпі бар ортада
пайдаланбаңыз.
u Ыстық ауа ағынын ұзақ уақыт бір жерге
бағыттамаңыз. Жылдам жанғыш газдар, мысалы пластмассаны, бояуды, лактарды немесе ұқсас материалдарды өңдеуде пайда болуы мүмкін.
u Ыстық ауа жасырын жанғыш материалдарға
бағытталып, оларды жандыру ықтималдылығын ескеріңіз.
u Электр құралын пайдаланғаннан кейін қауіпсіз
жерге қойып, ораудан бұрын сөре үстінде толығымен суытыңыз. Ыстық сопло зиян келтіруі
мүмкін.
u Қосулы электр құралды бақылаусыз
қалдырмаңыз.
u Пайдаланылмайтын электр құралын балалардың
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған адамдарға бұл электр құралды пайдалануға жол бермеңіз. Тәжірибесіз адамдар қолында электр
құралы қауіпті болады.
u Электр құралды жаңбырдан, сыздан қорғаңыз.
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының соғу қауіпін арттырады.
u Электр сымын орынды қолданыңыз, электр
құралын тасымалдау, асып қою немесе айырын
розеткадан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстық және майдан алыс үстаңыз. Зақымдалған
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу
қауіпін арттырады.
u Қорғаныш көзілдірікті әрдайым киіңіз. Қорғаныш
көзілдірік жарақаттану қаупін төмендетеді.
u Құрылғыны реттеуден, жабдықтарды
алмастырудан немесе электр құралды алып
қоюдан алдын айырды розеткадан тартып
шығарып қойыңыз. Осы сақтық әрекеті электр
құралының байқаусызда қосылуына жол бермейді.
u Әр пайдаланудан алдын электр құралды, кабельді
және айырды тексеріңіз. Ақауды байқасаңыз
электр құралды пайдаланбаңыз. Электр құралын
өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті маманға және
түпнұсқалы бөлшектермен жөндетіңіз.
Зақымдалған электр құрал, кабель және айыр электр
тоғының соғу қауіпін арттырады.
Жұмыс орнын жақсы желдетіңіз. Жұмыс кезінде пайда болатын газдар мен булар денсаулыққа зиянды болуы мүмкін.
u Қорғау қолғабын киіп, ыстық соплоға тимеңіз. Күю
қауіпі бар.
u Ыстық ауа ағынын адамдарға немесе хайуандарға
бағыттамаңыз.
u Электр құралын шаш кептіргіш ретінде
пайдаланбаңыз. Шығатын ауа шаш кептіргіштен
шығатын ауадан өте ыстық.
u Электр құралын бөгде денелер түспеуін
қаматмасыз етіңіз.
u Форсунканың дайындамаға дейін қашықтығы
өңделетін материалға (метал, пластмасса т.б.)
және керекті өңдеу түріне байланысты. Әрдайым
алдымен ауа көлемі мен температура бойынша сынақ
өткізіңіз.
u Электр құралды ылғалды ортада пайдалану қажет
болса, автоматты сақтандырғыш ажыратқышын
пайдаланыңыз. Автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдалану тоқ соғу қауібін төмендетеді.
u Электр құралды зақымдалған кабельмен
пайдаланбаңыз. Егер кабель жұмыс істеу кезінде
зақымдалса зақымдалған кабельді тимей желі
айырын шығарыңыз. Зақымдалған кабель электр
тоғының соғу қаупін арттырады.

Өнім және қуат сипаттамасы

Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін ескеріңіз.

Мақсаты бойынша қолдану

Электр құралы бояуды жоюға, су құбырларын ерітуге, пластмасса пішінін өзгертуге, желімделген қоспаларды
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
32 | Қазақ
ажыратуға, оттарды жоюға және термиялық кеметін шлангіні жылытуға арналған.
Электр құралы мұқият қолмен пайдалануға арналған.

Бейнеленген құрамды бөлшектер

Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
Қою аймағы
(1)
Ажыратқыш және қуат деңгейлері
(2)
Саптама
(3)
Жылу оқшаулағышы, алмалы-салмалы
(4)
(UniversalHeat 600) Жалпақ саптама
(5)
Әйнек қорғағыш саптама
(6)
Бұрыштық саптама
(7)
Рефлекторлық саптама
(8)
Редукторлық саптама
(9)
Термиялық кеметін шланг
(10)
a)
Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
a)
a)
a)
a)
a)
a)

Техникалық мәліметтер

Ыстық ауа құбыры EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Өнім нөмірі Номиналды тұтынылатын қуат Вт 1600 1800 Ауа көлемі л/мин 240/450 200A)/350A)/500 Саптама шығысындағы температура
B)
°C 300/500 50A)/300A)/600 Температураны өлшеу дәлдігі ±10 % ±10 % Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 құжатына
кг 0,47 0,53
сай Қорғаныс класы
A) Ауа көлемі температураның 50°C шамасынан 300°C/600°C шамасына көтерілуі арқылы ұлғаяды. Желдеткіш барлық қуат
деңгейлерінде бірдей жылдамдықпен айналады.
B) 20°C қоршаған орта температурасында, шам.
Мәліметтер [U] 230В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.

Шуыл / діріл туралы ақпарат

Электр құралының амплитуда бойынша есептелген дыбыстық қысым деңгейі әдетте 70дБ(A) шамасынан кем болады.
Дірілдің жалпы көрсеткіші ah (үш бағыттың векторлық
өшіруден бұрын суыту үшін қысқа уақытқа 50°C қуат деңгейінде жұмыс істетіңіз.
Қуат деңгейін таңдау
Ажыратқыштың(2) көмегімен әртүрлі қуат деңгейлерінің арасында таңдауға болады:
қосындысы) және K дәлсіздігі: ah≤2,5м/с2, K=1,5м/с2.

Пайдалану

Деңгей °C л/мин Деңгей °C л/мин

Қолданысқа енгізу

u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы мәліметтеріне сай болуы қажет.
Алғаш рет қолданысқа енгізу кезіндегі түтіннің пайда болуы
Зауытта металды беттер тот басудан сақтайтын жамылғымен қорғалған. Бұл қорғау жамылғысы алғаш рет қолданысқа енгізу кезінде буланады.
Іске қосу Ажыратқышты(2) жоғары қарай жылжытыңыз.
Өшіру Ажыратқышты(2) төмен қарай0 күйіне жылжытыңыз.
u UniversalHeat 600: жоғары температурамен ұзақ
уақыт жұмыс істегеннен кейін электр құралын
UniversalHeat 600:
u 50°C шамасынан 300°C/600°C шамасына ауысқан
желдеткіштің айналу жиілігі мен жұмыс шуылы өзгермейді.
50°C қуат деңгейі қызған дайындаманы суыту немесе бояуды кептіру үшін пайдаланылады. Ол электр құралын алмалы-салмалы саптамаларды шығару немесе алмастыру алдында суыту үшін жарамды.

Пайдалану нұсқаулары

u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
/ /
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
A)
A)
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Қазақ | 33
Нұсқау: саптаманы(3) өңделетін дайындамаға тым жақын қоймаңыз. Пайда болатын ауа қысымы электр құралының қызып кетуіне алып келуі мүмкін.
Жылу оқшаулағышын алып тастау (UniversalHeat600)
Тым тар жерлерде жұмыс істеу үшін жылу оқшаулағышын(4) бұрап шығаруға болады.
u Ыстық саптамадан абай болыңыз! Жылу
оқшаулағышынсыз жұмыс істеу кезінде күйіп қалу қаупі өте жоғары болады.
Жылу оқшаулағышын(4) алып тастау немесе орнату үшін электр құралын өшіріп суытыңыз.
Жылдам суыту үшін электр құралын ең төмен температурада қысқа уақыт жұмыс істетуге болады.
Жылу оқшаулағышын(4) алып тастау үшін ашық құлып бағытында бұраңыз.
Жылу оқшаулағышын(4) орнату үшін орнына қойып, оны жабық құлып бағытында бұраңыз.
Электр құралын тоқтату
Электр құралын суыту немесе екі қолыңызды жұмыс үшін бос ұстау мақсатында оны қойма орнында(1) тоқтатыңыз.
u Тоқтатылған электр құралымен аса мұқият жұмыс
істеңіз! Ыстық саптамадан немесе ыстық ауа ағынында күйіп қалуыңыз мүмкін.
Электр құралын тегіс әрі тұрақты бетке қойыңыз. Оның аударылып қалмауын қадағалаңыз. Кабельді электр құралы аударылмайтындай немесе төмен түспейтіндей етіп жұмыс аймағынан тыс қойыңыз.
Электр құралын ұзақ уақыт пайдаланбаған кезде өшіріңіз және желілік ашаны суырып шығарыңыз.
Жұмыс мысалдары (A–Fсуреттерінқараңыз)
Жұмыс мысалдарының суреттерін графикалық беттерден таба аласыз.
Саптама мен дайындама арақашықтығы өңделетін материалға (металл, пластмасса және т.б.) және қажетті өңдеу түріне байланысты болады.
Әр жұмыс үшін оңтайлы температураны сынақ тәжірибемен анықтауға болады.
Әрдайым алдымен ауа көлемі мен температура бойынша сынақ өткізіңіз. Үлкен арақашықтықтан және төменгі қуат деңгейінен бастаңыз. Арақашықтық пен қуат деңгейін қажетінше реттеңіз.
Егер қай материалды өңдеу қажеттігіне немесе ыстық ауаның материалға түсіретін әсеріне сенімді болмасаңыз, әсерді көрінбейтін жерде тексеріңіз.
"Терезе жақтауынан лакты жою" басқа барлық жұмыс мысалдарында керек-жарақсыз жұмыс істеуге болады. Ұсынылған керек-жарақтарды пайдалану жұмысты оңтайландырып, нәтиженің сапасын айтарлықтай көтереді.
u Саптаманы алмастыру кезінде абай болыңыз!
Ыстық саптамаға қол сұқпаңыз. Алмастыру
кезінде электр құралын суытып, қорғаныш қолғап киіңіз. Ыстық саптама сізді күйдіруі мүмкін.
Жылдам суыту үшін электр құралын ең төмен температурада қысқа уақыт жұмыс істетуге болады.
Лакты жою/желімді ажырату (Aсуретінқараңыз)
Жалпақ саптаманы(5) (керек-жарақ) орнатыңыз. Лақты ыстық ауамен азғантай жұмсартып, содан кейін таза шпательмен алып тастаңыз. Ұзақ уақыт ыстық ұстау лакты күйдіріп, жоюды қиындатады.
Жылу арқылы желімнің үлкен мөлшері жұмсарады. Желім жұмсарғаннан кейін қосылымдарды ажырату немесе артық желімді жоюға болады.
Тереза жақтауынан лакты жою (Bсуретінқараңыз)
u Міндетті түрде әйнек қорғағыш саптаманы (6)
(керек-жарақ) қолданыңыз. Әйнектің жарылу қаупі бар.
Профильденген аймақтарда лакты сәйкес шпательмен ажыратып, жұмсақ қылшақпен тазалауға болады.
Су құбырларын еріту (Cсуретінқараңыз)
u Қыздыру алдында су құбырының шың мәнінде бар
болғанын тексеріңіз. Су құбырларының сыртқы түрін әдетте газ құбырларынан ажырату мүмкін емес. Газ құбырларын ешқашан қыздыруға болмайды.
Бұрыштық саптаманы(7) (керек-жарақ) орнатыңыз. Мұздатылған жерлерді мүмкіндігінше ағызу құбырының алдында ағын бағытымен қыздырыңыз.
Зақымдалудың алдын алу үшін пластик құбырларды және құбырлар арасындағы қосылымдарды аса мұқият жылытыңыз.
Пластик құбырлардың пішінін өзгерту (Dсуретінқараңыз)
Рефлекторлық саптаманы(8) (керек-жарақ) орнатыңыз. Пластик құбырдың сынуын жол бермеу үшін оны құммен толтырып, екі жағынан жауып қойыңыз. Құбырды алға­артқа ақырындап және біркелкі жылжыту арқылы жылытыңыз.
Арамшөпті жою (Eсуретінқараңыз)
Редукторлық саптаманы(9) (керек-жарақ) орнатыңыз. Ең жоғары қуат деңгейін таңдаңыз. Жылу сәулесін арамшөпке бағыттаңыз. Осылайша арамшөп кейінгі күндерде құрып кетеді. Арамшөпті толығымен күйдіруге болмайды.
Қысу (Fсуретінқараңыз)
Рефлекторлық саптаманы(8) (керек-жарақ) орнатыңыз. Термиялық кеметін шлангінің(10) (керек-жарақ) диаметрін дайындамаға сай таңдаңыз. Термиялық кеметін шлангіні дайындамада бір қалыпта жатқанша біркелкі жылытыңыз.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
34 | Қазақ

Техникалық күтім және қызмет

Қызмет көрсету және тазалау

u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында жүргізілуі тиіс.
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және асқын температура көздерінің (температураның шұғыл өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей Федерациясының заңнамасымен белгіленген мәліметтерді қамтуы тиіс.
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі тиіс.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік талаптары орындалуы тиіс: – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі туралы мәліметтер беруге міндетті;
– Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
– Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
– Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы), міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.

Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері

Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.bosch-pt.com Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау орталығы: “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Алматы қ., Қазақстан Республикасы 050012 Муратбаев к., 180 үй “Гермес” БО, 7 қабат Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін жөндеуге құқылы болады: – механикалық зақымдардың жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының бар болуы;
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы. Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б. сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Română | 35
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді: – табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның бөліктері;
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда болуы немесе электр құралы бөліктері мен түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы, жоғары температура әсерінен электр қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы немесе көмірленуі.)

Кәдеге жарату

Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Электр құралдарды үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
Română

Instrucţiuni de siguranţă

Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de siguranţă în vederea utilizărilor viitoare.
u Această suflantă cu aer cald nu
este destinată utilizării de către copii şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe. Această suflantă cu aer cald poate fi folosită de către copiii cu vârsta de peste 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau
intelectuale limitate sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe numai dacă acestea sunt supravegheate sau sunt instruite referitor la utilizarea în siguranţă a încărcătorului şi înţeleg pericolele pe care aceasta le implică. În caz
contrar, există pericolul de manevrare greşită şi de rănire.
u Supravegheaţi copiii în timpul
folosirii, curăţării şi întreţinerii.
Astfel veţi avea siguranţa că, copiii nu se joacă cu scula electrică.
u Manevraţi cu grijă scula electrică.
Scula electrică generează căldură puternică, ceea ce duce la pericol crescut de incendiu şi explozie.
u Fiţi extrem de atenţi atunci când lucraţi în apropierea
materialelor inflamabile. Jetul de aer fierbinte respectiv duza fierbinte poate aprinde praful sau gazele.
u Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de
explozie.
u Nu îndreptaţi jetul de aer fierbinte mai mult timp
asupra aceluiaşi punct. Gaze uşor inflamabile se pot degaja de exemplu la prelucrarea materialelor plastice, vopselelor, lacurilor sau materialelor asemănătoare.
u Aveţi în vedere faptul că, căldura poate ajunge la
materiale inflamabile ascunse şi le poate aprinde.
u După utilizare, aşezaţi în condiţii de siguranţă scula
electrică pe suprafeţele de sprijin şi lăsaţi-o să se răcească complet înainte de a o depozita. Duza
fierbinte poate provoca prejudicii.
u Nu lăsaţi scula electrică nesupravegheată. u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
u Feriţi scula electrică de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu‑l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură şi ulei. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
36 | Română
u Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Ochelarii de
protecţie reduc riscul rănirilor.
u Scoateţi ştecherul afară din priza de curent înaintea
efectuării de reglaje, schimbării de accesorii sau înainte de a pune la o parte scula electrică. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.
u Înainte de utilizare, verificaţi scula electrică, cablul şi
ştecherul. Nu folosiţi scula electrică în cazul în care constataţi deteriorări ale acesteia. Nu deschideţi singuri scula electrică şi permiteţi repararea acestuia numai de către personal de specialitate corespunzător calificat şi numai cu piese de schimb originale. Sculele
electrice, cablurile şi ştecherele defecte măresc riscul de electrocutare.
Aerisiţi-vă bine sectorul de lucru. Gazele şi vaporii degajaţi în timpul lucrului sunt adesea dăunători sănătăţii.
u Purtaţi mănuşi de protecţie şi nu atingeţi duza
fierbinte. Există pericol de arsuri.
u Nu îndreptaţi jetul de aer fierbinte asupra persoanelor
sau animalelor.
u Nu folosiţi scula electrică drept uscător de păr. Jetul
de aer degajat este considerabil mai fierbinte decât în cazul unui uscător de păr.
u Aveţi grijă să nu pătrundă corpuri străine în scula
electrică.
u Distanţa dintre duză şi piesa de lucru depinde de
materialul de prelucrat (metal, material plastic etc.) şi modul de prelucrare preconizat. Efectuaţi întotdeauna
mai întâi o testare privind debitul de aer şi temperatura.
u Atunci când nu poate fi evitată utilizarea suflantei cu
aer cald în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
u Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul deteriorat.
Nu atingeţi cablul deteriorat şi trageţi ştecherul de alimentare afară din priză dacă cablul se deteriorează în timpul lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul de
electrocutare.

Descrierea produsului şi a performanțelor sale

Ţineţi cont de ilustraţiile din secţiunea anterioară a instrucţiunilor de utilizare.

Utilizarea conform destinaţiei

Scula electrică este destinată îndepărtării straturilor de vopsea, dezgheţării conductelor de apă, deformării materialului plastic, desprinderii adezivilor, distrugerii buruienilor şi încălzirii furtunurilor fretate.
Scula electrică este destinată utilizării manuale, sub supraveghere.

Componentele ilustrate

Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
Suprafaţă de aşezare
(1)
Comutator de pornire/oprire şi trepte de putere
(2)
Duză
(3) (4) Izolaţie termică, demontabilă (UniversalHeat 600)
Duză pentru suprafeţe
(5)
Duză de protecţie a sticlei
(6)
Duză unghiulară
(7)
Duză reflectoare
(8)
Duză de reducţie
(9)
Furtun contractil
(10)
a)
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
a)
a)
a)
a)
a)
a)

Date tehnice

Suflantă cu aer cald EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Număr de identificare Putere nominală W 1600 1800 Debit de aer l/min 240/450 200A)/350A)/500 Temperatură la ieşirea duzei
B)
°C 300/500 50A)/300A)/600 Precizie de măsurare a temperaturii ±10% ±10% Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53 Clasa de protecţie
A) Debitul de aer creşte în urma creşterii temperaturii de la 50 °C la 300 °C/600°C. Ventilatorul se roteşte la fel de rapid în toate treptele de
putere.
B) la o temperatură ambiantă de 20 °C, aproximativ
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele specifice anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
/ /
A)
A)
Română | 37

Informaţii privind zgomotul/vibraţiile

Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal inferior valorii de 70dB(A).
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.

Funcţionarea

Punerea în funcţiune

u Atenţie la tensiunea din reţeaua de alimentare
electrică! Tensiunea din reţeaua de alimentare electrică trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa cu date tehnice a sculei electrice.
Emanare de fum la prima punere în funcţiune
Din fabrică, suprafeţele metalice sunt protejate cu un strat de protecţie anticoroziv. Acest strat de protecţie se evaporă la prima punere în funcţiune.
Pornirea Împingeţi în sus comutatorul de pornire/oprire(2).
Oprirea
Împingeţi în jos comutatorul de pornire/oprire(2), în poziţia0.
u UniversalHeat 600: După o utilizare mai îndelungată la
o temperatură înaltă, înainte de a deconecta scula electrică, lăsaţi-o să funcţioneze pentru scurt timp cu treapta de putere de 50 °C activată, pentru a se răci.
Selectarea treptei de putere
Cu ajutorul comutatorului de pornire/oprire(2) puteţi selecta diferite trepte de putere:
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Treapta °C l/min Treapta °C l/min
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
UniversalHeat 600:
u În momentul comutării de la 50 °C la 300 °C/600°C,
turaţia nu se modifică şi, astfel, nu se modifică nici zgomotul de funcţionare al suflantei.
Treapta de putere 50 °C este adecvată pentru răcirea unei piese de prelucrat încălzite sau pentru uscarea vopselei. Aceasta este de asemenea adecvată pentru răcirea sculei electrice înainte de a o depozita sau înainte de a înlocui duzele.

Instrucţiuni de lucru

u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Observaţie: Nu aduceţi duza(3) prea aproape de piesa de
prelucrat. Acumularea de aer fierbinte poate duce la supraîncălzirea sculei electrice.
Demontarea izolaţiei termice (UniversalHeat600)
Pentru lucrul în locuri foarte înguste, puteţi demonta prin rotire izolaţia termică(4).
u Atenţie la duza fierbinte! În cazul lucrului fără izolaţia
termică există pericolul de arsuri.
Pentru demontarea, respectiv montarea izolaţiei termice(4), opriţi scula electrică şi lăsaţi-o să se răcească.
Pentru o răcire mai rapidă, puteţi de asemenea să lăsaţi scula electrică să funcţioneze pentru scurt timp cu reglajul temperaturii la cea mai scăzută valoare posibilă.
Pentru demontare, rotiţi izolaţia termică(4) în direcţia sistemului de blocare deschis.
Pentru fixare, aşezaţi izolaţia termică(4) şi rotiţi-o în direcţia sistemului de blocare închis.
Depozitarea sculei electrice
Amplasaţi scula electrică pe suprafeţele de aşezare(1) pentru a o lăsa să se răcească sau pentru a avea ambele mâini libere pentru a lucra.
u Lucraţi cu foarte mare atenţie atunci când scula
electrică este aşezată! Vă puteţi arde cu duza sau cu aerul fierbinte.
Poziţionaţi scula electrică pe o suprafaţă plană, stabilă. Asiguraţi-vă că aceasta nu se poate răsturna. Orientaţi cablul în afara zonei de lucru, astfel încât să nu poată răsturna sau trage în jos scula electrică.
Când nu utilizaţi scula electrică pentru mai mult timp, opriţi­o şi scoateţi ştecherul din priză.
Exemple de utilizare (consultaţiimaginileA–F)
La paginile grafice găsiţi ilustraţiile cu exemplele de utilizare. Distanţa dintre duză şi piesa de prelucrat depinde de
materialul de prelucrat (metal, material plastic etc.) şi modul de prelucrare preconizat.
Temperatura optimă pentru fiecare utilizare se determină prin probe practice.
Efectuaţi întotdeauna mai întâi o testare privind debitul de aer şi temperatura. Începeţi cu o distanţă mai mare şi o treaptă de putere inferioară. Adaptaţi distanţa şi treapta de putere după cum este necesar.
Dacă nu sunteţi sigur ce material prelucraţi sau care este efectul aerului fierbinte asupra acestuia, testaţi efectul într­un loc mai puţin vizibil.
Puteţi lucra fără accesorii în cazul tuturor exemplelor de utilizare, cu excepţia „îndepărtării lacului de pe cadrele de ferestre”. Utilizarea accesoriilor propuse vă uşurează, totuşi, munca şi îmbunătăţeşte în mod substanţial calitatea prelucrării.
u Atenţie la înlocuirea duzelor! Nu atingeţi duza
fierbinte. Lăsaţi scula electrică să se răcească şi purtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi duzele. Vă puteţi arde în urma contactului cu duza
fierbinte.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
38 | Română
Pentru o răcire mai rapidă, puteţi de asemenea să lăsaţi scula electrică să funcţioneze pentru scurt timp cu reglajul temperaturii la cea mai scăzută valoare posibilă.
Îndepărtarea lacurilor/dezlipirea adezivilor (consultaţiimagineaA)
Montaţi duza pentru suprafeţe(5) (accesoriu). Înmuiaţi pentru scurt timp lacul utilizând aer cald şi îndepărtaţi-l cu un şpaclu curat. Acţiunea îndelungată a căldurii arde lacul şi îngreunează îndepărtarea acestuia.
Multe tipuri de adezivi se înmoaie la căldură. Când adezivul s-a încălzit, puteţi separa piesele lipite sau îndepărta adezivul în exces.
Îndepărtarea lacului de pe cadrele de ferestre (consultaţiimagineaB)
u Utilizaţi în mod obligatoriu duza de protecţie a sticlei
(6) (accesoriu). Există pericolul spargerii geamului.
De pe suprafeţele profilate puteţi îndepărta lacul cu un şpaclu potrivit şi apoi curăţa resturile cu o perie de sârmă.
Dezgheţarea conductelor de apă (consultaţiimagineaC)
u Înainte de încălzire, verificaţi dacă este, într-adevăr,
vorba despre o conductă de apă. De cele mai multe ori, aspectul exterior al conductelor de apă nu poate fi deosebit de conductele de gaze. În niciun caz nu este permisă încălzirea conductelor de gaze.
Montaţi duza unghiulară(7) (accesoriu). Încălziţi locurile îngheţate, de preferinţă dinspre partea de scurgere către partea de alimentare.
Încălziţi cu deosebit de multă atenţie ţevile din material plastic, precum şi îmbinările dintre racorduri, pentru a evita deteriorarea acestora.
Deformarea ţevilor din material plastic (consultaţiimagineaD)
Montaţi duza reflectoare(8) (accesoriu). Umpleţi cu nisip conductele din material plastic şi astupaţi-le în ambele părţi, pentru a împiedica îndoirea conductei. Încălziţi cu atenţie şi uniform conducta, deplasând-o lateral înainte şi înapoi.
Distrugerea buruienilor (consultaţiimagineaE)
Montaţi duza de reducţie(9) (accesoriu). Selectaţi cea mai înaltă treaptă de putere. Îndreptaţi jetul de căldură spre buruieni. Astfel, buruienile vor fi distruse în următoarele zile. Buruienile nu trebuie arse în întregime.
Contractare (consultaţiimagineaF)
Montaţi duza reflectoare(8) (accesoriu). Selectaţi diametrul furtunului contractil(10) (accesoriu) potrivit piesei de lucru. Încălziţi uniform furtunul contractil, până când acesta va fi fixat ferm pe piesa de prelucrat.
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru de service autorizat pentru scule electrice Bosch.

Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi

Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse şi informaţii privind piesele de schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm să specifici neapărat numărul de identificare compus din 10cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Eliminare

Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.

Întreţinere şi service

Întreţinere şi curăţare

u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Български

Указания за сигурност

Прочетете внимателно всички указания и инструкции за безопасност. Пропуски при
спазването на инструкциите за безопасност и указанията за работа могат да имат за пос-
ледствие токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
u Този вентилатор за горещ въздух
не е предназначен за ползване от деца и лица с ограничени фи­зически, сензорни или душевни възможности или без достатъчно опит. Този вентилатор за горещ въздух може да се използва от деца от 8-годишна възраст и ли­ца с ограничени физически, сен­зорни или душевни възможности или без достатъчно опит, ако са под непосредствен надзор от ли­ца, отговорни за безопасността им, или ако са били обучени за сигурна работа с вентилатора за горещ въздух и разбират свърза­ните с това опасности. В противен
случай има опасност от погрешно използване и наранявания.
u Следете деца при ползване, по-
чистване и поддържане. Така се предотвратява опасността деца да играят с вентилатора за горещ въз­дух.
u Работете внимателно с електро-
инструмента. Електроинструмен­тът генерира силна топлина, която води до увеличена опасност от по­жар и експлозия.
Български | 39
u Бъдете особено внимателно, ако работите в бли-
зост до запалими материали. Горещата струя въздух, респ. горещата дюза могат да възпламенят праха или газовете.
u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от експлозия.
u Не насочвайте горещата струя въздух за по-дълго
време към едно и също място. Леснозапалимите га­зове могат напр. да се образуват при обработка на пластмаси, бои, лакове или подобни материали.
u Обърнете внимание на това, че топлината се преда-
ва към покритите запалими материали и може да ги възпламени.
u След употреба поставяйте електроинструмента в
мястото за поставяне и го оставяйте да се охлади напълно преди да го опаковате. Горещата дюза може
да причини щети.
u Не оставяйте деца включения електроинструмент
без надзор.
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до­пускайте с електроинструмента да работят лица, които не са запознати с нея. Когато са в ръцете на не-
опитни потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително опасни.
u Предпазвайте електроинструмента от дъжд и ов-
лажняване. Проникването на вода в електроинстру­мента повишава опасността от токов удар.
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден, напр. за да носите електро­инструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Дръжте кабела далеч от топлина или масло.
Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
u Носете винаги предпазни очила. Предпазните очила
намаляват риска от наранявания.
u Преди да извършвате настройки по електроинстру-
мента, да заменяте работни инструменти и когато оставяте електроинструмента, изваждайте щепсе­ла от контакта. Тази мярка премахва опасността от за-
действане на електроинструмента по невнимание.
u Винаги преди ползване проверявайте електроинст-
румента, захранващият кабел и щепсела. Ако уста­новите повреди, не ползвайте електроинструмента. Не се опитвайте сами да отваряте електроинстру­мента; допускайте ремонти да бъдат извършвани само от квалифицирани техници и само с използва­не на оригинални резервни части. Повредени елект-
роинструменти, захранващи кабели и щепсели увели­чават опасността от токов удар.
Проветрявайте добре своето работно място. Възникващите при работа газове и
пари често пъти са вредни за здравето.
u Носете предпазниръкавици и не докосвайте горе-
щата дюза. Има опасност от изгаряне.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
40 | Български
u Не насочвайте струята въздух към хора или живот-
ни.
u Не използвайте електроинструмента като сешоар.
Излизащата струя въздух е значително по-гореща от тази на сешоара.
u Внимавайте в електроинструмента да не попаднат
чужди тела.
u Разстоянието на дюзата до обработвания детайл
зависи от обработвания материал (метал, пластма­са и т.н.) и обработката, която възнамерявате да правите. Винаги първо направете проба за настройва-
не на дебита и температурата.
u Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс­вач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.
u Не използвайте електроинструмента, когато зах-
ранващият кабел е повреден. Ако по време на ра­бота кабелът бъде повреден, не го допирайте; неза­бавно изключете щепсела от контакта. Повредени
захранващи кабели увеличават риска от токов удар.

Описание на продукта и дейността

Моля, имайте предвид изображенията в предната част на ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за премахване на боя, разтопяване на водопроводи, деформиране на плас­тмасови детайли, разделяне на залепени съединения, унищожаване на плевели и за затопляне на термо-свива­ем шлаух.
Електроинструментът е предназначен за ръчно водене.

Изобразени елементи

Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите.
Повърхност за поставяне
(1)
Пусков прекъсвач и степени на мощност
(2)
Дюза
(3) (4) Топлинна защита, сваляща се (UniversalHeat 600)
Плоска дюза
(5)
Предпазна дюза за стъкло
(6)
Дюза за ъгли
(7)
Рефлекторна дюза
(8)
Редуцираща дюза
(9)
Термошлаух
(10)
a)
Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомп­лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител­ните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
a)
a)
a)
a)
a)
a)

Технически данни

Пистолет за горещ въздух EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Каталожен номер Номинална консумирана мощност W 1600 1800 Количество въздух l/min 240/450 200A)/350A)/500 Температура на изхода на дюзата
B)
°C 300/500 50A)/300A)/600 Точност на измерване на температурата ±10 % ±10 % Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53 Клас на защита
A) Количеството въздух се увеличава при нарастване на температурата от 50 °C на 300 °C/600°C. Вентилаторът се върти еднакво бър-
зо на всички степени на мощност.
B) при 20 °C температура на околната среда, ок.
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежения и при специфични за отделни страни изпълнения тези данни могат да варират.

Информация за излъчван шум и вибрации

Работа с електроинструмента
Равнището Ана звуковото налягане на електроинстру­мента обикновено е по‑малко от 70dB(A).
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеността K: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.

Пускане в експлоатация

u Съобразявайте се с напрежението на захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на данните, изписани на табелката на електроинструмента.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
/ /
A)
A)
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Български | 41
Образуване на дим при първото въвеждане в експлоатация
Фабрично металните повърхности са защитени с покри­тие срещу корозия. Този защитен слой се изпарява при първото въвеждане в експлоатация.
Включване Преместете пусковия прекъсвач(2) нагоре.
Изключване
Преместете пусковия прекъсвач(2) надолу в положе­ние0.
u UniversalHeat 600: Оставете електроинструмента
след дълга работа с висока температура да се охла­ди за известно време преди изключването на сте­пен на мощност 50 °C.
Избиране на степен на мощност
С пусковия прекъсвач(2) можете да избирате между раз­личните степени на мощност:
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Степен °C l/min Степен °C l/min
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
UniversalHeat 600:
u При превключване от 50 °C на 300 °C/600°C оборо-
тите и съответно шумът при работа на вентилато­ра не се променят.
Степента на мощност 50 °C е подходяща за охлаждане на загрят детайл или за изсушаване на боя. Тя също така е подходяща за охлаждане на електроинструмента преди оставяне или смяна на дюзите.

Указания за работа

u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах­ранващата мрежа.
Указание: Не дръжте дюзата(3) твърде близо до обра-
ботвания детайл. Възпрепятстването на свободното изти­чане на въздуха може да предизвика прегряването на електроинструмента.
Демонтиране на топлинния предпазител (UniversalHeat600)
За работа на особено тесни места можете да свалите тер­мозащитата (4) чрез въртене.
u Внимавайте, дюзата е гореща! При работа без топ-
линния предпазител се увеличава опасността от изга­ряне.
За демонтиране, респ. поставяне на топлинния предпази­тел (4) изключете електроинструмента и го изчакайте да се охлади.
За по-бързо охлаждане можете да оставите също така електроинструмента да работи известно време на най­ниската температура, която може да бъде настроена.
Завъртете за сваляне на топлинната защита (4) в посока на отворения катинар.
За поставяне закрепете топлинната защита (4) и завъртете в посока на затворения катинар.
Поставяне на електроинструмента
Поставете електроинструмента, като използвате предви­дените за целта повърхности (1), за да го оставите да се охлади или да можете да работите с двете си ръце.
u Когато работите с електроинструмента, докато той
е поставен да стои самостоятелно, бъдете особено предпазливи! Можете лесно да се изгорите от горе-
щата дюза или от въздушния поток.
Позиционирайте електроинструмента върху равна, ста­билна повърхност. Уверете се, че той не може да се прео­бърне. Обезопасете кабела извън Вашата работна област, така че електроинструментът да не може да се завърти или свлече.
Изключете електроинструмента при по-дълго неизполз­ване и извадете щепесела от контакта.
Работни примери (вж.фиг.A–F)
Фигури, илюстриращи примерните приложения, можете да намерите на графичните страници.
Разстоянието на дюзата до обработвания детайл зависи от обработвания материал (метал, пластмаса и т.н.) и об­работката, която възнамерявате да правите.
Оптималната температура за съответното приложение може да се установи чрез практически опити.
Винаги първо направете проба за настройване на дебита и температурата. Започнете с по-голямо разстояние и по­ниска степен на мощност. Адаптирайте разстоянието и степента на мощност според нуждите.
Ако не сте сигурни, какъв материал обработвате или как­во ще е действието на горещия въздух върху материала, пробвайте действието на покрито място.
При всички приведени примерни приложения, освен "Премахване на лак от дограма на прозорци" можете да работите без допълнителни приспособления. Все пак, из­ползването на посочените допълнителни приспособле­ния улеснява работата и повишава качеството.
u При смяна на дюзите бъдете особено внимателни!
Не допирайте горещата дюза. Изчаквайте електро­инструментът да се охлади и при смяната работете с предпазни ръкавици. Можете да се изгорите от го-
рещата дюза.
За по-бързо охлаждане можете да оставите също така електроинструмента да работи известно време на най­ниската температура, която може да бъде настроена.
Отстраняване на лаково покритие/разделяне на залепени детайли (вж.фиг.A)
Поставете плоската дюза(5) (принадлежност). За кратко размекнете лака с горещ въздух и го отстранете с чиста шпатула. Дългото въздействие на топлината изгаря лака и усложнява отстраняването.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
42 | Македонски
Много лепила се размекват от топлината. При загрято ле­пило можете да разделяте свързвания или да отстранява­те излишното лепило.
Премахване на лак от дограма на прозорци (вж.фиг.B)
u Непременно използвайте предпазната дюза за
стъкло (6) (принадлежност). Съществува опасност от счупване на стъклото.
По профилни повърхности можете да отстраните лаково­то покритие с шпакла с подходяща форма или с мека те­лена четка.
Размразяване на водопроводи (вж.фиг.C)
u Преди да започнете работа, се уверете, че тръбите
действително са за вода. Често водопроводните тръ­би външно не се различават от газопроводните. В ни­какъв случай не се допуска нагряването на газопро­водни тръби.
Поставете ъгловата дюза(7) (принадлежност). Загрейте замразените места за предпочитане от изтичането по по­сока на влизането.
За да не допуснете повреждане на тръбопровода, бъдете особено внимателни при нагряване на пластмасови тръ­би и зоните им на съединяване.
Деформиране на пластмасови тръби (вж.фиг.D)
Поставете рефлекторната дюза(8) (принадлежност). На­пълнете пластмасовите тръби с пясък и ги затворете от двете страни, за да предотвратите огъването на тръбата. Загрейте тръбата внимателно и равномерно чрез стра­нично преместване напред и назад.
Унищожаване на плевели (вж.фиг.E)
Поставете редуциращата дюза(9) (принадлежност). Из­берете максималната степен на мощност. Насочете топ­линната струя срещу плевелите. Така плевелите ще заги­нат през следващите дни. Плевелите не трябва да изгарят напълно.
Свиване (вж.фиг.F)
Поставете рефлекторната дюза(8) (принадлежност). Из­берете диаметъра на термошлауха(10) (принадлежност) според обработвания детайл. Загрейте термошлауха рав­номерно дакато не прилепне плътно върху детайла.

Клиентска служба и консултация относно употребата

Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ­но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа­ция за резервните части ще откриете и на:
www.bosch-pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про­дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи­сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti, România Тел.: +359(0)700 13 667 (Български) Факс: +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Бракуване

С оглед опазване на околната среда електроинструмен­тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб­ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов­торното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при би­товите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармони­зирането на националното законодателство с нея елект­ронни и електрически уреди, които не могат да се използ­ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда­вани за оползотворяване на съдържащите се в тях суро­вини.

Поддържане и сервиз

Поддържане и почистване

u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах­ранващата мрежа.
u За да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му отвори чисти.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин­струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас­ност на Bosch електроинструмента.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Македонски

Безбедносни напомени

Прочитајте ги сите безбедносни напомени и упатства. Грешките настанати како
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.
Македонски | 43
Чувајте ги безбедносните напомени и упатства за користење и за во иднина.
u Оваа дувалка за топол воздух не
е предвидена за употреба од деца и лица со ограничени физички, сензорни или ментални способности или со недоволно искуство и знаење. Оваа дувалка за топол воздух може да ја користат деца над 8 години како и лица со ограничени физички, сензорни и ментални способности или со недоволно искуство и знаење, доколку се под надзор од лица одговорни за нивната безбедност или се подучени за безбедно ракување со дувалката за топол воздух и ги разбираат опасностите кои може да произлезат од тоа. Инаку
постои опасност од погрешна употреба и повреди.
u За време на користењето,
чистењето и одржувањето надгледувајте ги децата. Така ќе
се осигурате дека децата нема да си играат со дувалката за топол воздух.
u Внимателно ракувајте со
електричниот алат. Електричниот алат создава јака топлина, која може да доведе до зголемена опасност од пожар или експлозија.
u Бидете особено внимателно, доколку работите во
близина на запаливи материјали. Врелата воздушна струја одн. врелата млазница може да ја запалат правта или гасовите.
u Не работете со електричниот алат во простории
каде постои опасност од експлозија.
u Не ја насочувајте врелата воздушна струја подолго
време на едно исто место. Може да се создадат лесно запаливи гасови на пр. при обработка на вештачки материјали, бои, лакови или слични материјали.
u Внимавајте на тоа дека топлината може да се
спроведе до покриени запаливи материјали и да ги запали.
u По употребата безбедно оставете го електричниот
алат и оставете го целосно да се излади на полиците пред да го спакувате. Жешката млазница може да
предизвика штети.
u Доколку е вклучен електричниот алат , не го
оставајте без надзор.
u Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
електричните алати кои не ги користите. Електричниот алат не смее да го користат лица кои не се запознаени со него или не ги имаат прочитано овие упатства. Електричните алати се опасни,
доколку ги користат неискусни лица.
u Електричниот алат држете го подалеку од дожд и
влага. Навлегувањето на вода во електричниот алат го зголемува ризикот од електричен удар.
u Не го користите кабелот за друга намена, за да го
носите електричниот алат, за да го закачите или да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете го
кабелот подалеку од топлина или масло. Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за електричен удар.
u Секогаш носете заштитни очила. Заштитните очила
го намалуваат ризикот од повреди.
u Извлечете го приклучокот од приклучницата, пред
да почнете да го подесувате уредот, да менувате делови од опремата или доколку долго време не сте го користеле електричниот алат. Овие мерки за
предупредување го спречуваат невнимателниот старт на електричниот алат.
u Пред секое користење, проверете го електричниот
алат, кабелот и приклучокот. Не го користете електричниот алат, доколку забележите оштетувања. Не го отворајте сами електричниот алат и оставете го на поправка кај квалификуван стручен персонал кој ќе користи само оригинални резервни делови. Оштетените електрични алати,
кабел и приклучок го зголемуваат ризикот за електричен удар.
Добро проветрете го Вашето работно
место. Гасовите и пареата коишто
настануваат при работењето често пати се
опасни по здравјето.
u Носете заштитни ракавици и не ја допирајте
врелата млазница. Постои опасност од изгореници.
u Не ја насочувајте врелата воздушна струја на лица
или животни.
u Не го користете електричниот алат како фен за
сушење коса. Воздушната струја што излегува од него
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
44 | Македонски
е значително поврела одошто кај феновите за сушење коса.
u Внимавајте на тоа да не навлезат туѓи тела во
електричниот алат.
u Растојанието на млазниците до делот што се
обработува зависи од материјалот што се обработува (метал, пластика итн.) и наменетиот вид на обработка. Секогаш прво направете тест на
количината на воздух и температурата.
u Доколку користењето на електричниот алат во
влажна околина не може да се избегне, користете заштитен уред со диференцијална струја.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална струја го намалува ризикот од електричен удар.
u Електричниот алат не го користете доколку кабелот
е оштетен. Не го допирајте оштетениот кабел и не го влечете струјниот приклучок, доколку кабелот се оштети за време на работењето. Оштетениот
кабел го зголемува ризикот за електричен удар.

Опис на производот и перформансите

Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за користење.

Употреба со соодветна намена

Електричниот алат е наменет за отстранување на слоеви боја, одмрзнување цевки за вода, преобликување на пластика, олабавување на залепени споеви, отстранување на плевел и за загревање на термособирачки црева.
Електричниот алат е наменет за рачно контролирана употреба.

Илустрација на компоненти

Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на електричниот алат на графичката страница.
Површина за одложување
(1)
Прекинувач за вклучување/исклучување и
(2)
степени на јачина Млазница
(3)
Топлотна заштита, може да се извади
(4)
(UniversalHeat 600) Плосната млазница
(5)
Млазница за заштита на стаклото
(6)
Аголна млазница
(7)
Рефлекторска млазница
(8)
Редуцирна млазница
(9)
Термособирачко црево
(10)
a)
Илустрираната или опишана опрема не е дел од стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема.
a)
a)
a)
a)
a)
a)

Технички податоци

Дувалка за топол воздух EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Број на дел/артикл Номинална јачина W 1600 1800 Количина на воздух l/min 240/450 200A)/350A)/500 Температура на излезот на млазницата
B)
°C 300/500 50A)/300A)/600 Точност на мерењето на температурата ±10 % ±10 % Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53 Класа на заштита
A) Количината на воздух се зголемува со зголемувањето на температурата од 50 °C на 300 °C/600°C. Вентилаторот се врти во сите
брзина во двата степени.
B) при 20 °C околна температура, околу
Податоците важат за номинален напон [U] од 230V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата во односната земја.

Информации за бучава/вибрации

Употреба

Нивото на звучниот притисок на уредот, оценето со A, типично е помало од 70dB(A).
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.

Ставање во употреба

u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
струјниот извор мора да одговара на оној кој е наведен на спецификационата плочка на електричниот алат.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
/ /
A)
A)
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Македонски | 45
При првото стартување се формира чад
Металните површини се фабрички заштитени од корозија со слој. При првото стартување овој слој испарува.
Вклучување
Притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
(2) нагоре. Исклучување
Притиснете го прекинувачот за вклучување/ исклучување(2) надолу во позиција0.
u UniversalHeat 600: После подолго работење на
висока температура, пред да го исклучите електричниот алат, оставете го кратко да се излади на степен од 50 °C.
Бирање на степен на јачина
Со прекинувачот за вклучување/исклучување(2) може да изберете различни степени на јачина:
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Степен °C l/min Степен °C l/min
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
UniversalHeat 600:
u При префрлање од 50 °C на 300 °C/600°C се
менува бројот на вртежи, а со тоа нема да се промени бучавата на вентилаторот при работата.
Степенот на јачина 50 °C е погоден за ладење на загреан дел што се обработува или за сушење на боја. Тој исто така е погоден за ладење на електричниот алат пред неговото оставање настрана или замена на приклучните млазници.

Совети при работењето

u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна.
Напомена: Не ја ставајте млазницата(3) премногу
блиску до делот што се обработува. Застојот на воздух може да доведе до прегревање на електричниот алат.
Вадење на топлотната заштита (UniversalHeat600)
За работење на особено тесни места може да ја извадите топлотната заштита(4) со свртување.
u Внимавајте со врелата млазница! При работење со
топлотна заштита постои зголемена опасност од пожар.
За вадење одн. ставање на топлотната заштита(4) исклучете го електричниот алат и оставете го да се олади.
За побрзо да го изладите електричниот алат, може да го оставите кратко да поработи на најниската температура.
За вадење на топлотната заштита(4) вртете во правец на отворената брава.
За ставање, поставете ја топлотната заштита(4) и свртете ја во правец на затворената брава.
Одложување на електричниот алат
Одложете го електричниот алат на полиците(1), за да се олади или за да Ви се слободни двете раце за работа.
u Особено внимавајте на работата додека е одложен
електричниот алат! Може да се изгорите на врелата млазница или од врелото струење на воздухот.
Позиционирајте го електричниот алат на рамна и стабилна површина. Бидете сигурни дека не може да се преврти. Осигурете го кабелот надвор од работното поле, така што тој нема да може да го сврти или повлече надолу електричниот алат.
Исклучете го електричниот алат и извлечете го струјниот приклучок од приклучницата доколку не го употребувате подолго време.
Примери за работа (видисликиA–F)
Слики со примери за работењето може да најдете на графичките страници.
Растојанието на млазниците до делот што се обработува зависи од материјалот што се обработува (метал, пластика итн.) и наменетиот вид на обработка.
Оптималната температура за односната примена може да се одреди со практичен обид.
Секогаш прво направете тест на количината на воздух и температурата. Секогаш започнувајте со поголемо растојание и понизок степен на јачина. По потреба прилагодете го растојанието и степенот на јачина.
Доколку не сте сигурни каков материјал обработувате или какво е влијанието на топлиот воздух врз материјалот, тогаш тестирајте го влијанието на покриено место.
Во сите примери за работа, освен „Отстранување на боја од рамка на прозорец“ можете да работите без опрема. Сепак користењето на предложените делови опрема ја поедноставува работата и го зголемува квалитетот на резултатот.
u Внимавајте при замената на млазницата! Не ја
допирајте врелата млазница. Оставете го електричниот алат да се олади и при замената носете заштитни ракавици. Може да се изгорите од
врелата млазница.
За побрзо да го изладите електричниот апарат, може да го оставите кратко да поработи на најниската температура.
Отстранување на лак/вадење на лепак (видисликаA)
Поставете ја плоснатата млазница(5) (опрема). Омекнете го кратко лакот со топол воздух и подигнете го со чиста шпатула. Долгото затоплување ќе го изгори лакот и ќе го отежни отстранувањето.
Повеќето средства за лепење омекнуваат од топлината. Кога лепакот е загреан може да ги одвоите споевите или да го отстраните вишокот лепак.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
46 | Srpski
Отстранување на лак од рамки на прозорци (видисликаB)
u Неопходно е да користите млазница за заштита на
стаклото (6) (опрема). Постои опасност од кршење на стаклото.
На профилираните површини може да го подигнете лакот со соодветна шпатула и да го исчеткате со мека жичана четка.
Одмрзнување на водоводи (видисликаC)
u Пред загревањето проверете, дали всушност се
работи за водовод. Водоводите честопати не може да се разликуваат од гасоводите по надворешниот изглед. Гасоводите не смеат да се загреваат во никој случај.
Поставете ја аголната млазница(7) (опрема). Замрзнатите места секогаш загревајте ги по можност во правец од одводот кон доводот.
Пластичните цевки и споевите помеѓу деловите од цевката треба да се загреваат со особена претпазливост, за да се избегнат оштетувања.
Преобликување на пластични цевки (видисликаD)
Поставете рефлекторската млазница(8) (опрема). Наполнете ги пластичните цевки со песок и затворете ги од двете страни, за да спречите прекршување на цевката. Внимателно и рамномерно затоплувајте ја цевката со странични движења од сите страни.
Уништување на плевел (видисликаE)
Поставете редуцирната млазница(9) (опрема). Изберете го највисокиот степен на јачина. Насочете го топлотниот зрак накај плевелот. Со тоа, во следните денови ќе се уништи плевелот. Плевелот не мора целосно да изгори.
Термособирање (видисликаF)
Поставете рефлекторската млазница(8) (опрема). Изберете го дијаметарот на термособирното црево(10) (опрема) соодветно на делот што се обработува. Рамномерно загрејте го собирното црево, додека цврсто не налегне на делот што се обработува.

Одржување и сервис

Одржување и чистење

u Пред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната дозна.
u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да работите.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш набавете го од Bosch или специјализирана продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете загрозување на безбедноста.

Сервисна служба и совети при користење

Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ како и резервните делови. Ознаки за експлозија и информации за резервните делови исто така ќе најдете на: www.bosch-pt.com Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве молиме наведете го 10-цифрениот број од спецификационата плочка на производот.
Северна Македонија
Д.Д.Електрис Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 1000 Скопје Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Интернет: www.servis-bosch.mk Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА” Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69 1000 Скопје Е-пошта: servisrojka@yahoo.com Тел: +389 2 3174-303 Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Отстранување

Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните алати во домашната канта за отпадоци!
Само за земјите од ЕУ:
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за електрични и електронски уреди и нивната имплементација во националното право, електричните алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
Srpski

Bezbednosne napomene

Pročitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti u poštovanju napomena za sigurnost i uputstava mogu da prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Srpski | 47
u Nije predviđeno da ovaj ventilator
za vreli vazduh koriste deca ili lica sa ograničenim fizičkim, senzoričkim i mentalnim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i znanjem. Ovaj ventilator za vreli vazduh mogu da koriste deca od 8 godina i lica sa ograničenim fizičkim, senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili lica sa nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko ih nadzire lice koje je odgovorno za njihovu bezbednost ili ako ih ono uputi u bezbedan rad sa ventilatorom za vreli vazduh i ako razumeju s time povezane opasnosti. U suprotnom
postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i povreda.
u Prilikom korišćenja, čišćenja i
održavanja nadzirite decu. Time se obezbeđuje da se deca ne igraju ventilatorom za vreli vazduh.
u Pažljivo rukujte električnim
alatom. Električni alat stvara veliku toplotu, koja izaziva povećanu opasnost od požara i eksplozije.
u Budite posebno obazrivi, kada ste u blizini zapaljivih
materijala. Vrela vazdušna struja odnosno vrela mlaznica mogu da zapale prašinu ili gas.
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom.
u Vrelu vazdušnu struju nemojte duže vreme usmeravati
na jedno isto mesto. Lako zapaljivi gasovi mogu nastati npr. prilikom obrade plastike, boja, lakova ili sličnih materijala.
u Imajte na umu, da se toplota usmerava ka
poklopljenim, zapaljivim materijalima i da ih može zapaliti.
u Posle upotrebe, pažljivo odložite električni aparat u
skladišnu površinu i ostavite da se potpuno ohladi, pre
nego što ga spakujete. Vrela mlaznica može načiniti
ozlede.
u Ne ostavljajte uključen elektronski alat bez nadzora. u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišćenje električnog alata osobama koje ne poznaju alat ili nisu pročitale ova uputstva. Električni alati su opasni, kada ih koriste
neiskusne osobe.
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
u Nemojte zloupotrebljavati kabl, kako biste nosili
električni alat, okačili ga ili izvukli utikač iz utičnice.
Držite kabl dalje od vreline ili ulja. Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
u Nosite uvek zaštitne naočare. Zaštitne naočare
umanjuju rizik od povreda.
u Izvucite utikač iz utičnice pre nego što podesite
uređaj, zamenite dodatke ili odložite električni alat. Ova mera opreza sprečava nenameran start električnog alata.
u Pre svake upotrebe prekontrolišite električni alat,
kabl i utikač. Nemojte da koristite električni alat, ukoliko primetite oštećenja. Nemojte samostalno da otvarate električni alat i prepustite isključivo stručnom osoblju da vrši popravke i isključivo sa originalnim rezervnim delovima. Oštećeni električni
alat, kablovi i utikači povećavaju rizik od strujnog udara.
Dobro provetrite svoje radno mesto. Gasovi i isparenja koja nastaju tokom rada, često su štetni po zdravlje.
u Nosite zaštitne rukavice i ne dodirujte vrelu mlaznicu.
Postoji opasnost od nastanka opekotina.
u Vrelu vazdušnu struju ne usmeravajte na ljude i
životinje.
u Ne upotrebljavajte električni alat za sušenje kose.
Vazdušna struja koja izlazi je značajno vrelija od fena.
u Vodite računa da strana tela ne dospeju u električni
alat.
u Rastojanje mlaznice do komada za obradu se
obračunava prema materijalu koji se obrađuje (metal, plastika itd) i planiranog načina obrade. Uvek prvo
napravite test po pitanju količine vazduha i temperature.
u Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
u Nemojte koristiti električni alat sa oštećenim kablom.
Nemojte dodirivati oštećeni kabl i izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme rada oštećen. Oštećeni
kablovi povećavaju rizik od strujnog udara.

Opis proizvoda i primene

Vodite računa o slikama u prednjem delu uputstva za rad.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
48 | Srpski
Mlaznica

Upotreba prema svrsi

Električni uređaj je namenjen za uklanjanje slojeva boje, odleđivanje vodovodnih cevi, preoblikovanje plastike, rastvaranje zalepljenih spojeva, uništavanje korova i zagrevanje creva koja se skupljaju.
Električni alat je namenjen za ručno upravljanje pod nadzorom.

Komponente sa slike

Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
Površina za odlaganje
(1)
Prekidač za uključivanje/isključivanje i stepen snage
(2)
(3)
Toplotna zaštita, sa mogućnošću skidanja
(4)
(UniversalHeat 600) Pljosnata mlaznica
(5)
Mlaznica za zaštitu stakla
(6)
Ugaona mlaznica
(7)
Reflektorska mlaznica
(8)
Redukciona mlaznica
(9)
Skupljajuće crevo
(10)
a)
Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
a)
a)
a)
a)
a)
a)

Tehnički podaci

Duvaljka za vreli vazduh EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Broj artikla Nominalna ulazna snaga W 1600 1800 Količina vazduha l/min 240/450 200A)/350A)/500 Temperatura na izlazu mlaznice
B)
°C 300/500 50A)/300A)/600 Preciznost merenja temperature ±10 % ±10 % Težina u skladu sa EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53 Klasa zaštite
A) Količina vazduha se povećava zbog porasta temperature sa 50 °C na 300 °C/600°C. Ventilator se u svim stepenima snage okreće istom
brzinom.
B) pri temperaturi okoline od 20 °C, otpr.
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.

Informacije o buci/vibracijama

Nivo zvučnog pritiska električnog alata označen sa A tipično iznosi manje od 70dB(A).
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.

Režim rada

kratko da radi na stepenu snage 50 °C kako bi se ohladio.
Odaberite stepen snage
Uz pomoć prekidača za uključivanje/isključivanje(2) možete birati između različitih stepena snage:
Stepen °C l/min Stepen °C l/min

Puštanje u rad

u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici električnog alata.
Razvoj dima prilikom prvog puštanja u rad
Metalne površine su zaštićene premazom protiv korozije. Razvoj dima prilikom prvog puštanja u rad.
Uključivanje Gurnite prekidač za uključivanje/isključivanje(2) ka gore.
Isključivanje
Gurnite prekidač za uključivanje/isključivanje(2) ka dole u poziciju0.
u UniversalHeat 600: posle dužeg rada na visokoj
temperaturi, pre isključivanja električni alat ostavite
UniversalHeat 600:
u Prilikom prebacivanja sa 50 °C na 300 °C/600°C ne
menja se broj obrtaja i samim tim ni buka pri radu ventilacije.
Stepen snage 50 °C je pogodan za rashlađivanje pregrejanog radnog komada ili za sušenje farbe. Takođe je pogodan za hlađenje električnog alata pre odlaganja ili menjanja mlaznice u vidu nastavka.

Uputstva za rad

u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
/ /
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
A)
A)
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Srpski | 49
Napomena: Nemojte približavati mlaznicu(3) previše komadu za obradu. Zastoj vazduha može uticati na pregrevanje električnog alata.
Skidanje toplotne zaštite (UniversalHeat600)
Pri radovima na posebno uzanim područjima, zaštitu od toplote možete(4) da skinete odvrćući je.
u Oprez od vrele mlaznice! Pri radu bez toplotne zaštite
postoji povećana opasnost od požara.
Za skidanje ili postavljanje zaštite od toplote(4) isključite električni alat i ostavite ga da se ohladi.
Radi bržeg hlađenja možete električni alat pustiti da radi na kratko sa najnižom temperaturom koja se može podesiti.
Za skidanje zaštite od toplote(4) okrenite u pravcu otvorene kopče.
Za nameštanje, postavite zaštitu od toplote(4) i okretati u pravcu zatvorene kopče.
Ostavljanje električnog alata
Stavite električni alat na površine za odlaganje(1), da bi se ohladio ili da biste imali obe ruke slobodne za rad.
u Sa odloženim električnim alatom radite posebno
oprezno! Možete se opeći na vreloj mlaznici ili na vrelu struju vazduha.
Stavite električni alat na ravnu, stabilnu površinu. Obezbedite da ne može da se prevrne. Osigurajte kabl van vašeg radnog prostora tako da električni alat ne može da se prevrne ili sruši.
Isključite električni alat kod dugog perioda nekorišććenja i izvucite mrežni utikač.
Radni primeri (pogledajteslikeA–F)
Slike primera u radu naći ćete na stranama sa grafikom. Rastojanje mlaznice do komada za obradu se obračunava
prema materijalu koji se obrađuje (metal, plastika itd) i planiranog načina obrade.
Optimalna temperatura za trenutnu upotrebu, daje se preko praktičnih ogleda proračunati.
Uvek prvo napravite test po pitanju količine vazduha i temperature. Počnite sa većim razmakom a nižim nivoom jačine. Prilagođavajte rastojanje i nivo jačine po potrebi.
Ukoliko niste sigurni, koji materijal obrađujete ni to kakva dejstva vruć vazduh ima na materijal, tada testirajte dejstvo na nekom nepristupačnom mestu.
Kod svih radnih primera osim „Uklanjanje laka sa prozorskog okna“ možete da radite bez pribora. Upotreba predloženih delova pribora pojednostavljuje rad i značajno povećava kvalitet rezultata.
u Oprezno prilikom zamene mlaznica! Ne dodirujte vrelu
mlaznicu. Ostavite električni alat da se ohladi i prilikom zamene nosite zaštitne rukavice. Na
zagrejanoj mlaznici se možete opeći.
Radi bržeg hlađenja možete električni alat pustiti da radi na kratko sa najnižom temperaturom koja se može podesiti.
Uklanjanje laka/skidanje lepka (pogledajteslikuA)
Koristite pljosnatu mlaznicu(5) (pribor). Omekšajte lak na kratko sa vrućim vazduhom i odvojite ga sa čistom špahtlom. Duga učinkovitost vreline može pregoreti lak i time otežati njegovo skidanje.
Mnoga sredstva za lepljenje materijala omekšavaju na toploti. Kod ugrejanog lepka možete spojeve razdvojiti ili višak lepka ukloniti.
Uklanjanje laka sa prozorskog okna (pogledajteslikuB)
u Obavezno koristite mlaznicu za zaštitu stakla (6)
(pribor). Postoji opasnost od loma stakla.
Na profilisanim površinama možete podići lak sa odgovarajućom špahlom i skinuti sa nekom mekom žičanom četkom.
Odleđivanje vodova sa vodom (pogledajteslikuC)
u Pre zagrevanja proverite da li se zaista radi o vodu sa
vodom. Vodovi sa vodom se često spolja ne razlikuju od vodova sa gasom. Gasovodi ne smeju nikako da se zagrevaju.
Koristite ugaonu mlaznicu(7) (pribor). Poželjno je da zaleđena mesta zagrevate od isteka u pravcu dovoda.
Zagrevajte cevi od plastike kao i spojeve između posebno oprezno, da bi izbegli oštećenja.
Deformacija plastičnih cevi (pogledajteslikuD)
Koristite reflektorske mlaznice(8) (pribor). Napunite plastičnu cev peskom i zatvorite je sa obe strane, da bi se izbeglo lomljenje cevi. Zagrevajte cev pažljivo i ravnomerno kroz bočno pomeranje napred-nazad.
Uništavanje korova (pogledajteslikuE)
Koristite redukcione mlaznice(9) (pribor). Izaberite najviši stepen snage. Uperite vreli mlaz ka korovu. Korenje će tako kroz par dana izumreti. Korov ne mora u celosti pregoreti.
Termoskupljanje (pogledajteslikuF)
Koristite reflektorske mlaznice(8) (pribor). Izaberite prečnik skupljajućih creva(10) (pribor) koji odgovara komadu za obradu. Zagrevajte skupljajuće crevo ravnomerno, dok ne nalegne na komad za obradu.

Održavanje i servis

Održavanje i čišćenje

u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.

Servis i saveti za upotrebu

Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
50 | Slovenščina
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene, ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10brojčanih mesta prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Uklanjanje đubreta

Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Ne bacajte električni alat u kućni otpad!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Slovenščina

Varnostna opozorila

Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov
in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite za prihodnjo uporabo.
u Tega fena za vroč zrak ne smejo
uporabljati otroci in osebe z omejenimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem. Otroci, stari 8 let ali več, osebe z
omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem lahko fen za vroč zrak uporabljajo le pod nadzorom odgovorne osebe, ki je tudi odgovorna za njihovo varnost, ali če so seznanjeni z varno uporabo fena za vroč zrak ter se zavedajo s tem povezanih nevarnosti. V nasprotnem primeru
obstaja nevarnost napačne uporabe in poškodb.
u Med uporabo, čiščenjem in
vzdrževanjem otroke strogo nadzorujte. Poskrbite, da se otroci
ne bodo igrali s fenom za vroč zrak.
u Z električnim orodjem ravnajte
previdno. Električno orodje ustvarja toploto, ki poveča nevarnost požara in eksplozije.
u Bodite še posebej pozorni, če delate v bližini vnetljivih
materialov. Zaradi vročega zraka oz. vroče šobe se lahko vnamejo prah ali plini.
u Z električnim orodjem ne delajte v okoljih, v katerih
obstaja nevarnost eksplozije.
u Vročega zraka ne usmerjajte na isto mesto dlje časa.
Lahko vnetljivi plini lahko nastanejo npr. pri obdelavi plastike, lakov ali podobnih materialov.
u Upoštevajte, da se lahko toplota dovaja do pokritih
vnetljivih materialov in povzroči, da se ti vnamejo.
u Električno orodje po uporabi varno odložite na
odlagalno površino in dovolite, da se popolnoma ohladi, preden ga pospravite. Vroča šoba lahko povzroči
škodo.
u Vklopljenega električnega orodja ne puščajte brez
nadzora.
u Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki električnega orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Električna orodja so
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
u Električno orodje zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Slovenščina | 51
u Kabla ne uporabljajte za nošenje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtič izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino in
oljem. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara.
u Vedno nosite zaščitna očala. Zaščitna očala zmanjšajo
nevarnost poškodb.
u Pred nastavljanjem orodja, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem električnega orodja izvlecite vtič iz vtičnice. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren
zagon električnega orodja.
u Pred vsako uporabo preverite električno orodje, kabel
in vtič. Če opazite kakršne koli poškodbe, električnega orodja ne uporabljajte. Električnega orodja ne odpirajte sami, popravilo lahko opravi samo usposobljen strokovnjak, in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Poškodbe na električnem orodju,
kablu in vtiču povečajo tveganje električnega udara.
Dobro prezračite delovno mesto. Plini in pare, ki nastanejo med delom, so pogosto zdravju škodljivi.
u Nosite zaščitne rokavice in se ne dotikajte vroče šobe.
Obstaja nevarnost opeklin.
u Vročega zraka ne usmerjajte proti osebam ali živalim. u Električnega orodja ne uporabljajte kot sušilnika za
lase. Izhajajoč zrak je bistveno bolj vroč kot pri sušilniku za lase.
u Pazite, da v električno orodje ne vstopijo tujki. u Razdalja med šobo in obdelovancem je odvisna od
obdelovanega materiala (kovina, plastika itd.) in načina obdelave. Pred začetkom dela izvedite preizkus,
da se prepričate o primerni količini in temperaturi zraka.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
u Ne uporabljajte električnega orodja s poškodovanim
kablom. Ne dotikajte se poškodovanega električnega kabla. Če se kabel poškoduje med delom, izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Poškodovani kabli povečujejo
tveganje električnega udara.

Opis izdelka in storitev

Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.

Namenska uporaba

Električno orodje je primerno za odstranjevanje barvnih premazov, odtaljevanje vodnih napeljav, preoblikovanje plastike, sproščanje lepilnih spojev, odstranjevanje plevela in segrevanje skrčljivih cevi.
Električno orodje je primerno za uporabo z ročnim, nadzorovanim vodenjem.

Komponente na sliki

Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
Odlagalna ploskev
(1)
Stikalo za vklop/izklop in nastavitev stopnje moči
(2)
Šoba
(3) (4) Snemljiva toplotna zaščita (UniversalHeat 600)
Ploščata šoba
(5)
Zaščitna šoba za steklo
(6)
Kotna šoba
(7)
Reflektorska šoba
(8)
Reducirna šoba
(9)
Krčljiva cev
(10)
a)
Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
a)
a)
a)
a)
a)
a)

Tehnični podatki

Ventilator za vroč zrak EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Kataloška številka Nazivna moč W 1600 1800 Zračni pretok l/min 240/450 200A)/350A)/500 Temperatura na izhodu šobe
B)
°C 300/500 50A)/300A)/600 Natančnost merjenja temperature ±10 % ±10 % Teža po EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53 Razred zaščite pred el. udarom
A) Pretok zraka se poveča z naraščanjem temperature s 50 °C na 300 °C/600°C. Ventilator se pri vseh nastavitvah temperature vrti enako
hitro.
B) pri temperaturi okolice pribl. 20 °C
Navedbe veljajo za nazivno napetost [U] 230V. Pri drugih napetostih in izvedbah, specifičnih za posamezne države, se lahko te navedbe razlikujejo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
/ /
A)
A)
52 | Slovenščina

Podatki o hrupu/tresljajih

Raven zvočnega tlaka električnega orodja po vrednotenjuA je običajno nižja od 70dB(A).
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.

Delovanje

Uporaba

u Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira električne
energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici električnega orodja.
Nastanek dima med prvo uporabo
Kovinske površine so s premazom tovarniško zaščitene pred korozijo. Med prvo uporabo ta zaščitna plast izpari.
Vklop Stikalo za vklop/izklop(2) potisnite navzgor.
Izklop Stikalo za vklop/izklop(2) potisnite navzdol v položaj0.
u UniversalHeat 600: električno orodje naj po daljši
uporabi pri visoki temperaturi še nekaj časa deluje pri temperaturi 50°C, da se nekoliko ohladi.
Izbira temperature
S stikalom za vklop/izklop(2) lahko izbirate različne delovne stopnje:
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Stopnja °C l/min Stopnja °C l/min
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
UniversalHeat 600:
u Pri preklopu s 50 °C na 300 °C/600°C se število
vrtljajev in obratovalni zvok fena ne spremenita.
Temperatura 50°C je primerna za ohlajanje ogretega obdelovanca ali za sušenje barve. Prav tako je primerna za ohlajanje električnega orodja pred izklopom ali menjavo šobe.

Navodila za delo

u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Opomba: pazite, da šobe(3) ne boste preveč približali
obdelovancu. Nastajajoči zastoj zraka lahko povzroči pregrevanje električnega orodja.
Odstranitev toplotne zaščite (UniversalHeat600)
Pri delu na posebej ozkih mestih lahko toplotno zaščito(4) snamete tako, da jo zavrtite.
u Previdno, šoba je vroča! Pri delu brez toplotne zaščite
obstaja povečana nevarnost opeklin.
Pred odstranjevanjem in ponovnim nameščanjem toplotne zaščite(4) izklopite električno orodje in počakajte, da se ohladi.
Če želite, da se električno orodje hitreje ohladi, ga lahko za kratek čas pustite, da obratuje v stopnji z najnižjo nastavljivo temperaturo.
Za demontažo toplotno zaščito(4) zavrtite v smeri odprte ključavnice.
Za montažo namestite toplotno zaščito(4) in jo zavrtite v smeri zaprte ključavnice.
Odlaganje električnega orodja
Odložite električno orodje na odlagalnih ploskvah(1), da se ohladi ali pa, da boste lahko tako imeli obe roki prosti za delo.
u Z odloženim električnim orodjem ravnajte nadvse
previdno! Vroča šoba ali vroč zračni tok lahko povzročita opekline.
Postavite električno orodje na ravno in stabilno površino. Poskrbite za stabilno postavitev orodja. Zavarujte kabel zunaj vašega območja dela, tako da električnega orodja ne boste mogli prevrniti ali povleči.
Če orodja dalj časa ne boste uporabljali, izklopite električno orodje in potegnite omrežni vtič iz vtičnice.
Primeri dela (glejteslikeA–F)
Slike delovnih primerov se nahajajo na grafičnih straneh. Razdalja med šobo in obdelovancem je odvisna od
obdelovanega materiala (kovina, plastika itd.) in načina obdelave.
Optimalno temperaturo za posamezne načine uporabe lahko določite s preprostim preizkusom.
Pred začetkom dela izvedite preizkus, da se prepričate o primerni količini in temperaturi zraka. Začnite z večjo razdaljo in nižjo stopnjo moči. Razdaljo in stopnjo moči nato po potrebi prilagodite.
Če niste prepričani, kateri material obdelujete ali kako vroč zrak vpliva na material, učinek preverite na pokritem mestu.
V vseh delovnih primerih razen „Odstranjevanje laka z okenskih okvirjev“ lahko delate brez pribora. Vendar pa uporaba predlaganega orodja delo poenostavi in bistveno izboljša kakovost delovnih rezultatov.
u Previdno pri zamenjavi šobe! Ne dotikajte se vroče
šobe. Počakajte, da se električno orodje ohladi in pri zamenjavi nosite zaščitne rokavice. Na vroči šobi se
lahko opečete.
Če želite, da se električno orodje hitreje ohladi, ga lahko za kratek čas pustite, da obratuje v stopnji z najnižjo nastavljivo temperaturo.
Odstranjevanje laka/raztapljanje lepila (glejteslikoA)
Namestite ploščato šobo(5) (pribor). Lak na hitro zmehčajte z vročim zrakom in ga dvignite s čisto lopatico. Dolgo segrevanje zažge lak in oteži njegovo odstranjevanje.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Hrvatski | 53
Številna lepila se zaradi vročine zmehčajo. Če je lepilo segreto, lahko ločite povezave ali odstranite prekomerno količino lepila.
Odstranjevanje laka z okenskih okvirjev (glejteslikoB)
u Brezpogojno uporabite šobo z zaščito stekla (6)
(pribor). Nevarnost loma stekla!
Na profiliranih ploskvah lahko lak odluščite s primerno lopatico in ga nato odstranite z mehko ščetko.
Odmrzovanje vodovodnih cevi (glejteslikoC)
u Pred segrevanjem preverite, če gre v resnici za
vodovodno cev. Vodovodne cevi se od zunaj pogosto ne razlikujejo od plinskih. Segrevanje plinskih cevi v nobenem primeru ni dovoljeno.
Namestite kotno šobo(7) (pribor). Zmrznjena mesta segrejete vedno v smeri od odvoda do dovoda.
Še posebno previdno segrevajte plastične cevi in spoje med kosi cevi, ker se lahko poškodujejo.
Preoblikovanje plastičnih cevi (glejteslikoD)
Namestite reflektorsko šobo(8) (pribor). Plastične cevi napolnite s peskom in jih na obeh straneh zaprite, da preprečite upogibanje cevi. Cev previdno in enakomerno segrejte z vzdolžnim premikanjem levo in desno.
Uničevanje plevela (glejteslikoE)
Namestite reducirno šobo(9) (pribor). Izberite najvišjo stopnjo moči. Toplotni curek usmerite v plevel. Plevel bo zaradi tega v naslednjih nekaj dneh odmrl. Ni potrebno, da plevel popolnoma zgori.
Nakrčenje (glejteslikoF)
Namestite reflektorsko šobo(8) (pribor). Izberite krčljivo cev(10) (pribor) s premerom, ki ustreza obdelovancu. Krčljivo cev enakomerno segrevajte, dokler se tesno ne prilega obdelovancu.

Vzdrževanje in servisiranje

Vzdrževanje in čiščenje

u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch, da ne pride do ogrožanja varnosti.

Servisna služba in svetovanje uporabnikom

Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o. Verovškova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Odlaganje

Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne odvrzite med gospodinjske odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Hrvatski

Sigurnosne napomene

Treba pročitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduću primjenu.
u Ovo puhalo vrućeg zraka ne smiju
koristiti djeca i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili nedostatnim iskustvom i znanjem. Ovo puhalo vrućeg zraka smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatnim iskustvom i znanjem ako ih nadzire osoba odgovorna za
teške ozljede.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
54 | Hrvatski
njihovu sigurnost i ako ih uputi u sigurno rukovanje i opasnosti povezane s rukovanjem puhalom vrućeg zraka. U suprotnom postoji
opasnost od pogrešnog rukovanja i ozljeda.
u Djeca moraju biti pod nadzorom
prilikom korištenja, čišćenja i održavanja. Na taj način ćete
osigurati da se djeca ne igraju s ventilatorom na vrući zrak.
u Pažljivo postupajte s električnim
alatom. Električni alat proizvodi veliku toplinu koja dovodi do povećane opasnosti od požara i eksplozije.
u Budite posebno pažljivi kada radite u blizini zapaljivih
materijala. Struja vrućeg zraka odn. vruća sapnica mogu zapaliti prašinu ili plinove.
u Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom.
u Ne usmjeravajte struju vrućeg zraka duže vrijeme na
jedno te isto mjesto. Lako zapaljivi plinovi mogu nastati npr. pri obradi plastike, boja, lakova ili sličnih materijala.
u Vodite računa da se toplina provodi do pokrivenih
zapaljivih materijala i da ih može zapaliti.
u Nakon uporabe električni alat sigurno odložite i
ostavite ga da se potpuno ohladi na površinama za odlaganje prije nego što ga zapakirate. Vruća sapnica
može prouzročiti oštećenja.
u Uključeni električni alat ne ostavljajte bez nadzora. u Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s električnim alatom osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade
neiskusne osobe.
u Električni alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje
vode u električni alat povećava opasnost od električnog udara.
u Ne zloupotrebljavajte kabel za nošenje, vješanje
električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Kabel držite dalje od vrućine ili ulja. Oštećeni ili
usukani kabeli povećavaju opasnost od električnog udara.
u Uvijek nosite zaštitne naočale. Zaštitne naočale
smanjuju opasnost od ozljeda.
u Izvucite utikač iz utičnice prije namještanja alata,
zamjene pribora ili odlaganja električnog alata. Ove
mjere opreza sprječavaju nehotično pokretanje električnog alata.
u Prije svake uporabe provjerite električni alat, kabel i
utikač. Električni alat ne koristite ako ste ustanovili oštećenja. Električni alat ne otvarajte sami i popravak prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Oštećeni
električni alati, kabel i utikač povećavaju opasnost od električnog udara.
Dobro provjetrite radno mjesto. Plinovi i pare, koji nastaju pri radu, često su štetni za zdravlje.
u Nosite zaštitne rukavice i ne dodirujte vruću sapnicu.
Postoji opasnost od opeklina.
u Ne usmjeravajte struju vrućeg zraka na ljude ili
životinje.
u Električni alat ne koristite kao sušilo za kosu. Struja
zraka koja izlazi znatno je toplija od one kod sušila za kosu.
u Pazite da strana tijela ne dospiju u električni alat. u Razmak sapnice do izratka ravna se prema materijalu
koji se obrađuje (metal, plastika itd.) i namjeravanom načinu obrade. Uvijek najprije napravite test u pogledu
količine zraka i temperature.
u Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, koristite zaštitnu strujnu sklopku.
Primjenom zaštitne strujne sklopke smanjuje se opasnost od električnog udara.
u Električni alat ne koristite s oštećenim kabelom.
Oštećeni kabel ne dodirujte i izvucite mrežni utikač ako bi se kabel tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel
povećava opasnost od električnog udara.

Opis proizvoda i radova

Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.

Namjenska uporaba

Električni alat je namijenjen za uklanjanje premaza boje, odmrzavanje vodovodnih cijevi, deformaciju plastike, odvajanje lijepljenih spojeva, uklanjanje korova i za zagrijavanje termoskupljajućih crijeva.
Električni alat je namijenjen za uporabu rukom pod nadzorom.

Prikazani dijelovi alata

Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
Površina za odlaganje
(1)
Prekidač za uključivanje/isključivanje i stupnjevi
(2)
snage Sapnica
(3) (4) Toplinska zaštita, skidiva (UniversalHeat 600)
Plosnata sapnica
(5)
a)
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Hrvatski | 55
Sapnica sa zaštitom za staklo
(6)
Kutna sapnica
(7)
Reflektorska sapnica
(8)
Redukcijska sapnica
(9)
a)
a)
a)
a)
Crijevo za skupljanje
(10)
a)
Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
a)

Tehnički podaci

Puhalo vrućeg zraka EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Kataloški broj Nazivna primljena snaga W 1600 1800 Količina zraka l/min 240/450 200A)/350A)/500 Temperatura na izlazu sapnice
B)
°C 300/500 50A)/300A)/600 Točnost mjerenja temperature ±10 % ±10 % Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53 Klasa zaštite
A) Količina zraka povećava se povećanjem temperature sa 50 °C na 300 °C/600°C. Ventilator se okreće jednako brzo na svim stupnjevima
snage.
B) Pri temperaturi okoline od 20 °C, cca.
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.

Informacije o buci i vibracijama

Razina zvučnog tlaka električnog alata prema ocjeni A je u pravilu manja od 70dB(A).
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Rad

Puštanje u rad

u Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električnog alata.
Razvijanje dima pri prvom puštanju u rad
Tvornički su metalne površine zaštićene antikorozivnim premazom. Taj zaštitni sloj isparava pri prvom puštanju u rad.
Uključivanje
Prekidač za uključivanje/isključivanje(2) pritisnite prema gore.
Isključivanje
Prekidač za uključivanje/isključivanje(2) pritisnite prema dolje u položaj0.
u UniversalHeat 600: Nakon duljeg rada na visokoj
temperaturi prije isključivanja za hlađenje ostavite električni alat kratko vrijeme da radi na stupnju snage 50 °C.
Odabir stupnja snage
Pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje(2) možete birati između različitih stupnjeva snage:
Stupanj °C l/min Stupanj °C l/min
UniversalHeat 600:
u Kod prebacivanja sa 50 °C na 300 °C/600°C ne
mijenja se broj okretaja , a time ni zvuk ventilatora pri radu.
Stupanj snage 50 °C prikladan je za hlađenje zagrijanog izratka ili za sušenje boje. Također je prikladan za hlađenje električnog alata prije odlaganja ili zamjene sapnica.

Upute za rad

u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Napomena: Sapnicu(3) ne stavljajte preblizu obrađivanom
izratku. Nastao uspor zraka može dovesti do pregrijavanja električnog alata.
Skidanje toplinske zaštite (UniversalHeat600)
Za radove na posebno uskim mjestima okretanjem možete skinuti toplinsku zaštitu(4).
u Oprez od vruće sapnice! Kod radova bez toplinske
zaštite postoji povećana opasnost od opeklina.
Za skidanje odn. stavljanje toplinske zaštite(4) isključite električni alat i ostavite ga da se ohladi.
Za brže hlađenje električni alat možete i kratko vrijeme ostaviti da radi na najnižoj podesivoj temperaturi.
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
/ /
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
Za skidanje toplinsku zaštitu(4) okrenite u smjeru otključanog lokota.
A)
A)
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
56 | Hrvatski
Za stavljanje stavite toplinsku zaštitu(4) i okrenite je u smjeru zaključanog lokota.
Odlaganje električnog alata
Odložite električni alat na površine za odlaganje(1) kako bi se ohladio ili kako biste imali obje ruke slobodne za rad.
u Posebno oprezno radite s odloženim električnim
alatom! Možete se opeći na vrućoj sapnici ili na vrućoj struji zraka.
Pozicionirajte električni alat na ravnu, stabilnu površinu. Uvjerite se da se ne može prevrnuti. Osigurajte kabel izvan svojeg područja rada tako da ne može srušiti ili povući električni alat.
U slučaju duljeg nekorištenja isključite električni alat i izvucite mrežni utikač.
Radni primjeri (vidjetislikeA–F)
Slike radnih primjera možete naći na stranicama sa slikama. Razmak sapnice do izratka ravna se prema materijalu koji se
obrađuje (metal, plastika itd.) i namjeravanom načinu obrade.
Optimalna temperatura za odgovarajuću primjenu može se odrediti praktičnim pokušajem.
Uvijek najprije napravite test u pogledu količine zraka i temperature. Započnite s većim razmakom i niskim stupnjem snage. Zatim po potrebi prilagodite razmak i stupanj snage.
Ako niste sigurni koji materijal obrađujete ili kako će vrući zrak djelovati na materijal, onda ispitajte djelovanje na skrivenom mjestu.
Kod svih radnih primjera osim „Uklanjanje laka s okvira prozora“ možete raditi bez pribora. Uporaba predloženih dijelova pribora pojednostavljuje rad i znatno povećava kvalitetu rezultata.
u Oprez pri promjeni sapnice! Ne dodirujte vruću
sapnicu. Ostavite električni alat da se ohladi i pri promjeni sapnice nosite zaštitne rukavice. Možete se
opeći na vrućoj sapnici.
Za brže hlađenje električni alat možete i kratko vrijeme ostaviti da radi na najnižoj podesivoj temperaturi.
Uklanjanje laka/odvajanje ljepila (vidjetislikuA)
Stavite plosnatu sapnicu(5) (pribor). Kratko rastopite lak vrućim zrakom i odignite ga čistom lopaticom. Dugo djelovanje topline dovodi do paljenja laka i otežava skidanje.
Brojna ljepila omekšaju uslijed djelovanja topline. Kada je ljepilo zagrijano, možete odvojiti spojeve ili ukloniti višak ljepila.
Uklanjanje laka s okvira prozora (vidjetislikuB)
u Obavezno upotrebljavajte sapnicu sa zaštitom za
staklo (6) (pribor). Postoji opasnost od pucanja stakla.
Na profiliranim površinama lak možete odignuti odgovarajućom lopaticom i očetkati mekom žičanom četkom.
Odmrzavanje vodovodnih cijevi (vidjetislikuC)
u Prije zagrijavanja provjerite radi li se stvarno o
vodovodnoj cijevi. Vodovodne cijevi se s vanjske strane često ne razlikuju od plinskih cijevi. Plinske cijevi se ni u kojem slučaju ne smiju zagrijavati.
Stavite kutnu sapnicu(7) (pribor). Prvenstveno zagrijavajte smrznuta mjesta od odvoda u smjeru dovoda.
Plastične cijevi kao i spojeve između cijevnih komada zagrijavajte posebno oprezno kako bi se izbjegla oštećenja.
Promjena oblika plastičnih cijevi (vidjetislikuD)
Stavite reflektorsku sapnicu(8) (pribor). Plastične cijevi napunite pijeskom i zatvorite na objema stranama kako biste spriječili savijanje cijevi. Oprezno i ravnomjerno zagrijavajte cijev bočnim pomicanjem amo-tamo.
Uklanjanje korova (vidjetislikuE)
Stavite redukcijsku sapnicu(9) (pribor). Odaberite najviši stupanj snage. Vrući zrak usmjerite na korov. Na taj će način korov nestati za nekoliko dana. Korov ne morate potpuno spaliti.
Skupljanje (vidjetislikuF)
Stavite reflektorsku sapnicu(8) (pribor). Odaberite promjer crijeva za skupljanje(10) (pribor) prema izratku. Ravnomjerno zagrijavajte crijevo za skupljanje sve dok ne nalegne na izradak.

Održavanje i servisiranje

Održavanje i čišćenje

u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.

Servisna služba i savjeti o uporabi

Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Eesti | 57
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Zbrinjavanje

Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemljeEU:
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Eesti

Ohutusnõuded

Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
u See kuumaõhupuhur ei ole ette
nähtud kasutamiseks laste ja isikute poolt, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on piiratud või kellel puuduvad selleks vajalikud kogemused ja teadmised. Seda kuumaõhupuhurit tohivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või puudulike kogemuste ja teadmisteta isikud nende turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile on tutvustatud kuumaõhupuhuri
ohutut käsitsemist ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid.
Vastasel korral on väärkäsitsemise ja vigastuste oht.
u Ärge jätke lapsi seadme
kasutamise, puhastamise ja hooldamise ajal järelevalveta.
Sellega tagate, et lapsed ei hakka laadimisseadmega mängima.
u Olge elektrilise tööriista
käsitsemisel hoolikas. Elektriline tööriist tekitab suurt kuumust, mis toob kaasa suurenenud tulekahju- ja plahvatusohu.
u Olge eriti ettevaatlik, kui töötate tuleohtlike
materjalide läheduses. Kuum õhuvoog või kuum otsak võib tolmu või gaasid süüdata.
u Elektrilist tööriista ei tohi kasutada plahvatusohtlikus
keskkonnas.
u Ärge suunake kuuma õhuvoogu pikemat aega ühele ja
samale kohale. Plasti, värvi, laki jmt materjalide töötlemisel võivad tekkida kergesti süttivad gaasid.
u Pidage meeles, et kuumus võib pääseda varjatud
tuleohtlike materjalideni ning need süüdata.
u Pärast kasutamist asetage elektriline tööriist
tugipinnale ja enne kokkupakkimist laske sellel täielikult jahtuda. Kuum otsak võib tekitada kahjustusi.
u Ärge jätke elektrilist tööriista ilma järelevalveta. u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärgelaske elektrilist tööriista kasutada isikutel, kesei ole kursis tööriista tööpõhimõttega või pole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised
tööriistad ohtlikud.
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui
elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
u Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei
ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse ja õli eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
u Kandke alati kaitseprille. Kaitseprillid vähendavad
vigastuste ohtu.
u Enne tööriista seadistamist, tarvikute vahetamist või
seadme hoiulepanekut tõmmake pistik pistikupesast
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
58 | Eesti
välja. See ettevaatusabinõu hoiab ära elektrilise tööriista
soovimatu käivitamise.
u Iga kord enne kasutamist kontrollige elektriline
tööriist, toitejuhe ja pistik üle. Kahjustuste tuvastamise korral ärge võtke elektrilist tööriista kasutusele. Ärge avage elektrilist tööriista ise ja laske seda parandada ainult asjaomasega kvalifikatsiooniga spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Kahjustada saanud elektrilised tööriistad, toitejuhtmed ja pistikud suurendavad elektrilöögi ohtu.
Ventileerige töökohta korralikult.
Töötamisel tekkivad gaasid ja aurud on tihti terviseohtlikud.
u Kandke kaitsekindaid ja ärge puudutage kuuma
otsakut. Esineb põletuse oht.
u Ärge juhtige kuuma õhuvoogu inimeste ega loomade
suunas.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista föönina juuste
kuivatamiseks. Väljuv õhuvoog on tunduvalt kuumem kui fööni puhul.
u Veenduge, et elektrilise tööriista sisemusse ei satu
võõrkehi.
u Düüsi kaugus töödeldavast detailist sõltub
töödeldavast materjalist (metall, plast jmt) ning kavandatud töötlemisviisist. Tehke kõigepealt
õhukoguse ja temperatuuri test.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille toitejuhe on
kahjustada saanud. Ärge puudutage kahjustada saanud toitejuhet; kui toitejuhe saab töötamise ajal
kahjustada, tõmmake pistik kohe pistikupesast välja.
Kahjustada saanud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.

Toote kirjeldus ja kasutusjuhend

Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.

Nõuetekohane kasutamine

Elektriline tööriist on ette nähtud värvikihi eemaldamiseks, veetorude ülessulatamiseks, plasti deformeerimiseks, liimliidete lahutamiseks, umbrohu hävitamiseks ja termokahanevate torude soojendamiseks.
Elektriline tööriist on ette nähtud käsitsi, järelevalvega kasutamiseks.

Kujutatud komponendid

Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
Toetuspind
(1)
Sisse-/väljalüliti ja võimsusastmed
(2)
Otsak
(3) (4) Eemaldatav soojuskaitse (UniversalHeat 600)
Lameotsak
(5)
Klaasikaitseotsak
(6)
Nurkotsak
(7)
Reflektorotsak
(8)
Ahendusotsak
(9)
Termokahanev toru
(10)
a)
Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
a)
a)
a)
a)
a)
a)

Tehnilised andmed

Kuumaõhupuhurid EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Tootenumber
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Nimivõimsus W 1600 1800 Õhuhulk l/min 240/450 200A)/350A)/500 Temperatuur otsaku väljumiskoha juures
B)
°C 300/500 50A)/300A)/600 Temperatuuri mõõtmise täpsus ±10% ±10% Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi kg 0,47 0,53 Kaitseklass
A) Õhuhulk suureneb temperatuuri tõusu tõttu väärtuselt 50 °C väärtusele 300 °C / 600°C. Ventilaator pöörleb kõikidel võimsusastmetel
ühesuguse kiirusega.
B) Ümbritseva keskkonna temperatuuril 20 °C, u
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed olla erinevad.
/ /

Andmed müra/vibratsiooni kohta

Elektrilise tööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt väiksem kui 70dB(A).
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
A)
A)
Eesti | 59

Töötamine

Kasutuselevõtt

u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge
peab vastama elektrilise tööriista tüübisildil märgitud pingele.
Suitsu teke esmakordsel kasutuselevõtul
Tehases on metallpinnad kaetud korrosiooni eest kaitsva kihiga. Kaitsekiht aurustub esmakordsel kasutuselevõtul.
Sisselülitamine Lükake sisse-/väljalüliti(2) üles.
Väljalülitamine Lükake sisse-/väljalüliti(2) alla asendisse0.
u UniversalHeat 600: Laske elektrilisel tööriistal pärast
kauemat töötamist kõrgel temperatuuril enne väljalülitamist lühikest aega töötada võimsusastmel 50 °C.
Võimsusastme valimine
Sisse-/väljalülitiga(2) saate valida erinevate võimsusastmete vahel:
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Aste °C l/min Aste °C l/min
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
UniversalHeat 600:
u Ümberlülitamisel võimsusastmelt 50 °C
võimsusastmele 300 °C / 600°C ei muutu pöörlemiskiirus ja seega ka ventilaatori pöörlemismüra.
Võimsusaste 50 °C sobib kuumutatud töödeldava detaili jahutamiseks või värvi kuivatamiseks. Samuti sobib see elektrilise tööriista jahutamiseks enne ärapanekut või otsakute vahetamist.

Töösuunised

u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Suunis: Ärge viige otsakut(3) töödeldavale detailile liiga
lähedale. Kogunev kuum õhk võib põhjustada elektrilise tööriista ülekuumenemist.
Soojuskaitse eemaldamine(UniversalHeat600)
Eriti kitsastes kohtades töötamiseks võite soojuskaitse(4) seda keerates eemaldada.
u Ettevaatust kuuma otsakuga! Ilma soojuskaitseta
töötades suureneb põletusoht.
Soojuskaitse(4) eemaldamiseks või paigaldamiseks lülitage elektriline tööriist välja ja laske sel jahtuda.
Jahtumise kiirendamiseks võite elektrilisel tööriistal lühikest aega ka madalaimal seataval temperatuuril töötada lasta.
Eemaldamiseks keerake soojuskaitset(4) avatud tabaluku kujutise suunas.
Paigaldamiseks pange soojuskaitse(4) kohale ja pöörake suletud tabaluku kujutise suunas.
Seadme käestpanek
Jahtuda laskmiseks või mõlema käega töötamise võimaldamiseks asetage elektriline tööriist toetuspindadele(1).
u Töötage käest ära pandud elektrilise tööriistaga eriti
ettevaatlikult! Võite ennast kuuma otsaku või kuuma õhuvooluga põletada.
Asetage elektriline tööriist tasasele, stabiilsele pinnale. Tõkestage selle ümberkukkumise võimalus. Kinnitage kaabel väljaspool oma tööpiirkonda nii, et ta elektrilist tööriista ümber kukutada või maha tõmmata ei saaks.
Lülitage elektriline tööriist pikematel kasutamise vaheaegadel välja ja tõmmake võrgupistik välja.
Töönäited (vaatajooniseidA–F)
Töönäidete kujutusi leiate jooniselehekülgedelt. Otsaku kaugus töödeldavast detailist oleneb töödeldavast
materjalist (metall, plast jmt) ning kavandatud töötlemisviisist.
Rakendusele vastava optimaalse temperatuuri saab välja selgitada praktilise katse käigus.
Tehke alati kõigepealt õhuhulga ja temperatuuri test. Alustage suurema vahekauguse ja madalama võimsusastmega. Sobitage seejärel vahekaugus ja võimsusaste vastavalt vajadusele.
Kui te ei ole kindel, millist materjali te töötlete või milline on kuuma õhu toime materjalile, testige toimet mittenähtavas kohas.
Kõigi töönäidete korral, välja arvatud „Värvi eemaldamine aknaraamilt“, saate töötada ilma lisavarustuseta. Soovitatud lisavarustusosade kasutamine lihtsustab siiski tööd ja tõstab tunduvalt tulemuse kvaliteeti.
u Ettevaatust otsaku vahetamisel! Ärge puudutage
kuuma otsakut. Laske elektrilisel tööriistal jahtuda ja kandke vahetamisel kaitsekindaid. Võite ennast kuuma
otsakuga põletada.
Jahtumise kiirendamiseks võite elektrilisel tööriistal lühikest aega ka madalaimal seataval temperatuuril töötada lasta.
Värvi eemaldamine/liimi lahtisulatamine (vtjnA)
Paigaldage lameotsak(5) (lisavarustus). Pehmendage värvikihti veidi aega kuuma õhuga ja eemaldage see puhta pahtellabidaga. Kuumuse pikaajaline toime põletab värvi ja raskendab selle eemaldamist.
Paljud liimid muutuvad soojuse mõjul pehmeks. Kui liim on soojendatud, saate liite lahutada lahutada või liigse liimi eemaldada.
Värvi eemaldamine aknaraamilt (vtjnB)
u Kasutage tingimata klaasikaitseotsakut (6)
(lisavarustus). On klaasi purunemise oht.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
60 | Latviešu
Profileeritud pindadelt saate värvi sobiva kujuga pahtellabidaga eemaldada ja pehme traatharjaga maha harjata.
Veetorude ülessulatamine (vtjnC)
u Kontrollige enne soojendamist, et tegemist on
kindlasti veetoruga. Veetoru ei ole sageli väliselt võimalik gaasitorust eristada. Gaasitorusid ei tohi mingil juhul soojendada.
Paigaldage nurkotsak(7) (lisavarustus). Soojendage kinnikülmunud kohti eelistatult väljavoolu poolt pealevoolu suunas.
Kahjustuste vältimiseks soojendage plasttorusid ja torulõikude vahel olevaid ühendusi eriti ettevaatlikult.
Plasttorude deformeerimine (vtjnD)
Paigaldage reflektorotsak(8) (lisavarustus). Täitke plasttorud liivaga ja sulgege need toru ristlõike kuju muutumise takistamiseks painutamisel mõlemalt poolt. Soojendage toru ettevaatlikult ja ühtlaselt, liikudes külgsuunas edasi-tagasi.
Umbrohu hävitamine (vtjnE)
Paigaldage ahendusotsak(9) (lisavarustus). Valige kõrgeim võimsusaste. Suunake kuumusjuga umbrohule. Selle tagajärjel hävib umbrohi järgnevate päevade jooksul. Umbrohi ei pea täielikult ära põlema.
Termokahandamine (vtjnF)
Paigaldage reflektorotsak(8) (lisavarustus). Valige termokahaneva toru(10) (lisavarustus) läbimõõt vastavalt töödeldavale detailile. Soojendage termokahanevat toru ühtlaselt seni, kuni see tihedalt töödeldavale detailile liibub.

Hooldus ja korrashoid

Hooldus ja puhastus

u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste tööriistade volitatud klienditeenindusel.

Müügijärgne teenindus ja kasutusalane nõustamine

Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Teeninduskeskus Tel.: (+372) 6549 575
Faks: (+372) 6549 576 E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus

Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Üksnes ELliikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
Latviešu

Drošības noteikumi

Izlasiet drošības noteikumus un norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
u Šis karstā gaisa pūtējs nav
paredzēts, lai to lietotu bērni un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai ar nepietiekošu pieredzi un zināšanām. Šo karstā gaisa pūtēju var lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām, kā arī personas ar nepietiekošu pieredzi un zināšanām pie nosacījuma, ka darbs notiek par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai
triecienam vai nopietnam savainojumam.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Latviešu | 61
arī šī persona sniedz norādījumus par drošu apiešanos ar karstā gaisa pūtēju un informē par briesmām, kas saistītas ar tā lietošanu. Pretējā gadījumā pastāv
savainošanās briesmas izstrādājuma nepareizas lietošanas dēļ.
u Karstā gaisa ģeneratora
lietošanas, tīrīšanas un apkalpošanas laikā uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai
bērni nerotaļātos ar karstā gaisa ģeneratoru.
u Apejieties rūpīgi ar
elektroinstrumentu.
Elektroinstruments stipri karst, stipri karst, kas rada paaugstinātu aizdegšanas un sprādziena bīstamību.
u Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot viegli degošu
materiālu tuvumā. Karstā gaisa plūsma un karstā sprausla var izraisīt putekļu vai gāzu aizdegšanos.
u Nelietojiet elektroinstrumentu vietās ar paaugstinātu
sprādziena bīstamību.
u Ilgstoši nevirziet karstā gaisa plūsmu uz vienu un to
pašu vietu. Viegli uzliesmojošas gāzes var izdalīties, piemēram, apstrādājot plastmasas, krāsas, lakas un citus līdzīgus materiālus.
u Ņemiet vērā, ka siltums var tikt novadīts arī uz
nosegtiem viegli degošajiem materiāliem un izraisīt to aizdegšanos.
u Pēc lietošanas stabili novietojiet elektroinstrumentu
un pirms iesaiņošanas ļaujiet tam pilnībā atdzist, stāvot uz balstvirsmām. Instrumenta karstā sprausla var
radīt bojājumus.
u Neatstājiet ieslēgtu elektroinstrumentu bez
uzraudzības.
u laikā, kad elektroinstruments netiek lietots,
uzglabājiet to bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot elektroinstrumentu personām, kas nav iepazinušās ar tā lietošanu vai arī nav izlasījušas šos noteikumus un norādījumus. Ja elektroinstrumentu lieto
nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
u Neturiet elektroinstrumentu lietū vai mitrumā.
Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug elektriskā trieciena saņemšanas risks.
u Nelietojiet elektroinstrumenta kabeli tā pārnešanai,
piekarināšanai vai kontaktdakšas atvienošanai no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma un eļļas. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskā trieciena saņemšanai.
u Vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Aizsargbrilles ļauj
samazināt savainošanās risku.
u Izvelciet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas
pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu nomaiņas vai novietošanas. Šādi iespējams novērst
elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos.
u Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet
elektroinstrumentu, tā elektrokabeli un kontaktdakšu. Atklājot bojājumu, pārtrauciet elektroinstrumenta lietošanu. Neatveriet elektroinstrumentu saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai nepieciešamo remontu veiktu kvalificēti speciālisti, nomaiņai izmantojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas. Ja ir bojāts elektroinstruments, tā
elektrokabelis vai kontaktdakša, pieaug elektriskā trieciena saņemšanas risks.
Labi vēdiniet savu darba vietu. Darba laikā nereti veidojas gāzes un tveiki, kas bieži vien ir kaitīgi veselībai.
u Nēsājiet aizsargcimdus un nepieskarieties karstajai
sprauslai. Tā var radīt apdegumus.
u Nevērsiet karstā gaisa plūsmu uz cilvēkiem vai
mājdzīvniekiem.
u Nelietojiet elektroinstrumentu kā matu žāvētāju.
Instruments veido gaisa plūsmu, kas ir ievērojami karstāka par matu žāvētāja veidoto gaisa plūsmu.
u Sekojiet, lai elektroinstrumentā neiekļūtu
svešķermeņi.
u Attālumam starp sprauslu un apstrādājamo
priekšmetu jāatbilst apstrādājamā materiāla (metāla, plastmasas u.c.) īpašībām un paredzētajam apstrādes veidam. Vienmēr vispirms veiciet apstrādes mēģinājumu
attiecībā uz gaisa plūsmu un temperatūru.
u Ja elektroinstrumentu tomēr ir nepieciešams lietot
vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot
noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā kabelis.
Ja darba laikā tiek bojāts elektrokabelis, nepieskarieties tam, bet izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Strādājot
ar instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
62 | Latviešu
Balsts novietošanai

Izstrādājuma un tā funkciju apraksts

Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.

Paredzētais pielietojums

Elektroinstruments ir paredzēts krāsojuma noņemšanai, ūdensvada cauruļu atkausēšanai, plastmasas formēšanai, līmēto savienojumu atvienošanai, nezāļu iznīcināšanai un termosarūkošo cauruļu uzsildīšanai.
Elektroinstruments ir paredzēts lietošanai, vadot to ar brīvu roku.

Attēlotās sastāvdaļas

Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
(1)
Ieslēdzējs un jaudas pakāpju pārslēdzējs
(2)
Sprausla
(3)
Termoizolējošā aptvere, noņemama
(4)
(UniversalHeat600) Plakanā sprausla
(5)
Sprausla stikla aizsardzībai
(6)
Leņķa sprausla
(7)
Atstarojošā sprausla
(8)
Samazinošā sprausla
(9)
Termosarūkoša caurule
(10)
a)
Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
a)
a)
a)
a)
a)
a)

Tehniskie dati

Karsta gaisa pūtējs EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Izstrādājuma numurs Nominālā patērējamā jauda W 1600 1800 Gaisa plūsma l/min. 240/450 200A)/350A)/500 Temperatūra sprauslas izejā
B)
°C 300/500 50A)/300A)/600 Temperatūras mērīšanas precizitāte ±10 % ±10 % Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,47 0,53 Elektroaizsardzības klase
A) Gaisa daudzums palielinās, temperatūrai pieaugot no 50 °C uz 300 °C/600°C. Ventilators griežas ar vienādu ātrumu pie visām jaudas
pakāpēm.
B) pie apkārtējā gaisa temperatūras aptuveni 20 °C
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

Informācija par troksni un vibrāciju

Pēc A raksturlīknes izsvērtais elektroinstrumenta radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis tipiskā gadījumā nepārsniedz 70dB(A).
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un mērījumu izkliede K: ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.
Izslēgšana Pārvietojiet ieslēdzēju(2) lejup stāvoklī0.
u UniversalHeat600: pēc elektroinstrumenta ilgstošas
darbības ar augstu temperatūru ļaujiet tam pirms izslēgšanas neilgu laiku darboties ar jaudas pakāpi 50°C.
Jaudas pakāpes izvēle Ar ieslēdzēju(2) elektroinstrumentam var izvēlēties dažādas

Lietošana

Uzsākot lietošanu

u Nodrošiniet pareiza elektrotīkla sprieguma padevi!
jaudas pakāpes:
Pakāpe °C l/min. Pakāpe °C l/min.
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas ir norādīta uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Dūmu veidošanās, pirmo reizi iedarbinot instrumentu
Rūpnīcā uz instrumenta metāla virsmām tiek uzklāts pretkorozijas aizsargslānis. Pirmo reizi iedarbinot instrumentu, šis aizsargslānis iztvaikojot rada dūmus.
Ieslēgšana Pārvietojiet ieslēdzēju(2) augšup.
UniversalHeat 600:
u Pārslēdzot elektroinstrumentu no jaudas pakāpes
50°C uz jaudas pakāpi 300°C/600°C, nemainās ventilatora griešanās ātrums un līdz ar to nemainās troksnis, kas pavada pūtēja darbību.
Jaudas pakāpe 50 °C ir paredzēta sakarsušu priekšmetu atdzesēšanai, kā arī krāsas žāvēšanai. Tā ir izmantojama arī
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
/ /
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500
A)
A)
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Latviešu | 63
elektroinstrumenta dzesēšanai pirms novietošanas uzglabāšanai vai pirms sprauslas nomaiņas.

Norādījumi darbam

u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas.
Norāde: netuviniet sprauslu(3) apstrādājamajam
priekšmetam. Gaisa plūsma, kas atstarojas no apstrādājamā priekšmeta virsmas, var izraisīt elektroinstrumenta pārkaršanu.
Termoizolējošās aptveres noņemšana (UniversalHeat600)
Veicot darbu īpaši šaurās vietās, var noņemt termoizolējošo aptveri(4), to pagriežot.
u Ievērojiet piesardzību, nepieskarieties karstajai
sprauslai! Strādājot bez termoizolējošās aptveres, pieaug iespēja iegūt apdegumus.
Pirms termoizolējošās aptveres(4) noņemšanas vai nostiprināšanas izslēdziet elektroinstrumentu un nogaidiet, līdz tas ir atdzisis.
Lai panāktu ātrāku elektroinstrumenta atdzišanu, to var neilgu laiku darbināt pie zemākā regulējamās temperatūras iestatījuma.
Lai noņemtu termoizolējošo aptveri(4), pagrieziet to atvērtās atslēgas attēla virzienā.
Lai iestiprinātu termoizolējošo aptveri(4), uzbīdiet to uz elektroinstrumenta un tad pagrieziet slēgtās atslēgas attēla virzienā.
Elektroinstrumenta novietošana
Novietojiet elektroinstrumentu uz novietošanas balstiem(1), lai ļautu tam atdzist vai arī, lai izbrīvētu darbam abas rokas.
u Strādājot ar novietotu elektroinstrumentu, ievērojiet
īpašu piesardzību! Šādā stāvoklī viegli var iegūt apdegumus, pieskaroties elektroinstrumenta karstajai sprauslai vai rokām nejauši nonākot karstajā gaisa plūsmā.
Novietojiet elektroinstrumentu uz līdzenas, stabilas virsmas. Nodrošiniet novietoto elektroinstrumentu pret apgāšanos. Nodrošiniet, lai elektrokabelis atrastos ārpus darba zonas tā, lai elektroinstrumentu nevarētu apgāzt vai noraut.
Ja elektroinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izslēdziet to un izvelciet tā kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
Darba piemēri (attēliA–F)
Darba operāciju piemēriem atbilstošie attēli ir sniegti grafiskajās lappusēs.
Attālumam starp sprauslu un apstrādājamo priekšmetu jāatbilst apstrādājamā materiāla (metāla, plastmasas u.c.) īpašībām un paredzētajam apstrādes veidam.
Optimālo temperatūru attiecīgajam pielietojumam var noteikt praktisku mēģinājumu ceļā.
Vienmēr vispirms veiciet apstrādes mēģinājumu attiecībā uz gaisa plūsmu un temperatūru. Uzsāciet darbu, izvēloties lielāku attālumu un zemāko jaudas pakāpi. Piemeklējiet attālumu un jaudas pakāpi pēc vajadzības.
Ja neesat pārliecināts par to, kāds materiāls tiek apstrādāts vai kāda ir karstā gaisa plūsmas iedarbība uz materiālu, pārbaudiet šo iedarbību kādā slēptā materiāla vietā.
Visas darbības, kas parādītas darba piemēros, izņemot piemēru „Krāsas noņemšana no logu rāmjiem“, var veikt arī bez piederumiem. Taču šeit ieteikto piederumu izmantošana vienkāršo darbu un ļauj ievērojami paaugstināt apstrādes kvalitāti.
u Ievērojiet piesardzību, veicot sprauslu nomaiņu!
Nepieskarieties karstajai sprauslai. Nogaidiet, līdz elektroinstruments ir atdzisis, un sprauslu nomaiņas laikā nēsājiet aizsargcimdus. Pieskaršanās karstajai
sprauslai var izraisīt apdegumus.
Lai panāktu ātrāku elektroinstrumenta atdzišanu, to var neilgu laiku darbināt pie zemākā regulējamās temperatūras iestatījuma.
Krāsas noņemšana un līmvielu mīkstināšana (attēlsA)
Nostipriniet uz instrumenta plakano sprauslu(5) (piederums). Mīkstiniet krāsu, īslaicīgi iedarbojoties uz to ar karstā gaisa plūsmu, un tad atdaliet krāsu no virsmas ar tīru špakteļlāpstiņu. Ilgstoša karstā gaisa iedarbība izraisa krāsas piedegšanu un apgrūtina tās noņemšanu.
Daudzas līmes karstuma iedarbības rezultātā kļūst mīkstas. Pēc līmes uzkarsēšanas kļūst iespējams atdalīt salīmētās virsmas vai arī noņemt lieko līmes daudzumu.
Krāsas noņemšana no logu rāmjiem (attēlsB)
u Noteikti lietojiet sprauslu stikla aizsardzībai (6)
(papildpiederums). Logu stikli karstumā var viegli saplīst.
No profilētām rāmju virsmām krāsu var noņemt, to atdalot no virsmas ar piemērotas špakteļlāpstiņas palīdzību un tad notīrot krāsas paliekas ar mīkstu stiepļu suku.
Ūdensvada cauruļu atkausēšana (attēlsC)
u Pirms caurules karsēšanas pārliecinieties, ka tā
tiešām ir ūdensvada caurule. Ūdensvada caurules nereti ir grūti atšķirt no gāzes caurulēm. Gāzes caurules nekādā gadījumā nedrīkst karsēt.
Nostipriniet uz instrumenta leņķa sprauslu(7) (papildpiederums). Karsējiet caurules aizsalušās vietas, pārvietojot sprauslu virzienā no noteces vietas pieteci.
Lai novērstu iespējamos bojājumus, ievērojiet īpašu piesardzību, karsējot plastmasas caurules un savienojumus starp cauruļu posmiem.
Plastmasas cauruļu formēšana (attēlsD)
Nostipriniet uz instrumenta atstarojošo sprauslu(8) (papildpiederums). Lai novērstu plastmasas caurules salūšanu, piepildiet to ar smiltīm un noslēdziet abus caurules galus. Uzmanīgi uzkarsējiet cauruli, vienmērīgi pārvietojot gaisa plūsmu uz priekšu un atpakaļ uz abām pusēm.
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
64 | Lietuvių k.
Nezāļu iznīcināšana (attēlsE)
Nostipriniet uz instrumenta samazinošo sprauslu(9) (papildpiederums). Izvēlieties augstāko jaudas pakāpi. Vērsiet karstā gaisa plūsmu uz nezālēm. Tā rezultātā nezāles dažu turpmāko dienu laikā novīst. Nezāles nav jāsadedzina pilnīgi.
Termosarūkošās uzmavas veidošana (attēlsF)
Nostipriniet uz instrumenta atstarojošo sprauslu(8) (papildpiederums). Izvēlieties termosarūkošo cauruli(10) (papildpiederums) ar diametru, kas ir piemērots apstrādājamajam priekšmetam. Vienmērīgi uzkarsējiet termosarūkošo cauruli, līdz tā cieši piegulst apstrādājamajam priekšmetam.

Apkalpošana un apkope

Apkalpošana un tīrīšana

u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla kontaktligzdas.
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas atveres.
Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par lietošanu

Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mūkusalas ielā 97 LV-1004 Rīga Tālr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet šeit:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem

Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai EK valstīm.
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Lietuvių k.

Saugos nuorodos

Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
u Ši orapūtė nėra skirta, kad ją nau-
dotų vaikai ar asmenys su fizi­nėmis, jutiminėmis ir dvasinėmis negaliomis arba asmenys, kuriems trūksta patirties arba žinių. Šią orapūtę gali naudoti 8 metų ir vy­resni vaikai bei asmenys su fizi­nėmis, jutiminėmis ir dvasinėmis negaliomis arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, jei juos prižiūri ir už jų saugumą atsako at­sakingas asmuo arba jei jie buvo instruktuoti, kaip saugiai naudoti orapūtę ir žino apie gresiančius pa­vojus. Priešingu atveju įrankis gali
būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų pavojus.
kitus asmenis.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 65
u Stebėkite vaikus prietaisą naudo-
jant, valant ir atliekant jo techninę priežiūrą. Taip bus užtikrinta, kad
vaikai su orapūte nežaistų.
u Su elektriniu įrankiu elkitės at-
sargiai. Elektrinis įrankis skleidžia didelį karštį, kuris kelia didesnį gais­ro ir sprogimo pavojų.
u Būkite ypatingai atsargūs, kai dirbate netoli degių me-
džiagų. Karšta oro srovė ir karšti antgaliai gali uždegti dul­kes ir dujas.
u Su elektriniu įrankių nedirbkite sprogioje aplinkoje. u Karštos oro srovės nenukreipkite ilgesniam laikui į
vieną vietą. Pvz., apdorojant plastikus, dažus, lakus ar panašias medžiagas, gali susidaryti lengvai užsidegančios dujos.
u Atkreipkite dėmesį į tai, kad šiluma yra nuvedama į
uždengtas degias medžiagas ir jas gali uždegti.
u Po naudojimo elektrinį įrankį saugiai pastatykite ant
atraminio paviršiaus ir prieš padėdami į sandėliavimo vietą, palaukite, kol jis visiškai atvės. Karštas antgalis
gali padaryti materialinės žalos.
u Nepalikite įjungto elektrinio įrankio be priežiūros. u Nenaudojamą elektrinį įrankį laikykite vaikams nepa-
siekiamoje vietoje. Neleiskite elektriniu įrankiu nau­dotis asmenims, kurie neišmano, kaip su juo elgtis arba nėra perskaitę šių nurodymų. Elektriniai įrankiai
yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t. y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Saugokite laidą nuo karščio ir alyvos.
Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
u Visada dirbkite su apsauginiais akiniais. Apsauginiai
akiniai sumažina sužalojimų riziką.
u Prieš pradėdami įrankį reguliuoti, keisti papildomą
įrangą ar prieš padėdami elektrinį įrankį, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Ši atsargumo priemonė apsau-
gos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Kaskart prieš pradėdami naudoti patikrinkite elektrinį
įrankį, kabelį ir kištuką. Jei aptikote pažeidimų, elekt­rinio įrankio nenaudokite. Patys neatidarykite elektri­nio įrankio, jį remontuoti leidžiama tik kvalifikuotiems specialistams, remontuojant turi būti naudojamos tik originalios atsarginės dalys. Pažeisti elektriniai įrankiai,
laidai ir kištukai padidina elektros smūgio riziką.
Gerai vėdinkite savo darbo vietą. Darbo me­tu susidarančios dujos ir garai dažnai yra ke­nksmingi sveikatai.
u Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis ir nelieskite
karšto antgalio. Iškyla nudegimo pavojus.
u Nenukreipkite karšto oro srovės į asmenis ar gyvūnus. u Nenaudokite elektrinio įrankio kaip plaukų džiovintu-
vo. Išeinantis oro srautas yra žymiai karštesnis nei plaukų džiovintuvo.
u Saugokite, kad į elektrinį įrankį nepatektų svetim-
kūnių.
u Atstumas nuo antgalio iki ruošinio priklauso nuo apdo-
rojamos medžiagos (metalas, plastikas ar kt.) ir numa­tyto darbo pobūdžio. Visada pirmiausia atlikite bando-
mąją operaciją, kad galėtumėte nustatyti oro kiekį ir tem­peratūrą.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik­lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
u Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu, jeigu mai-
tinimo laidas yra pažeistas. Jeigu darbo metu bus pa­žeistas ar nutrūks maitinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Pažeisti laidai padidina elektros smūgio riziką.

Gaminio ir savybių aprašas

Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji­mo instrukcijos dalyje.

Naudojimas pagal paskirtį

Elektrinis įrankis yra skirtas dažams šalinti, vandens vamz­džiams atšildyti, plastikui formuoti, atklijuoti, piktžolėms nai­kinti ir lankstiems susitraukiantiems vamzdeliams pašildyti.
Elektrinis įrankis skirtas rankiniam, atsargiam naudojimui.

Pavaizduoti įrankio elementai

Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
Atraminis paviršius
(1)
Įjungimo-išjungimo jungiklis ir galios reguliatorius
(2)
Antgalis
(3)
Nuimamasis apsauginis nuo karščio gaubtas
(4)
(UniversalHeat600) Platusis antgalis
(5)
Stiklą apsaugantis antgalis
(6)
Kampinis antgalis
(7)
Reflektorinis antgalis
(8)
Mažinamasis antgalis
(9)
a)
a)
a)
a)
a)
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
66 | Lietuvių k.
Lankstusis susitraukiantis vamzdelis
(10)
a)
a)
Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp­lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo­mos įrangos programoje.

Techniniai duomenys

Karšto oro orapūtė EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Gaminio numeris
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
Nominali naudojamoji galia W 1600 1800 Oro kiekis l/min. 240/450 200A)/350A)/500 Temperatūra ties tūtos antgaliu
B)
°C 300/500 50A)/300A)/600 Temperatūros matavimo tikslumas ±10 % ±10 % Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“ kg 0,47 0,53 Apsaugos klasė
A) Oro kiekis didėja kylant temperatūrai nuo 50 °C iki 300 °C/600°C. Visose galios pakopose ventiliatorius sukasi vienodu greičiu. B) esant 20 °C aplinkos temperatūrai, apie
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mode­lis, šie duomenys gali skirtis.

Informacija apie triukšmą ir vibraciją

Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi­niu atveju yra mažesnis nei 70dB(A).
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto­rius) ir paklaida K nustatyta pagal : ah≤2,5m/s2, K=1,5m/s2.
„UniversalHeat 600“:
u Perjungiant iš 50°C į 300°C/600°C, sūkių skaičius
ir ventiliatoriaus veikimo metu skleidžiamas triukš­mas nesikeičia.
Galios pakopa 50 °C yra skirta įkaitusiam ruošiniui vėsinti arba dažams džiovinti. Ji taip pat tinka elektriniam įrankiui
/ /
prieš pastatant ar prieš keičiant antgalį atvėsinti.

Naudojimas

Paruošimas naudoti

u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje lentelėje nurodytais duomenimis.
Dūmų susidarymas pirmojo naudojimo metu
Gamykloje metaliniai paviršiai yra padengiami apsaugine danga nuo korozijos. Pirmojo naudojimo metu šis apsauginis sluoksnis išgaruoja.
Įjungimas Įjungimo-išjungimo jungiklį(2) pastumkite aukštyn.
Išjungimas Įjungimo-išjungimo jungiklį(2) pastumkite žemyn į padėtį0.
u UniversalHeat600: prieš išjungdami elektrinį įrankį
po ilgesnio naudojimo aukšta temperatūra, kad jis at­vėstų, leiskite jam trumpam veikti nustatę galios pa­kopą 50°C.
Galios pakopos nustatymas
Įjungimo-išjungimo jungikliu(2) galite pasirinkti iš įvairių pa­kopų:
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Pakopa °C l/min. Pakopa °C l/min.
50 200 300 240 300 350 500 450 600 500

Darbo patarimai

u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Nuoroda: nepriartinkite antgalio(3) per daug arti prie apdir-
bamo ruošinio. Susikaupęs karštas oras gali sukelti elektrinio prietaiso perkaitimą.
Apsauginio nuo karščio gaubto nuėmimas (UniversalHeat600)
Norėdami atlikti darbus sunkiai prieinamose vietose, sukda­mi galite nuimti apsauginį nuo karščio gaubtą(4).
u Saugokitės karšto antgalio! Kai dirbama be apsauginio
nuo karščio gaubto, gresia didesnis nudegimo pavojus.
Nuimant arba uždedant apsauginį nuo karščio gaubtą(4), prietaisas turi būti išjungtas ir atvėsęs.
Kad elektrinis įrankis greičiau atvėstų, trumpam leiskite jam veikti nustatę žemiausią temperatūrą.
Norėdami apsauginį nuo karščio gaubtą(4) nuim­ti, sukite ją atrakintos spynos kryptimi.
Norėdami apsauginį nuo karščio gaubtą(4) uždėti, jį užmaukite ir sukite užrakintos spynos kryptimi.
Prietaiso pastatymas
Norėdami palikti elektrinį įrankį atvėsti arba kad galėtumėte dirbti abiem rankom, padėkite jį ant atraminio paviršiaus(1).
A)
A)
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 67
u Ypač atsargiai dirbkite su pastatytu įrankiu! Karšta
tūta ir karšto oro srautas kelia nudegimo pavojų.
Elektrinį įrankį pastatykite ant lygaus, stabilaus pagrindo. Įsi­tikinkite, kad jis nenuvirs. Apsaugokite ne darbo zonoje esantį kabelį, kad jis nenuverstų ir nentemptų elektrinio įra­nkio.
Jei elektrinio įrankio ketinate nenaudoti ilgesnį laiką, jį išjun­kite ir ištraukite kištuką.
Darbo pavyzdžiai (žr.A–Fpav.)
Darbo pavyzdžių paveikslus rasite schemų puslapiuose. Atstumas nuo antgalio iki ruošinio priklauso nuo apdoroja-
mos medžiagos (metalas, plastikas ar kt.) ir numatyto darbo pobūdžio.
Optimali temperatūra konkrečiu atveju nustatoma praktiniais bandymais.
Visada pirmiausia atlikite bandomąją operaciją, kad galėtu­mėte nustatyti oro kiekį ir temperatūrą. Pradėkite didesniu atstumu ir žemesne galios pakopa. Tada pagal poreikį pride­rinkite atstumą ir galios pakopą.
Jei nesate įsitikinę, kokią medžiagą apdorojate arba koks bus karšto oro poveikis medžiagai, patikrinkite poveikį ne­matomoje vietoje.
Visais pavyzdžiuose nurodytais atvejais, išskyrus „Dažų pa­šalinimas nuo lango rėmo“, prietaisą galima naudoti ir be pa­pildomos įrangos. Tačiau siūlomų papildomų antgalių naudo­jimas palengvina darbą ir iš esmės pagerina darbo kokybę.
u Būkite atsargūs keisdami antgalį! Nelieskite karšto
antgalio. Palaukite, kol elektrinis įrankis atvės, ir keis­dami mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis. Prisilietę
prie karšto antgalio, galite nudegti.
Kad elektrinis įrankis greičiau atvėstų, trumpam leiskite jam veikti nustatę žemiausią temperatūrą.
Lako pašalinimas, klijų ištirpinimas (žr.Apav.)
Uždėkite platųjį antgalį(5) (papildoma įranga). Karštu oru šiek tiek suminkštinkite laką ir švaria mentele jį atkelkite. Il­gai veikiant karščiui lakas apdega ir tada jį pašalinti sunkiau.
Daugelis klijų nuo karščio suminkštėja. Pašildę klijus galite atskirti sujungtas jungtis arba pašalinti klijų perteklių.
Dažų pašalinimas nuo lango rėmo (žr.Bpav.)
u Būtinai uždėkite stiklą apsaugantį antgalį (6) (papil-
doma įranga). Gresia stiklo trūkimo pavojus.
Dažus nuo profiliuotų paviršių galima pakelti tinkamu gran­dikliu, po to nuvalykite minkštu vieliniu šepečiu.
Užšalusių vandentiekio vamzdžių atšildymas (žr.Cpav.)
u Prieš pradėdami atšildymą patikrinkite, ar tikrai pasi-
rinkote vandentiekio vamzdžius. Vandentiekio vamz­džiai dažnai iš išorės nesiskiria nuo dujų vamzdžių. Jokiu būdu nekaitinkite dujų vamzdžių.
Uždėkite kampinį antgalį(7) (papildoma įranga). Užšalusias vietas pašildykite pradėdami nuo išleidimo, laikydamiesi įlei­dimo krypties.
Ypač atsargiai kaitinkite plastikinius vamzdžius bei vamzdžių jungtis, kad išvengtumėte pažeidimų.
Plastikinių vamzdžių formavimas (žr.Dpav.)
Uždėkite reflektorinį antgalį(8) (papildoma įranga). Plastiki­nius vamzdžius pripildykite smėlio ir abiejose pusėse uždary­kite, kad apsaugotumėte nuo vamzdžio sulenkimo. Vamzdį šildykite atsargiai ir tolygiai, judindami įrankį į vieną ir į kitą pusę.
Piktžolių šalinimas (žr.Epav.)
Uždėkite mažinamąjį antgalį(9) (papildoma įranga). Pasirin­kite aukščiausią galios pakopą. Karščio srautą nukreipkite į piktžoles. Dėl šio poveikio po kelių dienų piktžolės nudžius. Piktžolės neturi visiškai nudegti.
Padengimas dėl šilumos poveikio susitraukiančiu apvalkalu (žr.Fpav.)
Uždėkite reflektorinį antgalį(8) (papildoma įranga). Lanks­taus susitraukiančio vamzdelio(10) (papildoma įranga) skersmenį parinkite pagal ruošinį. Lankstų susitraukiantį vamzdelį šildykite tolygiai, kol jis gerai priglus prie ruošinio.

Priežiūra ir servisas

Priežiūra ir valymas

u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva­rūs.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.

Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba

Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at­sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at­sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul­tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū­tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ļrankių remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
68 | Lietuvių k.

Šalinimas

Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva­lo būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt­roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona­linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
I
EU-Konformitätserklärung
de
Heißluftgebläse
EU Declaration of Conformity
en
Hot air gun
Déclaration de conformité UE
fr
Décapeur
Sachnummer
Article number
N° d’article
thermique
Declaracion de conformidad UE
es
Decapador por
Nº de artículo
aire caliente
Declaração de Conformidade UE
pt
Soprador de ar
N.° do produto
quente
Dichiarazione di conformita UE
it
Termosoffiatore
EU-conformiteitsverklaring
nl
Heteluchtpistool
EU-overensstemmelseserklæring
da
Varmluftpistoler
EU-konformitetsförklaring
sv
Varmluftsblås
EU-samsvarserklæring
no
Varmluftpistol
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
fi
Kuumailmapu-
Codice prodotto
Productnummer
Typenummer
Produktnummer
Produktnummer
Tuotenumero
hallin
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
el
Καμινέτο θερμού
Αριθμός ευρετηρίου
αέρα
AB Uygunluk beyanı
tr
Sıcak hava
Ürün kodu
tabancası
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: *
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: *
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : *
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom­brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi­vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: *
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio­nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente a: *
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: *
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij­nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: *
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem­melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin­ger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: *
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar­nas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: *
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: *
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk­tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi­en vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: *
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα. Τεχνικά έγγραφα στη: *
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
II
Deklaracja zgodności UE
pl
Opalarka
EU prohlášení oshodě
cs
Horkovzdušná
Numer katalogowy
Objednací číslo
pistole
EÚ vyhlásenie ozhode
sk
Teplovzdušná
Vecné číslo
pištoľ
EU konformitási nyilatkozat
hu
Hőlégfúvó
Cikkszám
pisztoly
Заявление о соответствии ЕС
ru
Технический
Товарный №
фен
Заява про відповідність ЄС
uk
Гаряча
Товарний номер
повітродувка
ЕО сәйкестік мағлұмдамасы
kk
Ыстық ауа
Өнім нөмірі
құбыры
Declaraţie de conformitate UE
ro
Suflantă cu aer
Număr de identificare
cald
ЕС декларация за съответствие
bg
Пистолет за
Каталожен номер
горещ въздух
EU-Изјава за сообразност
mk
Дувалка за топол
Број на дел/артикл
воздух
EU-izjava o usaglašenosti
sr
Duvaljka za vreli
Broj predmeta
vazduh
Izjava o skladnosti EU
sl
Ventilator za vroč
Številka artikla
zrak EU izjava o sukladnosti
hr
Puhalo vrućeg
Kataloški br.
zraka
EL-vastavusdeklaratsioon
et
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada­ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd­zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. Dokumentacja techniczna: *
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech­na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás­ledujícími normami: Technicke podklady u: *
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas­ledujúcimi normami: Technické podklady má spoločnosť: *
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide­vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak. Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм. Техническая документация хранится у: *
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам. Технічна документація зберігається у: *
Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз. Техникалық құжаттар: *
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu­ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce­le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde. Documentaţie tehnică la: *
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти. Техническа документация при: *
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми. Техничка документација кај: *
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima. Tehnička dokumentacija kod: *
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse­mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnična dokumentacija pri: *
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama. Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle­tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
1 609 92A 66R | (09.12.2020) Bosch Power Tools
III
Kuumaõhupu­hurid
Deklarācija par atbilstību
lv
ES standartiem Karsta gaisa
pūtējs ES atitikties deklaracija
lt
Karšto oro orapūtė
EasyHeat 500 UniversalHeat 600
Tootenumber järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: * Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Izstrādājuma numurs
kā arī sekojošiem standartiem. Tehniskā dokumentācija no: *
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
Gaminio numeris
3 603 BA6 0.. 3 603 BA6 1..
miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus. Techninė dokumentacija saugoma: *
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU
Henk Becker Executive Vice President Engineering and Manufacturing
EN60335-1:2012+A11:2014+ A13:2017+A1:2019+A14:2019+ A2:2019 EN 60335-2-45:2002+A1:2008+ A2:2012 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 05.10.2020
Bosch Power Tools 1 609 92A 66R | (09.12.2020)
Loading...