Bosch EasyCut 50 кейс User Manual

OBJ_BUCH-2882-002.book Page 1 Thursday, August 25, 2016 9:25 AM
EEU EEU
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
EasyCut 50 | AdvancedCut 50
1 609 92A 3GD (2016.08) T / 102
NanoBlade
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr O riginalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 2 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
2 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 6
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 11
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 17
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 22
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 28
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 35
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 42
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 54
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 60
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 66
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 71
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 77
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 82
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 87
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 93
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
1 609 92A 3GD | (24.8.16) Bosch Power Tools
151
5
15
303
0
30
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 3 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
14
13
| 3
1
2
3
4
A
12
11 10
15
9
5
6
7
8
AdvancedCut 50
Bosch Power Tools 1 609 92A 3GD | (24.8.16)
18
17
19
22
24
2120
16
ED
GF
C
B
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 4 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
4 |
1 609 92A 3GD | (24.8.16) Bosch Power Tools
H
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 5 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 3GD | (24.8.16)
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 6 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
6 | Polski
W przypadku pracy elektronarzędziem na wolnym po-
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzia
Należy przeczytać wszystkie
ostrzeżenia i wskazówki dotyczą­ce bezpieczeństwa użytkowania oraz przestudiować wszystkie rysunki i parametry techniczne, dostarczone wraz z niniejszym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie
poniższych wskazówek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym, p ożaru lub/i poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i wskazówki należy zachować do dalszego zastosowania.
Użyte w treści ostrzeżeń określenie »e lektronarzędzie« odno­si się zarówno do elektronarzędzi zasilanych z sieci elektrycz­nej (z przewodem zasilającym), jak i do elektronarzędzi zasi­lanych akumulatorami (bezprzewodowych).
Bezpieczeństwo miejsca pracy Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza sprzyjają wypadkom.
Nie należy używać elektronarzędzia w środowiskach
wybuchowych, tworzonych przez łatwo palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwa-
rzają się iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszaj ące mo-
gą spowodować utratę panowania nad elektronarzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczki elektronarzędzi powinny pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfiko­wać wtyczek. Do elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym nie wolno używać żadnych wtyków adapta­cyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazda
sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, piece ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do wnętrza obudowy zwięk-
sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazda pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko po­rażenia prądem elektrycznym.
wietrzu, należy używać przewodu przedłużającego, do­stosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie przedłużacza dostosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W razie konieczności zastosowania elektronarzędzia w
wilgotnym otoczeniu, należy zabezpieczyć obwód zasi­lania wyłącznikiem ochronnym różnicowo-prądowym.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo­wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkoty­ków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas
pracy może może grozić bardzo poważnymi urazami ciała.
Należy stosować osobiste wyposażenie ochronne. Na-
leży zawsze nosić okulary ochronne. Noszenie osobiste-
go wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z szorstką podeszwą, kasku ochronnego lub środ­ków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso­wania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą­czeniem do akumulatora, a także przed uniesieniem lub transportem elektronarzędzia, należy upewnić się, że wyłącznik elektronarzędzia jest jest w pozycji wyłączo­nej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem opartym na
włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniazda sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć klu-
cze i przyrządy nastawcze. Narzędzie lub klucz, pozosta-
wiony w ruchomych częściach urządzenia mogą spowodo­wać obrażenia ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. Dzięki temu można będzie lepiej zapanować
nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i ubranie należy trzy­mać z daleka od ruchomych elementów. Luźne ubranie,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
Jeżeli producent przewidział urządzenia odsysające i
wychwytujące pył, należy upewnić się, że są one podłą­czone i są prawidłowo stosowane. Użycie urządzenia
odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie zdrowia pyłami.
Nie wolno pozwolić, aby rutyna nabyta w wyniku wielo-
krotnego użycia elektronarzędzia, zastąpiła ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Niedbale obsłu-
giwane elektronarzędzie może w ułamku sekundy wyrzą­dzić istotne szkody lub spowodować ciężkie obrażenia.
1 609 92A 3GD | (24.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 7 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy dobrać
odpowiednie elektronarzędzie do danej czynności. Naj-
lepszą jakość i osobiste bezpieczeństwo można osiągnąć stosując odpowiednio dobrane elektronarzędzie i pracując z prędkością do jakiej zostało zaprojektowane.
Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego
nie można sterować włącznikiem/wyłącznikiem jest nie­bezpieczne i wymaga naprawy.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elektro­narzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności ograni-
cza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzę­dzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp­niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektronarzę-
dzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są niebez­pieczne.
Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w niena-
gannym stanie technicznym. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia nie­których części oraz czy nie występują inne okoliczno­ści, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy naprawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypadków spo-
wodowanych jest niewłaściwą konserwacją elektro­narzędzi.
Należy stale dbać o czystość narzędzi tnących i regular-
nie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre narzędzia
tnące rzadziej się blokują i są łatwiejsze w obsłudze.
Elektronarzędzia, osprzęt, końcówki itp. należy uży-
wać zgodnie z niniejszą instrukcją, uwzględniając wa­runki pracy i rodzaj zadania, które należy wykonać. Wy-
korzystywanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne.
Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste, niezabrudzone olejem ani smarem.
Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad nim w nie­oczekiwanych sytuacjach.
Serwis Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wyłącznie wy -
kwalifikowanemu personelowi i przy użyciu oryginal­nych części zamiennych. W ten sposób zagwarantowana
jest bezpieczna eksploatacja elektronarzędzia.
rękojeści. Kontakt z przewodem elektrycznym, będącym pod napięciem (»live«) może spowodować przekazanie na­pięcia na odsłonięte części metalowe elektronarzędzia »li­ve«, grożąc porażeniem operatora prądem elektrycznym.
Należy zastosować zaciski lub inne podobne narzędzia,
aby zabezpieczyć i unieruchomić obrabiany element na stabilnym podłożu. Trzymanie obrabianego elementu w
ręku lub podpieranie go ciałem nie zapewnia odpowiedniej stabilności i może prowadzić do utraty kontroli nad nim.
Ręce należy trzymać z daleka od zakresu cięcia. Nie
wsuwać ich pod obrabiany przedmiot. Przy kontakcie z
brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
Elektronarzędzie uruchomić przed zetknięciem freza z
materiałem. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpie-
czeństwo odrzutu, gdy użyte narzędzie zablokuje się w obrabianym przedmiocie.
Należy uważać, by stopka 3 podczas cięcia była bez-
piecznie nałożona. Zablokowany brzeszczot może się zła-
mać lub doprowadzić do odrzutu.
Po zakończeniu pracy należy elektronarzędzie wyłą-
czyć. Brzeszczot można wyprowadzić z obrabianego materiału wtedy, gdy znajduje się on w bezruchu. W ten
sposób uniknie się odrzutu i można odłożyć bezpiecznie elektronarzędzie.
Stosować należy wyłącznie nieuszkodzone brzeszczo-
ty, znajdujące się w nienagannym stanie technicznym.
Wygięte lub nieostre brzeszczoty mogą się złamać, mieć negatywny wpływ na linię cięcia, a także spowodować od­rzut.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają­cych, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
przewodami znajdującymi się pod na pięciem może dopro­wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe.
Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. Elek-
tronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy przy użyciu pił uniwersalnych
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
tnące mogłoby natrafić na ukryte przewody elektrycz­ne lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie
Polski | 7
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prą­dem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3GD | (24.8.16)
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 8 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
8 | Polski
Użycie zgodne z przeznaczeniem
EasyCut 50 NanoBlade/AdvancedCut 50 NanoBlade
Elektronarzędzie przeznaczone jest do wykonywa nia cięć i wykrojów w drewnie, na stałym podłożu. Należy wziąć pod uwagę zalecenia dotyczące ostrzy.
AdvancedCut 50 NanoBlade
Elektronarzędzie przystosowane jest do wykonywanie cięć prostych. Maksymalny kąt cięcia do 45°.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Włącznik/wyłącznik 2 Gałka wstępnego wyboru prędkości obrotowej
(AdvancedCut 50)
3 Stopka 4 Rękojeść (pokrycie gumowe) 5 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe) 6 Dźwignia blokująca osłonę 7 Osłona uchwytu narzędziowego 8 Tarcza pilarska
10 Wskaźnik linii cięcia »Cut Control« 11 Wskaźnik cięcia pod kątem 45 °(AdvancedCut 50) 12 Stopka do kontroli linii cięcia »Cut Control« 13 Króciec odsysania 14 Śruba motylkowa do ustawiania kąta uciosu
(AdvancedCut 50)
15 Uchwyt mocujący do brzeszczotów SDS 16 Osłona przeciwodpryskowa 17 Ogranicznik głębokości A 18 Ogranicznik głębokości B 19 Pokrywa ochronna do odsysania pyłów
(AdvancedCut 50)
20 Adapter szyny prowadzącej (AdvancedCut 50) 21 Blokada adaptera szyny prowadzącej
(AdvancedCut 50)
22 Szyna prowadząca *(AdvancedCut 50) 23 Podziałka do cięć pod kątem (AdvancedCut 50) 24 Magazynek brzeszczotów
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa­nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardoweg o. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego mo żna znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
9 Wskaźnik cięcia pod kątem 0 °
Dane techniczne
Piła uniwersalna EasyCut 50 AdvancedCut 50
Numer katalogowy Kontrola linii cięcia »Cut Control« Regulacja prędkości obrotowej Wstępny wybór prędkości obrotowej Moc znamionowa Moc wyjściowa maks. głębokość cięcia*
– bez ogranicznika głębokości – z ogranicznikiem głębokości A – z ogranicznikiem głębokości B – z ogranicznikiem głębokości A i B
Kąt uciosu (prawy) maks. Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014 Klasa ochrony
Dane a ktualne są dla n apięcia znamion owego [U ] 230 V . Przy na pięciach odbiegających od p owyższego i w przypadku modeli specyficznych dla dane­go kraju dane te mogą się różnić.
* Głębokość cięcia uzależniona jest od zastosowanego brzeszczotu. Podane tutaj wartości odnoszą się do załączonego w dostawie ostrza NanoBlade Wood Basic.
3 603 CC8 0.. 3 603 CC8 1..
W500500 W370370
mm mm mm mm
50 36 22
6
°–45
kg 1,6 1,7
/II /II
50 36 22
6
Informacja na temat hałasu i wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-2-11. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urzą-
dzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 86 dB(A); poziom mocy akustycznej 97 dB(A). Niepewność pomiaru K= 3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN 62841-2-11 wynoszą: Cięcie płyt wiórowych:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo­ny zgodnie z wymaganiami normy EN 62841 dotyczącej pro­cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro­narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
(suma wektorowa z trzech kierun-
h
drgania.
1 609 92A 3GD | (24.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 9 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo­wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy­starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa , mają­ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo­czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale­nie kolejności operacji roboczych.
Montaż
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Brzeszczot Głębokość cięcia Nr katalogowy Materiały
Nanoblade Wood Basic Nanoblade Wood Speed Nanoblade Hardwood Basic
Nanoblade Wood Speed
Montaż brzeszczotu (zob.rys.A) Wskazówka: Osadzanie brzeszczotu jest możliwe tylko po
ustawieniu kąta uciosu o wartości 0° (AdvancedCut 50). Otworzyć za pomocą dźwigni 6 osłonę 7 uchwytu narzędzio-
wego SDS. Przełożyć brzeszczot przez otwór w podstawie 3 i osadzić go w uchwycie narzędziowym SDS. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby wał napędowy i końcówka brzeszczotu zaskoczyły w przeznaczonych do tego celu otworach. Za­mknąć osłonę 7 i zablokować ją za pomocą dźwigni 6, tak, aby dźwignia zaskoczyła dwukrotnie w słyszalny sposób.
Łańcuch brzeszczotu napnie się automatycznie. Jeżeli łańcuch ześlizgnie się lu b spadnie z prowadnicy, należy
otworzyć i zamknąć osłonę uchwytu narzędziowego.
Demontaż brzeszczotu
Otworzyć za pomocą dźwigni 6 osłonę 7 uchwytu narzędzio- wego SDS i zdjąć brzeszczot. Należy przy tym uwzględnić, że brzeszczoty mogą przy dłuższym użytkowaniu rozgrzać się do wysokich temperatur.
Płytka ochronna (zob. rys. B)
Wskazówka: Osłonę przeciwodpryskową wolno montować
tylko po uprzednim osadzeniu brzeszczotu. Osłona przeciwodpryskowa 16 (osprzęt) może zapobiec po-
wstawaniu zadziorów podczas cięcia drewna. Osłonę prze­ciwodpryskową wolno stosować tylko przy kącie cięcia wyno­szącym 0°.
50 mm 2 609 256 D83 Drewno, Tworzywa sztuczne (PVC, PC, PMMA) 50 mm 2 609 256 D84 Drewno, Tworzywa sztuczne (PVC, PC, PMMA) 50 mm 2 609 256 D85 Twarde drewno, Tworzywa sztuczne (PVC, PC,
65 mm 2 609 256 D86 Drewno, Tworzywa sztuczne (PVC, PC, PMMA)
Wkładanie/wymiana brzeszczotu
Podczas wymiany brzeszczotów należy zwrócić uwagę,
aby nie chwytać elektronarzędzia w okolicach włączni­ka/wyłącznika. Niezamierzone uruchomienie włączni-
ka/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Nie należy ciągnąć za łańcuch. Nie wolno też zdejmo-
wać łańcucha z prowadnicy!
Należy zawsze wymieniać kompletne ostrze zastępując
ją nowym zestawem! Wymiana samego łańcucha nie jest możliwa.
Wybór brzeszczotu Należy stosować wyłącznie czyste ostrza. Należy za-
wsze zwracać uwagę, by uchwyt narzędziowy , nie był zanieczyszczony wiórami lub trocinami.
Należy używać tylko brzeszczotów piły, odpowiednich do ob­rabianego materiału.
Podczas wymiany brzeszczotu należy unikać bezpo-
średniego z nim kontaktu; należy stosować też nie­uszkodzone rękawice ochronne. Brzeszczot może się
podczas dłuższego użytkowania mocno rozgrzać.
PMMA)
Docisnąć płytkę 16 od spodu w otwór płyty podstawy 3. Osłonę przeciwodpryskową 16 wolno demontować także bez
osadzonego uprzednio brzeszczotu. Osłonę przeciwodpryskową 16 wolno stosować także w połą-
czeniu z ogranicznikami głębokości lub osłoną do odsysania pyłu 19.
Ogranicznik głębokości (zob. rys. C)
Ogranicznik głębokości zmienia głębokość cięcia brzeszczo­tu. Ograniczniki głębokości wolno stosować tylko przy kącie cięcia wynoszącym 0°.
Pożądaną przystawkę (adapter A lub adapter B) wsunąć od spodu do podstawy 3. Stosować można albo jeden z adapte­rów, albo oba równocześnie. Podczas cięcia należy zawsze nasuwać tylny koniec podstawy na obrabiany element.
Kontrola linii cięcia »Cut Control«
Funkcja kontroli linii cięcia »Cut Control« umożliwia precyzyj­ne prowadzenie elektronarzędzia wzdłuż zaznaczonej na ob­rabianym elemencie linii cięcia. W skład systemu »Cut Control« wchodzi wziernik ze znacznikami linii cięcia i cokół
12 do mocowania na elektronarzędziu.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano-
Polski | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 3GD | (24.8.16)
1
5
0
4
5
1
5
2
2
,
5
2
2
,
5
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 10 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
10 | Polski
wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
Kontrola linii cięcia przy cięciach ukośnych
pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re­akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope­ratora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-
22,5
22,5
15
15
mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew­na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je­dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
– W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu do-
stosowane do rodzaju obrabianego materiału.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pr a-
cy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Podłączenie odsysania pyłów
Nałożyć wąż odsysania (Ø 35 mm) na króciec odsysania pyłu
13. Połączyć wąż odsysania z odkurzaczem (osprzęt). Zesta­wienie odkurzaczy, które można podłączyć do elektronarzę­dzia, znajduje się na końcu niniejszej instrukcji.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
Aby zoptymalizować odsysanie pyłu, należy nałożyć pokrywę ochronną 19 (zob. rys. D).
Praca
Rodzaje pracy
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Nie wolno w żadnym wypadku zginać brzeszczotu, gdyż
można w ten sposób spowodować uszkodzenie ostrza lub uchwytu narzędziowego!
Ustawianie kąta uciosu (AdvancedCut 50) Wskazówka: Nie wolno stosować osłony przeciwodprysko-
wej 16, pokrywy ochronnej do odsysanie pyłów 19 i ogranicz­nika głębokości podczas wykonywania cięć ukośnych.
Podstawę 3 można, podczas wykonywania cięć ukośnych do 45°, odchylić w prawo.
Płytka ochronna 16 nie nadaje się do cięć pod kątem. W razie potrzeby należy zdjąć pokrywę ochronną 19 i osłonę
przeciwodpryskową 16. Zwolnić śrubę motylkową 14. Przechylić elektronarzędzie na
bok – tak aby na podziałce 23 ustawiony był pożądany kąt cięcia. Ponownie dokręcić śrubę motylkową 14.
15 112315
Na wzierniku systemu »Cut Control« umieszczony został znacznik 9 d cięć prostokątnych 0 ° oraz znacznik 11 dcięć ukośnych 45°, skierowa nych w lewo. Na podziałce 23 znajdu­ją się znaczniki dla kątów: 22,5, 30 i 45 °. Możliwe są cięcia pomiędzy tymi znacznikami.
Wskaźnik cięcia pod kątem między 0 ° i 45° można uzyskać proporcjonalnie. Można go dodatkowo zaznaczyć na okienku »Cut Control« za pomocą n iezmywalnego pisaka, a potem po­nownie usunąć.
W przypadku cięć precyzyjnych należy uprzednio wykonać cięcia próbnego.
Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród-
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio­nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo­ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać również do sieci 220 V.
Włączanie/wyłączanie
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale­ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/wy­łącznik 1.
Ustawianie prędkości obrotowej (AdvancedCut 50)
Za pomocą pokrętła 2 można wstępnie ustawić pożądaną prędkość obrotową.
Wskazówki dotyczące pracy
Obróbki małych lub cienkich przedmiotów należy za-
wsze dokonywać na stabilnym podłożu.
Ciąć należy z lekkim dociskiem, aby osiągnąć wysoką jakość linii cięcia. Dodatkowy docisk zwiększa wydajność cięcia.
Praca z szyną prowadzącą (AdvancedCut 50) (zob. rys. E)
Za pomocą szyny prowadzącej można poszerzyć podstawę i zwiększyć w ten sposób powierzchnię oporową.
Szyna prowadząca 22 umożliwia wykonywanie prostolinio­wych cięć.
Szyna prowadząca 22 nie może wystawać od strony prze­cinanego elementu.
Do pracy z użyciem szyny prowadzącej 22 konieczny jest ad­apter 20. Adapter 20 można wsunąć z obu stron i przełożyć przez cztery otwory umieszczone w podstawie 3. Za pomocą dźwigni mocującej 21 adapter 20 można unieruchomić.
10
45
45
22,5
22,5
15
15
0
9
1 609 92A 3GD | (24.8.16) Bosch Power Tools
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 11 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
Pilarkę z zamocowanym uprzednio adapterem 20 nałożyć na szynę prowadzącą 22 na.
Włączyć elektronarzędzie i przesuwać je z lekkim równomier­nym posuwem przez materiał.
Wykorzystując krótszą stronę plastikowej szyny Bosch (2 609 255 732), można dokonywać cięć pod kątem 45°.
Cięcie wgłębne (zob. rys. F) Cięć wgłębnych wolno dokonywać tylko w drewnie!
Dokonywanie cięć wgłębnych możliwe jest tylko pod kątem uciosu wynoszącym 0°.
Przyłożyć elektronarzędzie tylną krawędzią podstawy 3 do obrabianego elementu (brzeszczot 8 nie powinien jednak do­tykać obrabianego elementu) i włączyć je. Za pomocą regula­tora prędkości obrotowej wybrać maksymalną prędkość ob­rotową. Mocno docisnąć elektronarzędzie do obrabianego elementu i wolno zanurzyć brzeszczot w obrabianym elemen­cie.
Gdy tylko przednia część podstawy 3 spocznie całą swoją po­wierzchnią na obrabianym elemencie, możliwe jest dalsze cię­cie do przodu wzdłuż pożądanej linia cięcia.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie (zob.rys.H)
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.
Brzeszczoty i uchwyt narzędziowy wolno czyścić wy-
łącznie na sucho. Aby usunąć mocniejsze zanieczysz­czenia, należy użyć cienkiego pędzla.
Brzeszczot nie wymaga konserwacji. Łańcucha brzeszczotu nie trzeba smarować.
Uchwyt SDS do brzeszczotów 15 należy regularnie czyścić. W tym celu należy wyjąć brzeszczot z elektronarzędzia i lekko postukać elektronarzędziem o równą powierzchnię.
Silne zanieczyszczenie elektronarzędzia może doprowadzić do zakłóceń w działaniu. Dlatego materiały wytwarzające du­żo pyłu, nie powinny być obrabiane od spodu i ponad głową.
W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie
możliwości stosować stacjonarny system odsysania pyłu. Należy też często przedmuchiwać otwory wenty­lacyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowo-prą­dowy (PRCD).
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio­wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po­zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta­nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak­że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów­nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produkt ami firmy Bosch oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za­miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata­logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro­duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Pa ństwo wszystkie szczegóły do­tyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli­zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi­ska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gosp odar­stwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektronářadí
a specifikace k tomuto elektronářadí. Nedodržování všech
níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektric­kým proudem, požár a/nebo těžké poranění.
Všechny pokyny a výstrahy uchovejte pro budoucí potřebu.
Česky | 11
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o starych, zużytych narzę­dziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyelimino­wane niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do po­nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Přečtěte si všechny bezpečnostní po­kyny, výstrahy, zobrazení
Bosch Power Tools 1 609 92A 3GD | (24.8.16)
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 12 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
12 | Česky
Termín „elektronářadí“ v pokynech se vztahuje na vaše elek­trické (kabelové) nebo akumulátorové (bezkabelové) elektro­nářadí.
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte pracovní místo čisté a dobře osvětlené. Nepo-
řádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave­na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně­ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek­trickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu el ektrickým proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou­dem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv­ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric­kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepo­užívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozor-
nosti při použití elektronářadí může vést k vážným po­raněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku­mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy a oděv udržujte daleko od pohybujících se dílů.
zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí nebyli
méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní zásady.
Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění za zlomek sekundy.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu ur-
čené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor. Toto preven-
tivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí a příslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungu­jí a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poško­zené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poško­zené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho
úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést knebezpečným situacím.
Udržujte rukojeti a úchytné plochy suché, čisté a bez
oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchytné plochy neumož-
ňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí vneočekávaných situacích.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
1 609 92A 3GD | (24.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 13 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
Česky | 13
Servis Nechte své elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná­hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní pokyny pro univerzální pily
Provádíte-li operaci, kde se může obráběcí příslušen-
ství dostat do kontaktu se skrytou elektroinstalací ne­bo vlastním napájecím kabelem, držte elektronářadí za izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství,
které se dostane do kontaktu se „živým“ vodičem, může svými nechráněnými kovovými částmi vést elektrický proud a způsobit úraz obsluhy.
Pro zajištění a podporu obrobku na stabilní ploše pou-
žijte svorky nebo jiný praktický způsob. Držíte-li obro-
bek rukou nebo opíráte o tělo, je nestabilní a může vést ke ztrátě kontroly.
Mějte ruce daleko od oblasti řezání. Nesahejte pod ob-
robek. Při kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí
poranění.
Elektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté. Ji-
nak existuje nebezpečí zpětného rázu, pokud se nasazený nástroj v obrobku vzpříčí.
Dbejte na to, aby základová deska 3 při řezání bezpeč-
ně přiléhala. Vzpříčený pilový list se může zlomit nebo
vést ke zpětnému rázu.
Po ukončení pracovního procesu elektronářadí vypně-
te a pilový list vytáhněte z řezu až tehdy, když se tento zastaví. Tím zabráníte zpětnému rázu a elektronářadí mů-
žete bezpečně odložit.
Používejte pouze nepoškozené pilové listy. Zprohýbané
či tupé pilové listy mohou prasknout, negativně ovlivňovat řez nebo způsobit zpětný ráz.
Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých
rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatel­skou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může
vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního po­trubí způsobí věcné škody.
Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a za-
jistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářa-
dí vedeno bezpečněji.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší rukou.
Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro­ly nad elektronářadím.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a poky­ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po­ranění.
Určené použití
EasyCut 50 NanoBlade/AdvancedCut 50 NanoBlade
Elektronářadí je určené pro provádění dělicích řezů a výřezů do dřeva s pevnou opěrnou plochou. Řiďte se doporučením ohledně pilových listů.
AdvancedCut 50 NanoBlade
Elektronářadí je vhodné pro přímé řezy s úhlem sklonu do 45°.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1 Spínač 2 Nastavovací kolečko předvolby počtu otáček
(AdvancedCut 50)
3 Základová deska 4 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) 5 Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) 6 Zajišťovací páčka krytu 7 Kryt upnutí pilového listu 8 Pilový kotouč
9 Označení řezu 0 ° 10 Ukazatel čáry řezu „Cut Control“ 11 Označení řezu 45 °(AdvancedCut 50) 12 Sokl kontroly čáry řezu „Cut Control“ 13 Odsávací hrdlo 14 Křídlový šroub pro nastavení pokosového úhlu
(AdvancedCut 50)
15 Upnutí SDS pilového listu 16 Ochrana proti vytrhávání třísek 17 Hloubkový doraz A 18 Hloubkový doraz B 19 Kryt pro odsávání (AdvancedCut 50) 20 Adaptér vodícího profilu (AdvancedCut 50) 21 Zajištění adaptéru pro vodicí lištu (AdvancedCut 50) 22 Vodící profil *(AdvancedCut 50) 23 Stupnice úhlu sklonu (AdvancedCut 50) 24 Zásobník pilových kotoučů
*Zob razené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušens tví naleznete v našem pro­gramu příslušenství.
Technická data
Univerzální pila EasyCut 50 AdvancedCut 50
Objednací číslo 3 603 CC8 0.. 3 603 CC8 1..
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odliš ných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit. * Výsledná hloubka řezu závisí na použitém pilovém listu. Zde uvedené hodnoty se vztahují k NanoBlade Wood Basic, který je součástí dodávky.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3GD | (24.8.16)
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 14 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
14 | Česky
Univerzální pila EasyCut 50 AdvancedCut 50
Kontrola čáry řezu „Cut Control“ Řízení počtu otáček Předvolba počtu otáček Jmenovitý příkon Výstupní výkon
W500500 W370370
 
Max. hloubka řezu* – bez hloubkového dorazu –shloubkovým dorazem A –shloubkovým dorazem B –shloubkovým dorazem A aB
Pokosový úhel (vpravo) max. Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odliš ných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit. * Výsledná hloubka řezu závisí na použitém pilovém listu. Zde uvedené hodnoty se vztahují k NanoBlade Wood Basic, který je součástí dodávky.
mm mm mm mm
50 36 22
6
°–45
kg 1,6 1,7
/II /II
50 36 22
6
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 62841-2-11. Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus-
tického tlaku 86 dB(A); hladina akustického výkonu 97 dB(A). Nepřesnost K =3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a nost K stanoveny podle EN 62841-2-11: Řezání dřevotřísko­vé desky: a
=2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřicích metod normovaných v EN 62841 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná­řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úro veň vi brací liši t. To m ů­že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i do by , v n ic hž je n ář ad í v ypn ut é n eb o s ice bě ží , a le f ak ti ck y se nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do­bu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu­hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
(vektorový součet tří os) a nepřes-
h
a nástrojů, udržování rukou v teple, organizace pracovních procesů.
Montáž
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Nasazení/výměna pilového listu
Při výměně pilového listu dbejte na to, abyste elektro-
nářadí nedrželi v oblasti spínače. Při neúmyslném stisk-
nutí spínače hrozí nebezpečí poranění.
Netahejte za řetěz a řetěz nestahujte z vodicí jednotky!Vždy vyměňte kompletní lištu za kompletní lištu! Sa-
motný řetěz nelze vyměnit.
Výběr pilového listu Nasazujte jen čisté lišty. Dbejte na to, aby byly z SDS
upínání lišty odstraněné třísky a jemný prach z řezání.
Používejte jen takové pilové listy, jež jsou pro vhodné pro opracovávaný materiál.
Při výměně pilového listu zabraňte kontaktu
s pokožkou a používejte nepoškozené ochranné ruka­vice. Pilový list se může při delším provozu silně zahřát.
Pilový list Hloubka řezu Objednací číslo Materiály
Nanoblade Wood Basic 50 mm 2 609 256 D83 Dřevo, Plast (PVC, PC, PMMA) Nanoblade Wood Speed Nanoblade Hardwood Basic Nanoblade Wood Speed
Nasazení pilového listu (viz obr. A) Upozornění: Pilový list lze nasadit pouze při pokosovém
úhlu 0° (AdvancedCut 50). Páčkou 6 povolte kryt 7 upnutí SDS pilového listu. Protáhněte
pilový list otvorem v základové desce 3 a nasaďte ho do upnu-
50 mm 2 609 256 D84 Dřevo, Plast (PVC, PC, PMMA) 50 mm 2 609 256 D85 Tvrdé dřevo, Plast (PVC, PC, PMMA) 65 mm 2 609 256 D86 Dřevo, Plast (PVC, PC, PMMA)
lového listu pasovaly do otvorů. Zavřete kryt 7 apáčkou 6 kryt zajistěte tak, aby páčka dvakrát slyšitelně zacvakla.
Řetěz pilového listu se napíná automaticky. Pokud by řetěz proklouzával nebo se uvolnil od vodicí jednot-
ky, povolte a zavřete kryt upnutí pilového listu.
tí S DS pil ovéh o list u. Dbe jte n a to, a by hna cí hř ídel a k onec p i-
1 609 92A 3GD | (24.8.16) Bosch Power Tools
151
5
15
0
0
454
5
45
151
5
15
22,52
2
,
5
22,5
9
10
15 112315
22,52
2
,
5
22,5
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 15 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
Odejmutí pilového listu
Páčkou 6 povolte kryt 7 upnutí SDS pilového listu a vyjměte pilový list. Mějte přitom na zřeteli, že pilový list může být po delším používání velmi horký.
Ochrana proti vytrhávání třísek (viz obr. B)
Upozornění: Ochranu proti vytrhávání třísek lze namontovat
pouze při nasazeném pilovém listu. Ochrana proti vytrhávání třísek 16 (příslušenství) může za-
bránit vytrhávání povrchu při řezání dřeva. Ochranu proti vy­trhávání třísek lze používat pouze při úhlu řezu 0°.
Ochranu proti vytrhávání třísek 16 zatlačte zespodu do zákla­dové desky 3.
Ochranu proti vytrhávání třísek 16 lze sejmout také při vyjmu­tém pilovém listu.
Ochranu proti vytrhávání třísek 16 lze používat také ve spoje­ní s hloubkovými dorazy nebo krytem pro odsávání prachu
19.
Hloubkový doraz (viz obr. C)
Pomocí hloubkového dorazu se mění hloubka řezu pilového listu. Hloubkové dorazy lze používat pouze při úhlu řezu 0°.
Zatlačte požadovaný nástavec (nástavec A nebo nástavec B) zespoda do základové desky 3. Můžete použít vždy jeden ze dvou nástavců nebo oba na sobě. Při řezání vždy přitlačte zad­ní konec základové desky na řezaný obrobek.
Kontrola čáry řezu „Cut Control“
Kontrola čáry řezu „Cut Control“ umožňuje přesné vedení elektronářadí podél čáry řezu vyznačené na obrobku. Ke „Cut Control“ patří průhled s vyznačením řezu a sokl 12 pro upev­nění na elektronářadí.
připojení k různým vysavačům najdete na konci tohoto návo­du.
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný materiál. Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo
suchého prachu použijte speciální vysavač. Pro optimalizaci odsávání prachu nasaďte kryt pro odsávání
19 (viz obrázek D).
Provoz
Druhy provozu
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Pilový list neohýbejte, protože to může způsobit poško-
zení listu nebo upínání pilového listu!
Nastavení šikmých úhlů (AdvancedCut 50) Upozornění: Ochranu proti vytrhávání třísek 16, kryt pro od-
sávání 19 a hloubkové dorazy nelze používat při pokosových řezech.
Základovou desku 3 lze pro pokosové řezy naklopit doprava do úhlu 45°.
Ochranu proti vytrhávání třísek 16 nelze u řezů se sklonem nasadit.
V případě potřeby sejměte kryt pro odsávání 19 a odstraňte ochranu proti vytrhávání třísek 16.
Povolte křídlový šroub 14. Vychylte elektronářadí bokem, až se na stupnici 23 nastaví požadovaný úhel řezu. Křídlový šroub 14 opět pevně zašroubujte.
Kontrola čáry řezu u skloněných řezů
Odsávání prachu/třísek
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon­takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re­akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře­vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté.
– Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné od-
sávání prachu. – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2. Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané materiály.
Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Připojení odsávání prachu
Nasaďte odsávací hadici (Ø 35 mm) na odsávací hrdlo 13. Odsávací hadici připojte k vysavači (příslušenství). Přehled
Pro kontrolu č áry řezu je na průhledu pro „Cut Control“ jedna značka 9 pro pravoúhlý řez s 0° a jedna značka 11 pro poko­sový řez se sklonem doleva se 45°. Na stupnici 23 najdete značky pro 22,5, 30 a 45 °. Lze provádět řezy s úhly mezi tě­mito hodnotami.
Ryska řezu pro skloněné úhly mezi 0 ° a 45° vyplývá poměro­vě. Lze ji na průhledítko „Cut Control“ dodatečně naznačit po­mocí stíratelného popisovače a opět lehce odstranit.
Pro rozměrově přesné práce proveďte nejlépe zkušební řez.
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro­nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
Česky | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 3GD | (24.8.16)
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 16 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
16 | Česky
Zapnutí – vypnutí
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej používáte.
K zapnutí elektronářadí stlačte spínač 1.
Nastavení počtu otáček (AdvancedCut 50)
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu otáček 2 mů­žete předvolit potřebné otáčky.
Pracovní pokyny
Při opracování malých nebo tenkých obrobků používej-
te vždy stabilní podklad.
Řežte s mírným přítlakem, aby se získali optimální a přesný výsledek řezu. Větším přítlakem se zvětší výkon.
Řezání s vodícím profilem (AdvancedCut 50) (viz obr. E)
Pomocí vodicí lišty můžete rozšířit základovou desku a zvětšit opěrnou plochu.
S pomocí vodícího profilu 22 můžete provádět přímočaré ře­zy.
Vodící profil 22 nesmí na nařezávané straně obrobku pře­čnívat.
Pro práci s vodicí lištou 22 je nutný adaptér pro vodic í lištu
20. Adaptér pro vodicí lištu 20 lze nasadit na obou stranách
do čtyř otvorů v základové desce 3. Zajišťovací páčkou 21 adaptér pro vodicí lištu 20 zaaretujte.
Nasaďte pilu s namontovaným adaptérem pro vodicí lištu 20 na vodicí lištu 22.
Elektronářadí zapněte a veďte jej rovnoměrně a s lehkým po­suvem ve směru řezu.
S krátkou stranou plastové vodicí lišty Bosch (2 609 255 732) jsou možné pokosové řezy s úhlem 45°.
Zanořovací řezání (viz obr. F) Smí se používat pouze pro ponorné řezy do dřeva!
Ponorné řezání je možné pouze s pokosovým úhlem 0°. Nasaďte elektronářadí zadní hranou základové desky 3 na ob-
robek, aniž by se pilový list 8 dotýkal obrobku, a zapněte ho. U elektronářadí s regulací otáček nastavte maximální otáčky. Přitlačte elektronářadí pevně k obrobku a nechte pilový list pomalu zanořit do obrobku.
Jakmile přední část základové desky 3 dosedá celou plochou na obrobek, řežte směrem dopředu podél požadované čáry řezu.
Údržba a servis
Údržba a čištění (viz obr. H)
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Pilový list a přípravek pro pilový list čistěte jen nasu-
cho. K odstranění nečistot, které se nacházejí hlouběji, používejte jemný štětec.
Pilový list je bezúdržbový. Řetěz pilového listu se nemusí ma­zat olejem.
1 609 92A 3GD | (24.8.16) Bosch Power Tools
Pravidelně čistěte upnutí SDS pilového listu 15. Za tímto úče­lem vyjměte z nářadí pilový list a nářadím lehce poklepejte o rovnou plochu.
Silné znečištění elektronářadí může vést k poruchám funkce. Proto neřežte materiály s velkou produkcí prachu zespodu ne­bo nad hlavou.
Při extrémních pracovních podmínkách používejte
podle možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte větrací otvory a před nářadí zapojte (PRCD).
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va­šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in­formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě­tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zaříze­ních a jejím prosazení v národních zákonech musejí být už neupotřebitelná elektronářadí rozebraná shromážděna a dodána k opětov­nému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
POZOR
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 17 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
Slovensky | 17
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné upozornenia týkajúce sa elektrického náradia
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor­nenia, pokyny, ilustrácie a špecifikácie do-
dané s týmto elektrickým náradím. Zanedbanie dodržiava-
nia všetkých uvedených pokynov texte môže m ať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké po­ranenie.
Všetky upozornenia a pokyny si odložte na ďalšie použitie.
Termín „elektrické náradie“ vo výstrahách sa týka sieťového (s napájacím káblom) elektrického náradia alebo akumulátoro­vého (bez napájacieho kábla) elektrického náradia.
Bezpečnosť na pracovisku Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
Toto náradie nepoužívajte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia­vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná­radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása­hu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele­sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa
avlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického nára-
dia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určeného účelu na
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho za­vesenie, a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne­dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu solejom, sostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú­čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek­trickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá­lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
Bosch Power Tools 1 609 92A 3GD | (24.8.16)
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Bezpečnosť osôb Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al­koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra­covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi­tia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná­radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára­die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie vneočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby sa vaše vlasy a odev a rukavice dostali do blízkosti po­hyblivých častí. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického ná­radia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí­vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra­chom.
Nepodliehajte falošnému pocitu istoty získanej
z častého používania náradia a nekonajte v rozpore s princípmi bezpečného používania náradia. Nepozorná
práca môže v priebehu zlomkov sekundy viesť k ťažkému poranenie.
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 18 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
18 | Slovensky
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra­vy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo ako odložíte nára­die, vždy vytiahnite koncovku sieťovej šnúry zo zá­suvky a/alebo vyberte akumulátor, ak sa dá vybrať. To-
to preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spus­teniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to­to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná­mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo
ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchyb­ne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega­tívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elek­trického náradia. Pred použitím náradia dajte poškode­né súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh­ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto­rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť knebezpečným situáciám.
Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
Servisné práce Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad­né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné upozornenia pre univerzálne píly
Ak vykonávate operáciu, kde sa môže obrábacie príslu-
šenstvo dostať do kontaktu so skrytou elektroinštalá­ciou alebo vlastným napájacím káblom, držte elektric­ké náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie
príslušenstvo pri kontakte s „fázou“ môže prepojiť odhale­né kovové časti náradia s „fázou“ a používateľ môže byť za­siahnutý elektrickým prúdom.
Na zaistenie a podporu obrobku na stabilnej ploche po-
užite svorky alebo iný praktický spôsob. Ak držíte obro-
bok rukou alebo opierate o telo, je nestabilný a môže to viesť k strate kontroly.
Obe ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od priestoru
pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte s pílovým
listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
K obrobku prisúvajte elektrické náradie iba v zapnu-
tom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia pracovného ná-
stroja v obrobku nebezpečenstvo spätného rázu.
Dávajte pozor na to, aby vodiace sane náradia 3 pri pí-
lení spoľahlivo priliehali. Vzpriečený alebo zaseknutý pí-
lový list sa môže zlomiť, alebo vyvolať spätný ráz.
Po skončení práce ručné elektrické náradie vypnite a
pílový list vyberte z rezu až vtedy, keď sa elektrické ná­radie úplne zastavilo. Tak sa vyhnete spätnému rázu ná-
radia a budete môcť elektrické náradie bezpečne odložiť.
Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy.
Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo spôsobiť spätný úder ručného elektrického náradia.
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po­žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš­kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló­ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobo k pridržiavaný rukou.
Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za-
seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek­trickým náradím.
Popis produktu a výkonu
Používanie podľa určenia
EasyCut 50 NanoBlade/AdvancedCut 50 NanoBlade
Elektrické náradie je určené na vykonávanie deliacich rezov pri pevnom položení a na vytváranie výrezov do dreva. Dodr­žiavajte odporúčania týkajúce sa pílového listu.
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
1 609 92A 3GD | (24.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 19 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
Slovensky | 19
AdvancedCut 50 NanoBlade
Elektrické náradie je vhodné na rovné rezy s uhlom skosenia 45°.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra­zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Vypínač 2 Nastavovacie koliesko predvoľby počtu obrátok
(AdvancedCut 50)
3 Vodiace sane 4 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) 5 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) 6 Zaisťovacia páčka krytu 7 Kryt upínania pílového listu 8 Pílový kotúč 9 Značka rezu 0°
10 Ukazovateľ línie rezu „Cut Control“
11 Značka rezu 45 °(AdvancedCut 50) 12 Pätka pomôcky na kontrolu čiary rezu „Cut Control“ 13 Odsávací nátrubok 14 Krídlová skrutka n a nastavenie uhla zošikmenia
(AdvancedCut 50)
15 Upínací mechanizmus pílového listu systém SDS 16 Chránič proti vytrhávaniu materiálu 17 Hĺbkový doraz A 18 Hĺbkový doraz B 19 Kryt odsávania (AdvancedCut 50) 20 Adaptér vodiacej lišty (AdvancedCut 50) 21 Zaisťovanie adaptéra pre vodiace lišty
(AdvancedCut 50)
22 Vodiaca lišta *(AdvancedCut 50) 23 Stupnica pre uhol zošikmenia (AdvancedCut50) 24 Zásobník pílových listov
*Zobra zené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ­nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstv o nájdete v našom programe príslušenstva.
Technické údaje
Univerzálna píla EasyCut 50 AdvancedCut 50
Vecné číslo Pomôcka na kontrolu čiary rezu „Cut Control“ Regulácia počtu obrátok Predvoľba počtu obrátok Menovitý príkon Výkon Max. hĺbka rezu *
– bez hĺbkového dorazu –shĺbkovým dorazom A –shĺbkovým dorazom B –shĺbkovým dorazom A aB
Uhol zošikmenia (doprava) max. Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014 Trieda ochrany
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
* Výsledná hĺbka rezu je závislá od použitého pílového listu. Tu uvedené hodnoty sa vzťahujú na dodaný list NanoBladeWood Basic.
3 603 CC8 0.. 3 603 CC8 1..
 
W500500 W370370
mm mm mm mm
50 36 22
6
°–45
kg 1,6 1,7
/II /II
50 36 22
6
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 62841-2-11. Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
Akustický tlak 86 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku 97 dB(A). Nepresnosť merania K =3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 62841-2-11: Rezanie drevotrieskovej dosky:
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Hodnota vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná podľa normovaného meracieho postupu uvedeného v norme EN 62841 a možno ju využívať na vzájomné porovnávanie
(suma vektorov troch smerov) a
h
Uvedená hodnota vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa­nia tohto elektrického náradia. Ak sa však bude elektrické ná­radie používať na iné účely, s odlišným príslušenstvom, s odlišnými vkladacími nástrojmi alebo s nedostatočnou údrž­bou, môže sa hodnota vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť za­ťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na presný odhad zaťaženia vibráciami by sa mala zohľadniť aj doba, počas ktorej je náradie vypnuté alebo síce spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií urči­te doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako je napríklad: údrž­ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaže­nia vibráciami.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3GD | (24.8.16)
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 20 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
20 | Slovensky
Montáž
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Vkladanie/výmena pílového listu
Pri výmene pílového listu dávajte pozor na to, aby ste
nedržali elektrické náradie v oblasti vypínača. Pri ne-
úmyselnom aktivovaní vypínača hrozí nebezpečenstvo po­ranenia.
Neťahajte za reťaz a nestiahnite ju z vodi acej jednotky!
Pílový list Hĺbka rezu Objednávacie číslo Materiály
Nanoblade Wood Basic Nanoblade Wood Speed Nanoblade Hardwood Basic Nanoblade Wood Speed
Vkladanie pílového listu (pozri obrázok A) Upozornenie: Nasadenie pílového listu je možné len pri uhle
zošikmenia na úrovni 0° (AdvancedCut 50). Pomocou páčky 6 otvorte kryt 7 upínania SDS pre pílové listy.
Pílový list veďte cez otvor základnej dosky 3 a založte pílový list do upínania SDS pre pílové listy. Dávajte pozor na to, aby sa hriadeľ pohonu a koniec pílového listu hodili do výrezov. Uzatvorte kryt 7 azaistite páčkou 6 kryt, až kým páčka dva­krát počuteľne nezaskočí.
Reťaz pílového listu sa napína automaticky. Ak by reťaz preklzávala alebo ak by sa uvoľnila z vodiacej jed-
notky, otvorte a zatvorte kryt upínania pílového listu.
Demontáž pílového listu
Páčkou 6 otvorte kryt 7 upínania SDS pre pílové listy a vyberte pílový list. Pamätajte pritom na to, že pr i dlhšom po­užívaní môže byť pílový list veľmi horúci.
Chránič proti vytrhávaniu materiálu (pozri obrázok B)
Upozornenie: Chránič proti vytrhávaniu materiálu je možné
namontovať iba pri nasadenom pílovom liste. Chránič proti vytrhávaniu materiálu 16 (príslušenstvo) doká-
že zabrániť vytrhávaniu z povrchu pri rezaní dreva. Chránič proti vytrhávaniu materiálu možno používať iba pri uhle rezu shodnotou 0°.
Zatlačte chránič proti vytrhávaniu materiálu 16 zdola do vo­diacich saní 3.
Chránič proti vytrhávaniu materiálu 16 sa dá vybrať aj pri odo­bratom pílovom liste.
Chránič proti vytrhávaniu materiálu 16 možno používať aj v spojení s hĺbkovými dorazmi alebo krytom pre odsávanie prachu 19.
Hĺbkový doraz (pozri obrázok C)
Hĺbkový doraz mení hĺbku rezu pílového listu. Hĺbkové dorazy sa dajú používať iba pri uhle rezu na úrovni 0°.
50 mm 2 609 256 D83 Drevo, Plast (PVC, PC, PMMA) 50 mm 2 609 256 D84 Drevo, Plast (PVC, PC, PMMA) 50 mm 2 609 256 D85 Tvrdé drevo, Plast (PVC, PC, PMMA) 65 mm 2 609 256 D86 Drevo, Plast (PVC, PC, PMMA)
Vždy vymeňte kompletný pílový list za kompletný pílo-
vý list! Reťaz sa samostatne nedá vymeniť.
Výber pílového listu
Vkladajte len čisté pílové listy. Dbajte na to, aby aj SDS
upínanie pílového listu bolo zbavené triesok a pilín.
Používajte len také pílové listy, ktoré sú vhodné pre obrábaný
materiál.
Zabráňte kontaktu s pokožkou, ak chcete vymeniť pílo-
vý list a používajte bezchybné ochranné rukavice. Pílo-
vý list môže byť pri dlhšej prevádzke horúci.
Zatlačte želaný nadstavec (nadstavec A alebo nadstavec B)
zdola do základnej dosky 3. Vždy môžete používať jeden
z dvoch nadstavcov, alebo obidva nad sebou. Pri rezaní vždy
tlačte zadný koniec základnej dosky na rezaný obrobok.
Pomôcka na kontrolu čiary rezu „Cut Control“
Kontrola línie rezu „Cut Control“ umožňuje presné vedenie
elektrického náradia pozd ĺž línie rezu naznačenej na obrobku.
K funkcii „Cut Control“ patrí náhľadové okienko so značkami
rezu a pätka 12 na upevnenie na elektrickom náradí.
Odsávanie prachu a triesok
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra­chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re­akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov­níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco­viska. Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko­vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet­kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra­covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
– Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
daný materiál vhodné. – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
filtrom triedy P2. Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
krétneho obrábaného materiálu.
Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
Pripojenie odsávania
Nasaďte odsávaciu hadicu (Ø 35 mm) na od sávací nátrubok
13. Spojte odsávaciu hadicu s vysávačom (príslušenstvo). Prehľad vzťahujúci sa na pripojenie na r ôzne vysávače nájdete na konci tohto návodu.
1 609 92A 3GD | (24.8.16) Bosch Power Tools
151
5
15
0
0
454
5
45
151
5
15
22,52
2
,
5
22,5
9
10
15 112315
22,52
2
,
5
22,5
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 21 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného ma­teriálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, ra­kovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciálny vysávač.
Na optimalizovanie odsávania prachu nasaďte kryt 19 (pozri­te si obrázok D).
Prevádzka
Druhy prevádzky
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Pílový list neohýbajte, pretože to môže viesť
k poškodeniam na liste alebo na upínaní pílového listu!
Nastavenie uhla zošikmenia (AdvancedCut 50) Upozornenie: Chránič proti vytrhávaniu materiálu 16, kryt
pre odsávanie 19 a hĺbkové dorazy nemôžu byť použité pri šikmých rezoch.
Základná doska 3 sa dá pre šikmé rezy otočiť až do uhla 45 ° smerom doprava.
Chránič proti vytrhávaniu materiálu 16 sa pri šikmých rezoch nedá používať.
V prípade potreby zložte kryt 19 a odstráňte chránič proti vy­trhávaniu materiálu 16.
Uvoľnite krídlovú skrutku 14. Otočte ručné elektrické náradie do strany tak, aby sa na stupnici 23 nastavil požadovaný uhol rezu. Krídlovú skrutku 14 opäť utiahnite.
Kontrola čiary rezu pri šikmých rezoch
Uvedenie do prevádzky
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na ty povom š títku r učné­ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä­tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Zapínanie/vypínanie
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické nárad ie iba vtedy, ked ho používate.
Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 1.
Nastavenie počtu obrátok (AdvancedCut 50)
Nastavovacím kolieskom predvoľby otáčok 2 môžete predvo­liť potrebné otáčky.
Pokyny na používanie
Pri obrábaní menších alebo tenších obrobkov použite
vždy nejakú stabilnú podložku.
Režte s miernym tlakom, aby ste dosiahli optimálny a precízny výsledný rez. Dodatočný tlak zvyšuje výkon.
Rezanie s vodiacou lištou (AdvancedCut 50) (pozri obrázok E)
S vodiacou lištou rozšírite základnú dosku a zväčšíte dosada­ciu plochu.
Pomocou vodiacej lišty 22 môžete vykonávať rezy s rovným vedením náradia.
Vodiaca lišta 22 nesmie prečnievať cez čelnú stranu ob­robku, ktorý sa bude píliť.
Na prácu s vodiacou lištou 22 je potrebný adaptér pre vodia­ce lišty 20. Adaptér pre vodiace lišty 20 sa dá nasunúť na obi­dve strany s využitím štyroch otvorov v základnej doske 3. Zaisťovacou páčkou 21 zaaretujte adaptér pre vodiace lišty
20. Priložte pílu s predmontovaným adaptérom pre vodiace lišty
20 na vodiacu lištu 22. Zapnite ručné elektrické náradie a rovnomerným pohybom a
miernym posuvom ho posúvajte v smere rezu. S krátkou stranou plastovej vodiacej lišty Bosch
(2 609 255 732) je možné vykonávať 45° šikmé rezy.
Pílenie zapichnutím (zanorením) (pozri obrázok F)
Kvôli kontrole línie rezu je na náhľadovom okienku pre funkciu „Cut Control“ dostupná značka 9 pre pravouhlý rez s hodnotou 0 ° a značka 11 pre šikmý rez s uhlom 45° klesajú­ci smerom doľava. Na stupnici 23 nájdete značky pre 22,5, 30 a 45°. Je možné vykonávať aj rezy v rozmedzí hodnôt.
Značky rezov pre uhly zošikmenia medz 0° a 45° z toho vyplý­vajú proporcionálne. Možno ich urobiť na okienku pomôcky na kontrolu rezu „Cut Control“ dodatočne pomocou zotiera­teľnej fixky a potom opäť ich jednoducho zotrieť.
Ak potrebujete niečo urobiť veľmi presne a na mieru, odporú­čame Vám vykonať skúšobný rez.
Metódou rezania so zanorením sa môže opracovávať
iba drevo!
Rezanie so zanorením je možné len s uhlom zošikmenia na úrovni 0°.
Priložte elektrické náradie zadnou hranou základnej dosky 3 na obrobok bez toho, že by sa pílový list 8 dotýkal obrobku a zapnite ho. Pri elektrickom n áradí s ovládaním otáčok zvoľte maximálne otáčky. Pevne tlačte elektrické náradie proti ob­robku a nechajte pílový list pomaly preniknúť (zanoriť sa) do obrobku.
Hneď po dosadnutí prednej časti základnej dosky 3 celou plo­chou na obrobok režte smerom dopredu, ďalej pozdĺž želanej línie rezu.
Slovensky | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 3GD | (24.8.16)
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 22 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
22 | Magyar
Údržba a servis
Len pre krajiny EÚ:
Údržba a čistenie (pozri obrázok H)
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Pílový list a mechanizmus pre pílové listy čistite iba na-
sucho. Na odstránenie nečistôt nachádzajúcich sa hlb­šie použite jemný štetec.
Pílový list je bezúdržbový. Reťaz pílového listu sa nemusí ole­jovať.
Upínanie pílového listu systémom SDS 15 pravidelne čistite. Pri tomto úkone vyberte pílový list z elektrického náradia a elektrické náradie zľahka vyklepte na rovnej ploche.
Výrazné znečistenie ručného elektrického náradia môže mať za následok funkčné poruchy. Materiály, ktoré vytvárajú pri rezaní veľké množstvo prachu, nerežte z tohto dôvodu zdola ani nad hlavou.
Pri používaní za extrémnych pracovných podmienok
používajte podľa možnosti vždy odsávacie zariadenie. Vetracie štrbiny náradia často vyfukujte a predraďte prúdový chránič (PRCD).
Ak j e po treb ná v ýmen a pr ívod nej šnúr y, m usí j u vy kona ť fir ma Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné­ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpečnosti používateľa náradia.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo­žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú­čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re­cykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od­padu!
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS
szes biztonsági figyelmeztetést, előírást, illusztrációt és specifikációt. Az alábbiakban felsorolt előírások betartásá-
nak elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Őrizze meg a jövőbeli használatra is valamennyi biztonsá­gi előírást és utasítást.
Az „elektromos kéziszerszám” fogalom a figyelmeztetésekben mind a hálózatról üzemeltetett (hálózati csatlakozó vezeték­kel felszerelt), mind az akkumulátoros (hálózati csatlakozó vezeték nélküli) elektromos kéziszerszámokra érvényes
Munkahelyi biztonság Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt­hatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz­nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el­látott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a meg-
felelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockáza­tát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
ütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o starých elektrických a elektronických výrob­koch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické náradia zbierať separovane a treba ich dávať na re­cykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Olvassa el az ehhez a kézi­szerszámhoz mellékelt ös-
1 609 92A 3GD | (24.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 23 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat­lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő­forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye­zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hoss zabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
nál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszer­számmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatá­sa alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez vezethe t.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfe lszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül­védő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer­szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu­látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar­kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
szereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a
mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó­don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel­tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok olyan önelé­gültté tegyék, hogy figyelmen kívül hagyja az idevonat­kozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan művelet egy
másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel­jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol­ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy távolítsa el az akkumulátor-csomagot (ha az le­választható) az elektromos kéziszerszámtól, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat vé­gez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
szerszám akaratlan üzembe helyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér­hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz­nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
Az elektromos kéziszerszámot és tartozékait gondosan
tartsa karban. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatré­szek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszer­szám működésére. A berendezés megrongálódott ré­szeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó­szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel­tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Magyar | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 3GD | (24.8.16)
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 24 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
24 | Magyar
Tartsa szárazon, tisztán és olaj- és zsírmentes állapot-
ban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fo-
gantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehe­tetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását.
Szervíz-ellenőrzés Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások általános célú fűrészekhez
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt vég­re, melynek során a vágó tartozék rejtett vezetékekhez vagy az elektromos kéziszerszám saját tápvezetékéhez érhet. Ha a betét szerszám egy „feszültség alatt álló” veze-
tékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei szintén „feszültség alá kerülhetnek” és áramütéshez vezet­hetnek.
Használjon kapcsokat vagy más praktikus módszert a
megmunkálásra kerülő munkadarab megtámasztásá­hoz és egy stabil alaphoz való rögzítéséhez. Ha a meg-
munkálásra kerülő munkadarabot a kezével tartja vagy a testéhez szorítja, akkor az labilis lesz és ahhoz vezethet, hogy a kezelő elveszti az uralmát a kéziszerszám és a mun­kadarab felett.
Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon
a megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti
a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn.
Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt állapot-
ban vezesse rá a megmunkálásra kerülő munkadarab­ra. Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás veszélye, ha
a betétszerszám beékelődik a munkadarabba.
Ügyeljen arra, hogy a 3 alaplap a fűrészelés során bizto-
san felfeküdjön. Egy beékelődött fűrészlap eltörhet, vagy
visszarúgáshoz vezethet.
A munkafolyamat befejezése után kapcsolja ki az elekt-
romos kéziszerszámot, és a fűrészlapot csak azután emelje ki a vágásból, miután az teljesen leállt. Így elke-
rüli a készülék visszarúgását, és biztonságosan leteheti az elektromos kéziszerszámot.
Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú fűrészla-
pokat használjon. A meggörbült vagy életlen fűrészlapok
eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a vágásra, vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener­giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez ve­zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredmé­nyezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk ke­letkeznek.
A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elekt-
romos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szi­lárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.
Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődh et, és a
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása
Rendeltetésszerű használat
EasyCut 50 NanoBlade/AdvancedCut 50 NanoBlade
Az elektromos kéziszerszám rögzített alapra helyezett fa mun­kadarabok szétvágására és kivágására szolgál. Tartsa be a fű­részlapokkal kapcsolatos javaslatokat.
AdvancedCut 50 NanoBlade
Az elektromos kéziszerszám egyenes vágásokra alkalmas. A legnagyobb alkalmazható sarkalószög 45 °.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá­sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Be-/kikapcsoló 2 Fordulatszám előválasztó szabályozókerék
(AdvancedCut 50)
3 Talplemez 4 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) 5 Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület) 6 A fedél reteszelőkarja 7 A fűrészlap befogó egység fedele 8 Fűrészlap
9 Vágási szög jele 0 ° 10 „Cut Control” vágási vonal kijelző 11 Vágási szög jele 45 °(AdvancedCut 50) 12 Foglalat a „Cut Control” számára 13 Elszívó csonk 14 Szárnyascsavar a sarokszög beállításához
(AdvancedCut 50)
15 SDS fűrészlap befogó egység 16 Felszakadásgátló 17 "A" mélységi ütköző 18 "B" mélységi ütköző 19 Elszívó védőbúra(AdvancedCut 50) 20 Vezetősín adapter (AdvancedCut 50) 21 Vezetősín adapter reteszelés (AdvancedCut 50)
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte­tést és előírást. A következőkben leírt előírá-
sok betartásának elmulasztása áramütések­hez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
1 609 92A 3GD | (24.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 25 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
Magyar | 25
22 Vezetősín* (AdvancedCut50) 23 Sarkalószög skála (AdvancedCut 50) 24 Fűrészlaptár
*A k épeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részbe n nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va­lamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Univerzális fűrész EasyCut 50 AdvancedCut 50
Cikkszám 3 603 CC8 0.. 3 603 CC8 1.. „Cut Control” – a vágási vonal mentén történő irányítás Fordulatszám szabályozás A fordulatszám előválasztása Névleges felvett teljesítmény Leadott teljesítmény
W500500 W370370
max. vágási mélység* – mélységi ütköző nélkül – az "A" mélységi ütközővel –a "B" mélységi ütközővel – az "A" és "B" mélységi ütközővel
max. sarkalószög (a jobb oldalon). Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (01:2014 EPTA-eljárás) szerint
mm mm mm mm
°–45
kg 1,6 1,7
Érintésvédelmi osztály
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek­ben ezek az adatok változhatnak.
* Az eredményként kapott vágási mélység az alkalmazásra kerülő fűrészlaptól függ. Az itt megadott értékek a készülékkel szállított NanoBlade Wood Basic fűrészlapra vonatkozn ak.
 
50 36 22
6
/II /II
50 36 22
6
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 62841-2-11 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hang­nyomásszint 86 dB(A); hangteljesítményszint 97 dB(A). Bi­zonytalanság K= 3 dB.
Viseljen fülvédőt!
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi-
a
h
zonytalanság az EN 62841-2-11 szabvány szerint: Rétegelt falemez fűrészelése: a
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 62841 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro­zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle­nes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalma­zási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektro­mos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző tartozé­kokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti. A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap­csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké­ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me­legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
=2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Összeszerelés
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
A fűrészlap behelyezése/kicserélése
A fűrészlapcsere kicserélése során ügyeljen arra, hogy
az elektromos kéziszerszámot ne a be-/kikapcsoló te­rületénél fogva tartsa. Ellenkező esetben a be-/kikap-
csoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sé­rüléseket okozhat.
Ne húzza meg a láncot és ne húzza le a láncot a vezető-
egységről!
Egyszerre mindig egy komplett fűrészlapot cseréljen ki
egyúj komplett fűrészlapra! A láncot külön nem lehet kicserélni.
A fűrészlap kiválasztása Csak tiszta fűrészlapokat használjon. Ügyeljen arra,
hogy az SDS fűrészlap fogadó egységben ne legyenek se forgácsok, se fűrészpor.
Csak olyan fűrészlapokat használjon, amely alkalmas a meg­munkálásra kerülő anyag fűrészelésére.
Ha fűrészlapot cserél, kerülje el a bőrrel való érintke-
zést, és használjon kifogástalan védőkesztyűt. A fűrész-
lap hosszabb üzemelés során forróvá válhat.
Bosch Power Tools 1 609 92A 3GD | (24.8.16)
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 26 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
26 | Magyar
Fűrészlap Vágási mélység Rendelési szám Anyagok
Nanoblade Wood Basic Nanoblade Wood Speed Nanoblade Hardwood Basic Nanoblade Wood Speed
A fűrészlap behelyezése (lásd az „A” ábrát) Megjegyzés: Egy fűrészlapot csak egy 0°-os sarkalószög ese-
tén lehet behelyezni (AdvancedCut 50). Nyissa ki a 6 karral az SDS-fűrész lap befogó egység 7 fedelét.
Vezesse át a fűrészlapot a 3 talplemez nyílásán és tegye bele az SDS-fűrészlap befogó egységbe. Ügyeljen arra, hogy a haj­tótengely és a fűrészlap vége beilleszkedjen a bemélyedések­be. Zárja le a 7 fedelet, reteszelje a fedelet a 6 karral, amíg a kar kétszer jól hallhatóan bepattan a helyére.
A fűrészlap lánca automatikusan megfeszítésre kerül. Ha a lánc túlcsúszik va gy a vezető egységről lelazul, nyissa ki,
majd ismét zárja be a fűrészlap befogó egység fedelét.
A fűrészlap kivétele
Nyissa ki a 6 karral az SDS-fűrészlap befogó egység 7 fedelét és vegye ki a fűrészlapot. Vegye tekintetbe, hogy a fűrészlap hosszabb használat esetén nagyon felforrósodhat.
Felszakadásgátló (lásd a „B” ábrát)
Megjegyzés: A kiszakadásgátlót csak már behelyezett fűrész-
lap esetén lehet felszerelni. A 16 kiszakadásgátló (tartozék) fa fűrészelése esetén meg-
akadályozhatja a felület kiszakadását. A kiszakadásgátlót csak egy 0 °-os vágási szög esetén lehet használni.
Ne nyomja be alulról a 16 felszakadásgátlót a 3 talplemezbe. A 16 kiszakadásgátlót kivett fűrészlap esetén is ki lehet venni. A 16 kiszakadásgátlót a mélységi ütközőkkel vagy a 19 porel-
szívó védőbúrával együtt is lehet használni.
Mélységi ütköző (lásd a „C” ábrát)
A mélységi ütköző módosítja a fűrészlap vágási mélységét. Mélységi ütközőket csak 0° vágási szög mellett lehet használ­ni.
Nyomja be alulról a kívánt előtétet (az A előtétet vagy a B) elő­tétet a 3 talplemezbe. Vagy csak az egyik előtétet, vagy mind­két előtétet egymás felett is lehet használni. Fűrészeléskor mindig nyomja rá a talplemez hátsó végét a fűrészel ésre kerü­lő munkadarabra.
„Cut Control” – a vágási vonal mentén történő irányítás
A „Cut Control” vágási vonal vezérlés lehetővé teszi az elektro­mos kéziszerszám precíz vezetését egy a munkadarabra fel­rajzolt vágási vonal mentén. A „Cut Control”-hoz a látóablak (vágási jelekkel) és a 12 foglalat tartozik, ez utóbbi az elektro­mos kéziszerszámra való rögzítésre szolgál.
50 mm 2 609 256 D83 Fa, Műanyag (PVC, PC, PMMA) 50 mm 2 609 256 D84 Fa, Műanyag (PVC, PC, PMMA) 50 mm 2 609 256 D85 Keményfa, Műanyag (PVC, PC, PMMA) 65 mm 2 609 256 D86 Fa, Műanyag (PVC, PC, PMMA)
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté­nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha­tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van­nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk.
– A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást. – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
védő álarcot használni. A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat.
Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
A porelszívás csatlakoztatása
Toljon rá egy elszívó tömlőt (Ø 35 mm) a 13 elszívó csőcsonk­ra. Kapcsolja össze az elszívó tömlőt egy porszívóval (tarto­zék). A különböző porszívókhoz való csatlakoztatás áttekinté­se ezen útmutató végén ta lálható.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerü­lő anyagból keletkező por elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy szá­raz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell használni.
A porelszívás optimalizálására használja a 19 védőbúrát (lásd a D ábrát).
Üzemeltetés
Üzemmódok
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Ne hajlítsa meg a fűrészlapot, mivel ez a fűrészlap vagy
a fűrészlap befogó egység megrongálódásához vezet­het!
A sarkalószög beállítása (AdvancedCut 50) Megjegyzés: A 16 kiszakadásgátlót, a 19 elszívó védőbúrát
és a mélységi ütközőket sarkalószögek vágásakor nem lehet használni.
A 3 talplemezt sarokvágásokhoz 45°-ig el lehet jobbra forgatni. A 16 felszakadásgátlót sarokvágásnál nem lehet használni.
1 609 92A 3GD | (24.8.16) Bosch Power Tools
1
5
0
4
5
1
5
2
2
,
5
2
2
,
5
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 27 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
Szükség esetén vegye le a 19 védőbúrát és távolítsa el a 16 ki­szakadásgátlót.
Oldja ki a 14 szárnyascsavart. Forgassa el oldalra az elektro­mos kéziszerszámot, és állítsa be így a 23 skálán a kívánt vá­gási szöget. Húzza meg ismét szorosra a 14 szárnyascsavart.
A vágási vonal mentén történő irányítás sarokvágás esetén
A 22 vezetősín segítségével egyenes vonalú vágásokat lehet végrehajtani.
A 22 vezetősínnek nem szabad kiállni a fűrészelésre kerü­lő munkadarob homlokoldala fölött.
A 22 vezetősínnel végzett munkákhoz egy 20 vezetősín adap­terre van szükség. A 20 vezetősín adaptert mindkét oldalával át lehet dugni a 3 talplemez négy nyílásán. Reteszelje a 21 rögzítőkarral a 20 vezetősín adaptert.
Tegye fel a fűrészt az arra előzetesen felszerelt 20 vezetősín
45
22,5
22,5
15
15
10
45
22,5
22,5
15
15
0
adapterrel a 22 vezetősínre. Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és vezesse azt
egyenletesen és könnyedén tolva a vágási irányban. A Bosch műanyag vezetősín (2 609 255 732) r övid oldalával
45°-os sarkalóvágásokat lehet végrehajtani.
15 112315
9
A vágási vonal vezérléséhez a látóablakon a „Cut Control” szá­mára egy 9 jel található a 0 °-os derékszögű vágásokhoz és egy másik 11 jel a balra mutató 45°-os sarokvágáshoz. A 23 ská­lán a 22,5, 30 és 45 °-os helyzethez külön jelölések találha­tók. Ezek közötti szögekkel is lehet vágásokat végrehajtani.
A 0° és 45° közötti sarokvágási szögeket arányossági alapon kell meghatározni. Ezeket a jelöléseket egy letörölhető festé­ket kibocsátó ceruzával fel lehet vinni a „Cut Control” nézőab­lakára és később könnyen el lehet távolítani.
A pontos méretek kialakításához a legcélszerűbb egy próba­vágást végrehajtani.
Besüllyesztéses fűrészelés (lásd az „F” ábrát) Merülő fűrészelési eljárással csak faanyagokat szabad
megmunkálni!
Merülő fűrészelést csak 0°-os sarkalószög mellett lehet végezni. Tegye fel az elektromos kéziszerszámot a 3 talplemez hátsó
élével a munkadarabra, anélkül, hogy a 8 fűrészlap megérint­se a munkadarabot és kapcsolja be a fűrészt. A fordulatszám­vezérléssel ellátott elektromos kéziszerszámoknál a legmaga­sabb fordulatszámot jelölje ki. Nyomja hozzá erőteljesen az elektromos kéziszerszámot a munkadarab és lassan merítse be a fűrészlapot a munkadarabba.
Mihelyt a 3 talplemez elülső része teljes felületével felfekszik a munkadarabra, fűrészeljen tovább előrefelé a kívánt vágási vonal mentén.
Üzembe helyezés
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi­szerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
Be- és kikapcsolás
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot csak akkor kapcsolja be, ha használja.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához nyomja be az
1 be-/kikapcsolót. A fordulatszám beállítása (AdvancedCut 50)
A 2 fordulatszám-előválasztó szabályozókerékkel előzetesen be lehet állítani a szükséges fordulatszámot.
Munkavégzési tanácsok
Kisebb vagy vékonyabb munkadarabok megmunkálá-
sához használjon mindig egy stabil alaplapot.
Mértéktartó nyomással fűrészeljen, hogy optimális és precíz vágási eredményt érjen el. A nyomás megnövelése megnöveli a teljesítményt.
Fűrészelés a vezetősín segítségével (AdvancedCut 50) (lásd az „E” ábrát)
Egy vezetősínnel szélesebbé lehet tenni a talplemezt és meg lehet növelni a felfekvési felületet.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás (lásd a „H” ábrát)
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol­gozhasson.
A fűrészlapot és a fűrészlap-berendezést csak szárazon
tisztítsa. A mélyebben fekvő szennyeződések eltávolí­tására használjon egy finom ecsetet.
A fűrészlapnak nincs szüksége karbantartásra. A fűrészlap láncát nem kell megolajozni.
Rendszeresen tisztítsa meg a 15 SDS fűrészlap befogó egysé­get. Ehhez vegye ki a fűrészlapot az elektromos kéziszerszám­ból és kissé ütögesse ki egy sík felületen az elektromos kézi­szerszámot.
Az elektromos kéziszerszám erős elszennyeződése működési zavarokhoz vezethet. Ezért o lyan anyagokat, melyek meg­munkálásakor sok por keletkezik, ne fűrészeljen alulról, vagy a feje felett.
Nehéz üzemeltetési feltételek esetén lehetőség szerint
mindig használjon egy elszívó rendszert. Fújja ki gyak­ran a szellőzőnyílásokat, és iktasson be a hálózati veze­ték elé egy hibaáram védőkapcsolót (PRCD).
Magyar | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 3GD | (24.8.16)
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 28 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
28 | Русский
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi­szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar­bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel ka pcsolatos kér­déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb­rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé­keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké­nek javítását. Tel.: (061) 431-3835 Fax: (061) 431-3888
Hulladékkezelés
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma­golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze­métbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus beren­dezésekre vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek és a megfelelő országos törvé­nyekbe való átültetésének megfelelően a már nem használható elektromos kéziszer­számokat külön össze kell gyűjteni és a kör­nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
Русский
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен­ных изготовителем для продукции, могут входить настоя­щее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице облож­ки Руководства. Контактная информация относительно импортера содер­жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго­товления без предварительной проверки (дату изготовле­ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
– не включать при попадании воды в корпус – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо­го использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспортиров­ке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
лю бо го в ид а т ех ни ки , ра бо та ющ е й п о п ри нц ип у за жи ма упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
1 609 92A 3GD | (24.8.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 29 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности об­ращения с электроинструментами
Прочитайте все указания
по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, предостав­ленные вместе с настоящим электроинструментом.
Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электрическим током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по­нятие «электроинструмент» на электроинструмент с пита­нием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
Безопасность рабочего места Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
воопасном помещении, в котором находятся горю­чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос­пламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допу-
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по­сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни­жают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото­пления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей­ствия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Повре-
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже­ния электротоком.
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд­линители. Применение пригодного для работы под от-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора­жения электротоком.
Если невозможно избежать применения электроин-
струмента в сыром помещении, подключайте элек­троинструмент через устройство защитного отклю­чения. Применение устройства защитного отключения
снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей Будьте внимательными, сл едите за тем, что Вы де-
лаете, и продуманно начинайте работу с электро­инструментом. Не пользуйтесь электроинстру­ментом в усталом состоянии или если Вы нахо­дитесь в состоянии наркотического или алкогольно­го опьянения или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с электроинстру­ментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств инди-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Удержание пальца на выключа-
теле при транспортировке электроинструмента и под­ключение к сети питания включенного электроинстру­мента чревато несчастными случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со­храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожидан­ных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от движущихся частей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть затя­нуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда­ваемую пылью.
Хорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинстру­ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
Русский | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 3GD | (24.8.16)
OBJ_BUCH-2882-002.book Page 30 Wednesday, August 24, 2016 1:18 PM
30 | Русский
ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в ра-
боте электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или по­вреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убе­дившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедини­те съёмный аккумулятор. Этим предотвращается не-
контролируемый повторный запуск.
Применение электроинструмента и обращение с ним Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом при неисправ-
ном выключателе. Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению, опасен и дол­жен быть отремонтирован.
Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать электроин­струмент на хранение, отключите штепсельную вил­ку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвра-
щает непреднамеренное включение электро­инструмента.
Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро­инструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную фун­кцию и ход движущихся частей электроинструмен­та, отсутствие поломок или повреждений, отрица­тельно влияющих на функцию электроинструмен та. Поврежденные части должны быть отремонтирова­ны до использования электроинструмента. Плохое
обслуживание электроинструментов является причи­ной большого числа несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
струменты с острыми режущими кромками реже закли­ниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя­щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие ручки
и поверхности захвата препятствуют безопасному об­ращению с инструментом и не дают надежно контроли­ровать его в непредвиденных ситуациях.
Сервис Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для универсальных пил
При выполнении работ, при которых рабочий ин-
струмент может задеть скрытую электропроводку или свой собственный шнур питания, держите ин­струмент за изолированные поверхности. Контакт с
проводкой «под напряжением» может привести к «за­ряду» открытых металлических частей электроинстру­мента и привести к поражению электрическим током.
Закрепите обрабатываемую заготовку на стабиль-
ном основании с помощью зажимов или иным удоб­ным способом. Удерживанием обрабатываемой заго-
товки в руке или прижим ее к себе не обеспечивается ее стабильное удержание, и она может выйти из-под контроля.
Не подставляйте руки в зону пиления. Не подсовы-
вайте руки под заготовку. При контакте с пильным по-
лотном возникает опасность травмирования.
Подводите электроинструмент к детали только во
включенном состоянии. В противном случае возника-
ет опасность обратного удара при заклинивании рабо­чего инструмента в детали.
Следите за тем, чтобы при пилении опорная плита 3
надежно прилегала к поверхности. Перекошенное
пильное полотно может обломаться или привести к об­ратному удару.
По окончании рабочей операции выключите элек-
троинструмент; вытягивайте пильное полотно из прорези только после его полной остановки. Этим
Вы предотвратите рикошет и можете после этого без каких-либо рисков положить электроинструмент.
Используйте только неповрежденные, безупреч-
ные пильные полотна. Изогнутые или затупившиеся
пильные полотна могут переломиться, отрицательно сказаться на качестве распила или вызвать рикошет.
Применяйте соответствующие металлоискатели
для нахождения скрытых систем электро-, газо- и водоснабжения или обращайтесь за справкой в местное предприятие коммунального снабжения.
Контакт с электропроводкой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопрово­да может привести к взрыву. Повреждение водопрово­да ведет к нанесению материального ущерба.
Всегда держите электроинструмент во время рабо-
ты обеими руками, заняв предварительно устойчи­вое положение. Двумя руками Вы работаете более
надежно с электроинструментом.
Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке.
1 609 92A 3GD | (24.8.16) Bosch Power Tools
Loading...
+ 72 hidden pages