Bosch ALB 36 LI User manual

OBJ_DOKU-34623-006.fm Page 1 Wednesday, August 2, 2017 9:17 AM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-garden.com
ALB 36 LI
F 016 L81 393 (2017.08) O / 243
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 2 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 59
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 66
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 73
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 80
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 87
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 95
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 103
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 112
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 119
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 127
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 136
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 146
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 155
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 164
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 172
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 181
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 189
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 196
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 204
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 211
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 219
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 227
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
F 016 L81 393 | (2.8.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 3 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienele­menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanlei­tung.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Rotierendes Gebläse. Kommen Sie mit Ihren Händen und Füßen nicht in die Öffnungen, während das Gartengerät läuft.
Achten Sie bei anderen Perso­nen auf sicheren Abstand zum Gartengerät.
Öffnen Sie oder entfernen Sie nicht den Schutzdeckel, wäh­rend der Motor läuft.
Warnung: Halten Sie einen si­cheren Abstand zum Gartenge­rät, wenn es arbeitet.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gartengerät reinigen, einstellen oder für kurze Zeit un­beaufsichtigt lassen.
Arbeiten Sie nicht im Regen und lassen Sie den Akku-Laubbläser nicht im Freien während es reg­net.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Netzkabel be­schädigt ist.
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
Das Ladegerät ist mit einem Si­cherheitstransformator ausge­stattet.
Bedienung
Niemals Kindern oder mit diesen An­weisungen nicht vertrauten Personen erlauben das Gartengerät zu benut­zen. Nationale Vorschriften beschrän­ken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie das Garten­gerät für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür be­stimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah­rung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
Bosch Power Tools F 016 L81 393 | (2.8.17)
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 4 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
4 | Deutsch
erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Der Bediener ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3 Metern keine ande­ren Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Betreiben Sie das Gartengerät nie­mals, während sich Personen, insbe­sondere Kinder oder Haustiere, in un­mittelbarer Nähe aufhalten.
Verwenden Sie das Gartengerät nur bei Tageslicht oder gutem künstlichen Licht.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Dro­gen oder Medikamenten stehen.
Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei einem aufziehen­den Gewitter nicht mit dem Gartenge­rät arbeiten.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose.
Achten Sie darauf, dass lose Kleidung nicht in die Luftzufuhr hineingezogen wird, da dies zu Verletzungen führen könnte.
Betreiben Sie das Gartengerät nur mit aufgesteckter Düse.
Achten Sie darauf, dass lange Haare nicht in die Luftzufuhr hineingezogen
werden, da dies zu Verletzungen füh­ren könnte.
Achten Sie auf schrägen Flächen stets auf sicheren Tritt.
Halten Sie sämtliche Kühlluftöffnun­gen frei von Schmutz.
Blasen Sie Schmutz/Laub nie in die Richtung von in der Nähe stehenden Personen.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor.
Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
Überanstrengen Sie sich nicht und halten Sie immer das Gleichgewicht.
Wartung
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Gar­tengeräts gewährleistet ist.
Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie sicherheitshalber abge­nutzte oder beschädigte Teile.
Stellen Sie sicher, dass auszuwech­selnde Teile von Bosch stammen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Stellen Sie sicher, dass das Garten­gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
F 016 L81 393 | (2.8.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 5 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät vorgesehenen Bosch Akkus.
Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandge­fahr führen.
Öffnen Sie den Akku nicht.
Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hit­ze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Ak­ku fern von Büroklammern, Mün-
Es
Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosionsgefahr.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtig­keit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Tempera­turbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüf­tungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akku­kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei Beschädigung und unsachge­mäßem Gebrauch des Akkus kön­nen Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be­schwerden einen Arzt auf.
Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Ver­bindung mit Ihrem Bosch Produkt.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden.
Es kann zu einem internen Kurz­schluss kommen und der Akku bren­nen, rauchen, explodieren oder über­hitzen.
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisun­gen erhalten haben.
Dieses Ladegerät ist nicht vorgese­hen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man­gelnder Erfahrung und Wissen. Die­ses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge­schränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
Deutsch | 5
Lesen Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhal­tung der Sicherheitshinweise
Bosch Power Tools F 016 L81 393 | (2.8.17)
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 6 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
6 | Deutsch
durch eine für ihre Sicherheit ver­antwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Ladegerät einge­wiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab einer Kapazität von 1,3 Ah (ab 10 Akkuzellen). Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Laden Sie kei­ne nicht wiederaufladbaren Batte­rien.
Ansonsten besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein La­degerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus. Die Akkuspannung muss zur Akku­Ladespannung des Ladegerätes passen.
Ansonsten besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Ge­fahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benut­zung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öff­nen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge­fahr.
Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht ab.
Das Lade­gerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
CLICK!
Hörbares Geräusch Zubehör/Ersatzteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Zusammenblasen von Laub und Gartenabfällen, wie z. B. Gras, Zweige und Kief erna­deln.
F 016 L81 393 | (2.8.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 7 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
Deutsch | 7
Technische Daten
Akku-Laubgebläse ALB 36 LI
Sachnummer Luftstromgeschwindigkeit, max. Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014 Set (mit Akku) kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Akku
Sachnummer –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Nennspannung Kapazität – 2 607 336 631
– 1 607 A35 02V – 2 607 336 107 – 2 607 337 047
Anzahl der Akkuzellen – 2 607 336 631
– 1 607 A35 02V – 2 607 336 107 – 2 607 337 047
Ladegerät
Sachnummer
Ladestrom Ladezeit (Akku entladen) –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Zulässiger Ladetemperaturbe­reich
Gewicht entsprechend EPTA­Procedure 01:2014
Schutzklasse
Ladegerät
Sachnummer
Ladestrom Ladezeit (Akku entladen) –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
* abhängig vom verwendeten Akku
km/h 250
3 600 HA0 4..
Li-Ionen
2 607 336 631 1 607 A35 02V 2 607 336 107 2 607 337 047
V= 36
Ah Ah Ah Ah
AL 3620 CV
Professional
EU
2 607 225 657
UK
2 607 225 659
AU
2 607 225 661
A2,0
min min min min
°C 0 – 45
kg 0,6
EU
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4,0
min min min min
140
AL 3640 CV
Professional
Akku-Laubgebläse ALB 36 LI
Zulässiger Ladetemperaturbe­reich
Gewicht entsprechend EPTA­Procedure 01:2014 kg 1,0
Schutzklasse
* abhängig vom verwendeten Akku
°C 0–45
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 50636-2-100.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi­scherweise: Schalldruckpegel 78 dB(A); Schallleistungspe­gel 90 dB(A). Unsicherheit K = 1 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
1,3
EN 50636-2-100: a
2,0 2,6 4,0
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild Seite
10
Lieferumfang
10 20
Düse aufstecken
20
Akku laden Akku einsetzen Akku-Ladezustandsanzeige Einschalten Ausschalten Arbeitshinweise Wartung und Reinigung Aufbewahrung und Transport
55 70
Zubehör auswählen
95
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
=2,9m/s2, K =1,5 m/s2.
h
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge-
rät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei
/II
45 45 65 80
dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Garten­gerät. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschal-
ters besteht Verletzungsgefahr.
Das Gartengerät läuft nach dem Ausschalten noch für
einige Sekunden nach (anhaltender Luftstrom). Lassen Sie den Motor auslaufen bevor Sie es wieder einschal­ten. Schalten Sie das Gartengerät nicht direkt nacheinan­der aus und wieder ein.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io­nen-Akku abgestimmt.
/ II
1 235 2 235 3 235 3 235 4 236 5 236 5 236 6 237 7 238 7 238 8 238
Bosch Power Tools F 016 L81 393 | (2.8.17)
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 8 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
8 | Deutsch
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennze ich­nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er­reicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers­ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschal­tet: Die Luftstromgeschwindigkeit sinkt sofort, der Akku muss aufgeladen werden.
ACHTUNG
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Gartengerätes nicht
Akku geladen
Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist.
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Si­gnalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus akus­tisch signalisiert.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch ent­nommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signa lisiert das Dauerlicht der grü- nen LED-Anzeige, dass der Netzstecker in die Steckdose ein­gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Akku-Temperatur unter 0 °C oder über 45 °C
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade­gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Lade­schacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem­peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah­rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Schnellladevorgang
AL 3640 CV Professional
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signalisiert, dass die Temperatur des Akkus außerhalb des Schnellladetemperatur­bereiches von 0 ° C – 45 ° C liegt. Sobald der zulässige Tem­peraturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automa­tisch auf Schnellladung um.
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen La­detemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das Lade­gerät die rote LED des Akkus.
Kein Ladevorgang möglich
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grünen LED­Anzeige signalisiert.
Anzeigeelement am Akku: Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlö­schen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nach­dem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
F 016 L81 393 | (2.8.17) Bosch Power Tools
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges vor, so wird dies durch Blinken der roten LED-Anzeige signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).
AL 3620 CV Professional
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 9 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er­wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nic ht auf ei­nen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutem­peratur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im opti­malen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt bei halb oder vollstän­dig gedrücktem Ein-/Ausschalter für einige Sekunden den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grünen LED.
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün ≥ 2/3 Dauerlicht 2 x Grün ≥ 1/3 Dauerlicht 1 x Grün < 1/3 Blinklicht 1 x Grün Reserve
Arbeitshinweise
Halten Sie das Gartengerät beim Arbeiten immer ca. 3 cm über den Boden.
Blasen Sie keine heißen, brennbaren oder explosiven Materi­alien zusammen.
Fehlersuche
Deutsch | 9
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät startet nach dem einschalten nicht
Gartengerät läuft nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Gartengerät läuft mit Unterbrechungen
Starke Vibrationen/ Geräusche
Arbeitsdauer pro Akku­ladung zu gering
Gartengerät bläst nicht Düse blockiert Düse freimachen
Düse lässt sich nicht auf das Gartengerät aufstecken
Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft Kein Ladevorgang mög­lich
Der Ein-/Ausschalter wurde nicht richtig ausge­schaltet, bevor die Batterie eingesteckt wurde
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Kundendienst aufsuchen Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Akku wurde längere Zeit nicht oder nur kurzzeitig benutzt
Akku leer oder defekt Akku ersetzen
Gartengerät schaltet sich aus Schalten Sie das Gartengerät aus und laden Sie
Falsche Montage siehe „Montage“
Akku nicht (richtig) aufgesetzt Akku korrekt auf Ladegerät aufsetzen Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches
Akku defekt Akku ersetzen
Schalten Sie es aus, 3 Sekunden warten, bevor Sie wieder einschalten
Akku vollständig aufladen; siehe auch „Hinweise zum Laden“
Niedrigere Geschwindigkeit einstellen
den Akku, wenn Luftstromgeschwindigkeit deut­lich niedriger wird
Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku ersetzen
Bosch Power Tools F 016 L81 393 | (2.8.17)
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 10 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
10 | Deutsch
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Akku-Ladeanzeige leuchtet nicht
Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) eingesteckt
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einstecken
einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch­Elektrowerkzeuge überprüfen lassen
Kundendienst und Anwendungs­beratung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak­ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Ak­kus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge­führt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer­den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
F 016 L81 393 | (2.8.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 11 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
English | 11
English
Safety Notes Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the con­trols and the proper use of the ma­chine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine.
Rotating fan. Keep hands and feet out of the openings while the machine is running.
Keep bystanders a safe dis­tance away from the machine.
Do not open or remove safety shield while motor is running.
Warning: Keep a safe distance from the machine when operat­ing.
Always wear ear protection.
Wear safety goggles.
Remove battery before adjust­ing or cleaning, and before leav­ing the machine unattended for any period.
Do not work in the rain or leave the cordless leaf blower out­doors whilst raining.
Do not use the charger if the cord is damaged.
Only use the battery charger in­doors.
Battery charger contains a safe­ty transformer.
Operation
Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use, store the machine out of reach of children.
This machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the machine by a per­son responsible for their safety. Children should be supervised to en­sure that they do not play with the machine.
The user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their property.
Other persons and animals should re-
main at a distance of 3 metres or more when the machine is being
Bosch Power Tools F 016 L81 393 | (2.8.17)
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 12 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
12 | English
used. The operator is responsible for third persons in the working area.
Never operate the machine while
people, especially children or pets, are nearby.
Use the machine only in daylight or
good artificial light.
Never operate the product when you
are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
Avoid operating the machine in bad
weather conditions especially when there is a risk of lightning.
Do not operate the machine when
barefoot or wearing open sandals, al­ways wear substantial footwear and long trousers.
Failure to keep loose clothing from
being drawn into air intake could re­sult in personal injury.
Do not operate without tubes in
place.
Failure to keep long hair away from
the air inlet could result in personal injury.
Always be sure of your footing on
slopes.
Keep all cooling air inlets clear of de-
bris.
Never blow debris in the direction of
bystanders.
Do not modify this product. Unau-
thorized modifications may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibra­tion.
Walk, never run.Do not overreach and keep your bal-
ance at all times.
Maintenance
Keep all nuts, bolts and screws tight
to be sure that the machine is in safe working condition.
Examine the machine and replace
worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement parts fitted are
Bosch-approved.
Recommendations for Optimal Han­dling of the Battery
Ensure the switch is in the off posi-
tion before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into ma­chines that have the switch on can cause accidents.
Use only Bosch battery packs in-
tended specifically for the ma­chine. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
Do not open the battery. Danger of
short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explo-
sion.
When battery pack is not in use,
keep it away from other metal ob­jects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals to­gether may cause burns or a fire.
In case of damage and improper
use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of com-
F 016 L81 393 | (2.8.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 13 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
English | 13
plaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Use the battery only in conjunction
with your Bosch product. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by
pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit
can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
Do not short-circuit the battery.
There is danger of explosion.
Protect the battery against moisture
and water.
Store the battery only within a tem-
perature range between –20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots
of the battery using a soft, clean and dry brush.
ledge. This charger can be used by children aged 8 and above and by persons who have physical, senso­ry or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a per­son responsible for their safety su­pervises them or has instructed them in the safe operation of the charger and they understand the associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors and injuries.
Supervise children. This will ensure
that children do not play with the charger.
Only charge Bosch lithium-ion
batteries with a capacity of 1.3 Ah or more (10 battery cells or more). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge non-re­chargeable batteries. Otherwise
there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger
Safety Warnings for Battery Chargers
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and in-
Only charge Bosch lithium-ion bat-
structions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you fully understand and can perform all
Keep the battery charger clean.
functions without limitation, or have re­ceived appropriate instructions.
This charger is not intended for use
Before each use, check the battery
by children and persons with phy­sical, sensory or mental limitations or a lack of experience or know-
Bosch Power Tools F 016 L81 393 | (2.8.17)
away from rain or moisture.
Penetration of water in the bat­tery charger increases the risk of an electric shock.
teries. The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Otherwise there is
danger of fire and explosion.
Contamination can lead to danger of an electric shock.
charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 14 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
14 | English
charger yourself. Have repairs per­formed only by a qualified techni­cian and only using original spare parts. Damaged battery chargers, ca-
bles and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not operate the battery charger
on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or sur­roundings. The heating of the battery
charger during the charging process can pose a fire hazard.
Do not cover the ventilation slots
of the battery charger. Otherwise, the battery charger can overheat and no longer operate properly.
Products sold in GB only: Your prod-
uct is fitted with a BS 1363/A ap­proved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer ser­vice agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Movement direction
Reaction direction
Weight
Switching On
Switching Off
CLICK!
Audible noise Accessories/Spare parts
Intended Use
The product is intended for blowing leaves, garden waste such as grass, twigs and pine needles.
Technical Data
Cordless leaf blower ALB 36 LI
Article number Air speed, max. Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014 Set (with battery)
Battery
Article number –1.3
–2.0 –2.6 –4.0
Rated voltage Capacity – 2 607 336 631
– 1 607 A35 02V – 2 607 336 107 – 2 607 337 047
Number of battery cells – 2 607 336 631
– 1 607 A35 02V – 2 607 336 107 – 2 607 337 047
Battery Charger
Article number
* depending on the battery pack being used
3 600 HA0 4..
km/h 250
kg 2.3/2.4/2.8/2.9
Li-Ion
2 607 336 631 1 607 A35 02V 2 607 336 107 2 607 337 047
V= 36
Ah
AL 3620 CV
Professional
EU
2 607 225 657
UK
2 607 225 659
AU
2 607 225 661
1.3
2.0
2.6
4.0
10 10 20 20
F 016 L81 393 | (2.8.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 15 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
English | 15
Cordless leaf blower ALB 36 LI
Charging current Charging period (battery dis-
charged) – 2 607 336 631
– 1 607 A35 02V – 2 607 336 107 – 2 607 337 047
Allowable charging tempera­ture range
Weight according to EPTA­Procedure 01:2014
Protection class
Battery Charger
Article number
Charging current Charging period (battery dis-
charged) – 2 607 336 631
– 1 607 A35 02V – 2 607 336 107 – 2 607 337 047
Allowable charging tempera­ture range
Weight according to EPTA­Procedure 01:2014 kg 1.0
Protection class
* depending on the battery pack being used
A2.0
55 70
min
°C 0– 45
kg 0.6
Professional
EU
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4.0
min
°C 0–45
95
140
/II
AL 3640 CV
45 45 65 80
/ II
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 50636-2-100.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 78 dB(A) ; sound power level 90 dB(A). Uncertainty K =1 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a determined according to EN 50636-2-100:
=2.9m/s2, K =1.5 m/s2.
a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
h
Mounting and Operation
Action Figure Page
Delivery Scope Tube Assembly Battery Charging Inserting the battery Battery Charge Indicator Starting
1 235 2 235 3 235 3 235 4 236 5 236
Action Figure Page
Stopping 5 236 Working Advice Maintenance and Cleaning Storage and Transport Selecting Accessories
6 237 7 238 7 238 8 238
Starting
For Your Safety
Before any work on the garden product itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during trans­port and storage, remove the battery from the garden product. There is danger of injury when unintentionally ac-
tuating the On/Off switch.
The machine continues to blow for a few seconds after
being switched off. Allow the motor to stop rotating be­fore switching “on” again. Do not rapidly switch off and on.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your gar­den product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the name­plate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that al­lows charging only in the temperature range between 0 ° C and 45 ° C. In this manner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re­ducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium­ion battery against deep discharging. When the battery is run down or discha rged, the garden product is s hut off by means of a protective circuit. The gun speed drops instantly to signi­fy the battery requires charging.
Do not continue to press the On/Off
been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is plugged into the socket outlet and the battery is inserted into the charging compartment.
Due to the intelligent charging method, the charging condi­tion of the battery is automatically detected and the battery is
switch after the garden product has
Bosch Power Tools F 016 L81 393 | (2.8.17)
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 16 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
16 | English
charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Rapid-charging Procedure
AL 3640 CV Professional
range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.
When the battery is not within the allowable temperature range, the red battery LED lights up when inserting the bat­tery into the battery charger.
No charging procedure possible
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the green charge control LED.
Indication element of the battery: During the charging proce­dure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temper­ature range, see section “Technical Data”.
Battery Charged
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Continuous lighting of the green charge control LED sig-
nals that the battery is fully charged. Additionally, a signal tone sounds for approx. 2 seconds,
which acoustically indicates that the battery is fully charged. Afterwards, the battery can be removed for immediate use. With no battery inserted, continuous lighting of the green
charge control LED indicates that the mains plug is plugged into the socket and that the battery charger is ready for oper­ation.
Battery Temperature below 0 °C or above 45 °C
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3620 CV Professional
If a different malfunction of the charging procedure is pre­sent, this will be indicated through flashing of the red charge control LED.
The charging procedure cannot be started and the battery cannot be charged (see section “Troubleshooting”).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charg­er.
A significantly reduced working period after charging indi­cates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated in the battery charger controls the temperature of the inserted battery. When the battery tem­perature is above 30 ° C, a fan cools down the battery to the optimal charging temperature. The switched-on fan produces a fan noise.
The battery temperature is within the optimal charging tem­perature range when the fan is not running. Another reason for a non working fan might be that it is defective. In this case, the charging time of the battery might be extended.
Battery Charge-control Indication
The battery charge-control indicator consists of three green LEDs, and indicates the charge condition of the battery for a few seconds when the On/Off switch is pressed halfway or fully.
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green ≥ 2/3 Continuous lighting 2 x green ≥1/3 Continuous lighting 1 x green < 1/3 Flashing light 1 x green Reserve
Continuous lighting of the red LED indicates that the bat­tery temperature is not within the rapid-charging temperature range of 0 °C – 45 ° C. As soon as the allowable temperature
F 016 L81 393 | (2.8.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 17 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
Working Advice
When operating, always hold the machine approximately 3cm above the ground.
Do not blow hot, flammable or explosive material.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Machine does not start after turning on
Machine fails to operate
Machine functions intermittently
Excessive vibrations/ noise
Run time per battery charge too low
Machine does not blow
Tube cannot be mounted on the machine
Continuous lighting of the battery charge in­dicator No charging proce­dure possible
Battery charge indicator does not light up
The switch was not turned off properly before the battery was inserted
Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging” Battery too hot/cold Allow to cool/warm Machine defective Contact Service Agent Internal wiring of machine damaged Contact Service Agent On/Off switch defective Contact Service Agent
Machine defective Contact Service Agent
Battery has not been used for long period or only for short terms
Battery dead or defective Replace the battery
Tube obstructed Clear tube Hard shut -off Turn machine off and charge battery when fan
Incorrect assembly see “assembly”
Battery not (properly) inserted Properly insert battery into battery charger Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e. g. by inserting and
Battery pack defective Replace the battery Mains plug of battery charger not plugged in
(properly) Socket outlet, mains cable or battery charger
defective
Turn it off, wait for 3 seconds before turning on again
Fully charge battery; also see “battery charging”
Adjust to suitable speed
speed drops noticeably
removing the battery several times) or replace the battery
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Check the mains voltage; have the battery charger checked by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools
English | 17
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Bosch Power Tools F 016 L81 393 | (2.8.17)
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair.
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 18 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
18 | English
Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Disposal
The garden product, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and accord­ing to the European law 2006/66/EC, defective or used bat­tery packs/batteries, must be collected separately and dis­posed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Subject to change without notice.
Do not dispose of garden products, battery charg­ers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
F 016 L81 393 | (2.8.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 19 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
Français | 19
Français
Avertissements de sécurité Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Fa­miliarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les ins­tructions d’utilisation pour vous y re­porter ultérieurement.
Explication des symboles se trouvant sur l’outil de jardin
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces ins­tructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proxi-
mité ne soient pas blessées par des projections provenant de la ma­chine.
Ventilateur rotatif. Tenez vos
mains et vos pieds à distance
des orifices de l’outil de jardin tant que ce dernier est en fonctionne­ment.
Veillez à maintenir une distance
de sécurité entre l’outil de jar-
din et toute personne se trou-
vant à proximité.
Ne jamais ouvrir ou retirer le ca-
pot de protection tant que le
moteur est en marche.
Avertissement : Gardez une dis-
tance de sécurité quand l’outil
de jardin est en marche.
Portez une protection acous­tique.
Portez toujours des lunettes de protection.
Retirez toujours l’accumulateur avant de nettoyer l’outil de jar-
din, de le ranger ou de le laisser sans surveillance même pour une courte durée.
Ne travaillez pas par temps de
pluie et ne laissez pas le souf-
fleur sans fil à l’extérieur par
temps de pluie.
N’utilisez pas le chargeur
lorsque le câble de secteur est
endommagé.
N’utilisez le chargeur que dans
des locaux secs.
Le chargeur dispose d’un trans-
formateur de sécurité.
Mode d’emploi
Ne laissez jamais un enfant ou une
autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utili­sation se servir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge mini­mum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capaci­tés physiques adaptées et de l’expé­rience et/ou des connaissances né­cessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera
Bosch Power Tools F 016 L81 393 | (2.8.17)
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 20 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
20 | Français
possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sé­curité des utilisateurs ou que ces der­niers aient été instruits quant au ma­niement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utili­sation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
Durant le service, aucune autre per-
sonne ni animal ne doit se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’ap­pareil. Dans la zone de travail, l’opé­rateur est responsable vis à vis des tierces personnes.
N’utilisez jamais l’outil de jardin
lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domes­tiques, se trouvent à proximité.
N’utiliser l’outil de jardinage que de
jour ou avec un bon éclairage artifi­ciel.
Ne pas utiliser l’outil de jardin lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments.
Ne pas travailler avec l’outil de jardin
dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d’approche d’orage.
Ne faites jamais fonctionner l’outil de
jardin si vous marchez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
Si vous portez des vêtements
amples, veillez à ce qu’ils ne soient pas happés par l’alimentation en air ; ceci pourrait vous blesser.
Ne faites fonctionner l’outil de jardin
qu’avec la buse montée.
Si vous avez des cheveux longs, veil-
lez à ce qu’ils ne soient pas happés par l’alimentation en air ; ceci pour­rait vous blesser.
Faites attention à ne pas perdre
l’équilibre si vous travaillez sur des pentes.
Veillez à ce que les orifices d’aération
ne soient pas obturés.
Ne soufflez jamais les déchets/les
feuilles en direction de personnes se trouvant à proximité.
N’effectuez aucune modification
sur l’outil de jardin. Des modifica­tions non autorisées peuvent s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations.
Ne menez l’appareil qu’au pas, ne ja-
mais courir.
Ne surestimez pas vos capacités et
veillez à bien maintenir l’équilibre.
Entretien
Vérifiez que tous les écrous, boulons
et vis sont bien serrés afin d’assurer que l’outil de jardin se trouve dans un état de fonctionnement ne présen­tant aucun danger.
Contrôlez l’outil de jardin et, pour des
raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
F 016 L81 393 | (2.8.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 21 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
Français | 21
Veillez à ce que les pièces de re-
change soient des pièces d’origine Bosch.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est ef-
fectivement en position d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le
fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonc­tionnement peut causer des acci­dents.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec
des accumulateurs Bosch spécifi­quement désignés. L’utilisation de
tout autre accumulateur peut entraî­ner des blessures et des risques d’in­cendie.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de
court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu­midité. Il y a risque d’explosion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’ac­cu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des ir­ritations des voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec
votre produit Bosch. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou
ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut
en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dé­gager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a
risque d’explosion.
Protégez l’accu de l’humidité et de
l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage
de température de –20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les ori-
fices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertisse­ments et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonc­tions et que vous êtes capable de l’utili-
Bosch Power Tools F 016 L81 393 | (2.8.17)
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 22 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
22 | Français
ser sans réserves ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
Ce chargeur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d’un han­dicap physique, sensoriel ou men­tal ou manquant d’expérience ou de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une per­sonne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instruc­tions sur la façon d’utiliser le char­geur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers in­hérents à son utilisation. Sinon, il
existe un risque de blessures et d’uti­lisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance. Faites en sorte que les en­fants ne jouent pas avec le chargeur.
N’utilisez le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion Bosch d’une capacité d’au moins 1,3 Ah (à partir de 10 cellules). La tension des accus doit corres­pondre à la tension de charge du chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Il existe si-
non un risque d’explosion et d’incen­die.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pé-
nétration d’eau dans un char­geur augmente le risque d’un choc électrique.
N’utiliser le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion Bosch. La tension de l’accu doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Il y a sinon
risque d’explosion et d’incendie.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des dé­fauts sont constatés. Ne pas dé­monter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une per­sonne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches en­dommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflam­mable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge aug­mente le risque d’incendie.
Ne recouvrez pas les fentes d’aéra-
tion du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar­din en toute sécurité.
Symbole Signification
Portez des gants de protection
F 016 L81 393 | (2.8.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 23 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
Français | 23
Symbole Signification
Direction de déplacement
Direction de réaction
Poids
Mise en marche
Arrêt
CLICK!
Bruit audible Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour souffler des feuilles et des dé­chets de jardin tels que les herbes, branches et aiguilles de pins et les entasser.
Caractéristiques techniques
Souffleur sans fil ALB 36 LI
N° d’article Vitesse max. du débit d’air Poids suivant EPTA-Procedure
01:2014 Set (avec batterie)
Batterie
N° d’article –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Tension nominale Capacité – 2 607 336 631
– 1 607 A35 02V – 2 607 336 107 – 2 607 337 047
Nombre cellules de batteries re­chargeables
– 2 607 336 631 – 1 607 A35 02V – 2 607 336 107 – 2 607 337 047
Chargeur
N° d’article EU
Courant de charge
* selon l’accumulateur utilisé
Bosch Power Tools F 016 L81 393 | (2.8.17)
3 600 HA0 4..
km/h 250
kg 2,3/2,4/2,8/2,9
Lithium ion
2 607 336 631
1 607 A35 02V 2 607 336 107 2 607 337 047
V= 36
Ah Ah Ah Ah
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
UK
2 607 225 659
AU
2 607 225 661
A2,0
Souffleur sans fil ALB 36 LI
Temps de chargement (accu dé­chargé) –1,3 –2,0 –2,6 –4,0
Plage de température de charge admissible
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,6
Classe de protection
Chargeur
N° d’article
Courant de charge Temps de chargement (accu dé-
chargé) –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Plage de température de charge admissible
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0
Classe de protection
* selon l’accumulateur utilisé
min min min min
°C 0 –45
EU UK AU
A4,0
min min min min
°C 0–45
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 50636-2-100.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 78 dB(A) ; niveau d’in­tensité acoustique 90 dB(A). Incertitude K = 1 dB.
Porter une protection acoustique !
1,3 2,0
Valeurs totales des vibratio ns a
2,6
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
4,0
la norme EN 50636-2-100 : a
(somme vectorielle des trois
h
=2,9m/s2, K =1,5 m/s2.
h
Montage et mise en service
10
Opération Figure Page
10 20
Accessoires fournis
20
Montage de la buse Chargement de l’accu Montage de l’accu Voyant lumineux indiquant l’état de
charge de l’accu Mise en marche Arrêt
55 70 95
140
/II
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103
45 45 65 80
/ II
1 235 2 235 3 235 3 235 4 236
5 236 5 236
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 24 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
24 | Français
Opération Figure Page
Instructions d’utilisation 6 237 Nettoyage et entretien Stockage et transport Sélection des accessoires
7 238 7 238 8 238
Mise en fonctionnement
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au­tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der­nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem­pérature et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète­ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Processus de charge rapide
Pour votre sécurité
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transport ou le stockage, sor tez toujours l’ac­cumulateur de l’outil de jardin. Appuyer par mégarde sur
l’interrupteur Marche/Arrêt présente des risques de bles­sures.
Après son arrêt, l’outil de jardin continue à tourner pen-
dant quelques secondes (flux d’air prolongé). Attendez l’arrêt complet du moteur avant de remettre l’outil en marche. Ne remettez pas l’outil de jardin en marche immédiate­ment après l’avoir éteint.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in­tégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char­geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 ° C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’ac cu es t fo urni en ét at d e cha rge faib le. A fin de ga ran ­tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Électronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu mulateur Lithium-ion est proté­gé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection. La vitesse du débit d’air diminue immédiate­ment, l’accumulateur doit être rechargé.
N’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Le processus de charge rapide est signalé par un clignote- ment de la LED verte.
Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge com­plète de l’accu.
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques Techniques ».
Accu chargé
La LED verte allumée en permanence indique que l’accu est complètement chargé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complète­ment chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement. Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en per-
manence indique que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Température d’accu au-dessous de 0 ° C ou au­dessus de 45 ° C
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du sec­teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l’accu est mis dans la douille du chargeur.
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
F 016 L81 393 | (2.8.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 25 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
AL 3620 CV Professional
La LED rouge allumée en permanence indique que la tem­pérature de l’accu se situe en dehors de la plage de tempéra­ture admissible pour un chargement rapide de 0 ° C – 45 °C. Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
Si la te mpérature de l’accu se trouve en de hors de la pl age de température de charge admissible, la LED rouge s’allume lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible
AL 3640 CV Professional
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)
La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur, surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la tempéra­ture de l’accu est supérieure à 30 ° C, l’accu est refroidi par un ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.
Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la tempé­rature de l’accu se trouve dans la plage optimale de tempéra­ture de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu in-
AL 3620 CV Professional
Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED rouge.
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de charger l’accu (voir chapitre « Dépistage d’erreurs »).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup­tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.
dique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes, lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est enfoncé à moitié ou complètement, et consiste en trois LED vertes.
LED Capacité
Lumière permanente 3 x verte ≥ 2/3 Lumière permanente 2 x verte ≥1/3 Lumière permanente 1 x verte < 1/3 Lumière clignotante 1 x verte Réserve
Instructions d’utilisation
Lors des travaux, maintenez toujours l’outil de jardin 3 cm au­dessus du sol.
Ne soufflez pas sur des matériaux chauds, inflammables ou explosifs.
Français | 25
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
Après avoir été mis en marche, l’outil de jardin ne démarre pas.
L’outil de jardin ne fonctionne pas
L’outil de jardin fonc­tionne par intermit­tence
Bosch Power Tools F 016 L81 393 | (2.8.17)
L’interrupteur Marche/Arrêt n’a pas été correcte­ment arrêté avant d’insérer la batterie.
Batterie déchargée Charger l’accu, voir également « Indications pour
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente Le câblage interne de l’outil de jardin est défec-
tueux Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
Arrêtez-le, attendez pendant 3 secondes, puis re­mettez-le en marche.
le chargement »
Contactez le Service Après-Vente
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 26 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
26 | Français
Problème Cause possible Remède
Vibrations/bruits excessifs
Autonomie trop faible par charge d’accu
L’outil de jardin ne souffle pas
La b use ne se lai sse p as monter sur l’outil de jardin
Le voyant indiquant l’état de charge de l’ac­cu est constammen t al­lumé Aucun processus de charge possible
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu n’est pas allumé
Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente
L’accu n’a pas été utilisé sur une période assez longue ou n’a été utilisé que sur une courte durée
L’accu est vide ou défectueux Remplacer l’accu
Buse bloquée Dégager la buse L’outil de jardin s’arrête Arrêtez l’outil de jardin et rechargez l’accumula-
Mauvais montage voir « Montage »
L’accu n’a pas été (correctement) monté Monter l’accu correctement sur le chargeur Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p. ex. en mettant et en reti-
Accu défectueux Remplacer l’accu
La fiche de secteur du chargeur n’est pas (correctement) branchée
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur défectueux
Charger complètement l’accu, voir également « Indications pour le chargement »
Régler sur une vitesse plus faible
teur, si la vitesse du débit d’air diminue considéra­blement
rant l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer l’accu
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant
Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
F 016 L81 393 | (2.8.17) Bosch Power Tools
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen­taires éventuellement en vigueur.
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 27 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
Español | 27
Élimination des déchets
Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro­priée.
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appro­priée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou­vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Lea las instrucciones de servi­cio con detenimiento.
Preste atención a que las perso­nas circundantes no resulten le­sionadas por los cuerpos extra-
ños que pudieran salir proyectados.
Ventilador en funcionamiento. Mantenga alejadas sus manos y pies de las aberturas con el apa-
rato para jardín en funcionamiento.
Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia del aparato para jardín.
No abra ni retire la tapa protec­tora con el motor funcionando.
Advertencia: Mantenga una se­paración de seguridad respecto al aparato para jardín en funcio­namiento.
Utilice unos protectores auditi­vos.
Español
Use unas gafas de protección.
Instrucciones de seguridad ¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiaríce­se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para
atendido, incluso durante un breve tiempo.
jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología utiliza­da en el aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Bosch Power Tools F 016 L81 393 | (2.8.17)
Desmonte el acumulador antes de limpiar o ajustar el aparato para jardín, o al dejarlo des-
No trabaje bajo la lluvia ni deje el soplador de hojarasca ACCU a la intemperie si está lloviendo.
No use el cargador si estuviese dañado el cable de red.
Solamente emplee el cargador en recintos secos.
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 28 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
28 | Español
El cargador incorpora un trans­formador de seguridad.
Manejo
Jamás permita que usen el aparato
para jardín niños, ni aquellas perso­nas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescri­birse en su país para el usuario. Guar­de el aparato para jardín fuera del al­cance de los niños cuando no lo utilice.
Este aparato para jardín no ha sido di-
señado para ser utilizado por perso­nas o niños que presenten una disca­pacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su se­guridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el apara­to para jardín.
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras personas o a sus pertenencias.
Durante el funcionamiento no debe-
rán encontrarse otras personas ni tampoco animales en un radio de 3 metros. En el área de trabajo la res­ponsabilidad frente a terceros recae sobre el usuario.
Nunca ponga a funcionar el aparato
para jardín si en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en espe­cial niños, así como animales domés­ticos.
Únicamente utilice el aparato para
jardín con luz diurna o con buena ilu­minación artificial.
No utilice el aparato para jardín si es-
tuviese cansado o indispuesto, ni tampoco después de haber consumi­do alcohol, drogas o medicamentos.
No trabaje con el aparato para jardín
bajo condiciones climáticas adver­sas, especialmente si se avecina una tormenta.
No utilice el aparato para jardín si es-
tá descalzo o si lleva puestas sanda­lias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y pantalones largos.
Cuide que la ropa suelta no sea aspi-
rada hacia la toma de aire, ya que po­dría lesionarse.
Únicamente deje funcionar el aparato
para jardín con la boquilla montada.
Si lleva el pelo largo, cuide que éste
no sea aspirado hacia la toma de aire, ya que podría lesionarse.
Siempre mantenga un paso firme y
seguro al trabajar en pendientes.
Mantenga libres y limpias todas las
rejillas de ventilación.
Jamás sople suciedad/hojarasca en
dirección a las personas situadas cer­ca.
No modifique en manera alguna el
aparato para jardín. Las modifica­ciones improcedentes pueden afec­tar a la seguridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y vibra­ciones.
Siempre marche de forma pausada y
nunca de forma apresurada.
No adopte posturas forzadas y man-
tenga el equilibrio en todo momento.
F 016 L81 393 | (2.8.17) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 29 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
Español | 29
Mantenimiento
Asegúrese de que todas las tuercas,
pernos y tornillos están firmemente sujetos para garantizar un trabajo se­guro con el aparato para jardín.
Controle el aparato para jardín y sus-
tituya las piezas desgastadas o daña­das para mayor seguridad.
Únicamente deberán emplearse pie-
zas de recambio originales Bosch.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Antes de montar el acumulador
asegúrese de que el aparato para jardín esté desconectado. El monta-
je del acumulador en un aparato para jardín conectado puede causar un ac­cidente.
Solamente utilice los acumulado-
res Bosch previstos para este apa­rato para jardín. El uso de otro tipo
de acumuladores puede acarrear le­siones e incluso un incendio.
No intente abrir el acumulador. Po-
dría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del ca­lor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de ex-
plosión.
Si no utiliza el acumulador, guárde-
lo separado de clips, monedas, lla­ves, clavos, tornillos o demás obje­tos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocir-
cuito de los contactos del acumula­dor puede causar quemaduras o un incendio.
Si el acumulador se daña o usa de
forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médi­co si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador
en combinación con su producto Bosch. Solamente así queda protegi-
do el acumulador contra una sobre­carga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, co-
mo p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se pue-
de generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
No cortocircuite el acumulador.
Existe el riesgo de explosión.
Proteja el acumulador de la humedad
y del agua.
Únicamente almacene el acumulador
sin exceder el margen de temperatu­ra de –20 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas
de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Instrucciones de seguridad para cargadores
Lea íntegramente estas ad­vertencias de peligro e ins­trucciones. En caso de no
atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Bosch Power Tools F 016 L81 393 | (2.8.17)
OBJ_BUCH-1951-006.book Page 30 Wednesday, August 2, 2017 9:09 AM
30 | Español
Guarde estas instrucciones en un lu­gar seguro.
Únicamente utilice el cargador si cono­ce y domina todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.
Este cargador no está previsto pa-
ra la utilización por niños y perso­nas con limitadas capacidades físi­cas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conoci­mientos. Este cargador puede ser utilizado por niños desde 8 años y por personas con limitadas capaci­dades físicas, sensoriales e intelec­tuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguridad o ha­yan sido instruidos en la utilización segura del cargador y entendido los peligros inherentes. En caso
contrario, existe el peligro de un ma­nejo erróneo y lesiones.
Vigile los niños. Así se asegura, que
los niños no jueguen con el cargador.
Cargue solamente acumuladores
de iones de litio Bosch a partir de una capacidad de 1,3 Ah (desde 10 elementos de acumulador). La tensión del acumulador debe co­rresponder a la tensión de carga de acumuladores del cargador. No cargue baterías no recargables. En
caso contrario existe peligro de in­cendio y explosión.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La pene-
tración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocu­ción.
Solamente cargue acumuladores
de iones de litio Bosch. La tensión del acumulador debe corresponder a la tensión de carga de acumulado­res del cargador. En caso contrario
existe peligro de incendio y explo­sión.
Siempre mantenga limpio el carga-
dor. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar
el estado del cargador, cable y en­chufe. No utilice el cargador en ca­so de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente há­galo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusiva­mente piezas de repuesto origina­les. Un cargador, cable y enchufe de-
teriorados comportan un mayor riesgo de electrocución.
No utilice el cargador sobre una ba-
se fácilmente inflamable (p.ej. pa­pel, tela, etc.) ni en un entorno in­flamable. Puesto que el cargador se
calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio.
No obture las rendijas de ventila-
ción del cargador. En caso contra­rio, el cargador se puede sobrecalen­tar y dejar de funcionar correctamente.
El enchufe macho de conexión, de-
be ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas ca­racteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
F 016 L81 393 | (2.8.17) Bosch Power Tools
Loading...
+ 212 hidden pages