BOSCH ALB 18 Li 0 User Manual

OBJ_DOKU-25148-004.fm Page 1 Thursday, September 24, 2015 1:25 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L 81 283 (2015.09) O / 231 EURO
ALB
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 2 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 42
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 57
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 64
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 71
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 78
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 85
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 93
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 100
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 109
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 116
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 124
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 132
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 142
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 151
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 160
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 167
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 176
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 184
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 191
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 198
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 205
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 212
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 220
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 3 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienele­menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte si­cher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanlei­tung.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen si­cheren Abstand zum Gartenge­rät, wenn es arbeitet.
Rotierendes Gebläse. Kommen Sie mit Ihren Händen und Füßen nicht in die Öffnungen, während das Gartengerät läuft.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe befindliche Personen nicht durch umherfliegende Fremdkörper vom Gartengerät verletzt werden. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zum Gartengerät.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gartengerät reinigen, einstellen oder für kurze Zeit un­beaufsichtigt lassen.
Arbeiten Sie nicht im Regen und lassen Sie den Akku-Laubbläser nicht im Freien während es reg­net.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Netzkabel be­schädigt ist.
Bedienung
Niemals Kindern oder mit diesen An­weisungen nicht vertrauten Personen erlauben das Gartengerät zu benut­zen. Nationale Vorschriften beschrän­ken möglicherweise das Alter des Be­dieners. Bewahren Sie das Gartengerät für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür be­stimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah­rung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 4 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
4 | Deutsch
Der Bediener oder Nutzer ist für Un­fälle oder Schäden an anderen Men­schen oder deren Eigentum verant-
Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
wortlich.
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3 Metern keine ande­ren Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Betreiben Sie das Gartengerät nie­mals, während sich Personen, insbe­sondere Kinder oder Haustiere, in un­mittelbarer Nähe aufhalten.
Verwenden Sie das Gartengerät nur bei Tageslicht oder gutem künstlichen
Wartung
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Gar­tengeräts gewährleistet ist.
Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie sicherheitshalber abge­nutzte oder beschädigte Teile.
Stellen Sie sicher, dass auszuwech­selnde Teile von Bosch stammen.
Licht.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose.
Achten Sie darauf, dass lose Kleidung nicht in die Luftzufuhr hineingezogen wird, da dies zu Verletzungen führen könnte.
Betreiben Sie das Gartengerät nur mit aufgesteckter Düse.
Achten Sie darauf, dass lange Haare nicht in die Luftzufuhr hineingezogen werden, da dies zu Verletzungen füh­ren könnte.
Achten Sie auf schrägen Flächen stets auf sicheren Tritt.
Halten Sie sämtliche Kühlluftöffnun­gen frei von Schmutz.
Blasen Sie Schmutz/Laub nie in die Richtung von in der Nähe stehenden Personen.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor.
Unzulässige
Veränderungen können die Sicherheit
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Stellen Sie sicher, dass das Garten­gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät vorgesehenen Bosch Akkus.
Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Brandge­fahr führen.
Öffnen Sie den Akku nicht.
Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauern­der Sonneneinstrahlung, Feu­er, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Ak­ku fern von Büroklammern, Mün­zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 5 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Deutsch | 5
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akku­kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüs­sigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zu­sätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei Beschädigung und unsachge­mäßem Gebrauch des Akkus kön­nen Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be­schwerden einen Arzt auf.
Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Laden Sie die Akkus nur mit Lade­geräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Lade­gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge­fahr, wenn es mit anderen Akkus ver­wendet wird.
Verwenden Sie den Akku nur in Ver­bindung mit Ihrem Bosch Produkt.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden.
Es kann zu einem internen Kurz­schluss kommen und der Akku bren­nen, rauchen, explodieren oder über­hitzen.
Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosionsgefahr.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtig­keit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Tempera­turbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüf­tungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisun­gen erhalten haben.
Dieses Ladegerät ist nicht vorgese­hen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man­gelnder Erfahrung und Wissen. Die­ses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge­schränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
CLICK!
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 6 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
6 | Deutsch
durch eine für ihre Sicherheit ver­antwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Ladegerät einge­wiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Be­nutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab einer Kapazität von 2,5 Ah (ab 5 Akkuzellen). Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Laden Sie kei­ne nicht wiederaufladbaren Batte­rien.
Ansonsten besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus. Die Akkuspannung muss zur Akku­Ladespannung des Ladegerätes passen.
Ansonsten besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Ge­fahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benut­zung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren.
Beschädigte Ladegeräte, Ka­bel und Stecker erhöhen das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge­fahr.
Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht ab.
Das Lade­gerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Einschalten
Ausschalten
Gewicht
Hörbares Geräusch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Zusammenblasen von Laub und Gartenabfällen, wie z. B. Gras, Zweige und Kieferna­deln.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 7 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Deutsch | 7
Technische Daten
Akku-Laubgebläse ALB 18 LI
Sachnummer Luftstromgeschwindigkeit, max. Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 Seriennummer
Akku
Sachnummer –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Nennspannung V= 18 Kapazität
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Anzahl der Akkuzellen – 2 607 336 207
– 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Ladegerät
Sachnummer
Ladestrom Zulässiger Ladetemperatur-
bereich Ladezeit (Akku entladen)
–1,5 Ah –2,0 Ah –2,5 Ah
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
siehe Typenschild am
Gartengerät
Li-Ionen
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
Ah Ah Ah
EU
2 607 225 965
UK
2 607 225 967
AU
2 607 225 969
A3,0
°C 0–45
min min min
kg 0,4
1,5 2,0 2,5
AL 1830 CV
/ II
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 50636-2-100.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi­scherweise: Schalldruckpegel 60 dB (A); Schallleistungspe­gel 80 dB(A). Un sicherheit K =3 dB.
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 50636-2-100: a
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
h
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi­gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 60335-1, EN 50636-2-100. 2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 83 dB (A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 34 Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 24.09.2015
5
Montage und Betrieb
5 5
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang Düse aufstecken Akku laden Akku einsetzen Einschalten Ausschalten Arbeitshinweise
33
Wartung und Reinigung
45 60
Aufbewahrung und Transport
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
1 228 2 228 3 228 3 228 4 229 4 229 5 229 6 230 6 230
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge-
rät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Garten­gerät. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschal-
ters besteht Verletzungsgefahr.
Das Gartengerät läuft nach dem Ausschalten noch für
einige Sekunden nach (anhaltender Luftstrom). Lassen Sie den Motor auslaufen bevor Sie es wieder einschal­ten. Schalten Sie das Gartengerät nicht direkt nacheinan­der aus und wieder ein.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 8 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
8 | Deutsch
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io­nen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich­nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 ° C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebe nsdauer er­reicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers­ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschal­tet: Das Gartengerät arbeitet nicht mehr.
ACHTUNG
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Gartengerätes nicht
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht (langsam) grüne Akku-Ladeanzeige
Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak­ku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose ein­gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige
ßerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässige Tempe­raturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade­gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Lade­schacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem­peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah­rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente Blinklicht (schnell) grüne Akku-Ladeanzeige
Der Schnellladevorgang wird durch schnelles Blinken der grünen Akku-Ladeanzeige signa-
lisiert.
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er­wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf ei­nen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Arbeitshinweise
Halten Sie das Gartengerät beim Arbeiten immer ca. 3 cm über den Boden.
Blasen Sie keine heißen, brennbaren oder explosiven Materi­alien zusammen.
Bei einem Ladestand des Akkus von 80 % blinkt die grüne Akku-Ladeanzeige langsam.
Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgela­den ist.
Das Dauerlicht der roten Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass die Temperatur des Akkus au-
Das Blinklicht der roten Akku-Ladeanzeige si­gnalisiert eine andere Störung des Ladevor­ganges, siehe Abschnitt „Fehlersuche“.
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät läuft nicht
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“ Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Kundendienst aufsuchen
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 9 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät läuft mit Unterbrechungen
Starke Vibrationen/ Geräusche
Arbeitsdauer pro Akkuladung zu gering
Gartengerät bläst nicht
Düse lässt sich nicht auf das Gartengerät aufstecken
Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft
Kein Ladevorgang möglich
Akku-Ladeanzeige leuchtet nicht
Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Akku wurde längere Zeit nicht oder nur kurz­zeitig benutzt
Akku leer oder defekt Akku ersetzen Luftzufuhr/-austritt blockiert Luftzufuhr/-austritt freimachen Düse blockiert Düse freimachen
Falsche Montage siehe „Montage“
Akku nicht (richtig) aufgesetzt Akku korrekt auf Ladegerät aufsetzen Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches Ein-
Akku defekt Akku ersetzen Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig)
eingesteckt Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät d efekt Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von einer
Deutsch | 9
Akku vollständig aufladen; siehe auch „Hinweise zum Laden“
und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku ersetzen
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einste­cken
autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro­werkzeuge überprüfen lassen
Wartung und Service
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge-
rät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Garten­gerät. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Aus­schalters besteht Verletzungsgefahr.
Wartung, Reinigung und Lagerung
Halten Sie das Gartengerät sauber, um gut und sicher
arbeiten zu können.
Halten Sie das Gartengerät und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.
Besprühen/Tauchen Sie das Gartengerät nie mit/in Wasser. Lagern Sie das Gartengerät an einem sicheren Platz, trocken
und außerhalb der Reichweite von Kindern. Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Gartengerät
ab.
Akku-Pflege
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, be­achten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:
– Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. – Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von
–20 ° C bis 50 ° C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
– Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung nicht
im Gartengerät.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
– Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus be-
trägt 5 ° C.
– Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 10 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
10 | English
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer­den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak­ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Akkus/Batterien:
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the con­trols and the proper use of the ma­chine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the ma­chine
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“.
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs­fähige Elektro- und Elektronikgeräte und ge­mäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge­führt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine.
Warning: Keep a safe distance from the machine when operat­ing.
Rotating fan. Keep hands and feet out of the openings while the machine is running.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine. Keep bystanders a safe distance away from the machine.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 11 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
English | 11
Wear safety goggles.
Remove battery before adjust­ing or cleaning, and before leav­ing the machine unattended for any period.
Do not work in the rain or leave the cordless leaf blower out­doors whilst raining.
Do not use the charger if the cord is damaged.
Operation
Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use store the machine out of reach of children.
This machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the machine by a per­son responsible for their safety. Children should be supervised to en­sure that they do not play with the machine.
The operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or their property.
Other persons and animals should re-
main at a distance of 3 metres or more when the machine is being used. The operator is responsible for third persons in the working area.
Never operate the machine while
people, especially children or pets, are nearby.
Use the machine only in daylight or
good artificial light.
Do not operate the machine when
barefoot or wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers.
Failure to keep loose clothing from
being drawn into air intake could re­sult in personal injury.
Do not operate without tubes in
place.
Failure to keep long hair away from
the air inlet could result in personal injury.
Always be sure of your footing on
slopes.
Keep all cooling air inlets clear of de-
bris.
Never blow debris in the direction of
bystanders.
Do not modify this product. Unau-
thorized modifications may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibra­tion.
Maintenance
Keep all nuts, bolts and screws tight
to be sure that the machine is in safe working condition.
Examine the machine and replace
worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement parts fitted are
Bosch approved.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 12 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
12 | English
Recommendations for Optimal Han­dling of the Battery
Ensure the switch is in the off posi-
tion before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into ma­chines that have the switch on can cause accidents.
Use only Bosch battery packs in-
tended specifically for the ma­chine. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
Do not open the battery. Danger of
short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continu­ous intense sunlight, fire, wa­ter, and moisture. Danger of
explosion.
When battery pack is not in use,
keep it away from other metal ob­jects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals to­gether may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery; avoid contact. If contact acciden­tally occurs, flush with water. If liq­uid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritations or burns.
In case of damage and improper
use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of com­plaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use the battery only in conjunction
with your Bosch product. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by
pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit
can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
Do not short-circuit the battery.
There is danger of explosion.
Protect the battery against moisture
and water.
Store the battery only within a tem-
perature range between –20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots
of the battery using a soft, clean and dry brush.
Safety Warnings for Battery Chargers
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and in­structions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have re­ceived appropriate instructions.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-38347-002.fm Page 13 Friday, September 25, 2015 8:06 AM
English | 13
This charger is not intended for use
by children and persons with phy­sical, sensory or mental limitations or a lack of experience or know­ledge. This charger can be used by children aged 8 and above and by persons who have physical, senso­ry or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a per­son responsible for their safety su­pervises them or has instructed them in the safe operation of the charger and they understand the associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors and injuries.
Supervise children during use,
cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the charger.
Only charge Bosch lithium-ion
batteries with a capacity of 2.5 Ah or more (5 battery cells or more). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge non-re­chargeable batteries. Otherwise
there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger away from rain or moisture.
Penetration of water in the bat­tery charger increases the risk of an electric shock.
Only charge Bosch lithium-ion bat-
teries. The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Otherwise there is
danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean.
Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs per­formed only by a qualified techni­cian and only using original spare parts. Damaged battery chargers, ca-
bles and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not operate the battery charger
on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or sur­roundings. The heating of the battery
charger during the charging process can pose a fire hazard.
Do not cover the ventilation slots
of the battery charger. Otherwise, the battery charger can overheat and no longer operate properly.
Products sold in GB only: Your prod-
uct is fitted with a BS 1363/A ap­proved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer ser­vice agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Contamination can lead to danger of an electric shock.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (25.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 14 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
14 | English
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Movement direction
Reaction direction
Switching On
Switching Off
Weight
CLICK!
Audible noise
Intended Use
The product is intended for blowing leaves, garden waste such as grass, twigs and pine needles.
Technical Data
Cordless leaf blower ALB 18 LI
Article number Air speed, max. Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Serial number
Battery
Article number –1.5 Ah
–2.0 Ah –2.5 Ah
Rated voltage Capacity
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Number of battery cells – 2 607 336 207
– 2 607 336 921 – 2 607 337 199
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1.8 see type plate on the
garden product
Li-Ion
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
V= 18
Ah Ah Ah
1.5
2.0
2.5
Cordless leaf blower ALB 18 LI
Battery Charger AL 1830 CV
EU
Article number
Charging current Allowable charging temperature
range Charging period (battery
discharged) –1.5 Ah
–2.0 Ah –2.5 Ah
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
2 607 225 965
UK
2 607 225 967
AU
2 607 225 969
A3.0
°C 0–45
min min min
kg 0.4
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 50636-2-100.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 60 dB(A) ; sound power level 80 dB (A). Uncertainty K= 3 dB.
Vibration total values a determined according to EN 50636-2-100:
<2.5m/s2, K= 1.5 m/s2.
a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
h
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele­vant provisions of the directives 2011/65/EU, until 19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60335-1, EN 50636-2-100. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level 83 dB (A). Conformity assessment procedure according to Annex V.
Equipment category: 34 Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
5
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
5
Leinfelden, 24.09.2015
5
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
33 45 60
/ II
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 15 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Mounting and Operation
Action Figure Page
Delivery Scope Tube Assembly Battery Charging Inserting the battery Starting Stopping Working Advice Maintenance and Cleaning Storage and Transport
1 228 2 228 3 228 3 228 4 229 4 229 5 229 6 230 6 230
Starting
For Your Safety
Before any work on the garden product itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during trans­port and storage, remove the battery from the garden product. There is danger of injury when unintentionally ac-
tuating the On/Off switch.
The machine continues to blow for a few seconds after
being switched off. Allow the motor to stop rotating be­fore switching “on” again. Do not rapidly switch off and on.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your gar­den product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the name­plate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that al­lows charging only in the temperature range between 0 °C and 45 ° C. In this manner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery supplied is partially ch arged. To ensure full capacity of the battery, comple tely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re­ducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium-ion battery against deep discharging. When the battery is run down or discharged, the garden product is shut off by means of a protective circuit: The garden product no longer operates.
Do not continue to press the On/Off
been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
switch after the garden product has
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is plugged into the socket outlet and the battery is inserted into the charging compartment .
Due to the intelligent charging method, the charging condi­tion of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Meaning of the Indication Elements (Fast) Flashing of the Green Battery Charge
Indicator
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the
battery temperature is within the allowable charging temper­ature range, see section “Technical Data”.
(Slow) Flashing of the Green Battery Charge Indicator
The battery can be removed for immediate use.
Continuous Lighting of the Green Battery Charge Indicator
When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery charge indicator indicates that the mains plug is in­serted in the socket and that the battery charger is ready for operation.
Continuous Lighting of the Red Battery Charge Indicator
battery is not within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”. As soon as the allowable charging temperature range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.
Flashing Red Battery Charge Indicator
English | 15
The rapid-charging procedure is indicated by fast flashing of the green battery charge indi­cator .
When the charging condition of the battery is 80 %, the green battery charge indicator flashes slowly.
Continuous lighting of the green battery charge indicator indicates that the battery is fully charged.
Continuous lighting of the red battery charge indicator indicates that the temperature of the
A flashing red battery charge indicator indi­cates a different malfunction of the charging procedure, see section “Troubleshooting”.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 16 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
16 | English
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indi­cates that the battery is used and must be replaced.
Working Advice
When operating, always hold the machine approximately 3cm above the ground.
Do not blow hot, flammable or explosive material.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Machine fails to operate
Machine functions intermittently
Excessive vibra­tions/noise
Run time per battery charge too low
Machine does not blow
Tube cannot be mounted on the ma­chine
Continuous lighting of the battery charge indicator
No charging proce­dure possible
Battery charge indicator does not light up
Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging” Battery too hot/cold Allow to cool/warm Machine defective Contact Service Agent Internal wiring of machine damaged Contact Service Agent On/Off switch defective Contact Service Agent
Machine defective Contact Service Agent
Battery has not been used for long period or only for short terms
Battery dead or defective Replace the battery Air inlet/outlet blocked Clear the air inlet/outlet Tube obstructed Clear tube
Incorrect assembly see “assembly”
Battery not (properly) inserted Properly insert battery into battery charger Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e.g. by inserting and removing the
Battery pack defective Replace the battery
Mains plug of battery charger not plugged in (properly)
Socket outlet, mains cable or battery charger defective
Fully charge battery; also see “battery charging”
battery several times) or replace the battery
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Check the mains voltage; have the battery charger checked by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools
Maintenance and Service
Before any work on the garden product itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during trans­port and storage, remove the battery from the garden product. There is danger of injury when unintentionally actuating the On/Off switch.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
Maintenance, Cleaning and Storage
For safe and proper working, always keep the garden
product clean.
For safe and proper working, always keep the garden product and the ventilation slots clean.
Never spray with or immerse the garden product in water. Store the garden product in a secure, dry place, out of the
reach of children. Do not place other objects on the garden product.
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 17 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Battery Maintenance
Use the following procedures to enable optimum usage of the battery:
– Protect the battery against moisture and water. – Store the battery only within a temperature range between
–20 ° C and 50 °C. As an example, do not leave the battery
in the car in summer. – Do not leave the battery in the product in direct sunlight. – The ideal storage condition for the battery is 5 ° C. – Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush. A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat­teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
English | 17
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 18 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
18 | Français
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
rité entre l’outil de jardin et toute per-
Subject to change without notice.
sonne se trouvant à proximité.
Français
Avertissements de sécurité Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Fa­miliarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les ins­tructions d’utilisation pour vous y re­porter ultérieurement.
Explication des symboles se trouvant sur l’outil de jardin
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces ins­tructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proxi­mité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.
Mode d’emploi
Ne laissez jamais un enfant ou une
autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utili­sation se servir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge mini­mum de l’utilisateur. Gardez l’outil de
Avertissement : Gardez une dis­tance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
Ventilateur rotatif. Tenez vos mains et vos pieds à distance des orifices de l’outil de jardin tant que ce dernier est en fonc­tionnement.
Veillez à ce que les particules projetées par l’outil de jardin ne blessent pas les personnes se trouvant à proximité. Veillez à maintenir une distance de sécu-
Portez toujours des lunettes de protection.
Retirez toujours l’accumulateur avant de nettoyer l’outil de jar­din, de le ranger ou de le laisser sans surveillance même pour une courte durée.
Ne travaillez pas par temps de pluie et ne laissez pas le souf­fleur sans fil à l’extérieur par temps de pluie.
N’utilisez pas le chargeur lorsque le câble de secteur est endommagé.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 19 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Français | 19
jardin non utilisé hors de la portée
des enfants.
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capaci-
tés physiques adaptées et de l’expé-
rience et/ou des connaissances né-
cessaires. Si tel n’était pas le cas ou
en cas d’utilisation de cet outil par
des enfants, cette utilisation ne sera
possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sé-
curité des utilisateurs ou que ces der-
niers aient été instruits quant au ma-
niement de l’outil. Dans le cas
contraire, un risque de mauvaise utili-
sation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles
pour assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil de jardin.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents
et des dommages causés à autrui ou à
ses biens.
Durant le service, aucune autre per-
sonne ni animal ne doit se trouver
dans un rayon de 3 m autour de l’ap-
pareil. Dans la zone de travail, l’opé-
rateur est responsable vis à vis des
tierces personnes.
N’utilisez jamais l’outil de jardin
lorsque des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux domes-
tiques, se trouvent à proximité.
N’utiliser l’outil de jardinage que de
jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Ne faites jamais fonctionner l’outil de
jardin si vous marchez pieds nus ou
portez des sandales ouvertes. Portez
toujours des chaussures fermées et
des pantalons longs.
Si vous portez des vêtements
amples, veillez à ce qu’ils ne soient pas happés par l’alimentation en air ; ceci pourrait vous blesser.
Ne faites fonctionner l’outil de jardin
qu’avec la buse montée.
Si vous avez des cheveux longs, veil-
lez à ce qu’ils ne soient pas happés par l’alimentation en air ; ceci pour­rait vous blesser.
Faites attention à ne pas perdre
l’équilibre si vous travaillez sur des pentes.
Veillez à ce que les orifices d’aération
ne soient pas obturés.
Ne soufflez jamais les déchets/les
feuilles en direction de personnes se trouvant à proximité.
N’effectuez aucune modification
sur l’outil de jardin. Des modifica­tions non autorisées peuvent s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations.
Entretien
Vérifiez que tous les écrous, boulons
et vis sont bien serrés afin d’assurer que l’outil de jardin se trouve dans un état de fonctionnement ne présen­tant aucun danger.
Contrôlez l’outil de jardin et, pour des
raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
Veillez à ce que les pièces de re-
change soient des pièces d’origine Bosch.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 20 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
20 | Français
Indications pour le maniement opti­mal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est ef-
fectivement en position d’arrêt
avant de monter l’accumulateur. Le
fait de monter un accumulateur dans
un outil de jardin en position de fonc-
tionnement peut causer des acci-
dents.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec
des accumulateurs Bosch spécifi-
quement désignés. L’utilisation de
tout autre accumulateur peut entraî-
ner des blessures et des risques d’in-
cendie.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de
court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu­midité. Il y a risque d’explosion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets
métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou
autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’ac-
cu peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
Dans de mauvaises conditions, du
liquide peut s’écouler de la
batterie ; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, nettoyez
à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, recherchez
en plus une aide médicale. Le li-
quide qui s’écoule des batteries peut
causer des irritations ou des brû­lures.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des ir­ritations des voies respiratoires.
Ne charger les accus que dans des
chargeurs recommandés par le fa­bricant. Un chargeur approprié à un
type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lors­qu’il est utilisé avec d’autres accumu­lateurs.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec
votre produit Bosch. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou
ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut
en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dé­gager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a
risque d’explosion.
Protégez l’accu de l’humidité et de
l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage
de température de –20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les ori-
fices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 21 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Français | 21
Instructions de sécurité pour char­geurs
Il est impératif de lire toutes les consignes de sé­curité et toutes les instruc­tions. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocu­tion, un incendie et/ou de graves bles­sures.
Garder précieusement ces instruc­tions.
N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonc­tions et que vous êtes capable de l’utili­ser sans réserves ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
Ce chargeur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par
des personnes souffrant d’un han-
dicap physique, sensoriel ou men-
tal ou manquant d’expérience ou
de connaissances. Ce chargeur
peut être utilisé par les enfants
(âgés d’au moins 8 ans) et par les
personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou
manquant d’expérience ou de
connaissances, lorsque ceux-ci
sont sous la surveillance d’une per-
sonne responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des instruc-
tions sur la façon d’utiliser le char-
geur en toute sécurité et après
avoir bien compris les dangers in-
hérents à son utilisation. Sinon, il
existe un risque de blessures et d’uti-
lisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites
en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
N’utilisez le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion Bosch d’une capacité d’au moins 2,5 Ah (à partir de 5 cellules). La tension des accus doit corres­pondre à la tension de charge du chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Il existe si-
non un risque d’explosion et d’incen­die.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pé-
nétration d’eau dans un char­geur augmente le risque d’un choc électrique.
N’utiliser le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion Bosch. La tension de l’accu doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Il y a sinon
risque d’explosion et d’incendie.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des dé­fauts sont constatés. Ne pas dé­monter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une per­sonne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches en­dommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 22 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
22 | Français
Ne pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable
(tel que papier, textiles etc.) ou
dans un environnement inflam-
mable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge aug-
mente le risque d’incendie.
Ne recouvrez pas les fentes d’aéra-
tion du chargeur. Le chargeur risque
sinon de surchauffer et de ne plus
fonctionner correctement.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar­din en toute sécurité.
Symbole Signification
Direction de déplacement
Direction de réaction
Mise en marche
Arrêt
Poids
CLICK!
Bruit audible
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour souffler des feuilles et des dé­chets de jardin tels que les herbes, branches et aiguilles de pins et les entasser.
Caractéristiques techniques
Souffleur sans fil ALB 18 LI
N° d’article Vitesse max. du débit d’air Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 Numéro de série
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
voir plaque signalétique
sur l’outil de jardin
Souffleur sans fil ALB 18 LI
Accumulateur Lithium ion
N° d’article –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Tension nominale Capacité
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Nombre cellules de batteries rechargeables
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Chargeur
N° d’article
Courant de charge Plage de température de charge
admissible Temps de chargement
(accu déchargé) –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
V= 18
Ah Ah Ah
EU
2 607 225 965
UK
2 607 225 967
AU
2 607 225 969
A3,0
°C 0–45
min min min
kg 0,4
1,5 2,0 2,5
AL 1830 CV
33 45 60
/ II
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 50636-2-100.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 60 dB(A) ; niveau d’in­tensité acoustique 80 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Valeurs totales des vibratio ns a axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 50636-2-100 :
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(somme vectorielle des trois
h
5 5 5
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 23 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Français | 23
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor­mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à par­tir du 20 avril 2016), 2006/42/CE, 2000/14/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60335-1, EN 50636-2-100. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 83 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor­mément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 34 Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 24.09.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montage et mise en service
Opération Figure Page
Accessoires fournis Montage de la buse Chargement de l’accu Montage de l’accu Mise en marche Arrêt Instructions d’utilisation Nettoyage et entretien Stockage et transport
1 228 2 228 3 228 3 228 4 229 4 229 5 229 6 230 6 230
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le ch arge ur f ourn i av ec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in­tégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char­geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 ° C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan­tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’ accumulateur Lithium-ion est proté­gé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de jardin ne travaille plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du sec­teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l’accu est mis dans la douille du chargeur .
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au­tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der­nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem­pérature et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète­ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Signification des éléments d’affichage Clignotement (rapide) de l’indicateur vert de
charge de l’accu
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin (p. ex.
travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transport ou le stockage, sortez toujours l’accumulateur
de l’outil de jardin. Appuyer par mégarde sur l’interrupteur
Marche/Arrêt présente des risques de blessures.
Après son arrêt, l’outil de jardin continue à tourner pen-
dant quelques secondes (flux d’air prolongé). Attendez
l’arrêt complet du moteur avant de remettre l’outil en
marche.
Ne remettez pas l’outil de jardin en marche immédiate-
ment après l’avoir éteint.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ».
Clignotement (lent) de l’indicateur vert de charge de l’accu
L’accu peut être retiré du chargeur pour être aussitôt utilisé.
Le processus de charge rapide est signalé par le clignotement rapide de l’indicateur de charge vert .
Dès que le niveau de charge de l’accu atteint 80 %, l’indicateur de charge vert se met à cli­gnoter lentement.
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 24 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
24 | Français
Indicateur vert de charge de l’accu allumé en
Indicateur clignotant rouge de charge de l’accu
permanence
La lumière permanente verte de l’indicateur de charge de l’accu signale que l’accu est com­plètement chargé.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allu- mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signi­fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Indicateur rouge de charge de l’accu allumé en permanence
La lumière permanente rouge de l’indicateur
de charge de l’accu signale que la température de l’accu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup­tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Instructions d’utilisation
Lors des travaux, maintenez toujours l’outil de jardin 3 cm au­dessus du sol.
Ne soufflez pas sur des matériaux chauds, inflammables ou explosifs.
Dépistage d’erreurs
Le clignotement rouge de l’indicateur de charge de la batterie signale une autre pertur­bation du processus de charge, voir chapitre « Dépistage d’erreurs ».
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin ne fonctionne pas
L’outil de jardin fonc­tionne par intermit­tence
Vibrations/bruits ex­cessifs
Autonomie trop faible par charge d’accu
L’outil de jardin ne souffle pas
La buse ne se laisse pas monter sur l’outil de jardin
Batterie déchargée Charger l’accu, voir également « Indications pour
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente Le câblage interne de l’outil de jardin est défec-
tueux Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente
L’accu n’a pas été utilisé sur une période assez longue ou n’a été utilisé que sur une courte durée
L’accu est vide ou défectueux Remplacer l’accu Alimentation en air/évacuation d’air obturée Dégager l’alimentation en air/évacuation d’air Buse bloquée Dégager la buse
Mauvais montage voir « Montage »
le chargement »
Contactez le Service Après-Vente
Charger complètement l’accu, voir également « Indications pour le chargement »
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 25 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Problème Cause possible Remède
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est constam­ment allumé
Aucun processus de charge possible
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu n’est pas allumé
L’accu n’a pas été (correctement) monté Monter l’accu correctement sur le chargeur Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p. ex. en mettant et en re-
Accu défectueux Remplacer l’accu
La fiche de secteur du chargeur n’est pas (correc­tement) branchée
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur défectueux
tirant l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer l’accu
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant
Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch
Français | 25
Entretien et Service Après-Vente
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transport ou le stockage, sor tez toujours l’ac­cumulateur de l’outil de jardin. Appuyer par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt présente des risques de blessures.
Entretien, nettoyage et stockage
Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail
impeccable et en toute sécurité.
Maintenez toujours propres l’outil de jardin ainsi que les ouïes de ventilation afin de réaliser un travail impeccable et en toute sécurité.
Veillez à ce que l’outil de jardin ne soit pas aspergé d’eau et ne l’immergez pas dans l’eau.
Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants.
Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin.
Entretien de l’accu
Respectez les indications et mesures suivantes qui per­mettent une utilisation optimale de l’accu :
– Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. – Ne stockez l’accu que dans la plage de température de
–20 ° C à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
– Ne laissez pas l’accu dans l’outil de jardin dans le cas d’en-
soleillement direct. – La température optimale de stockage de l’accu est de 5 ° C. – Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 26 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
26 | Español
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen­taires éventuellement en vigueur.
Español
Instrucciones de seguridad ¡Atención! Lea detenidamente las si­guientes instrucciones. Familiaríce­se con los elementos de manejo y el
uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología utiliza-
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte­ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se ser­vir, et conformément à la directive euro­péenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou­vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
da en el aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servi­cio con detenimiento.
Preste atención a que las perso­nas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos ex­traños que pudieran salir pro­yectados. Advertencia: Mantenga una se­paración de seguridad respecto al aparato para jardín en funcio­namiento.
Ventilador en funcionamiento. Mantenga alejadas sus manos y pies de las aberturas con el apa­rato para jardín en funciona­miento.
Preste atención a que las perso­nas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos ex­traños que pudieran salir pro­yectados. Cuide que las perso­nas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distan­cia del aparato para jardín.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 27 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Español | 27
Use unas gafas de protección.
Desmonte el acumulador antes de limpiar o ajustar el aparato para jardín, o al dejarlo des­atendido, incluso durante un breve tiempo.
No trabaje bajo la lluvia ni deje el soplador de hojarasca ACCU a la intemperie si está lloviendo.
No use el cargador si estuviese dañado el cable de red.
Manejo
Jamás permita que usen el aparato
para jardín niños, ni aquellas perso-
nas que no estén familiarizadas con
estas instrucciones. Tenga en cuenta
la edad mínima que pudiera prescri-
birse en su país para el usuario. Guar-
de el aparato para jardín fuera del al-
cance de los niños cuando no lo
utilice.
Este aparato para jardín no ha sido di-
señado para ser utilizado por perso-
nas o niños que presenten una disca-
pacidad física, sensorial o mental, o
que dispongan de una experiencia
y/o conocimientos insuficientes, a no
ser que sean supervisados por una
persona encargada de velar por su se-
guridad o de instruirles en el manejo
del aparato para jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el
fin de evitar que jueguen con el apara-
to para jardín.
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras
personas o a sus pertenencias.
Durante el funcionamiento no debe-
rán encontrarse otras personas ni tampoco animales en un radio de 3 metros. En el área de trabajo la res­ponsabilidad frente a terceros recae sobre el usuario.
Nunca ponga a funcionar el aparato
para jardín si en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en espe­cial niños, así como animales domés­ticos.
Únicamente utilice el aparato para
jardín con luz diurna o con buena ilu­minación artificial.
No utilice el aparato para jardín si es-
tá descalzo o si lleva puestas sanda­lias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y pantalones largos.
Cuide que la ropa suelta no sea aspi-
rada hacia la toma de aire, ya que po­dría lesionarse.
Únicamente deje funcionar el aparato
para jardín con la boquilla montada.
Si lleva el pelo largo, cuide que éste
no sea aspirado hacia la toma de aire, ya que podría lesionarse.
Siempre mantenga un paso firme y
seguro al trabajar en pendientes.
Mantenga libres y limpias todas las
rejillas de ventilación.
Jamás sople suciedad/hojarasca en
dirección a las personas situadas cer­ca.
No modifique en manera alguna el
aparato para jardín. Las modifica­ciones improcedentes pueden afec­tar a la seguridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y vibra­ciones.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 28 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
28 | Español
Mantenimiento
Asegúrese de que todas las tuercas,
pernos y tornillos están firmemente
sujetos para garantizar un trabajo se-
guro con el aparato para jardín.
Controle el aparato para jardín y sus-
tituya las piezas desgastadas o daña-
das para mayor seguridad.
Únicamente deberán emplearse pie-
zas de recambio originales Bosch.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Antes de montar el acumulador
asegúrese de que el aparato para
jardín esté desconectado. El monta-
je del acumulador en un aparato para
jardín conectado puede causar un ac-
cidente.
Solamente utilice los acumulado-
res Bosch previstos para este apa-
rato para jardín. El uso de otro tipo
de acumuladores puede acarrear le-
siones e incluso un incendio.
No intente abrir el acumulador. Po-
dría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del ca­lor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de
explosión.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo
separado de clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos o demás objetos
metálicos que pudieran puentear
sus contactos. El cortocircuito de los
contactos del acumulador puede cau-
sar quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acu-
mulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental en­juagar el área afectada con abun­dante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inme­diatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Si el acumulador se daña o usa de
forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médi­co si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Solamente cargue los acumulado-
res con los cargadores recomenda­dos por el fabricante. Existe el ries-
go de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Únicamente utilice el acumulador
en combinación con su producto Bosch. Solamente así queda protegi-
do el acumulador contra una sobre­carga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, co-
mo p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se pue-
de generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
No cortocircuite el acumulador.
Existe el riesgo de explosión.
Proteja el acumulador de la humedad
y del agua.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 29 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Español | 29
Únicamente almacene el acumulador
sin exceder el margen de temperatu-
ra de –20 °C a 50 °C. P. ej., no deje
el acumulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas
de refrigeración del acumulador con
un pincel suave, limpio y seco.
Instrucciones de seguridad para car­gadores
Lea íntegramente estas ad­vertencias de peligro e ins­trucciones. En caso de no
atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lu­gar seguro.
Únicamente utilice el cargador si cono­ce y domina todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.
Este cargador no está previsto pa-
ra la utilización por niños y perso­nas con limitadas capacidades físi­cas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conoci­mientos. Este cargador puede ser utilizado por niños desde 8 años y por personas con limitadas capaci­dades físicas, sensoriales e intelec­tuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguridad o ha­yan sido instruidos en la utilización segura del cargador y entendido los peligros inherentes. En caso
contrario, existe el peligro de un ma­nejo erróneo y lesiones.
Vigíle a los niños durante la utiliza-
ción, la limpieza y el mantenimien­to. Así se asegura, que los niños no
jueguen con el cargador.
Cargue solamente acumuladores
de iones de litio Bosch a partir de una capacidad de 2,5 Ah (desde 5 elementos de acumulador). La tensión del acumulador debe co­rresponder a la tensión de carga de acumuladores del cargador. No cargue baterías no recargables.
En caso contrario existe peligro de incendio y explosión.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La pe-
netración de agua en el carga­dor aumenta el riesgo de elec­trocución.
Solamente cargue acumuladores
de iones de litio Bosch. La tensión del acumulador debe corresponder a la tensión de carga de acumulado­res del cargador. En caso contrario
existe peligro de incendio y explo­sión.
Siempre mantenga limpio el carga-
dor. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar
el estado del cargador, cable y en­chufe. No utilice el cargador en ca­so de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente há­galo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusiva­mente piezas de repuesto origina­les. Un cargador, cable y enchufe de-
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 30 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
30 | Español
teriorados comportan un mayor riesgo de electrocución.
No utilice el cargador sobre una ba-
se fácilmente inflamable (p.ej. pa­pel, tela, etc.) ni en un entorno in­flamable. Puesto que el cargador se
calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio.
No obture las rendijas de ventila-
ción del cargador. En caso contra­rio, el cargador se puede sobrecalen­tar y dejar de funcionar correctamente.
El enchufe macho de conexión, de-
be ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas ca­racteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato para jardín.
Simbología Significado
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Conexión
Desconexión
Datos técnicos
Soplador de hojarasca ACCU ALB 18 LI
Nº de artículo Velocidad del aire, máx. Peso según EPTA-Procedure
01/2003 Número de serie
cas del aparato para jardín
Acumulador
Nº de artículo –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Tensión nominal V= 18 Capacidad
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Nº de celdas – 2 607 336 207
– 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Cargador
Nº de artículo
Corriente de carga Margen admisible de la tempe-
ratura de carga Tiempo de carga
(acumulador descargado) –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
ver placa de característi-
Iones Li
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
Ah Ah Ah
AL 1830 CV
EU
2 607 225 965
UK
2 607 225 967
AU
2 607 225 969
A3,0
°C 0–45
min min min
kg 0,4
1,5 2,0 2,5
5 5 5
33 45 60
/ II
Peso
CLICK!
Sonido perceptible
Utilización reglamentaria
Aparato para jardín diseñado para despejar y amonton ar ho­jarasca y residuos del jardín como, p. ej. césped, ramas y agu­jas de los pinos.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
Información sobre ruidos y vibracio­nes
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 50636-2-100.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 60 dB (A); ni­vel de potencia acústica 80 dB(A). Tolerancia K= 3 dB.
Nivel total de vibraciones a nes) y tolerancia K determinados según EN 50636-2-100:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(suma vectorial de tres direccio-
h
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 31 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Español | 31
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE inclusive sus modificaciones y está en conformi­dad con las siguientes normas: EN 60335-1, EN 50636-2-100. 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado 83 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
Categoría de producto: 34 Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 24.09.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaje y operación
Objetivo Figura Página
Material que se adjunta Montaje de la boquilla Carga del acumulador Montaje del acumulador Conexión Desconexión Instrucciones para la operación Mantenimiento y limpieza Almacenaje y transporte
1 228 2 228 3 228 3 228 4 229 4 229 5 229 6 230 6 230
Carga del acumulador
No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha
sido especialmente adaptado al acumulador de iones de li­tio que incorpora el aparato para jardín.
¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la pla­ca de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V.
El acumulador viene equipado con un control de temperatura que únicamente permite su recarga dentro de un margen de temperatura entre 0 ° C y 45 ° C. De esta manera se consigue una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car­gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga­dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des­cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec­trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir­cuito de protección se encarga de desconectar el aparato para jardín: El aparato para jardín deja d e funcionar.
ATENCIÓN
to pa ra j ar dí n s e h ub ie s e d esconectado automáticamente.
Ello podría perjudicar al acumulador.
No mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión si el apara-
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de c arga comienza nada más insertar el acumulador en el alojamiento para carga .
Gracias al inteligente proced imiento de carga utilizado, el es­tado de carga del acumulador es detectado automáticamen­te, y es recargado con la corriente de carga óptima de ac uerdo a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siem­pre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
Significado de los indicadores Luz intermitente (rápida) del indicador de carga
del acumulador verde
Puesta en marcha
Para su seguridad
Desmonte el acumulador antes de manipular en el apa-
rato para jar dín (p. ej. en el manteni miento, cambio de útil, etc.), así como al transportarlo y guardarlo. En ca-
so contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
El aparato para jardín sigue soplando aire durante unos
segundos tras su desconexión. Deje que el motor se de­tenga completamente antes de volver a conectarlo. No desconecte y conecte inmediatamente después el aparato para jardín.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
Observación: El proceso de carga rápida solamente puede llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra dentro del campo admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
Luz intermitente (lenta) del indicador de carga del acumulador verde
El acumulador se puede tomar para el uso inmediato.
El proceso de carga rápida se señaliza median­te un parpadeo rápido del indicador de carga del acumulador verde .
Con un estado de carga del acumulador de
80 %, el indicador de carga del acumulador verde parpadea lentamente.
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 32 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
32 | Español
Luz permanente en indicador verde de carga del acumulador
La luz permanente verde del indicador de carga señaliza que el acumulador está plena­mente cargado.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente del indicador de carga del acumulador , señaliza que el enchu­fe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en disposición de funcionamiento.
Luz permanente en indicador rojo de carga del acumulador
La luz permanente roja del indicador de carga
informa que la temperatura del acumulador se encuentra fuera del rango de la temperatura de carga admisi­ble, ver apartado “Datos técnicos”. En el momento de alcan­zarse una temperatura situada dentro del margen admisible, el cargador cambia automáticamente a la carga rápida.
Parpadeo del indicador rojo de carga del acumulador
Indicaciones para la carga
En ca so de e fe ct ua r r eca rg as co nti nu as o m uy seg ui da s p ued e que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún in­conveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es­tá agotado y deberá sustituirse.
Instrucciones para la operación
Trabaje siempre guiando el aparato para jardín a un altura aprox. de 3 cm respecto al suelo.
No intente reunir con el soplador materiales calientes, com­bustibles o explosivos.
Localización de fallos
La luz intermitente roja del indicador de car­ga señaliza que se ha presentado un fallo de otro tipo en el proceso de carga, ver apartado “Localización de fallos”.
Síntomas Posible causa Solución
El aparato para jardín no funciona
El aparato para jardín funciona de forma in­termitente
Vibraciones o ruidos intensos
Tiempo de operación reducido tras cada re­carga del acumulador
El aparato para jardín no sopla
La boquilla no puede acoplarse al aparato para jardín
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
Acumulador descargado Cargar el acumulador, ver también “Indicaciones
Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico Interruptor de conexión/desconexión defectuoso Acudir al servicio técnico
Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico
El acumulador no ha sido utilizado durante largo tiempo o solamente ha sido utilizado brevemente
Acumulador descargado o defectuoso Sustituir el acumulador Toma/salida de aire obturada Desobturar toma/salida de aire Boquilla obturada Desobturar boquilla
Montaje incorrecto ver “Montaje”
para la carga”
Cargar completamente el acumulador; ver tam­bién “Indicaciones para la carga”
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 33 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Síntomas Posible causa Solución
El indicador de carga del acumulador se en­ciende permanente­mente
No es posible realizar el proceso de carga
El indicador de carga del acumulador no se enciende
Acumulador sin colocar, o mal colocado Colocar correctamente el acumulador en el carga-
Contactos sucios del acumulador Limpiar los contactos del acumulador; p. ej.
Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador El enchufe de red del cargador no está correcta-
mente conectado Toma de corriente, cable de red o cargador defe c-
tuoso
dor
metiéndolo y sacándolo repetidamente, o bien, sustituir el acumulador
Introducir completamente el enchufe en la toma de corriente
Verifique la tensión de red, y si fuese preciso, acuda a un servicio técnico autorizado para herra­mientas eléctricas Bosch para hacer revisar el cargador
Español | 33
Mantenimiento y servicio
Desmonte el acumulador antes de manipular en el apa-
rato para jar dín (p. ej. en el manteni miento, cambio de útil, etc.), así como al transportarlo y guardarlo. En ca­so contrario podría accidentarse al accionar fortuita­mente el interruptor de conexión/desconexión.
Mantenimiento, limpieza y almacenaje
Siempre mantenga limpio el aparato para jardín para
trabajar con eficacia y seguridad.
Siempre mantenga limpios el aparato para jardín y las rejillas de ventilación para poder trabajar con eficacia y fiabilidad.
No proyecte agua contra el aparato para jardín ni tampoco lo sumerja en ella.
Guarde el aparato para jardín en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños.
No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín.
Cuidado del acumulador
Para asegurar un aprovechamiento óptimo del acumulador tenga en cuenta las siguientes indicaciones y medidas:
– Proteja el acumulador de la humedad y del agua. – Únicamente almacene el acumulador sin exceder el mar-
gen de temperatura de – 20 ° C a 50 ° C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
– No deje el acumulador en el aparato para jardín si éste es-
tuviese directamente expuesto a sol.
– La temperatura ideal para almacenar el acumulador es de
5°C.
– Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es­tá agotado y deberá sustituirse.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato para jardín.
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 34 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
34 | Português
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Acumuladores/pilas:
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de­berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña­da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad­hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue­da mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inser­vibles, así como los acumuladores/pilas de­fectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reci­claje ecológico tal como lo marcan las Direc­tivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse direc­tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Português
Indicações de segurança Atenção! Leia atentamente as se-
guintes instruções. Familiarize-se com os elementos de comando e com a utilização do aparelho de jardina­gem. Guarde as instruções de servi­ço em lugar seguro para uma utiliza­ção posterior.
Explicação dos símbolos no aparelho de jardinagem
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”.
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instru­ções de serviço.
Observe que as pessoas ao re­dor não possam ser feridas por objetos catapultados para lon­ge.
Aviso: Mantenha-se a uma dis­tância segura do aparelho de jardinagem enquanto ele esti­ver a funcionar.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 35 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Português | 35
Soprador rotativo. As mãos e os pés não devem se aproximar das aberturas, enquanto o apa­relho de jardinagem estiver a funcionar.
Observe que as pessoas, que estiverem por perto, não sejam feridas por corpos estranhos a voar devido ao aparelho de jar­dinagem. Observe que as ou­tras pessoas se encontrem a uma distância segura do apare­lho de jardinagem.
Usar óculos de proteção.
Remover o acumulador antes de limpar o aparelho de jardina­gem, de ajustá-lo ou se este permanecer sem vigilância por curto tempo.
Não trabalhar na chuva nem deixar o soprador de folhagens, sem fio, ao ar livre enquanto es­tiver a chover.
Não usar o carregador se o cabo de rede estiver danificado.
Operação
Jamais permitir que crianças ou pes-
soas não familiarizadas com as instru­ções utilizem o aparelho de jardim. É possível que diretivas nacionais limi­tem a idade do operador. Quando não estiver em uso, o aparelho de jar­dim deverá ser guardado em local inacessível para crianças.
Este aparelho de jardim não deve ser
usado por pessoas (inclusive crian­ças) com limitadas capacidades físi-
cas, sensoriais ou mentais ou com fal­ta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pessoa res­ponsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho de jardim. Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
O operador ou o utilizador é respon-
sável por acidentes ou danos, se ou­tras pessoas forem feridas e se as su­as propriedades forem danificadas.
Durante o funcionamento, não deve-
rão se encontrar outras pessoas nem animais dentro de um raio de 3 metros. A pessoa a operar o apare­lho é responsável por terceiros que se encontrem na área de trabalho.
Jamais trabalhar com o aparelho de
jardinagem enquanto pessoas, espe­cialmente crianças, ou animais e esti­verem ao redor.
Só utilizar o aparelho de jardim à luz
do dia ou com boa iluminação artifi­cial.
Não usar o aparelho de jardinagem
com os pés descalços nem com san­dálias abertas. Sempre usar sapatos firmes e calças longas.
Observe que a roupa solta não seja
puxada para dentro da adução de ar, pois isto poderia levar a lesões.
Só operar o aparelho de jardinagem
com o bocal encaixado.
Observe que os cabelos soltos não
sejam puxados para dentro da adu­ção de ar, pois isto poderia levar a le­sões.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 36 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
36 | Português
Em superfícies inclinadas deverá
sempre manter uma posição segura.
Manter todas as aberturas de refrige-
ração livres de sujidades.
Nunca soprar sujidades/folhagens na
direção de pessoas que se encontra­rem por perto.
Não efetuar quaisquer alterações
no aparelho de jardinagem. Altera­ções inadmissíveis podem prejudicar a segurança do seu aparelho de jardi­nagem e aumentar os ruídos e as vi­brações.
Manutenção
Controlar se todas as porcas, cavi-
lhas e parafusos estão firmes, para assegurar-se de que o aparelho de jardinagem trabalhe de forma impe­cável.
Controlar o aparelho de jardinagem
e, se necessário, substituir as peças gastas ou danificadas.
Assegure-se de que as peças substi-
tuídas sejam da Bosch.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Assegure-se de que o aparelho de
jardinagem esteja desligado antes de colocar o acumulador. A introdu-
ção de um acumulador num aparelho de jardinagem ligado pode levar a aci­dentes.
Só devem ser utilizados acumula-
dores Bosch previstos para este aparelho de jardinagem. A utiliza-
ção de outros acumuladores pode le­var a lesões e perigo de incêndio.
Não abrir o acumulador. Há risco de
um curto-circuito.
Proteger o acumulador con­tra calor, p. ex. também con­tra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade.
Há risco de explosão.
Manter o acumulador que não está
sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou­tros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-cir­cuito dos contactos. Um curto-cir-
cuito entre os contactos do acumula­dor pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorreta po-
de vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxa­guar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líqui-
do que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queima­duras.
Em caso de danos e de utilização in-
correta do acumulador, podem es­capar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
Só carregar acumuladores em car-
regadores recomendados pelo fa­bricante. Para um carregador apro-
priado para um certo tipo de acumuladores há perigo de incêndio, se for utilizado para carregar outros acumuladores.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 37 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Português | 37
Só utilizar o acumulador junto com
o seu produto Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido contra perigosa sobrecarga.
Os objetos afiados como, p. ex.,
pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar a bateria. Podem
causar um curto-circuito interno e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
Não curto-circuitar o acumulador.
Há risco de explosão.
Proteger o acumulador contra humi-
dade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma
temperatura de –20 °C a 50 ° C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as abertu-
ras de ventilação do acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
mentais reduzidas, ou com insufi­ciente experiência e conhecimen­tos. Este carregador pode ser utili­zado por crianças a partir dos 8 anos, assim como pessoas com ca­pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insufi­ciente experiência e conhecimen­tos, desde que as mesmas sejam supervisionadas ou recebam ins­truções acerca da utilização segura do carregador e dos perigos prove­nientes do mesmo. Caso contrário
há perigo de operação errada e feri­mentos.
Vigie as crianças durante a utiliza-
ção, a limpeza e a manutenção.
Desta forma garante que nenhuma criança brinca com o carregador.
Carregue apenas acumuladores de
lítio Bosch a partir de uma capaci­dade de 2,5 Ah (a partir de 5 célu­las de acumulador). A tensão do
Indicações de segurança para carre­gadores
Devem ser lidas todas as in­dicações de advertência e todas as instruções. O des-
respeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
Só utilizar o carregador se puder avaliar exatamente todas as funções e se for capaz de executá-las sem limitações ou se tiver sido respetivamente instruído.
Este carregador não pode ser utili-
zado por crianças e pessoas com
acumulador tem de coincidir com a tensão de carga para acumulador do carregador. Não carregue bate­rias não recarregáveis. Caso con-
trário, existe perigo de incêndio e ex­plosão.
Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infil-
tração de água num carregador aumenta o risco de choque elé­trico.
Carregar apenas acumuladores de
lítio Bosch. A tensão do acumula­dor tem de coincidir com a tensão de carga para acumulador do carre­gador. Caso contrário, existe perigo
de incêndio e explosão.
capacidades físicas, sensoriais ou
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
CLICK!
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 38 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
38 | Português
Manter o carregador limpo. Há risco
de choque elétrico devido a sujidade.
Antes de cada utilização é necessá-
rio verificar o carregador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o carregador e só permita que seja reparado por pes­soal qualificado e que só sejam uti­lizadas peças sobressalentes origi­nais. Carregadores, cabos e fichas
danificados aumentam o risco de um choque elétrico.
Não operar o carregador sobre uma
base facilmente inflamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambien­te combustível. Há perigo de incên-
dio devido ao aquecimento do carre­gador durante o carregamento.
Não cubra as ranhuras de ventila-
ção do carregador. Caso contrário, o carregador pode sobreaquecer e dei­xar de funcionar corretamente.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada do aparelho de jardinagem.
Símbolo Significado
Direção do movimento
Direção da reação
Ligar
Desligar
Peso
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para soprar folhagens e despojos de jardinagem, como por ex. relva, galhos e agu­lhas de pinheiros.
Dados técnicos
Soprador de folhagens sem fio ALB 18 LI
N.° do produto Velocidade da corrente de ar,
máx. Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 Número de série
Acumulador
N.° do produto –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Tensão nominal Capacidade
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Número de elementos do acumulador
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Carregador
N.° do produto
Corrente de carga Faixa de temperatura de carga
admissível Tempo de carga (acumulador
descarregado) –1,5 Ah –2,0 Ah –2,5 Ah
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Classe de proteção
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
veja a placa de caracte-
rísticas do aparelho de
V= 18
Ah Ah Ah
EU UK AU
min min min
jarginagem
Li-Iões
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
1,5 2,0 2,5
AL 1830 CV
2 607 225 965 2 607 225 967 2 607 225 969
A3,0
°C 0–45
33 45 60
kg 0,4
/ II
5 5 5
Nítido ruído
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 39 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Português | 39
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 50636-2-100.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 60 dB(A); Nível de potência acústi­ca 80 dB(A). Incerteza K=3 dB.
Totais valores de vibrações a ções) e incerteza K averiguada conforme EN 50636-2-100:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(soma dos vetores de três dire-
h
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro­duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade com todas as disposições pertinentes das Diretivas 2011/65/UE, até 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, a par­tir de 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE incluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes normas: EN 60335-1, EN 50636-2-100. 2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de 83 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de aco rdo com o anexo V.
Categoria de produto: 34 Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 24.09.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montagem de funcionamento
Meta de ação Figura Página
Volume de fornecimento Encaixar o bocal Carregar o acumulador Colocar o acumulador Ligar Desligar Indicações de trabalho Manutenção e limpeza Arrecadação e transporte
1 228 2 228 3 228 3 228 4 229 4 229 5 229 6 230 6 230
Colocação em serviço
Para sua segurança
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho de jardinagem e antes de trans­portar ou de guardar o aparelho de jardinagem (p. ex. manutenção, troca de ferramenta de trabalho). Há peri-
go de lesões se o interruptor de ligar-desligar for acionado involuntariamente.
O aparelho de jardinagem ainda continua a funcionar
durante alguns segundos depois de ser desligado (ain­da há corrente de ar). Permita que o motor pare por completo antes de ligá-lo de novo. O aparelho de jardinagem não deve ser desligado e liga­do diretamente em seguida.
Carregar o acumulador
Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido
está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado no seu aparelho de jardim.
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação do carrega­dor. Carregadores marcados para 230 V também podem ser operados com 220 V.
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem­peratura que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 °C e 45 ° C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa­ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula­dor deverá ser carregado completamente no carregador an­tes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio é protegido contra descarga to­tal por meio de “Electronic Cell Protection (ECP)”. Quando o acumulador está completamente descarregado, o aparelho de jardinagem é desligado por um disjuntor de proteção: O aparelho de jardinagem não trabalha mais.
Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento
automático do aparelho de jardim. O acumulador pode ser
danificado.
Processo de carga
O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de rede do carregador na tomada e que colocar o ac umulador no compartimento de carga .
Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do acumulador, com a corrente de carga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece completa­mente carregado, mesmo durante a arrecadação no carrega­dor.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 40 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
40 | Português
Significado dos elementos de indicação Luz intermitente (rápida) no indicador verde de
Luz permanente vermelha de indicação da carga do acumulador
carga do acumulador
O processo de carregamento rápido é indicado pelo piscar rápido do indicador verde de car­ga do acumulador .
Nota: O processo de carga rápida só pode ser realizado se a temperatura do acumulador estiver dentro da faixa de tempe­ratura de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
Luz intermitente (lenta) no indicador verde de
tura do acumulador está além da faixa de temperatura de car­ga admissível, veja capítulo “Dados técnicos”. Assim que a f ai­xa de temperatura admissível for alcançada, o carregador comutar-se-á automaticamente para o carregamento rápido.
Luz intermitente vermelha de indicação da carga do acumulador
carga do acumulador
Com um nível de carga do acumulador de 80 %, o indicador verde de carga do acumula­dor pisca lentamente.
O acumulador pode ser retirado para uso imediato.
Luz permanente verde de indicação da carga do acumulador
A iluminação permanente verde da indicação de carga do acumulador indica, que o acumu­lador está completamente carregado.
Quando o acumulador não está introduzido, a Luz permanen- te da indicação de carga do acumulador sinaliza que a ficha de rede está introduzida na tomada e que o carregador está pronto para funcionar.
Indicações para carregar
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem inter­rupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no en­tanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito técnico do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen­to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi­tuído.
Indicações de trabalho
Durante o trabalho deverá sempre segurar o aparelho de jar­dinagem aprox. 3 cm acima do chão.
Não soprar materiais quentes, inflamáveis ou explosivos.
A luz permanente vermelha da indicação de carga do acumulador sinaliza, que a tempera-
A luz intermitente vermelha da indicação de carga do acumulador sinaliza uma outra avaria do processo de carga, veja capítulo “Busca de erros”.
Busca de erros
Sintomas Possível causa Solução
O aparelho de jardina­gem não funciona
O aparelho de jardina­gem funciona com in­terrupções
Fortes vibrações/ruí­dos
Período de trabalho, por carga do acumula­dor, curto demais
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
Carregar o acumulador Carregar o acumulador, veja também as “Instru-
Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda A cablagem interna do aparelho de jardinagem
está com defeito Interruptor de ligar-desligar com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
O acumulador não foi utilizado por muito tempo ou só foi utilizado durante curto tempo
Acumulador vazio ou com defeito Substituir o acumulador Adução/saída de ar bloqueada Liberar a adução/saída de ar
ções para carregar”
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Carregar completamente o acumulador, veja tam­bém as “instruções para carregar”
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 41 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Sintomas Possível causa Solução
O aparelho de jardina­gem não sopra
Não é possível encai­xar o bocal no apare­lho de jardinagem
A indicação de carga do acumulador está permanentemente li­gada
Nenhum processo de carga possível
A indicação de carga do acumulador não se ilumina
Bocal bloqueado Liberar o bocal
Montagem incorreta veja “Montagem”
O acumulador não foi (corretamente) colocado Colocar o acumulador corretamente no carregador Contactos do acumulador sujos Limpar os contactos do acumulador, p. ex. colocan-
Acumulador com defeito Substituir o acumulador
A ficha de rede do carregador não está (correta­mente) introduzida
Tomada, cabo de rede ou carregador com de­feito
do e retirando repetidamente o acumulador, se necessário substituir o acumulador
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na tomada
Controlar a tensão de rede, se necessário, permitir que o carregador seja controlado por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas elétricas Bosch
Português | 41
Manutenção e serviço
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho de jardinagem e antes de trans­portar ou de guardar o aparelho de jardinagem (p. ex. manutenção, troca de ferramenta de trabalho). Há pe­rigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for acio­nado involuntariamente.
Manutenção, limpeza e armazenamento
Manter o aparelho de jardim sempre limpo, para traba-
lhar bem e de forma segura.
Manter o aparelho de jardinagem e as aberturas de ventilação sempre limpos, para trabalhar bem e de forma segura.
Jamais pulverizar/mergulhar o aparelho de jardinagem com/em água.
Guardar o aparelho de jardinagem em lugar seguro e seco, fo­ra do alcance das crianças.
Não colocar objetos sobre o aparelho de jardinagem.
Tratamento do acumulador
Para assegurar a utilização otimizada do acumulador, deverá observar as seguintes indicações e medidas:
– Proteger o acumulador contra humidade e água. – Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de
–20 ° C a 50 ° C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do automóvel no verão.
– Não deixe o acumulador no aparelho de jardinagem, no ca-
so de radiação solar direta.
– A temperatura ideal para a arrecadação do ac umulador é
de 5 ° C.
– Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen­to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi­tuído.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tes é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do apare­lho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 42 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
42 | Italiano
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su­plementares.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acu­muladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos elétricos e eletrónicos velhos e conforme a di­retiva europeia 2006/66/CE relativa a acu­muladores/pilhas defeituosos ou gastos, es­tes devem ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans­porte”.
Sob reserva de alterações.
giardinaggio. Prestare attenzione affin-
Italiano
ché altre persone si mantengano a di­stanza di sicurezza dall’apparecchio
Norme di sicurezza
per il giardinaggio.
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni sotto indicate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di co­mando ed il corretto utilizzo dell’ap­parecchio per il giardinaggio. Con­servare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti sull’apparecchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Attenzione a non mettere in pe­ricolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distan­za di sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso sta lavorando.
Ventole rotanti. Non avvicinare le mani ed i piedi alle aperture mentre l’apparecchio per il giar­dinaggio è in funzione.
Prestare attenzione affinché le persone che si trovano nelle vi­cinanze non vengano ferite da corpi estranei che vengono fatti volare dall’apparecchio per il
Indossare degli occhiali di protezione.
Rimuovere la batteria ricarica­bile prima di pulire, regolare l’apparecchio per il giardinag­gio oppure prima di lasciarlo in­custodito per breve tempo.
Non lavorare sotto la pioggia e non lasciare il soffiatore per fo­glie all’aperto mentre piove.
Non utilizzare il caricabatteria in caso dovesse essere danneg­giato oppure usurato.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 43 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Italiano | 43
Impiego
Non permettere a bambini oppure a
persone che non abbiano preso visio­ne delle presenti istruzioni di utilizza­re l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali prevedono even­tualmente dei limiti di restrizione re­lativamente all’età dell’operatore. Se l’apparecchio per il giardinaggio non viene impiegato, conservarlo fuori della portata dei bambini.
Questo apparecchio per il giardinag-
gio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali ri­dotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non so­no sorvegliate oppure istruite relati­vamente all’uso dell’apparecchio per il giardinaggio da parte di una perso­na responsabile per la loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorve­gliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
L’operatore o l’utente è responsabile
degli incidenti o dei rischi in cui pos­sono incorrere le altre persone o le lo­ro proprietà.
Durante il funzionamento impedire
che altre persone oppure animali possano trovarsi in un raggio di 3 m intorno alla zona operativa. Entro la zona operativa, l’utente è responsabi­le per la sicurezza nei confronti di ter­zi.
Non utilizzare mai l’apparecchio per il
giardinaggio quando nelle immediate vicinanze vi sono persone ed in modo particolare bambini oppure animali domestici.
Utilizzare l’apparecchio per il giardi-
naggio solamente di giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Mai utilizzare l’apparecchio per il giar-
dinaggio a piedi nudi né calzando san­dali aperti. Portare sempre robuste scarpe di sicurezza e pantaloni lun­ghi.
Prestare attenzione affinché indu-
menti larghi non vengano aspirati nell’alimentazione dell’aria in quanto questo potrebbe causare lesioni.
Mettere in funzione l’apparecchio per
il giardinaggio esclusivamente con bocchetta montata.
Prestare attenzione affinché capelli
lunghi non vengano aspirati nell’ali­mentazione dell’aria in quanto questo potrebbe causare lesioni.
In caso di superfici con una certa pen-
denza fare attenzione a non scivolare.
Mantenere libere da sporcizia tutte le
aperture dell’aria di raffreddamento.
Non soffiare mai sporcizia/foglie in
direzione di persone che si trovano nelle vicinanze.
Non effettuare alcuna modifica
all’apparecchio per il giardinaggio.
Modifiche illecite possono pregiudi­care la sicurezza dell’apparecchio per il giardinaggio e causare un aumento della rumorosità e delle vibrazioni.
Manutenzione
Per essere certi che l’apparecchio
per il giardinaggio possa operare in condizioni di assoluta sicurezza, assi­curarsi sempre che tutti i dadi, i bullo­ni e le viti siano ben avvitati.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 44 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
44 | Italiano
Controllare l’apparecchio per il giar-
dinaggio e per ragioni di sicurezza so­stituire parti usurate o danneggiate.
Accertarsi che le parti di ricambio
montate siano approvate da Bosch.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
Assicurarsi che l’apparecchio per il
giardinaggio sia spento prima di in­serire la batteria ricaricabile. L’in-
serimento di una batteria ricaricabile in un apparecchio per il giardinaggio acceso può causare incidenti.
Utilizzare esclusivamente batterie
ricaricabili Bosch previste per que­sto apparecchio per il giardinaggio.
L’impiego di batterie ricaricabili di­verse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo
di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricari­cabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare con­tinuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di
esplosione.
Non avvicinare batterie non utiliz-
zate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli og­getti metallici che potrebbero pro­vocare un cavallottamento dei con­tatti. Un corto circuito tra i contatti
delle batterie ricaricabili può provo­care bruciature oppure lo sviluppo di incendi.
In caso d’impiego errato si provoca
il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivol­gersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido
fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
In caso di difetto e di uso improprio
della batteria ricaricabile vi è il pe­ricolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visi­tare da un medico in caso di distur­bi. I vapori possono irritare le vie re-
spiratorie.
Ricaricare le batterie ricaricabili
solo ed esclusivamente nei disposi­tivi di carica consigliati dal produt­tore. Per un dispositivo di ricarica
previsto per un determinato tipo di batteria sussiste il pericolo di incen­dio se viene utilizzato con un tipo di­verso di batteria ricaricabile.
Utilizzare la batteria ricaricabile
esclusivamente insieme al prodot­to Bosch. Solo in questo modo la bat-
teria ricaricabile viene protetta da so­vraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come
ad es. chiodi o un cacciavite, oppu­re se si esercita forza dall’esterno, la batteria ricaricabile può danneg­giarsi. Può verificarsi un cortocircui-
to interno e la batteria può incendiar­si, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 45 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Italiano | 45
Non mettere la batteria ricaricabile
in corto circuito. Vi è concreto peri­colo di esplosione!
Proteggere la batteria ricaricabile da
umidità ed acqua.
Conservare la batteria ricaricabile
esclusivamente nel campo di tempe­ratura da –20 ° C fino a 50 ° C. Non la­sciare la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
Pulire di tanto in tanto le fessure di
ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Indicazioni di sicurezza per carica­batteria
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di manca-
to rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri­che, incendi e/o incidenti gravi.
Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
Utilizzare la stazione di ricarica esclusi­vamente se sono state completamente valutate tutte le funzioni e possono es­sere effettuate senza limitazioni oppure sono state mantenute le relative istru­zioni.
Il presente caricabatteria non è
previsto per l’utilizzo da parte di bambini, persone con limitate ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali o persone con scarsa conoscenza ed esperienza. Il presente carica­batteria può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di
età, da persone con limitate capaci­tà fisiche, sensoriali o mentali e da persone con scarsa conoscenza ed esperienza, purché siano sorve­gliati da una persona responsabile della loro sicurezza o siano stati istruiti in merito all’impiego sicuro del caricabatteria e ai relativi peri­coli. In caso contrario sussiste il ri-
schio di utilizzo errato e di lesioni.
Sorvegliare i bambini durante l’uti-
lizzo e le operazioni di pulizia e ma­nutenzione. In questo modo si può
evitare che i bambini giochino con il caricabatteria.
Ricaricare esclusivamente batterie
al litio Bosch a partire da 2,5 Ah di capacità (celle a partire da 5). La tensione della batteria dovrà corri­spondere alla tensione di carica del caricabatteria. Non effettuare la ri­carica su batterie non ricaricabili.
In caso contrario, sussiste pericolo di incendio ed esplosione.
Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o dall’umi­dità. L’eventuale infiltrazione di
acqua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio d’insorgen­za di scosse elettriche.
Ricaricare esclusivamente batterie
al litio Bosch. La tensione della bat­teria deve essere adatta alla ten­sione di ricarica batteria del carica­batteria. Sussiste pericolo di
incendio ed esplosione.
Avere cura di mantenere il carica-
batteria sempre pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il perico­lo di una scossa elettrica.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 46 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
46 | Italiano
Prima di ogni impiego controllare il
caricabatteria, il cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente il ca­ricabatteria e farlo riparare soltan­to da personale qualificato e soltan­to con pezzi di ricambio originali. In
caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su
basi facilmente infiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in am­bienti infiammabili. Per via del ri-
scaldamento del caricabatteria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il pericolo di incendio.
Non coprire le feritoie di aerazione
del caricabatteria. In caso contrario, il caricabatteria potrebbe surriscal­darsi, con conseguenti problemi di funzionamento.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la compren­sione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro si­gnificato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad un u tilizzo migl iore e più s icuro dell’a pparecchi o per il giar ­dinaggio.
Simbolo Significato
Direzione di movimento
Direzione di reazione
Accensione
Spegnimento
Peso
CLICK!
Rumore percettibile
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è idoneo per la soffiatura di foglie e rifiuti da giardino come ad. es. erba, ramoscelli e aghi di pino.
Dati tecnici
Soffiatore per foglie a batteria ricaricabile
Codice prodotto Velocità flusso d’aria, max. Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 Numero di serie
Batteria ricaricabile
Codice prodotto –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Tensione nominale Autonomia
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Numero degli elementi della batteria ricaricabile
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Stazione di ricarica
Codice prodotto
Corrente di carica Campo ammesso di
temperatura di ricarica Tempo di ricarica (a batteria
scaricata) –1,5 Ah –2,0 Ah –2,5 Ah
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
km/h 210
kg 1,8
vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il
V= 18
Ah Ah Ah
EU UK AU
°C 0–45
min min min
kg 0,4
ALB 18 LI
3 600 HA0 3..
giardinaggio
Ioni di litio
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
1,5 2,0 2,5
AL 1830 CV
2 607 225 965 2 607 225 967 2 607 225 969
A3,0
33 45 60
/ II
5 5 5
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 47 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Italiano | 47
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 50636-2-100.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor­malmente: Livello di pressione acustica 60 dB (A); livello di potenza sonora 80 dB (A). Incertezza della misura K= 3 dB.
Valori complessivi di oscillazione a tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme­mente alla norma EN 50636-2-100:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(somma vettoriale delle
h
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro­dotto descritto nella sezione «Dati te cnici» è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, fino al 19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE e alle relative mo­difiche, nonché alle seguenti Normative: EN 60335-1, EN 50636-2-100. 2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito 83 dB(A). Procedimento di valutazione della conformità secondo ap­pendice V.
Categoria di prodotto: 34 Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 24.09.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Volume di fornitura Applicazione della bocchetta Caricare la batteria Applicazione della batteria
ricaricabile Avviamento Arresto Indicazioni operative Manutenzione e pulizia Conservazione e trasporto
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
1 228 2 228 3 228
3 228 4 229 4 229 5 229 6 230 6 230
Messa in funzione
Per la Vostra sicurezza
Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparecchio per
il giardinaggio prima di qualsiasi intervento sull’appa­recchio stesso (p. es. manutenzione, cambio dell’uten­sile ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conserva­zione. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore
di accensione/spegnimento esiste pericolo di lesioni.
Dopo lo spegnimento l’apparecchio per il giardinaggio
continua a funzionare ancora per alcuni secondi (flusso d’aria continuo). Lasciare arrestare il motore prima di riaccendere nuovamente. Non spegnere e riaccendere subito dopo l’apparecchio per il giardinaggio.
Caricare la batteria
Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La stazione
di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricari­cabile agli ioni di litio montata nell’apparecchio per il giar­dinaggio.
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono essere azionate anche a 220 V.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore p er il controllo della temperatura che permette operazioni di ric arica solo en­tro un campo di temperatura tra 0 ° C e 45 °C. In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi­le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat­teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica­bile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec­tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di batteria scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si spegne tramite un interruttore automatico. L’apparecchio per il giardinaggio non funziona più.
Dopo lo spegnimento automatico dell’apparecchio per il giardinaggio
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Operazione di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della stazione di ricarica viene inserita nella presa per la corrente e la batteria ricaricabile viene inserita nella sede di ricarica .
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ricari­ca della batteria viene riconosciuto automaticamente e l’opera­zione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale corrente di carica in base alla temperatura della batteria e della tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi ecces­sivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica resta sempre completamente carica.
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 48 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
48 | Italiano
Significato degli elementi di visualizzazione Luce lampeggiante (intermittenza veloce)
Luce continua indicatore di carica della batteria rosso
indicatore di carica della batteria verde
Il processo di ricarica rapida viene segnalato dal lampeggio veloce dell’indicatore di carica della batteria verde .
Nota bene: L’o per azio ne v eloc e di ric aric a è p ossi bil e esc lus i­vamente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi paragra­fo «Dati tecnici».
la batteria è al di fuori dal campo di temperatura di carica am­messo, vedi paragrafo «Dati tecnici». Non appena viene rag­giunto il campo di temperatura ammesso, la stazione di ricarica passa automaticamente alla ricarica veloce.
Luce intermittente indicatore di carica della batteria rosso
Luce lampeggiante (lentamente) indicatore di carica della batteria verde
Se il livello di carica della batteria è pari all’80 %, l’indicatore di carica verde lampeg­gia lentamente.
La batteria può essere prelevata ed utilizzata immediatamen­te.
Luce continua indicatore di carica della batteria verde
La luce continua dell’indicatore di carica della batteria verde segnala che la batteria è stata ricaricata completamente.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua del led indicatore di carica della batteria sta ad indicar e che la spina di collegamento alla rete è inserita nella presa di alimen­tazione e che la stazione di ricarica è pronta per l’esercizio.
Istruzioni per la ricarica
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la ba tteria ricarica­bile dovrà essere sostituita.
Indicazioni operative
Durante il lavoro tenere l’apparecchio per il giardinaggio sem­pre ca. 3 cm. sopra il terreno.
Non raccogliere soffiando materiali bollenti, incendiabili op­pure esplosivi.
La luce continua dell’indicatore di carica della batteria rosso segnala che la temperatura del-
La luce intermittente dell’indicatore di carica della batteria rosso segnala un altro guasto dell’operazione di ricarica, vedi paragrafo «In­dividuazione dei guasti e rimedi».
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
L’apparecchio per il giardinaggio non fun­ziona
L’apparecchio per il giardinaggio funziona con interruzioni
Vibrazioni e rumore eccessivi
Durata di lavoro per carica della batteria troppo scarsa
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
Batteria scaricata Caricare la batteria, vedere anche le «Istruzioni
Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardi-
naggio difettoso Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il centro assistenza clienti
Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti
La batteria ricaricabile non è stata utilizzata per lungo tempo o solo per breve tempo
Batteria scarica o difettosa Sostituire la batteria Alimentazione/uscita aria bloccata Riaprire l’alimentazione/uscita aria
per la ricarica»
Contattare il centro assistenza clienti
Ricaricare completamente la batteria; vedi anche «Indicazioni per la ricarica»
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 49 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Problema Possibili cause Rimedi
L’apparecchio per il giardinaggio non sof­fia
Non è possibile appli­care la bocchetta sull’apparecchio per il giardinaggio
Led indicatore di cari­ca della batteria co­stantemente acceso
Operazione di ricarica impossibile
Led indicatore di cari­ca della batteria non è acceso
Bocchetta bloccata Riaprire la bocchetta
Montaggio sbagliato vedi «Montaggio»
La batteria ricaricabile non è inserita (corretta­mente)
I contatti delle batterie ricaricabili sono sporchi Pulire i contatti delle batterie ricaricabili; p. es. in-
Batteria ricaricabile difettosa Sostituire la batteria La spina di collegamento alla rete della stazione di
ricarica non è inserita (correttamente) Difetto della presa per la corrente, del cavo di rete
oppure della stazione di ricarica
Italiano | 49
Inserire la batteria ricaricabile correttamente sul­la stazione di ricarica
serendo ed estraendo più volte le batterie o la batteria ricaricabile
Inserire la spina di rete (completamente) nella presa per la corrente
Controllare la tensione di re te ed, eventualmente, far controllare la stazione di ricarica presso un centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato
Manutenzione ed assistenza
Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparecchio per
il giardinaggio prima di qualsiasi intervento sull’appa­recchio stesso (p. es. manutenzione, cambio dell’uten­sile ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conserva­zione. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore di accensione/spegnimento esiste pe­ricolo di lesioni.
Manutenzione, pulizia e magazzinaggio
Tenere l’apparecchio per il giardinaggio pulito per po-
ter lavorare bene ed in modo sicuro.
Tenere l’apparecchio per il giardinaggio e le fessure di ventila­zione puliti per poter lavorare bene ed in modo sicuro.
Non spruzzare/immergere mai l’apparecchio per il giardinag­gio con/in acqua.
Immagazzinare l’apparecchio per il giardinaggio in un posto sicuro ed asciutto e al di fuori della portata dei bambini.
Non appoggiare nessun altro oggetto sull’apparecchio per il giardinaggio.
Cura della batteria ricaricabile
Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per garan­tire un utilizzo ottimale della batteria ricaricabile:
– Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. – Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel
campo di temperatura da – 20 ° C fino a 50 ° C. Non lascia­re la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
– In caso di irradiamento solare diretto non lasciare la batte-
ria ricaricabile nell’apparecchio per il giardinaggio.
– La temperatura ottimale per la conservazione della batte-
ria ricaricabile è di 5 ° C.
– Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciut­to.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la ba tteria ricarica­bile dovrà essere sostituita.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die­ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparec­chio per il giardinaggio.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta­mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 50 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
50 | Nederlands
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batt erie rica­ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu­re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara­zione del pezzo da spedire è necessario ricor rere ad un esper­to per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo­va nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na­zionali.
Smaltimento
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili e, in ba­se alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o con­sumate devono essere raccolte separata-
mente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
si al Consorzio:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel para­grafo «Trasporto».
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften Let op! Lees de volgende voorschrif-
ten zorgvuldig door. Maak uzelf ver­trouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het tuinge­reedschap. Bewaar de gebruiksaan­wijzing om deze later te kunnen raad­plegen.
Verklaring van de symbolen op het tuingereedschap
zaamheden met het tuingereedschap een veilige afstand tot andere personen aan.
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weg­geslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veili­ge afstand tot het tuingereed­schap aan wanneer het werkt.
Roterende blazer. Kom met uw handen of voeten niet in de ope­ningen terwijl het tuingereed­schap loopt.
Let erop dat personen in de buurt niet gewond raken door voorwerpen die door het tuin­gereedschap worden wegge­slingerd. Houd tijdens werk-
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 51 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Nederlands | 51
Draag een veiligheidsbril.
Tijdens het gebruik mogen zich bin-
nen een straal van 3 meter geen an­dere personen of dieren ophouden.
Verwijder de accu voordat u het tuingereedschap reinigt, instelt of voor korte tijd onbeheerd laat.
Werk niet in de regen. Laat de accu-bladblazer niet in de regen staan.
Gebruik het oplaadapparaat niet als het netsnoer bescha­digd is.
De bediener is in de werkomgeving verantwoordelijk ten opzichte van an­deren.
Gebruik het tuingereedschap nooit
dicht in de buurt van personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
Gebruik het tuingereedschap alleen
bij daglicht of goed kunstlicht.
Gebruik het tuingereedschap niet
met blote voeten of met open sanda­len. Draag altijd stevige schoenen en
Bediening
Laat kinderen of personen die deze
voorschriften niet hebben gelezen dit tuingereedschap nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voorschrif­ten ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Bewaar het tuingereed­schap buiten het bereik van kinderen wanneer het niet wordt gebruikt.
Dit tuingereedschap is er niet voor
bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of gees­telijke vermogens of gebrekkige erva­ring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon, of zij van deze persoon instruc­ties ontvangen ten aanzien van het gebruik van het tuingereedschap. Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
De bediener of gebruiker is verant-
een lange broek.
Let erop dat er geen losse kleding in
de luchttoevoer naar binnen wordt getrokken. Anders kan letsel het ge­volg zijn.
Gebruik het tuingereedschap alleen
met aangebracht mondstuk.
Let erop dat er geen lang haar in de
luchttoevoer naar binnen wordt ge­trokken. Anders kan letsel het gevolg zijn.
Zorg ervoor dat u op een helling altijd
stevig staat.
Laat geen vuil in de ventilatieopenin-
gen terechtkomen.
Blaas vuil of bladeren nooit in de rich-
ting van personen in de buurt.
Verander het tuingereedschap
niet. Ongeoorloofde veranderingen kunnen de veiligheid van het tuinge­reedschap beïnvloeden en tot meer geluiden en trillingen leiden.
woordelijk voor ongevallen, persoon­lijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 52 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
52 | Nederlands
Onderhoud
Controleer of alle moeren, bouten en
schroeven vastzitten, zodat een veili­ge toestand van het tuingereedschap gewaarborgd is.
Controleer het tuingereedschap. Ver-
sleten of beschadigde delen moeten veiligheidshalve worden vervangen.
Zorg ervoor dat vervangingsonderde-
len van Bosch afkomstig zijn.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
Controleer dat het tuingereed-
schap uitgeschakeld is voordat u de accu in het gereedschap plaatst.
Het plaatsen van een accu in tuinge­reedschap dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden.
Gebruik alleen de voor dit tuinge-
reedschap voorziene Bosch-accu’s.
Het gebruik van andere accu’s kan tot letsel en brandgevaar leiden.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar
voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hit­te, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat ex-
plosiegevaar.
Voorkom aanraking van de niet-ge-
bruikte accu met paperclips, mun­ten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwer­pen die overbrugging van de con­tacten kunnen veroorzaken. Kort-
sluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof
uit de accu lekken. Voorkom con­tact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirri­taties en verbrandingen leiden.
Bij beschadiging en onjuist gebruik
van de accu kunnen er dampen vrij­komen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De
dampen kunnen de luchtwegen irrite­ren.
Laad accu’s alleen op in oplaadap-
paraten die door de fabrikant wor­den geadviseerd. Voor een oplaad-
apparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandge­vaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
Gebruik de accu alleen in combina-
tie met uw Bosch-product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over­belasting beschermd.
Door scherpe voorwerpen, zoals
bijv. spijkers of schroevendraaiers of door krachtinwerking van bui­tenaf kan de accu beschadigd wor­den. Het kan tot een interne kortslui-
ting leiden en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten.
Sluit de accu niet kort. Er bestaat
explosiegevaar.
Bescherm de accu tegen vocht en wa-
ter.
Bewaar de accu alleen bij een tempe-
ratuur tussen –20 °C en 50 ° C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 53 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Nederlands | 53
Reinig de ventilatieopeningen van de
accu af en toe met een zachte, schone en droge doek.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschu-
wingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektri­sche schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar deze voorschriften goed.
Gebruik het oplaadapparaat alleen wanneer u alle functies volledig kunt in­schatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daarvoor bestemde in­structies heeft ontvangen.
Dit oplaadapparaat is niet bestemd
voor het gebruik door kinderen en personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaci­teiten of gebrekkige ervaring en kennis. Dit laadapparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar alsook door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaci­teiten of ontbrekende ervaring en kennis gebruikt worden als deze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of over het veilige gebruik van het laadapparaat geënfor­meerd werden en de hiermee ge­paard gaande gevaren verstaan.
Anders bestaat er gevaar voor foute bediening en verwondingen.
Houd kinderen in het oog bij ge-
bruik, reiniging en onderhoud.
Hierdoor wordt gegarandeerd dat kinderen niet met het oplaadappa­raat spelen.
Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s
vanaf een capaciteit van 2,5 Ah (vanaf 5 accucellen). De accuspan­ning moet bij de acculaadspanning van het oplaadapparaat passen. Laad geen batterijen die niet op­laadbaar zijn. Anders bestaat er
brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het oplaadapparaat vergroot het risico van een elektrische schok.
Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s.
De accuspanning moet bij de accu­laadspanning van het oplaadappa­raat passen. Anders bestaat er
brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon.
Door vervuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik op-
laadapparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastge­steld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen door ge­kwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonder­delen repareren. Beschadigde op-
laadapparaten, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektri­sche schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet
op een gemakkelijk brandbare ondergrond (zoals papier of tex­tiel) of in een brandbare omgeving.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 54 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
54 | Nederlands
Vanwege de bij het opladen optre­dende verwarming van het oplaadap­paraat bestaat brandgevaar.
Dek de ventilatiesleuven van het
oplaadapparaat niet af. Het oplaad­apparaat kan anders oververhit raken en niet meer correct functioneren.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te ge­bruiken.
Symbool Betekenis
Bewegingsrichting
Reactierichting
Inschakelen
Uitschakelen
Gewicht
CLICK!
Hoorbaar geluid
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het bijeenblazen van bladeren en tuinafval zoals gras, takken en dennennaalden.
Technische gegevens
Accu-bladblazer ALB 18 LI
Productnummer Luchtstroomsnelheid, max. Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 Serienummer
Accu
Productnummer –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
zie typeplaatje op
tuingereedschap
Li-Ion
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
Accu-bladblazer ALB 18 LI
Nominale spanning V= 18 Capaciteit
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Aantal accucellen – 2 607 336 207
– 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Oplaadapparaat
Productnummer
Laadstroom Toegestaan oplaadtemperatuur-
bereik Oplaadtijd (bij lege accu)
–1,5 Ah –2,0 Ah –2,5 Ah
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
Ah Ah Ah
EU
2 607 225 965
UK
2 607 225 967
AU
2 607 225 969
A3,0
°C 0–45
min min min
kg 0,4
1,5 2,0 2,5
AL 1830 CV
33 45 60
/ II
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 50636-2-100.
Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat bedraagt ke n­merkend: geluidsdrukniveau 60 dB(A); geluidsvermogenni­veau 80 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.
Totale trillingswaarden a onzekerheid K bepaald volgens EN 50636-2-100:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
h
Conformiteitsverklaring
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe­treffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot 19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en met de volgende normen over­eenstemt EN 60335-1, EN 50636-2-100. 2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 83 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Productcategorie: 34 Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
5 5 5
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 55 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Nederlands | 55
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 24.09.2015
Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Meegeleverd Mondstuk vaststeken Accu opladen Accu plaatsen Inschakelen Uitschakelen Tips voor de werkzaamheden Onderhoud en reiniging Opbergen en vervoeren
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor werk-
zaamheden aan het gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het tuingereed­schap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar
bestaat verwondingsgevaar.
Het tuingereedschap loopt na het uitschakelen nog en-
kele seconden uit (aanhoudende luchtstroom). Laat de motor uitlopen voordat u deze weer inschakelt. Schakel het tuingereedschap niet meteen weer in na­dat u het heeft uitgeschakeld.
Accu opladen
Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde
oplaadapparaat is afgestemd op de in het tuingereedschap ingebouwde lithiumionaccu.
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduid e oplaadap­paraten kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging die ervoor zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C kan worden opgeladen. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu bereikt.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opge laden geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa­raat op.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
1 228 2 228 3 228 3 228 4 229 4 229 5 229 6 230 6 230
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon­der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op­laden schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)” teg en te s terk ontla den b esche rmd. A ls de accu l eeg i s, wor dt het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitge­schakeld: Het tuingereedschap werkt niet juist.
Druk na het automatisch uitschakelen van het tuingereedschap niet meer op de
aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd wor-
den.
Opladen
Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadappa­raa t in het s top cont act en de acc u in d e op laad sch acht wor dt gestoken.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoe­stand van de accu automatisch herkend en wordt de accu af­hankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de opti­male laadstroom opgeladen.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.
Betekenis van de indicatie-elementen Knipperlicht (snel) groene accu-laadaanduiding
Het snelladen wordt gesignaleerd door snel knipperen van de groene accu-laadaandui-
ding .
Opmerking: Snel opladen is alleen mogelijk als de tempera­tuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtempera­tuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens”.
Knipperlicht (langzaam) groene accu-laadaan­duiding
Bij een laadstand van de accu van 80 % knip­pert de groene accu-laadaanduiding lang- zaam.
De accu kan voor direct gebruik gepakt worden.
Permanent verlichte groene accuoplaadindicatie
Continu branden van de groene accuo-
plaadindicatie geeft aan dat de accu volledig opgeladen is.
Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken, geeft de permanent verlichte accuoplaadindicatie aan dat de net­stekker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat gereed is voor gebruik.
Permanent verlichte rode accuoplaadindicatie
Continu branden van de rode accuoplaadindi-
catie geeft aan dat de temperatuur van de accu buiten het toegestane temperatuurbereik ligt. Zie het gedeel­te „Technische gegevens”. Zodra het toegestane tempera­tuurbereik bereikt is, schakelt het oplaadapparaat automa­tisch over op snelladen.
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 56 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
56 | Nederlands
Knipperende rode accuoplaadindicatie
Het knipperlicht van de rode accuoplaadindi­catie signaleert een andere storing van het op­laden, zie gedeelte „Storingen opsporen”.
Aanwijzingen voor het opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onder­breking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Tips voor de werkzaamheden
Houd het tuingereedschap tijdens de werkzaamheden altijd ca. 3 cm boven de grond.
Blaas geen hete, brandbare of explosieve materialen bijeen.
Storingen opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Tuingereedschap loopt niet
Tuingereedschap loopt met onderbre­kingen
Sterke trillingen of ge­luiden
Werkduur per accula­ding te gering
Tuingereedschap blaast niet
Mondstuk kan niet op het tuingereedschap worden gestoken
Accuoplaadindicatie brandt permanent
Geen opladen moge­lijk
Accuoplaadindicatie brandt niet
Accu leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor het
Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice Interne bekabeling van tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice
Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Accu lang niet gebruikt of slechts gedurende kor­te tijd
Accu leeg of defect Vervang de accu Luchttoevoer/-afvoer geblokkeerd Luchttoevoer/-afvoer vrijmaken Mondstuk geblokkeerd Mondstuk vrijmaken
Verkeerde montage Zie „Montage”
Accu niet (goed) aangebracht Plaats de accu correct op het oplaadapparaat Accucontacten vuil Reinig de accucontacten, bijvoorbeeld door de
Accu defect Vervang de accu Netsnoer van het oplaadapparaat is niet (of niet
goed) vastgestoken Stopcontact, netsnoer of oplaadapparaat defect Netspanning controleren, oplaadapparaat indien
opladen”
Laat de accu volledig op; zie ook „Aanwijzingen voor het opladen”
accu enkele keren te plaatsen en te verwijderen, of vervang de accu indien nodig
Steek de stekker (volledig) in het stopcontact
nodig door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen laten contro­leren
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 57 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Onderhoud en service
Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor werk-
zaamheden aan het gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het tuingereed­schap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schake­laar bestaat verwondingsgevaar.
Onderhoud, reiniging en opbergen
Houd het tuingereedschap schoon om goed en veilig te
kunnen werken.
Houd het tuingereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te kunnen werken.
Het tuingereedschap nooit in water onderdompelen of met water besproeien.
Bewaar het tuingereedschap op een veilige plaats, droog en buiten bereik van kinderen.
Plaats geen andere voorwerpen op het tuingereedschap.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi­tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak­king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de­ze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batte­rijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Onderhoud van de accu
Neem de volgende aanwijzingen en maatregelen in acht om een optimaal gebruik van de accu te waarborgen.
– Bescherm de accu tegen vocht en water. – Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen – 20 °C
en 50 °C. Laat de accu bij voorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
– Laat de accu bij fel zonlicht de accu niet in het tuingereed-
schap zitten.
– De optimale temperatuur voor het bewaren van de accu
bedraagt 5 °C.
– Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
een zachte, schone en droge doek.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het tuingereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Accu’s en batterijen:
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser Pas på! Læs efterfølgende instrukser
omhyggeligt. Gør dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordnin­ger og korrekte anvendelse. Opbe­var betjeningsvejledningen til sene­re brug.
Forklaring af symboler på haveværk­tøjet
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun­nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd.
Dansk | 57
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare elektrische en elektronische apparaten en volgens de Euro­pese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en batterijen apart worden in­gezameld en op een voor het milieu verant­woorde wijze worden hergebruikt.
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver­voer” en neem deze in acht.
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs brugsanvisningen.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 58 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
58 | Dansk
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste til­skuere.
Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når det arbej­der.
Roterende ventilator. Stik hver­ken hænder eller fødder ind i åbningerne, mens haveredska­bet kører.
Pas på omkringflyvende gen­stande fra haveredskabet, der kan kvæste personer, der befin­der sig i nærheden. Sørg for til­strækkelig afstand til andre per­soner, når haveredskabet er i brug.
Brug sikkerhedsbriller.
Fjern akkuen, før haveredska­bet rengøres, indstilles eller for­lades uden opsyn for et kort øje­blik.
Arbejd ikke, når det regner, og opbevar ikke akku-løvblæseren ude i det fri, når det regner.
Anvend ikke ladeaggregatet, hvis netkablet er beskadiget.
Betjening
Lad aldrig børn eller personer, der ik-
ke har gennemlæst denne betjenings­vejledning, anvende haveværktøjet. Lokale regler kan bestemme alderen på den person, som må betjene have­værktøjet. Haveværktøjet skal opbe­vares utilgængeligt for børn, når det ikke er i brug.
Dette haveværktøj er ikke egnet til at
blive brugt af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, medmindre de overvåges af en sik­kerhedsansvarlig person eller modta­ger instruktioner fra denne person om, hvordan haveværktøjet skal håndteres. Bør skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med haveværktøjet.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og
skader, der sker på andre mennesker eller deres ejendom.
Fremmede personer eller dyr skal un-
der arbejdet opholde sig i en radius på mindst 3 meter væk fra arbejds­området. I arbejdsområdet bærer brugeren ansvaret over for tredje­mand.
Brug aldrig haveværktøjet, mens per-
soner, især børn eller kæledyr, er i nærheden.
Anvend kun haveværktøjet ved dags-
lys eller godt kunstigt lys.
Betjen ikke haveværktøjet med bare
fødder eller åbne sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser.
Vær opmærksom på, at løst tøj ikke
trækkes ind i lufttilførslen, da dette kan føre til kvæstelser.
Brug kun haveredskabet med påsat
dyse.
Vær opmærksom på, at langt hår ikke
trækkes ind i lufttilførslen, da dette kan føre til kvæstelser.
Sørg altid for at stå sikkert på skråt
terræn.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 59 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Dansk | 59
Hold alle køleluftåbninger fri for
snavs.
Blæs aldrig snavs/løv hen imod per-
soner, der befinder sig i nærheden.
Udør ikke ændringer på haveværk-
tøjet. Ikke tilladte ændringer kan for­ringe dit haveværktøjs sikkerhed og føre til mere støj og større vibratio­ner.
Vedligeholdelse
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og
skruer sidder rigtigt, så haveværktø­jets arbejdstilstand er sikret.
Kontroller haveværktøjet og erstat
for en sikkerheds skyld slidte eller be­skadigede dele.
Sørg for kun at montere reservedele,
der er godkendt af Bosch.
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Sikre, at haveværktøjet er slukket,
før akku’en sættes i. Der kan opstå uheld, hvis en akku sættes i et have­værktøj, der er tændt.
Brug kun Bosch akkuerne, der er
beregnet til dette haveværktøj.
Brug af andre akkuer kan føre til kvæ­stelser og er forbundet med brandfa­re.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslut-
ning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige sol­stråler, brand, vand og fugtig­hed). Fare for eksplosion.
Ikke benyttede akku’er må ikke
komme i berøring med kontorclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da dis­se kan kortslutte kontakterne. En
kortslutning mellem akku-kontakter­ne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan
der slippe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjne­ne. Akku-væske kan give hudirritati-
on eller forbrændinger.
Beskadiges akkuen eller bruges
den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irrite-
re luftvejene.
Oplad kun akku’er i ladeaggrega-
ter, der er anbefalet af fabrikan­ten. Et ladeaggregat, der er egnet til
en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.
Anvend kun akkuen i forbindelse
med dit Bosch produkt. Kun på den­ne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
Akkuen kan blive beskadiget af
spidse genstande som f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpåvirkning. Der kan opstå ind-
vendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
Kortslut ikke akkuen. Fare for eks-
plosion.
Beskyt akkuen mod fugtighed og
vand.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 60 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
60 | Dansk
Opbevar kun akkuen i et temperatur-
område mellem –20 °C og 50 ° C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
Rengør akkuens ventilationsåbninger
en gang imellem med en blød, ren og tør pensel.
Sikkerhedsforskrifter for ladeaggre­gater
Læs alle sikkerhedsinstruk­ser og anvisninger. I tilfælde
af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel­ser.
Disse instrukser bør opbevares til se­nere brug.
Brug kun ladeaggregatet, hvis du er i stand til at vurdere alle funktioner 100 % og gennemføre dem uden ind­skrænkninger eller har modtaget tilsva­rende instruktioner.
Denne lader er ikke beregnet til at
blive betjent af børn eller personer med begrænsede fysiske, sensori­ske eller mentale tilstand eller manglende erfaring og kendskab. Denne lader må kun bruges af børn fra 8 år samt af personer med be­grænsede fysiske, sensoriske eller mentale tilstand eller manglende erfaring og kendskab, hvis det sker under opsyn, eller de modtager an­visninger på sikker omgang med la­deren og således forstår de farer, der er forbundet hermed. I modsats
fald er der risiko for fejlbetjening og personskader.
Hold børn under opsyn ved brug,
rengøring og vedligeholdelse. Der­ved sikres det, at børn ikke bruger la­deren som legetøj.
Oplad kun Bosch lithium-ion-akku-
er med en kapacitet fra 2,5 Ah (fra 5 akkuceller). Akku-spændingen skal passe til laderens akku-lade­spænding. Oplad ikke genopladeli­ge batterier. I modsat fald er der risi-
ko for brand og eksplosion.
Ladeaggregatet må ikke ud­sættes for regn eller fugtig­hed. Indtrængning af vand i la-
deaggregatet øger risikoen for elektrisk stød.
Oplad kun lithium-ion-akkuer fra
Bosch. Akku-spændingen skal pas­se til laderens akku-ladespænding.
I modsat fald er der risiko for brand og eksplosion.
Renhold ladeaggregatet. Snavs
øger faren for elektrisk stød.
Kontrollér ladeaggregat, kabel og
stik før brug. Anvend ikke ladeag­gregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres af kva­lificerede fagfolk, og at der kun be­nyttes originale reservedele. Be-
skadigede ladeaggregater, kabler og stik øger risikoen for elektrisk stød.
Anvend ikke ladeaggregatet på let
brændbar undergrund (f.eks. pa­pir, tekstiler osv.) eller i brændba­re omgivelser. Pas på! Ladeaggrega-
tet bliver varmt under opladningen. Brandfare!
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 61 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Dansk | 61
Undlad at tildække laderens udluft-
ningsåbninger. Ellers kan laderen blive overophedet og ikke længere fungere korrekt.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
Symbol Betydning
Bevægelsesretning
Reaktionsretning
Start
Stop
Vægt
CLICK!
Hørbar støj
Beregnet anvendelse
Haveredskabet er beregnet til at blæse løv og haveaffald som f.eks. græs, grene og nåle fra løvtræer sammen.
Akku-løvblæser ALB 18 LI
Antal akkuceller – 2 607 336 207
– 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Ladeaggregat
Typenummer
Ladestrøm A3,0 Tilladt temperaturområde for
opladning Ladetid (tom akku)
–1,5 Ah –2,0 Ah –2,5 Ah
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
AL 1830 CV
EU
2 607 225 965
UK
2 607 225 967
AU
2 607 225 969
°C 0–45
min min min
kg 0,4
5 5 5
33 45 60
/ II
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 50636-2-100. Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 60 dB(A); lydeffektniveau 80 dB(A). Usik­kerhed K= 3 dB.
Samlede vibrationsværdier a og usikkerhed K beregnet iht. EN 50636-2-100:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(vektorsum for tre retninger)
h
Tekniske data
Akku-løvblæser ALB 18 LI
Typenummer Luftstrømhastighed, maks. Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 Serienummer
Akku
Typenummer –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Nominel spænding Kapacitet
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
se typeskilt på have-
værktøjet
Li-Ion
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
V= 18
Ah Ah Ah
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti­verne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2000/14/EF med tilhørende ændringer samt følgende standarder: EN 60335-1, EN 50636-2-100. 2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 83 dB(A). Procedu­rer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Produktkategori: 34 Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
1,5
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
2,0
Leinfelden, 24.09.2015
2,5
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Å
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 62 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
62 | Dansk
Montering og drift
Handlingsmål Fig. Side
Leveringsomfang Påsætning af dyse Opladning af akku Isæt akku Tænding Slukning Arbejdsanvisninger Vedligeholdelse og rengøring Opbevaring og transport
1 228 2 228 3 228 3 228 4 229 4 229 5 229 6 230 6 230
Ibrugtagning
Opladning
Opladningen starter, så snart netstikket netstikket til ladeag­gregatet stættes i stikdåsen og akkuen placeres i ladeskakten .
Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens ladetil­stand automatisk erkendes og lades med den mest velegn ede ladestrøm, afhængigt af akkumulatorens temperatur og spænding.
Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet 100 %, når den opbevares i ladeaggregatet.
Betydning af de forskellige displayelementer Den grønne batteri-ladevisning blinker (hurtigt)
Bemærk: Hurtigopladningen er kun mulig, hvis akkumulato-
rens temperatur er i de t tilladte ladetemperaturområde, se af­snit „Tekniske data“.
Den grønne batteri-ladevisning blinker
For din egen sikkerheds skyld
Tag akkuen ud af haveredskabet, før der arbejdes på
haveredskabet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva­ring. Utilsigtet betjening af start-stop-kontakten er forbun-
det med kvæstelsesfare.
Haveredskabet fortsætter med at løbe i endnu et par
sekunder, efter det er blevet slukket (vedvarende luft­strøm). Lad motoren løbe ud, før du tænder for den igen. Sluk og tænd aldrig for haveredskabet umiddelbart ef­ter hinanden.
Opladning af akku
Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medlevere-
de ladeaggregat er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der er monteret i haveværktøjet.
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty­peskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun tillader en ladning i et temperaturområde mellem 0 °C og 45 ° C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades a kkuen helt før første ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for­kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Ce ll Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes haveredskabet med en beskyttelseskontakt: Haveredskabet arbejder ikke mere.
PAS P
Tryk efter automatisk slukning af have­værktøjet ikke mere på start-stop-kontak­ten. Akkuen kan blive beskadiget.
(langsomt)
Batteriet kan tages ud og bruges med det samme.
Konstant grøn akku-kontrollampe
Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant lys i akku-kontrol­lampen , at netstikket er sat i stikdåsen og ladeaggregatet er klart.
Konstant lys rød akku-kontrollampe
ladte ladetemperaturområde, se afsnit „Tekniske data“. Så snart det tilladte temperaturområde er nået, kobler ladeag­gregatet automatisk om til hurtigopladning.
Blinklys rød akku-kontrollampe
Tips vedr. opladning
Opladningsaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele tiden eller en opladningscyklus følger den næste uden afbry­delser. Dette er dog uden betydning og er ikke tegn på en tek­nisk defekt af ladeaggregatet.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Arbejdsvejledning
Hold altid haveredskabet ca. 3cm over jorden under arbej­det.
Blæs ikke varme, brændbare eller eksplosive materialer sam­men.
Hurtigopladningen angives ved at den grønne batteri-ladetilstandsvisning blinker hurtigt.
Hvis batteriet er ladet 80 % op, blinker den grønne batteri-ladevisning langsomt.
Når den grønne akku-kontrollampe lyser kon- stant, er akkuen helt opladet.
Når den røde akku-kontrollampe lyser kon-
stant, er akkuens temperatur uden for det til-
Blinklyset fra den røde akku-ladeindikator
signaliserer en anden fejl på opladningen, se afsnit „Fejlsøgning“.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 63 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Dansk | 63
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Haveværktøj kører ik-keAkkuen er afladt Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht. oplad-
Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandleren Haveværktøjets indvendige ledninger er
beskadiget
Haveværktøj kører i intervaller
For stor vibration/støj Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandlere n Arbejdsvarighed pr.
akkuladning for lille
Haveredskab blæser ikke
Dyse kan ikke anbrin­ges på haveredskab
Akku-kontrollampe lyser hele tiden
Opladning er ikke mulig
Akku-ladeindikator lyser ikke
Start-stop-kontakten er defekt Kontakt serviceforhandleren
Akku har ikke været brugt i længere tid eller kun i kort tid
Akku er tom eller defekt Skift akkuen Lufttilførsel/-udgang blokeret Afbloker lufttilførsel/-udgang Dyse er blokeret Afbloker dyse
Forkert montering se „Montering“
Akku er ikke sat (rigtigt) i Sæt akku korrekt på ladeaggregat Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakter; f.eks. ved at sætte akkuen
Akku defekt Skift akkuen Ladeaggregatets netstik er ikke sat (rigtigt) i Sæt netstikket (helt) ind i stikdåsen Stikdåse, netkabel eller ladeaggregat er defekt Kontrollér netspændingen, lad evt. ladeaggrega-
ning“
Kontakt serviceforhandleren
Oplad akku helt; se også „Tips vedr. opladning“
i og tage den ud flere gange eller erstatte den
tet blive kontrolleret af en autoriseret servicecen­ter for Bosch-el-værktøj
Vedligeholdelse og service
Tag akkuen ud af haveredskabet, før der arbejdes på
haveredskabet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva­ring. Utilsigtet betjening af start-stop-kontakten er for­bundet med kvæstelsesfare.
Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring
Hold haveværktøjet rent for at arbejde sikkert og godt.
Haveredskab og ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at kunne arbejde godt og sikkert.
Sprøjt/dyp aldrig haveredskabet med/i vand. Opbevar haveredskabet et sikkert sted, som skal være tørt og
uden for børns rækkevidde. Stil ikke andre genstande fra på haveredskabet.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
Akku-pleje
Overhold følgende forskrifter og foranstaltninger for at mulig­gøre en optimal brug af akkuen:
–Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. – Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem
–20 ° C og 50 ° C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
– Lad ikke akkuen blive siddende i haveværktøjet i solskins-
vejr. – Den optimale temperatur til opbevaring af akkuen er 5 ° C. – Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med
en blød, ren og tør pensel. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 64 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
64 | Svenska
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal altid angives ved foresp ørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of­fentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el­ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for­skrifter.
Svenska
Säkerhetsanvisningar Obs! Läs noggrant igenom anvisning-
arna. Gör dig förtrogen med träd­gårdsredskapets manöverorgan och dess korrekta användning. Förvara bruksanvisningen för senare behov.
Beskrivning av symbolerna på träd­gårdsredskapet
Bortskaffelse
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte ak­kuer/batterier indsamles separat og genbru­ges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Trans­port“.
Ret til ændringer forbeholdes.
Allmän varning för riskmoment.
Läs noga igenom bruksanvis­ningen.
Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som eventuellt slungas ut. Varning: Håll ett betryggande avstånd från trädgårdsredska­pet när det är igång.
Roterande fläkt. Se till att du inte för händerna och fötterna mot öppningarna när träd­gårdsredskapet är igång.
Se till att personer som står i närheten inte skadas av främ­mande partiklar som trädgårds­redskapet eventuellt slungar ut. Se till att obehöriga personer hålls på betryggande avstånd från trädgårdsredskapet.
Bär skyddsglasögon.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 65 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Svenska | 65
Ta bort batteriet före rengöring och inställning av trädgårdsred­skapet eller om det för en stund lämnas utan uppsikt.
Använd inte den sladdlösa löv­blåsaren i regn och låt den inte heller stå ute i regn.
Använd inte laddaren om näts­ladden är skadad.
Användning
Låt aldrig barn eller personer som
inte är förtrogna med bruksanvis­ningen använda trädgårdsredskapet. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för använd­ning. När trädgårdsredskapet inte används ska det förvaras oåtkomligt för barn.
Trädgårdsredskapet får inte använ-
das av person (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psy­kisk förmåga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansva­rig person som kan undervisa i träd­gårdsredskapets användning. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med trädgårdsred­skapet.
Användaren eller ägaren ansvarar för
olyckor och skador som drabbar andra människor eller deras egen­dom.
När trädgårdsredskapet används får
inga andra personer eller djur uppe­hålla sig inom en omkrets på 3 m. Operatören ansvarar för främmande person.
Använd aldrig trädgårdsredskapet
när personer, speciellt då barn eller
husdjur, uppehåller sig i närheten.
Använd trädgårdsredskapet endast i
dagsljus eller vid god belysning.
Du får inte använda trädgårdsredska-
pet barfota eller med öppna sandaler.
Använd alltid kraftiga skor och långa
byxor.
Se till att löst hängande kläder inte
dras in i luftintaget eftersom detta
kan leda till personskada.
Använd trädgårdsredskapet endast
med monterat munstycke.
Se till att långt hår inte dras in i luftin-
taget eftersom detta kan leda till per-
sonskada.
Se till att du på slutning står stadigt.Håll alla kylluftsöppningar rena.
Blås aldrig smuts/löv mot personer
som står i närheten.
Gör inga förändringar på träd-
gårdsredskapet. Otillåtna föränd-
ringar kan menligt påverka trädgårds-
redskapets säkerhet och leda till
kraftigare buller och vibrationer.
Service
Granska att alla muttrar, bultar och
skruvar sitter stadigt fast; detta
garanterar att trädgårdsredskapets
tillförlitlighet upprätthålls.
Kontrollera trädgårdsredskapet och
byt av säkerhetsskäl ut förslitna och
skadade delar.
Kontrollera att reservdelarna är av
Bosch-fabrikat.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 66 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
66 | Svenska
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen
Kontrollera att trädgårdsredska-
pet är frånkopplat innan batteriet sätts in. Sätt inte in batteriet i ett
inkopplat trädgårdsredskap detta kan leda till olyckor.
Använd endast Bosch batterier
som är avsedda för trädgårdsred­skapet. Om andra batterier används,
finns risk för kroppsskada och brand.
Öppna inte batteriet. Detta kan leda
till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbe­strålning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk föreligger.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallföre­mål på avstånd från reservbatte­rier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av bat-
terimodulens kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt
finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kom­mer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan
kan medföra hudirritation och bränn­skada.
I skadat eller felanvänt batteri kan
ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ång-
orna kan leda till irritation i andnings­vägarna.
Ladda batterierna endast i de lad-
dare som tillverkaren rekommen-
derat. Om en laddare som är avsedd
för en viss typ av batterier används
för andra batterityper finns risk för
brand.
Använd batteriet endast för pro-
dukter från Bosch. På så sätt skyd-
das batteriet mot farlig överbelast-
ning.
Batteriet kan skadas av vassa före-
mål som t. ex. spikar eller skruv-
mejslar eller på grund av yttre
påverkan. En intern kortslutning kan
uppstå och rök, explosion eller över-
hettning kan förekomma hos batte-
riet.
Kortslut inte batterimodulen.
Explosionsrisk föreligger.
Skydda batterimodulen mot fukt och
vatten.
Batterimodulen får endast lagras
inom ett temperaturområde mellan
–20 °C och 50 ° C. Låt därför inte
batterimodulen t. ex. på sommaren
ligga kvar i bilen.
Rengör vid tillfälle batterimodulens
ventilationsöppningar med en mjuk,
ren och torr pensel.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Läs noga igenom alla säker­hetsanvisningar och instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhets­anvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Ta väl vara på säkerhetsanvisning­arna.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 67 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Svenska | 67
Använd laddaren endast om du är för­trogen med dess funktioner och utan inskränkning behärskar hanteringen eller om du fått de anvisningar för manövrering som krävs.
Denna laddare är inte avsedd för
användning av barn eller personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och erfarenhet. Denna laddare får användas av barn från 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bris­tande kunskap och erfarenhet om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet, eller som instruerar dem i säker hante­ring av laddaren och gör att de för­står riskerna. I annat fall föreligger
fara för felanvändning och skador.
Håll barn under uppsikt vid
användning, rengöring och under­håll. På så sätt säkerställs att barn
inte leker med laddaren.
Ladda bara uppladdningsbara
Bosch li-jon-batterier från en kapa­citet på 2,5 Ah (från 5 battericel­ler). Batterispänningen måste passa till laddarens spänning. Ladda inga engångsbatterier.
Annars föreligger brand- och explo­sionsrisk.
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i
laddaren ökar risken för elek­trisk stöt.
Ladda endast lithiumjonbatterier
från Bosch. Batterispänningen måste passa till laddarens spän-
ning. Annars föreligger brand- och
explosionsrisk.
Håll laddaren ren. Förorening kan
leda till elektrisk stöt.
Kontrollera laddare, kabel och
stickkontakt före varje använd­ning. En skadad laddare får inte användas. Du får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av kva­lificerad fackman och endast med originalreservdelar. Skadade lad-
dare, ledningar eller stickkontakter ökar risken för elektrisk stöt.
Använd inte laddaren på lättan-
tändligt underlag (t. ex. papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid laddningen värms
laddaren upp vilket kan medföra brandrisk.
Täck inte över laddarens ventila-
tionsöppningar. Laddaren kan i annat fall överhettas och fungerar då inte längre korrekt.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till bättre och säkrare användning av trädgårdsredskapet.
Symbol Betydelse
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
Inkoppling
Urkoppling
Vikt
CLICK!
Hörbart ljud
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 68 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
68 | Svenska
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för sammanblåsning av löv och trädgårdsavfall som t.ex. gräs, kvistar och tallbarr.
Tekniska data
Sladdlös lövblåsare ALB 18 LI
Produktnummer Luftströmmens hastighet, max. Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 Serienummer
Batteri
Produktnummer –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Märkspänning Kapacitet
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Antal battericeller – 2 607 336 207
– 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Laddare AL 1830 CV
Produktnummer
Laddningsström Tillåtet temperaturområde för
laddning Laddningstid (batteriet urlad-
dat) –1,5 Ah –2,0 Ah –2,5 Ah
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Skyddsklass
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
se dataskylten på träd-
gårdsredskapet
Li-jon
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
V= 18
Ah Ah Ah
EU
2 607 225 965
UK
2 607 225 967
AU
2 607 225 969
A3,0
°C 0–45
min min min
kg 0,4
1,5 2,0 2,5
33 45 60
/ II
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 50636-2-100. Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycks-
nivå 60 dB(A); ljudeffektnivå 80 dB(A). Onoggrannhet K=3dB.
Totala vibrationsemissionsvärden a riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 50636-2-100:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(vektorsumma ur tre
h
Försäkran om överensstämmelse
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i direktiven 2011/65/EU, till 19 april 2016: 2004/108/EG, från 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG inklusive ändringar och stämmer överens med följande standarder: EN 60335-1, EN 50636-2-100. 2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 83 dB(A). Bedöm­ningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
Produktkategori: 34 Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG,
2000/14/EG) fås från: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
5 5 5
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 24.09.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montering och drift
Handlingsmål Figur Sida
Leveransen omfattar Sätt på munstycket Batteriets laddning Insättning av batteri Inkoppling Urkoppling Arbetsanvisningar Underhåll och rengöring Lagring och transport
1 228 2 228 3 228 3 228 4 229 4 229 5 229 6 230 6 230
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 69 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Driftstart
För din säkerhet
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på trädgårds-
redskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före transport och lagring av trädgårdsredskapet. Om
strömställaren oavsiktligt aktiveras finns risk för person­skada.
Efter frånslag går trädgårdsredskapet ännu några sek-
under (fortsatt luftström). Låt motorn stanna innan den åter kopplas på. Trädgårdsredskapet får inte upprepade gånger i följd kopplas på och från.
Indikeringselementens betydelse Blinkande ljus (snabbt) grön batteriladdnings-
visning
Anvisning: Snabbladdning är endast möjlig när batterimodu-
lens temperatur ligger inom tillåtet temperaturområde, se avsnitt ”Tekniska data”.
Blinkande ljus (långsamt) grön batteriladdnings­visning
Batteriets laddning
Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den medleve-
rerade laddaren är anpassad till i trädgårdsredskapet mon­terat li-jonbatteri.
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
Batterimodulen är försedd med en temperaturövervakning som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mellan 0 °C och 45 ° C. Härvid uppnår batterimodulen en lång livslängd.
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts.
Litiumjonbatteriet skyddas mot djupurladdning med ”Electro­nic Cell Protection (ECP)”. Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från trädgårdsredskapet: Trädgårdsred­skapet fungerar inte längre.
Tryck inte på strömställaren efter det träd­gårdsredskapet automatiskt kopplats från.
Risk finns för att batterimodulen skadas.
Laddning
Laddningen startar när stickproppen anslutits till vägguttaget och batterimodulen placerats i laddningsschaktet .
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt batterimodulens laddningstillstånd och laddar i relation till batteriets temperatur och spänning med optimal laddström.
Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat när det sitter kvar i laddaren.
Batteriet kan tas ut och användas omedelbart.
Laddningsindikatorn lyser med konstant grönt ljus
Om batterimodulen inte är insatt signalerar konstant ljus i laddningsindikatorn att nätsladden är ansluten till väggutta­get och att laddaren är klar för användning.
Laddningsindikatorn lyser med konstant rött ljus
peratur ligger utanför tillåtet laddtemperaturområde, se avsnitt ”Tekniska data”. När tillåtet temperaturområde upp­nås, kopplar laddaren automatiskt om till snabbladdning.
Blinkande röd batteriladdningsindikator
Anvisningar för laddning
Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade laddnings­cykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan bety­delse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk defekt.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Arbetsanvisningar
Håll trädgårdsredskapet under arbetet ca 3 cm över marken. Blås inte samman heta, brännbara eller explosiva material.
Svenska | 69
Snabbladdningen signaleras med snabba blinkningar hos den gröna batteriladdnings­visningen .
Vid en laddningsnivå på batteriet på 80% blin­kar den gröna batteriladdningsvisningen lång­samt.
Den konstant tända gröna batteriladdnings­indikatorn signalerar att batterimodulen är fullständigt uppladdad.
Den konstant tända röda batteriladdningsin­dikatorn signalerar att batterimodulens tem-
Den blinkande röda batteriladdningsindika­torn signaliserar en annan störning under ladd­ning, se avsnitt ”Felsökning”.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 70 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
70 | Svenska
Felsökning
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Trädgårdsredskapet fungerar inte
Trädgårdsredskapet går med avbrott
Kraftiga vibrationer/ buller
För kort funktionstid per batteriladdning
Trädgårdsredskap blåser inte längre
Munstycket kan inte sättas på trädgårds­redskapet
Laddningsindikatorn lyser kontinuerligt
Laddning inte möjlig
Laddningsindike­ringen lyser inte
Batterimodulen är urladdad Vid laddning av batterimodulen följ anvisningarna Sekundärbatteriet för kallt/hett Värm/kyl sekundärbatteriet Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Uppsök kundservicen Strömställaren defekt Uppsök kundservicen
Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen
Batteriet har under en längre tid inte använts eller endast helt kort
Batteriet tomt eller defekt Ersätt batterimodulen Luftinloppet/-utloppet blockerat Rengör luftinloppet/-utloppet Munstycket igentäppt Rengör munstycket
Felaktig montering se ”Montering”
Batterimodulen inte (korrekt) insatt Sätt upp batterimodulen korrekt på laddaren Batterikontakterna är förorenade Rengör kontakterna t. ex. genom att upprepade
Batteriet är defekt Ersätt batterimodulen Laddarens stickpropp är inte (korrekt) kopplad Anslut stickproppen korrekt i vägguttaget Vägguttaget, nätsladden eller laddaren är defekt Kontrollera nätspänningen, låt vid behov en auk-
Ladda fullständigt upp batteriet, se även ”Anvis­ningar för laddning”
gånger sätta in och ta ut batterimodulen, eller by t batterimodulen vid behov
toriserad serviceverkstad för Bosch el-verktyg kontrollera laddaren
Underhåll och service
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på trädgårds-
redskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före transport och lagring av trädgårdsredskapet. Om strömställaren oavsiktligt aktiveras finns risk för per­sonskada.
Underhåll, rengöring och lagring
Håll trädgårdsredskapet rent för bra och säkert arbete.
Håll trädgårdsredskapet och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Spruta/doppa inte trädgårdsredskapet med/i vatten. Lagra trädgårdsredskapet på ett säkert och torrt ställe utom
räckhåll för barn. Ställ inte upp andra föremål på trädgårdsredskapet.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
Batterimodulens skötsel
Beakta följande anvisningar och åtgärder för optimal använd­ning av batterimodulen:
– Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. – Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturom-
råde mellan –20 ° C och 50 ° C. Låt därför inte batterimo­dulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
– Låt inte batteriet sitta kvar i trädgårdsredskapet i direkt
solsken.
– Optimal temperatur för förvaring av batterimodulen är
5°C.
– Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
med en mjuk, ren och torr pensel.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 71 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnumret som består av 10 siffror och som finns på trädgårdsredskapets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi­tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak­tas. I detta fall bör vid förberedelse a v transport en expert fö r farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon OBS! Les nøye gjennom nedenståen-
de instrukser. Gjør deg kjent med be­tjeningselementene og den korrekte bruken av hageredskapet. Ta godt vare på driftsinstruksen til senere bruk.
Forklaring av symbolene på hagered­skapet
Avfallshantering
Släng inte trädgårdsredskap, laddare oc h inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara elektriska och elektroniska apparater och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade bat­terier separat omhändertas och på miljövän­ligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Trans­port”.
Ändringar förbehålles.
Norsk | 71
Generell fareinformasjon.
Les gjennom denne driftsin­struksen.
Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av frem­medlegemer som slynges bort.
Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hageredskapet mens du arbeider.
Roterende vifte. Hender og føt­ter må ikke berøre åpningene når hageredskapet går.
Pass på at personer som be­finner seg i nærheten ikke ska­des av fremmedlegemer som slynges rundt av hageredska­pet. Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand fra hageredskapet.
Bruk vernebriller.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 72 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
72 | Norsk
Fjern batteriet før du rengjør, innstiller eller lar hageredska­pet stå uten oppsyn ett øye­blikk.
Du må ikke arbeide i regnvær og la ikke batteri-løvblåseren stå ute når det regner.
Bruk ikke ladeapparatet hvis strømledningen er skadet.
Betjening
La aldri barn eller personer som ikke
er kjent med disse instruksene få lov til å bruke hageredskapet. Nasjonale forskrifter innskrenker eventuelt bru­kerens alder. Oppbevar hageredska­pet utilgjengelig for barn når det ikke er i bruk.
Dette hageredskapet er ikke bereg-
net til å brukes av personer (inkludert barn) med innskrenkede fysiske, sen­soriske eller intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller manglen­de kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for de­res sikkerhet. Barn må være under oppsyn for å for­hindre at de leker med hageredska­pet.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller
skader på andre mennesker eller de­res eiendom.
I løpet av driften må det ikke opphol-
de seg andre personer eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er ansvar­lig ovenfor tredje personer innenfor arbeidsområdet.
Bruk aldri hageredskapet når det
oppholder seg personer, særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.
Bruk hageredskapet kun i dagslys el-
ler godt kunstig lys.
Ikke bruk hageredskapet barbent el-
ler med åpne sandaler. Bruk alltid so­lide sko og lange bukser.
Pass på at løstsittende klær ikke trek-
kes inn i lufttilførselen, for dette kan føre til skader.
Bruk hageredskapet kun med påsatt
dyse.
Pass på at langt hår ikke trekkes inn i
lufttilførselen, for dette kan føre til skader.
Pass på å stå stødig på skrå flater.Hold alle kjøleluftåpningene fri for
smuss.
Blås aldri smuss/løv i retning av per-
soner som står i nærheten.
Ikke utfør endringer på hagered-
skapet. Ikke tillatte endringer kan innskrenke sikkerheten til hagered­skapet og føre til mer støy og vibrasjo­ner.
Vedlikehold
Sørg for at alle mutre, bolter og skru-
er sitter godt fast, slik at hageredska­pet befinner seg i en sikker arbeidstil­stand.
Sjekk hageredskapet og skift for sik-
kerhets skyld ut slitte eller skadede deler.
Pass på at deler som skal skiftes ut er
fra Bosch.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 73 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Norsk | 73
Regler for optimal bruk av opplad­bare batterier
Sørg for at hageredskapet er slått
av før du setter inn batteriet. Hvis du setter et batteri inn i et hagered­skap som er slått på, kan det føre til ulykker.
Bruk kun Bosch batterier som er
beregnet til dette hageredskapet.
Bruk av andre batterier kan føre til skader og brannfare.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare
for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for
eksplosjoner.
Hold batteriet som ikke er i bruk
unna binders, mynter, nøkler, spi­kre, skruer eller andre mindre me­tallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
kortslutning mellom batterikontakte­ne kan føre til forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske
ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kon­takt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batteri-
væske som renner ut kan føre til irrita­sjoner på huden eller forbrenninger.
Ved skader og usakkyndig bruk av
batteriet kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dam-
pene kan irritere åndedrettsorgane­ne.
Lad batteriet kun opp i ladeappara-
ter som er anbefalt av produsen­ten. Det oppstår brannfare hvis et la-
deapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
Bruk batteriet kun i kombinasjon
med Bosch produktet. Kun slik be­skyttes batteriet mot farlig overbe­lastning.
Batteriet kan bli skadet av spisse
gjenstander som spiker eller skru­trekker eller på grunn av påvirk­ning fra ytre krefter. Resultat kan bli
intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batte­riet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet.
Batteriet må ikke kortsluttes. Det
er fare for eksplosjoner.
Beskytt batteriet mot fuktighet og
vann.
Batteriet må kun lagres i et tempera-
turområde på –20 °C til 50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.
Rengjør ventilasjonssprekkene på
batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel.
Sikkerhetsinformasjoner for ladeap­parater
Les gjennom alle advarsle-
ne og anvisningene. Feil ved
overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på disse informasjone­ne.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 74 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
74 | Norsk
Bruk ladeapparatet kun hvis du kan be­regne alle funksjonene og kan utføre dissse uten innskrenkninger eller har fått tilsvarende instrukser.
Denne laderen er ikke beregnet
brukt av barn og personer med re­duserte fysiske eller sansemessige evner eller med manglende erfa­ring og kunnskap. Denne laderen kan brukes av barn fra åtte år og oppover og personer med reduser­te fysiske eller sansemessige ev­ner eller manglende erfaring og kunnskap hvis bruken skjer under tilsyn av en person som er ansvar­lig for sikkerheten, eller vedkom­mende har fått opplæring i sikker bruk av plagget av denne perso­nen, og forstår farene som er for­bundet med bruken. Ellers er det fa-
re for feilbetjening og personskader.
Hold tilsyn med barn ved bruk, ren-
gjøring og vedlikehold. Dermed er du sikker på at barn ikke leker med la­deren.
Lad bare Bosch Li-ion-batterier
med kapasitet fra 2,5 Ah (fra 5 battericeller). Batterispennin­gen må stemme overens med lade­rens batteriladespenning. Du må ikke lade batterier som ikke er opp­ladbare. Ellers er det fare for brann
og eksplosjon.
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom det
kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt.
Lad bare opp Bosch Li-ion-batteri-
er. Batterispenningen må stemme overens med laderens batterilade-
spenning. Ellers er det fare for brann
og eksplosjon.
Hold ladeapparatet rent. Smuss fø-
rer til fare for elektriske støt.
Før hver bruk må du kontrollere la-
deapparatet, ledningen og støpse­let. Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer skader. Du må ikke åp­ne ladeapparatet selv og la det all­tid kun repareres av kvalifisert fag­personale og kun med originale reservedeler. Skadet ladeapparat,
ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ladeapparatet på lett
brennbar undergrunn (f. eks. pa­pir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivelser. Ladeapparatet oppvar-
mes under oppladingen og det er der­for fare for brann.
Laderens ventilasjonsåpning må
ikke tildekkes. Det kan føre til at la­deren overopphetes og ikke lenger vil fungere som den skal.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd­ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke hageredskapet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
Innkobling
Utkobling
Vekt
CLICK!
Hørbar støy
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 75 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Norsk | 75
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til sammenblåsing av løv og hage­avfall, som f. eks. gress, kvister og barnåler.
Tekniske data
Batteri-løvblåser ALB 18 LI
Produktnummer Luftstrømningshastighet, max. Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003 Serienummer
Batteri
Produktnummer –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Nominell spenning Kapasitet
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Antall battericeller – 2 607 336 207
– 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Ladeapparat
Produktnummer
Ladestrøm Godkjent ladetemperatur-
område Ladetid (utladet batteri)
–1,5 Ah –2,0 Ah –2,5 Ah
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
se typeskiltet på hage-
V= 18
Ah Ah Ah
EU UK AU
°C 0–45
min min min
kg 0,4
redskapet
Li-ioner
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
AL 1830 CV
2 607 225 965 2 607 225 967 2 607 225 969
A3,0
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 50636-2-100. Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå
60 dB(A); lydeffektnivå 80 dB(A). Usikkerhet K= 3 dB. Totale svingningsverdier a
usikkerhet K beregnet jf. EN 50636-2-100:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
(vektorsum fra tre retninger) og
h
Samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele­vante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU, til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC inkludert endrin­ger, og følgende standarder: EN 60335-1, EN 50636-2-100. 2000/14/EC: Garantert lydeffektnivå 83 dB(A). Samsvars­bedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
Produktkategori: 34 Tekniske data (2006/42/EC, 2000/14/EC) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 24.09.2015
Montering og drift
1,5 2,0
Mål for aktiviteten Bilde Sid e
2,5
Leveranseomfang Påsetting av dysen
5 5
Opplading av batteriet
5
Innsetting av batteriet Innkopling Utkopling Arbeidshenvisninger Vedlikehold og rengjøring Oppbevaring og transport
Igangsetting
33 45
For din egen sikkerhet
60
Ta batteriet ut av hageredskapet før alle arbeider på
hageredskapet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy­skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
/ II
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryte ren ved en feiltagelse.
Hageredskapet fortsetter å gå i noen sekunder etter ut-
koplingen (luftstrømningen fortsetter). La motoren fortsatt gå før du slår den på igjen. Slå hageredskapet ikke av og på igjen med en gang.
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
1 228 2 228 3 228 3 228 4 229 4 229 5 229 6 230 6 230
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 76 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
76 | Norsk
Opplading av batteriet
Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeap-
paratet er tilpasset til Li-ion-batteriet som er innebygget i hageredskapet.
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på ladeappara­tets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som kun muliggjør en opplading i temperaturområdet mellom 0 °C og 45 ° C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti­den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin­gen.
Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles ha­geredskapet ut med en beskyttelseskobling: Hageredskapet arbeider ikke lenger.
Trykk etter automatisk utkobling av hagered­skapet ikke videre på på-/av-bryteren. Batte-
riet kan ta skade.
Merk: Hurtigoppladingen er kun mulig hvis temperaturen på batteriet er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt «Tekniske data».
Blinkende grønt lys (langsom blinking) på indikator for batterilading
Batteriet kan tas ut og brukes umiddelbart.
Konstant lys i grønn batteri-ladeindikator
Uten innsatt batteri signaliserer kontinuerlig lys i batteri-in­dikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at ladeap­paratet er driftsklart.
Konstant lys i rød batteri-ladeindikator
er utenfor godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt «Tek­niske data». Så snart det tillatte temperaturområdet er nådd, kobler ladeapparatet automatisk om til hurtigopplading.
Blinklys rød batteri-ladeindikator
Opplading
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeap­paratet settes inn i stikkontakten og batteriet settes inn i lade­sjakten .
Med den intelligente oppladingsmetoden registreres batteri­ets oppladingstilstand automatisk og lades opp med optimal oppladingsstrøm avhengig av batteri-temperatur og -spen­ning.
Slik skånes batteriet og er alltid fullt oppladet ved oppbeva­ring i ladeapparatet.
Meldingenes betydning Blinkende grønt lys (rask blinking) på indikator
for batterilading
Hurtigladingen signaliseres ved hurtig blinking i den grønne indikatoren for batterilading .
Informasjoner om opplading
Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppladingssyklu­ser som følger rett etter hverandre uten avbrudd kan ladeap­paratet bli varmt. Dette er ikke farlig og er ik ke tegn på e n tek­nisk defekt.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Arbeidshenvisninger
Hold hageredskapet alltid ca. 3 cm over bakken når du arbei­der.
Ikke blås sammen varme, brennbare eller eksplosive materia­ler.
Hvis batteriets ladenivå er 80 %, blinker den grønne indikatoren for batterilading lang­somt.
Konstant lys i den grønne batteri-ladeindika­toren signaliserer at batteriet er helt oppladet.
Konstant lysing i den røde batteri-ladeindika­toren signaliserer at temperaturen til batteriet
Blinklyset til den røde batteri-ladeindikatoren signaliserer en annen feil i ladeprosessen, se avsnitt «Feilsøking».
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Hageredskapet går ikke
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
Utladet batteri Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om
opplading»
For kaldt/varmt batteri Varm opp/avkjøl batteriet Defekt hageredskap Ta kontakt med kundeservice Interne kabelforbindelser i hageredskapet er defekt Ta kontakt med kundeservice
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 77 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Hageredskapet går rykkvis
Sterke vibrasjoner/ lyder
Arbeidsvarigheten pr. batteriopplading er for liten
Hageredskapet blåser ikke
Dysen kan ikke settes på hageredskapet
Batteri-ladeindikator lyser kontinuerlig
Ingen opplading mulig
Batteri-ladeindikator lyser ikke
På-/av-bryter defekt Ta kontakt med kundeservice
Defekt hageredskap Ta kontakt med kundeservice
Batteriet ble ikke brukt over lang tid eller kun i kort tid Batteriet er helt oppladet; se også «Informa-
Tomt eller defekt batteri Skift ut batteriet Lufttilførselen/-utgangen er blokkert Frigjør lufttilførselen/-utgangen Dysen er blokkert Frigjør dysen
Gal montering se «Montering»
Batteriet er ikke satt (riktig) inn Sett batteriet riktig på ladeapparatet Batterikontaktene er tilsmusset Rengjør batterikontaktene; f.eks. ved hyp pig
Batteriet er defekt Skift ut batteriet Strømstøpselet til ladeapparatet er ikke satt (riktig)
inn Stikkontakt, strømledning eller ladeapparat er defekt Sjekk strømspenningen, la ladeapparatet
sjoner om opplading»
innsetting og fjerning av batteriet, skift even-
tuelt ut batteriet
Sett strømstøpselet (helt) inn i stikkontakten
eventuelt kontrolleres av en autorisert kunde-
service for Bosch-elektroverktøy
Norsk | 77
Service og vedlikehold
Ta batteriet ut av hageredskapet før alle arbeider på
hageredskapet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy­skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse.
Vedlikehold, rengjøring og lagring
Hold hageredskapet rent, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Hold selve hageredskapet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hageredskapet må aldri sprøytes på eller dyppes i vann. Hageredskapet må oppbevares på et sikkert sted og utilgjen-
gelig for barn. Sett ikke andre gjenstander på hageredskapet.
Stell av batteriet
For å sikre en optimal bruk av batteriet, må du ta hensyn til føl­gende informasjoner og tiltak:
– Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. – Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på – 20 ° C
til 50 °C. Ikke la batteriet f. eks. ligge i bilen om sommeren.
– Ikke la batteriet stå i hageredskapet ved direkte sol.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
– Den optimale temperaturen til oppbevaring av batteriet er
5°C.
– Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig
med en myk, ren og tørr pensel.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på hagered­skapets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran­sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em­ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 78 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
78 | Suomi
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp­ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for­skrifter.
Deponering
Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske og elektroniske maski­ner og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resir­kulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport».
Varoitus: Pidä turvallinen etäi­syys puutarhalaitteeseen sen ollessa toiminnassa.
Pyörivä puhallin. Pidä kädet loi­tolla aukoista puutarhalaitteen käydessä.
Varmista, että sivulle sinkoutu­vat vieraat esineet eivät loukkaa lähellä oleskelevia ihmisiä. Var­mista, että muut henkilöt pysy­vät turvallisella etäisyydellä puutarhalaitteesta.
Käytä suojalaseja.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita Huom! Lue seuraavat ohjeet tarkasti.
Tutustu puutarhalaitteen käyttöele­mentteihin ja asianmukaiseen käyt­töön. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten.
Puutarhalaitteessa olevien tunnus­kuvien selitykset
Yleiset varoitusohjeet.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Varmista, että sivulle sinkoutu­vat vieraat esineet eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä.
Irrota akku, ennen kuin puhdis­tat tai säädät puutarhalaitetta tai jätät sen edes vähäksi aikaa ilman valvontaa.
Älä työskentele sateessa äläkä jätä akkulehtipuhallinta ulos sa­teeseen.
Älä käytä latauslaitetta, jos verkkojohto on vaurioitunut.
Käyttö
Älä koskaan anna lasten tai henkilöi-
den, jotka eivät ole tutustuneet näihin ohjeisiin käyttää puutarhalaitetta. Kansalliset säännökset saattavat määrätä käyttäjän alaikärajan. Säilytä puutarhalaite lasten ulottumattomis­sa, kun sitä ei käytetä.
Tätä puutarhalaitetta eivät saa käyt-
tää henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva koke­mus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 79 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Suomi | 79
ovat turvallisuudesta vastaavan hen­kilön valvonnassa tai saamassa hänel­tä ohjeita puutarhalaitteen oikeasta käytöstä. Lapsia tulee valvoa varmistaakseen, etteivät he leiki puutarhalaitteen kanssa.
Käyttäjä on vastuussa onnettomuuk-
sista ja toisille ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vau­rioista.
Käytön aikana ei ympäristössä 3 m
säteellä saa olla muita ihmisiä tai eläi­miä. Käyttäjällä on vastuu ulkopuoli­seen henkilöön nähden.
Älä koskaan käytä puutarhalaitetta,
jos ihmisiä, etenkin lapsia tai kotieläi­miä ovat välittömässä läheisyydessä.
Käytä puutarhalaitetta vain valoisaan
aikaan tai hyvässä keinovalossa.
Älä käytä puutarhalaitetta paljain ja-
loin tai avoimissa sandaaleissa. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkei­sia housuja.
Varmista, että imuilma ei vedä väljiä
vaatteita sisään laitteeseen, se voi ai­heuttaa loukkaantumisia.
Käytä puutarhalaitetta ainoastaan
asennetulla suuttimella.
Varmista, että imuilma ei vedä pitkiä
hiuksia sisään laitteeseen, se voi ai­heuttaa loukkaantumisia.
Varmista aina varma kulku kaltevissa
pinnoissa.
Pidä kaikki tuuletusaukot puhtaana.Älä koskaan puhalla likaa/lehtiä lähel-
lä seisovan henkilön suuntaan.
Älä tee mitään muutoksia puutar-
halaitteeseen. Luvattomat muutok-
set voivat vaikuttaa puutarhalaitteesi turvallisuuteen ja johtaa voimakkaa­seen meluun sekä värinään.
Huolto
Varmista kaikkien muttereiden, pult-
tien ja ruuvien hyvä kiinnitys, jotta puutarhalaitteen turvallinen työkunto olisi taattu.
Tarkista puutarhalaite ja vaihda var-
muuden vuoksi kaikki loppuun kulu­neet tai vaurioituneet osat uusiin.
Varmista, että vaihto-osat ovat
Bosch-tuotantoa.
Ohjeita akun optimaaliseen käsitte­lyyn
Varmista, että puutarhalaite on
poiskytkettynä, ennen kuin asen­nat akun siihen. Akun asennus puu-
tarhalaitteeseen, jonka käynnistys­kytkin on käyntiasennossa altistaa onnettomuuksille.
Käytä ainoastaan kyseiseen puu-
tarhalaitteeseen tarkoitettua Bosch-akkua. Muiden akkujen käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Älä avaa akkua. On olemassa oiko-
sulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On ole-
massa räjähdysvaara.
Pidä irrallista akkua loitolla metal-
liesineistä, kuten paperinliittimis­tä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metal-
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 80 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
80 | Suomi
liesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimi-
en välinen oikosulku saattaa aiheut­taa palovammoja tai johtaa tulipa­loon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta
saattaa vuotaa nestettä. Vältä kos­kettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestet­tä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuota-
va neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
Jos akku vaurioituu tai sitä käyte-
tään asiaankuulumattomalla taval­la, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeu­du lääkärin luo, jos ilmenee haitto­ja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystie-
hyeitä.
Lataa akku vain valmistajan suosit-
telemassa latauslaitteessa. Lataus­laite, joka soveltuu määrätyntyyppi­selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladatta­essa.
Käytä akkua ainoastaan yhdessä
Bosch-tuotteesi kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi­tukselta.
Terävät esineet (esim. naulat ja
ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistu­vat iskut voivat vaurioittaa akkua.
Silloin voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan, muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua.
Älä oikosulje akkua. Syntyy räjäh-
dysvaara.
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Varastoi akku vain lämpötila-alueella
– 20 ° C ... 50 ° C. Älä esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä.
Puhdista akun tuuletusaukot silloin
tällöin pehmeällä, puhtaalla ja kuival­la siveltimellä.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja
muut ohjeet. Turvallisuusoh-
jeiden noudattamisen laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköis­kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä nämä ohjeet hyvin.
Käytä latauslaitetta ainoastaan, jos täy­sin pystyt arvioimaan ja hallitsemaan rajoituksetta kaikkia toimintoja tai olet saanut vastaavia ohjeita.
Tätä latauslaitetta ei ole tarkoitet-
tu lasten eikä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteel­listen tai puutteellisen kokemuk­sen tai tietämyksen omaavien hen­kilöiden käyttöön. Lapset ja henkilöt, jotka rajoitteisten fyysis­ten, aistillisten tai henkisten kyky­jensä, kokemattomuutensa tai tie­tämättömyytensä takia eivät turvallisesti voi käyttää latauslai­tetta, eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai neuvontaa. Muutoin syntyy virheelli-
sen käytön ja onnettomuuksien vaa­ra.
Valvo lapsia laitteen käytön, puh-
distuksen ja huollon yhteydessä.
Näin saat varmistettua sen, etteivät lapset leiki latauslaitteen kanssa.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 81 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Suomi | 81
Lataa vain Boschin litiumioniakku-
ja, joiden kapasiteetti on vähintään 2,5 Ah (vähintään 5 akkukennoa). Akkujännitteen tulee vastata lata­uslaitteen akkujännitettä. Älä lataa uudelleenladattavia paristoja.
Muutoin syntyy tulipalo- ja räjähdys­vaara.
Pidä sähkötyökalu poissa sa­teesta ja kosteudesta. Veden
tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Lataa vain Boschin litiumioniakku-
ja. Akkujännitteen tulee vastata la­tauslaitteen akkujännitettä. Muu-
toin syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara.
Pidä latauslaite puhtaana. Likaan-
tuminen lisää sähköiskun vaaraa.
Tarkista latauslaite, johto ja pisto-
ke, ennen jokaista käyttöä. Älä käy­tä latauslaitetta jos huomaat siinä olevan vaurioita. Älä avaa latauslai­tetta itse. Anna ainoastaan ammat­titaitoisten henkilöiden korjata se alkuperäisiä varaosia käyttäen. Va-
hingoittuneet latauslaitteet, johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Älä käytä latauslaitetta helposti
palavalla alustalla (esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäris­tössä. Latauslaitteen kuumeneminen
latauksen aikana synnyttää tulipalo­vaaran.
Älä peitä latauslaitteen tuuletusra-
koja. Muuten latauslaite voi ylikuu­mentua ja toimia virheellisesti.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi­sessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja nii­den merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään puutarhalaitettasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
Liikesuunta
Reaktiosuunta
Käynnistys
Poiskytkentä
Paino
CLICK!
Kuuluva ääni
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu lehtien ja puutarhajätteen, kuten esim. ruohon, oksien ja mäntyneulasten kasaamiseen puhal­tamalla.
Tekniset tiedot
Akkulehtipuhallin ALB 18 LI
Tuotenumero Ilmavirran nopeus, maks. Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 Sarjanumero
Akku
Tuotenumero –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Nimellisjännite Kapasiteetti
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Akkukennojen lukumäärä – 2 607 336 207
– 2 607 336 921 – 2 607 337 199
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
katso sarjanumero puu-
tarhalaitteen tyyppikil-
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
V= 18
Ah Ah Ah
vestä
Li-ioni
1,5 2,0 2,5
5 5 5
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 82 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
82 | Suomi
Akkulehtipuhallin ALB 18 LI
Latauslaite
Tuotenumero
Latausvirta Sallittu latauslämpötila-alue Latausaika (akku purkautunut)
–1,5 Ah –2,0 Ah –2,5 Ah
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
Suojausluokka
AL 1830 CV
EU
2 607 225 965
UK
2 607 225 967
AU
2 607 225 969
A3,0
°C 0–45
min min min
kg 0,4
33 45 60
/ II
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 50636-2-100 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen paineta-
so 60 dB(A); äänen tehotaso 80 dB(A) . Epävarmuus K=3 dB. Värähtelyn yhteisarvot a
epävarmuus K mitattuna EN 50636-2-100 mukaan:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
h
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekni­set tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 2011/65/EU,19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY,
20. huhtikuuta 2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin, 2006/42/EY, 2000/14/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuk­sia ja direktiiveihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien stan­dardien mukainen: EN 60335-1, EN 50636-2-100. 2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 83 dB(A). Yhteensopi­vuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Tuotelaji: 34 Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 24.09.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva Si vu
Vakiovarusteet Suuttimen kiinnitys Akun lataus Akun asennus Käynnistys Poiskytkentä Työskentelyohjeita Huolto ja puhdistus Kuljetus ja varastointi
1 228 2 228 3 228 3 228 4 229 4 229 5 229 6 230 6 230
Käyttöönotto
Turvallisuussyistä
Irrota aina akku puutarhalaiteesta ennen kaikkia lait-
teeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaih­to jne.) sekä puutarhalaitetta kuljetettaessa ja säilytet­täessä. Käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Puutarhalaite käy vielä poiskytkennän jälkeen muuta-
man sekunnin (ilmavirta jatkuu). Anna moottorin pyö­riä loppuun, ennen kuin käynnistät laitetta uudelleen. Älä pysäytä ja käynnistä puutarhalaitetta heti peräk­käin.
Akun lataus
Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen
kuuluva latauslaite on sovitettu puutarhalaitteen sisäänra­kennetulle Li-ioni-akulle.
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V
merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Akku on varustettu lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataami­sen vain akun lämpötilan ollessa alueella 0 ° C... 45 ° C. Täten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle. Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön­ottoa ladata täyteen latauslaitteessa. Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. ”Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa litiumioniakkua sy­väpurkaukselta. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää puutarhalaitteen: puutarhalaite ei toimi enää.
Älä enää paina käynnistyskytkintä puutar­halaitteen automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.
Lataustapahtuma
Lataustapahtuma käynnistyy heti, kun latauslaitteen pisto­tulppa on liitetty pistorasiaan ja akk u on asetettu lataussyven­nykseen .
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 83 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Älykkään lataustoiminnan ansiosta akun lataustila tunniste­taan automaattisesti ja akku ladataan aina optimaalisella la­tausvirralla huomioiden akun lämpötila ja jännite.
Täten akkua säästetään ja se pysyy latauslaitteessa aina täy­dessä latauksessa.
Näyttöelinten merkitys (Nopeasti) vilkkuva vihreä akun latauksen merk-
Akun latauksen jatkuva punainen merkkivalo
lämpötila-alueen ulkopuolella, katso kappale ”Tekniset tie­dot”. Heti, kun sallittu lämpötila-alue on saavutettu, latauslaite kytkee automaattisesti pikalataukselle.
Akun latauksen vilkkuva punainen merkkivalo
kivalo
Pikalataustoimenpiteestä ilmoitetaan nopeas­ti vilkkuvalla vihreällä akun latauksen merk-
kivalolla .
Huomio: Pikalataus on mahdollinen vain, jos akun lämpötila on sallitulla latauslämpötila-alueella, katso kappaletta ”Tekni­set tiedot”.
(Hitaasti) vilkkuva akun latauksen merkkivalo
Kun akun varaustila on 80 %, vihreä akun la­tauksen merkkivalo vilkkuu hitaasti.
Akku voidaan ottaa heti käyttöön.
Akun latauksen jatkuva vihreä merkkivalo
Akun latauksen vihreän merkkivalon pysyvä valo osoittaa, että akku on ladattu täyteen.
Ilman asennettua akkua osoittaa jatkuva valo akun latauksen merkkivalossa , että pistot ulppa on liitetty pistorasiaan ja lata­uslaite on käyttövalmis.
Latausohjeita
Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman la­tausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kui­tenkin vaaratonta, eikä se viittaa latauslaitteessa olevaan tek­niseen vikaan.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl­keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa uuteen.
Työskentelyohjeita
Pidä aina puutarhalaite n. 3 cm maasta työn aikana. Älä puhalla kasaan mitään kuumia, palavia tai räjähdysalttiita
materiaaleja.
Suomi | 83
Akun latauksen punaisen merkkivalon kesto- valo viestittää, että akun lämpötila on lataus-
Akun latauksen punaisen merkkivalon vilkku- minen viestittää lataustapahtuman muusta häiriöstä, katso luku ”Vianetsintä”.
Vianetsintä
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Puutarhalaite ei toimi Akun on purkautunut Lataa akku, katso myös akun ”Latausohjeita”
Akku on liian kylmä/liian kuuma A nna akun lämmetä/jäähtyä Puutarhalaite on viallinen Hakeudu asiakaspalveluun Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa vika Hakeudu asiakaspalveluun
Puutarhalaite käy kat­konaisesti
Voimakas värinä/melu Puutarhalaite on viallinen Hakeudu asiakaspalveluun Toiminta-aika akun
latausta kohti on liian lyhyt
Puutarhalaite ei puhalla
Suutinta ei pysty kiin­nittämään puutarha­laitteeseen
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
Käynnistyskytkin viallinen Hakeudu asiakaspalveluun
Akkua ei ole käytetty pitkään aikaan tai vain het­kellisesti
Akku on tyhjä tai viallinen Vaihda akku uuteen Ilman syöttö/ulostulo on tukossa Puhdista ilman syöttö/ulostulo Suutin on tukossa Puhdista suutin
Väärin asennettu katso ”Asennus ja käyttö”
Lataa akku täyteen, katso myös ”Latausohjeita”
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 84 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
84 | Suomi
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Akun latauksen merk­kivalo palaa pysyvästi
Lataus ei ole mahdolli­nen
Akun latauksen merk­kivalo ei syty
Akkua ei ole asennettu tai se on asennettu väärin Asenna akku latauslaitteeseen oikein Akun kosketuspinnat ovat likaisia Puhdista akun kosketuspinnat esim. asentamalla
Akku on viallinen Vaihda akku uuteen Latauslaitteen verkkopistotulppaa ei ole liitetty
(oikein) Pistorasia, verkkojohto tai latauslaite on viallinen Tarkista verkkojännite, anna Bosch-sopimushuol-
ja irrottamalla akku useamman kerran, vaihda tar­vittaessa akku uuteen
Liitä pistotulppa (kunnolla) pistorasiaan
lon tarkistaa latauslaite
Hoito ja huolto
Irrota aina akku puutarhalaiteesta ennen kaikkia lait-
teeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaih­to jne.) sekä puutarhalaitetta kuljetettaessa ja säilytet­täessä. Käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran.
Huolto puhdistus ja varastointi
Pidä aina puutarhalaite puhtaana, jotta voit työsken-
nellä hyvin ja turvallisesti.
Pidä aina puutarhalaitetta ja tuuletusaukkoja puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Älä koskaan suihkuta puutarhalaitetta tai upota sitä veteen. Säilytä puutarhalaite varmassa, kuivassa paikassa, lasten
ulottumattomissa. Älä koskaan aseta mitään muita esineitä puutarhalaitteen
päälle.
Akun hoito
Akun optimaalisen hyödyn takaamiseksi, ota huomioon seu­ravat ohjeet ja toimenpiteet:
– Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. – Varastoi akku vain lämpötila-alueella –20 ° C ... 50 ° C. Älä
esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä. – Älä jätä akkua laitteeseen suoraan auringonpaisteeseen. – Akun optimaalinen säilytyslämpötila on 5 ° C. – Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puh-
taalla ja kuivalla siveltimellä. Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jä l-
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa uuteen.
Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin­ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois­vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valm istelussa ehdottomas­ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip­paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik­kumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää­räykset.
Hävitys
Älä heitä puutarhalaitteita, latauslaitteita tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mu­kaan käyttökelvottomat sähkö- ja elektro­niikkalaitteet ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot tä ytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrä­tykseen.
Akut/paristot:
Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi­nen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 85 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Ελληνικά | 85
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες που ακολουθούν. Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και τη σωστή χρήση του μηχανήματος κήπου. Παρακαλούμε διαφυλάξτε καλά τις οδηγίες χειρισμού για κάθε μελλοντική χρήση.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Να αφαιρείτε την μπαταρία πριν διεξάγετε εργασίες καθαρισμού αι ρύθμισης στο μηχάνημα κήπου ή όταν πρόκειται να το αφήσετε ανεπιτήρητο, ακόμη και λίγο χρόνο.
Να μην εργάζεστε όταν βρέχει και να μην αφήνετε το φυσητήρα φύλλων μπαταρίας εκτεθειμένο στη βροχή.
Ερμηνεία των συμβόλων επάνω στο μηχάνημα κήπου
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Χειρισμός
Να μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε
Φροντίζετε να μην διατρέχουν κίνδυνο τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να βρίσκεστε πάντα σε ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα κήπου όταν αυτό εργάζεται.
Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν
Περιστρεφόμενος ανεμιστήρας. Μη βάζετε τα χέρια σας και τα πόδια σας στα διάφορα ανοίγματα όταν το μηχάνημα κήπου εργάζεται.
Προσέχετε να μην τραυματιστούν τυχόν παρευρισκόμενα τρίτα πρόσωπα από ξένα σώματα που εκσφενδονίζονται ανεξέλεγκτα
από το μηχάνημα κήπου Φροντίζετε τα πρόσωπα αυτά να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα κήπου.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
Να μην χρησιμοποιήσετε το φορτιστή όταν έχει υποστεί ζημιά το ηλεκτρικό του καλώδιο.
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα κήπου. Εθνικές διατάξεις μπορεί να περιορίζουν ενδεχομένως την ηλικία του χειριστή. Να διαφυλάγετε/αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου απρόσιτο στα παιδιά όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
προορίζεται για χρήση από πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία ή/και ελλιπείς γνώσεις, εκτός αν εποπτεύονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους πρόσωπο ή παίρνουν οδηγίες από το άτομο αυτό, πως πρέπει να χειρίζονται το μηχάνημα κήπου. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν με το μηχάνημα κήπου.
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 86 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
86 | Ελληνικά
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για
τυχόν ατυχήματα ή ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους.
Όταν το μηχάνημα κήπου λειτουργεί
δεν επιτρέπεται να παρευρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα σε ακτίνα 3 μέτρων. Στην περιοχή εργασίας ο χειριστής φέρει την ευθύνη για τυχόν παρευρισκόμενα τρίτα άτομα.
Να μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το
μηχάνημα κήπου όσο παρευρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια ζώα, άμεσα κοντά σ’ αυτό.
Να εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου
πάντοτε υπό το φως της ημέρας ή υπό καλό τεχνητό φως.
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα
κήπου όταν είστε ξυπόλητοι ή όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Να φοράτε πάντοτε στερεά παπούτσια και μακριά παντελόνια.
Προσέχετε, να μην τραβηχτούν τυχόν
φαρδιά ρούχα από τον εισερχόμενο στο φυσητήρα αέρα, επειδή αυτό μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου
μόνο με τοποθετημένο το ακροφύσιο.
Προσέχετε, να μην τραβηχτούν τυχόν
μακριά μαλλιά από τον εισερχόμενο στο φυσητήρα αέρα, επειδή αυτό μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Όταν εργάζεστε σε κατηφορικές
επιφάνειες φροντίζετε να πατάτε ασφαλώς.
Φροντίζετε να παραμένουν πάντοτε
καθαρά όλα τα ανοίγματα ψύξης.
Να μη φυσάτε ποτέ τις βρωμιές/τα
φύλλα με κατεύθυνση προς τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα.
Να μην προβαίνετε σε μετατροπές
στο μηχάνημα κήπου. Μη εγκεκριμένες μετατροπές μπορεί να επηρεάσουν αρνητικά την ασφάλεια του μηχανήματος κήπου και προκαλέσουν αύξηση των κραδασμών.
Συντήρηση
Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και
ασφαλώς όλα τα παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι το μηχάνημα κήπου λειτουργεί ασφαλώς.
Να ελέγχετε το μηχάνημα κήπου και
για λόγους ασφαλείας να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή/και χαλασμένα εξαρτήματα.
Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά
προέρχονται από την Bosch.
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας
να βεβαιώνεστε ότι το μηχάνημα κήπου είναι απενεργοποιημένο.
Η τοποθέτηση της μπαταρίας στο μηχάνημα κήπου, όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτό το μηχάνημα κήπου. Η χρήση
διαφορετικών μπαταριών μπορεί να γίνει αιτία απρόσιτο και πυρκαγιάς.
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει
κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 87 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Ελληνικά | 87
Να προστατεύετε την
μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και
από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Να κρατάτε τις μπαταρίες που δεν
χρησιμοποιείτε μακριά από συνδετήρες γραφείου, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή/και από άλλα μεταλλικά μικροαντικείμενα που μπορεί να βραχυκλώσουν τις επαφές τους. Το βραχυκύκλωμα των
επαφών μιας μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή/και φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη
χρησιμοποίηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας
μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και
αντικανονικής χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Να φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με
φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Όταν ένας
φορτιστής που προορίζεται μόνο για ένα συγκεκριμένο είδος μπαταριών
χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιση άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία
μόνο σε συνδυασμό με το προϊόν της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο
έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη υπερφόρτωση.
H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά
από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική άσκηση δύναμης. Μπορεί
να προκληθεί ένα εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.
Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Να προστατεύετε την μπαταρία από
υγρασία και νερό.
Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο
μέσα σε μια περιοχή θερμοκρασίας από –20 °C έως 50 ° C. Το καλοκαίρι να μην αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις
σχισμές αερισμού της μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 88 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
88 | Ελληνικά
Διαφυλάξτε καλά αυτές τις οδηγίες.
Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο όταν είσαστε σε θέση να εκτιμήσετε πλήρως όλες τις λειτουργίες του και να τις εκτελέσετε χωρίς περιορισμούς ή όταν θα έχετε λάβει ανάλογες οδηγίες.
Αυτός ο φορτιστής δεν
προβλέπεται για χρήση από παιδιά και άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς γνώσεις. Αυτός ο φορτιστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιβλέπονται από ένα υπεύθυνο για την ασφάλειά τους άτομο ή έχουν από αυτό καθοδηγηθεί σχετικά με την ασφαλή εργασία με το φορτιστή και τους συνυφασμένους με αυτή κινδύνους. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος λαθεμένου χειρισμού και τραυματισμού.
Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη
χρήση, τον καθαρισμό και τη συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται,
ότι τα παιδιά δε θα παίξουν με το φορτιστή.
Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων
λιθίου Bosch από μια χωρητικότητα 2,5 Ah (από 5 στοιχεία μπαταρίας). Η τάση της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει με την τάση φόρτισης μπαταρίας του φορτιστή. Μη φορτίσετε καμία μη επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Φορτίστε μόνο μπαταρίες ιόντων
λιθίου Bosch. Η τάση της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει με την τάση φόρτισης της μπαταρίας του φορτιστή. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό.
Η ρύπανση της συσκευής δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το
φορτιστή, το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το φορτιστή αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευ­μένο τεχνικό προσωπικό για να τον επισκευάσει με γνήσια εξαρτήματα.
Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην αφήσετε το φορτιστή να
λειτουργήσει επάνω σε μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος
πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή.
Μην καλύπτετε τις σχισμές
αερισμού του φορτιστή.
Διαφορετικά μπορεί να υπερθερμανθεί ο φορτιστής και να μη λειτουργεί πλέον σωστά.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 89 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Ελληνικά | 89
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνωση και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του μηχανήματος κήπου.
Σύμβολο Σημασία
Κατεύθυνση κίνησης
Κατεύθυνση αντίδρασης
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Βάρος
CLICK!
Αισθητός ήχος
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα κήπου προορίζεται για τη συλλογή με τη βοήθεια αέρα φύλλων και απορριμμάτων κήπου, π. χ. χορταριού, κλαδιών και βελονοειδών φύλλων πεύκων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Φυσητήρας φύλλων μπαταρίας ALB 18 LI
Αριθμός ευρετηρίου Ταχύτητα ρεύματος αέρα,
μέγιστη Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003 Αριθμός σειράς
Μπαταρία
Αριθμός ευρετηρίου –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Ονομαστική τάση Χωρητικότητα
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
βλέπε την πινακίδα
κατασκευαστή στο
μηχάνημα κήπου
Ιόντων λιθίου
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
V= 18
Ah Ah Ah
1,5 2,0 2,5
Φυσητήρας φύλλων μπαταρίας ALB 18 LI
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας – 2 607 336 207
– 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Φορτιστής
Αριθμός ευρετηρίου
Ρεύμα φόρτισης A3,0 Εγκριμένη περιοχή
θερμοκρασίας Χρόνος φόρτισης
(άδεια μπαταρία) –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
Κατηγορία μόνωσης
AL 1830 CV
EU
2 607 225 965
UK
2 607 225 967
AU
2 607 225 969
°C 0–45
min min min
kg 0,4
5 5 5
33 45 60
/ II
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 50636-2-100.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 60 dB (A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 80 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K =3 dB.
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 50636-2-100:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, έως 19 Απριλίου 2016: 2004/108/ΕΚ, από 20 Απριλίου 2016: 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ, 2000/14/EK συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών τους και ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60335-1, EN 50636-2-100. 2000/14/EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος 83 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα V.
Κατηγορία προϊόντος: 34 Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ, 2000/14/EK) από:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 90 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
90 | Ελληνικά
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 24.09.2015
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Περιεχόμενο συσκευασίας Τοποθέτηση ακροφυσίου Φόρτιση μπαταρίας Τοποθέτηση της μπαταρίας Θέση σε λειτουργία Θέση εκτός λειτουργίας Υποδείξεις εργασίας Συντήρηση και καθαρισμός Αποθήκευση/Διαφύλαξη και
μεταφορά
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
1 228 2 228 3 228 3 228 4 229 4 229 5 229 6 230
6 230
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Η «Electronic Cell Protection (ECP)» προστατεύει την μπαταρία ιόντων λιθίου από μια πλήρη εκφόρτιση. Όταν η μπαταρία αδειάσει το μηχάνημα κήπου αποσυνδέεται από μια προστατευτική διάταξη: Το μηχάνημα κήπου δεν εργάζεται άλλο.
Να μην συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF μετά την αυτόματη
διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος κήπου. Μπορεί
να υποστεί ζημιά η μπαταρία.
Φόρτιση
Η φόρτιση αρχίζει μόλις τοποθετηθεί στην πρίζα το φις δικτύου του φορτιστή και η μπαταρία τοποθετηθεί στο κανάλι φόρτισης .
Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης αναγνωρίζεται αμέσως η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας η οποία ακολούθως φορτίζεται, ανάλογα με τη θερμοκρασία και την τάση της, με άριστο ρεύμα φόρτισης.
Έτσι η μπαταρία προστατεύεται και, όταν δεν αφαιρεθεί από το φορτιστή, παραμένει διαρκώς εντελώς φορτισμένη.
Σημασία των στοιχείων ένδειξης Αναβοσβήνον φως (γρήγορα) πράσινη ένδειξη
Εκκίνηση
Για την ασφάλειά σας
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε ή να το φυλάξετε/αποθηκεύσετε. Σε
περίπτωση αθέλητου πατήματος του διακόπτη ON/OFF δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού.
Μετά την απενεργοποίησή του το μηχάνημα κήπου
συνεχίζει να λειτουργεί για μερικά δευτερόλεπτα ακόμη (υπάρχει ακόμη ρεύμα αέρα). Αφήστε τον κινητήρα να σταματήσει εντελώς πριν θέσετε το μηχάνημα κήπου πάλι σε λειτουργία. Μη θέτετε το μηχάνημα κήπου αλλεπάλληλα σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας.
Φόρτιση μπαταρίας
Να μην χρησιμοποιήσετε κάποιον άλλο φορτιστή. Να
χρησιμοποιείτε το φορτιστή που περιέχεται στη ατυχημάτων στη μπαταρία ιόντων λιθίου που χρησιμοποιείται στο δικός σας μηχάνημα κήπου.
Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής
ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Φορτιστές με τάση 230 V μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V.
Η μπαταρία διαθέτει μια διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασίας η οποία επιτρέπει τη φόρτιση μόνο στην περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ 0 °C και 45 ° C. Έτσι επιτυγχάνεται μια μεγάλη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
φόρτισης
Η διαδικασία της ταχυφόρτισης σηματοδοτείται με το γρήγορο αναβόσβημα της πράσινης ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας .
Υπόδειξη: Η ταχυφόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται μέσα στην εγκεκριμένη περιοχή, βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά».
Αναβοσβήνον φως (αργά) πράσινη ένδειξη φόρτισης της μπαταρίας
Σε μια κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας από 80 % η πράσινη ένδειξη φόρτισης της μπαταρίας αναβοσβήνει αργά.
Η μπαταρία μπορεί να αφαιρεθεί για άμεση χρήση.
Διαρκές άναμμα της πράσινης ένδειξης φόρτισης
Το διαρκές άναμμα της πράσινης ένδειξης φόρτισης σηματοδοτεί ότι η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
Όταν η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη στο φορτιστή το διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας σηματοδοτεί ότι το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του φορτιστή είναι τοποθετημένο στην πρίζα κι έτσι ο φορτιστής είναι έτοιμος για λειτουργία.
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 91 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Διαρκές άναμμα της κόκκινης ένδειξης φόρτισης
Το Διαρκές άναμμα της κόκκινης ένδειξης
φόρτισης σηματοδοτεί ότι η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτός της εγκεκριμένης περιοχής, βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά». Μόλις η θερμοκρασία επανέλθει στην εγκεκριμένη περιοχή ο φορτιστής μεταβαίνει αυτόματα στην ταχυφόρτιση.
Η κόκκινη ένδειξη φόρτισης
Το αναβόσβημα της κόκκινης ένδειξης
μπαταρίας σηματοδοτεί μια άλλη βλάβη της
διαδικασίας φόρτισης, βλέπε κεφάλαιο
«Αναζήτηση σφαλμάτων».
Υποδείξεις για τη φόρτιση
Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς διακοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί. Αυτό, όμως, είναι ακίνδυνο και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο φορτιστής παρουσιάζει κάποια τεχνική βλάβη.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί.
Υποδείξεις εργασίας
Όταν εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου να το κρατάτε περίπου 3 cm πάνω από το έδαφος.
Μη φυσήξετε καυτά, εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά.
Αναζήτηση σφαλμάτων
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Το μηχάνημα κήπου δεν λειτουργεί
Το μηχάνημα κήπου κάνει διακοπές
Ισχυροί κραδασμοί/ θόρυβοι
Ελάχιστη διάρκεια εργασία ανά φόρτιση μπαταρίας
Το μηχάνημα κήπου δε φυσά
Δεν μπορείτε να τοποθετήσετε το ακροφύσιο επάνω στο μηχάνημα κήπου
Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας ανάβει διαρκώς
Ανέφικτη φόρτιση
Άδεια μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία, βλέπε επίσης και τις υποδείξεις
Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρία Θερμάνετε την μπαταρία/Αφήστε την μπαταρία να
Το μηχάνημα κήπου χάλασε Απευθυνθείτε στο Service Σφάλμα στην εσωτερική καλωδίωση του
μηχανήματος κήπου Χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFF Απευθυνθείτε στο Service
Το μηχάνημα κήπου χάλασε Απευθυνθείτε στο Service
Η μπαταρία δε χρησιμοποιήθηκε για πολύ καιρό ή χρησιμοποιήθηκε ελάχιστα
Χαλασμένη ή άδεια μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία Μπλοκαρισμένη η είσοδος/έξοδος αέρα Ξεμπλοκάρετε την είσοδο/έξοδο αέρα Μπλοκαρισμένο ακροφύσιο Ξεμπλοκάρετε το ακροφύσιο
Εσφαλμένη συναρμολόγηση βλέπε «Συναρμολόγηση»
Η μπαταρία δεν τοποθετήθηκε (σωστά) Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία στο φορτιστή Λερωμένες επαφές μπαταρίας Καθαρίστε τις επαφές μπαταρίας π. χ. τοποθετώντας και
Χαλασμένη μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία
φόρτισης
κρυώσει
Απευθυνθείτε στο Service
Φορτίστε τελείως την μπαταρία. Βλέπε επίσης και «Υποδείξεις για τη φόρτιση»
αφαιρώντας πολλές φορές αλλεπάλληλα την μπαταρία, ή, αν χρειαστεί, αντικαταστήστε την μπαταρία
Ελληνικά | 91
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 92 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
92 | Ελληνικά
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Η ένδειξη μπαταρίας δεν ανάβει
Το φις δικτύου του φορτιστή δεν είναι (σωστά) τοποθετημένο
Χάλασε η πρίζα, το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο φορτιστής
Τοποθετήστε το φις δικτύου (τέρμα) στην πρίζα
Ελέγξτε την τάση δικτύου και, ενδεχομένως, δώστε το φορτιστή για έλεγχο σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch
Συντήρηση και Service
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε ή να το φυλάξετε/αποθηκεύσετε. Σε περίπτωση αθέλητου πατήματος του διακόπτη ON/OFF δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού.
Συντήρηση, καθαρισμός και αποθήκευση
Να διατηρείτε το μηχάνημα κήπου καθαρό για να
μπορείτε να εργάζεστε καλά και ασφαλώς.
Να διατηρείτε το μηχάνημα κήπου και τις σχισμές αερισμού σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε να εργάζεστε καλά και ασφαλώς.
Να μην ψεκάζετε/βυθίζετε το μηχάνημα κήπου με/στο νερό. Να αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου σε ένα ασφαλή χώρο,
στεγνό και απρόσιτο σε παιδιά. Μην τοποθετήσετε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα
κήπου.
Περιποίηση της μπαταρίας
Για να εξασφαλίσετε την άριστη εκμετάλλευση της μπαταρίας πρέπει να τηρείτε τις έξης υποδείξεις και να λαμβάνετε τα εξής μέτρα:
– Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό. – Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή
θερμοκρασίας από –20 ° C έως 50 ° C. Το καλοκαίρι να μην αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
– Μην αφήνετε την μπαταρία μέσα στο μηχάνημα κήπου όταν
αυτό είναι άμεσα εκτεθειμένο στον ήλιο.
– Η άριστη θερμοκρασία αποθήκευσης/διαφύλαξης της
μπαταρίας ανέρχεται σε 5 °C.
– Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της
μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφηστικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Απόσυρση
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου, τους φορτιστές και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE οι άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν
είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Μπαταρίες ιόντων λιθίου:
Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο «Μεταφορά».
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 93 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Türkçe | 93
Türkçe
Güvenlik Talimatı Dikkat! Aşağıdaki talimatı dikkatle
okuyun. Bahçe aletinin usulüne uygun olarak kullanımını ve kumanda elemanlarının işlevlerini tam olarak öğrenin. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayın.
Bahçe aleti üzerindeki sembollerin açıklaması
Genel tehlike uyarısı.
Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun.
Çalışırken yakınınızda bulunan kişilerin etrafa savrulabilicek yabancı cisimler tarafından yaralanmaması için gerekli önlemleri alın.
Uyarı: Bahçe aleti çalışır durumda iken aletle aranızda güvenli bir mesafe bırakın.
Dönen fan. Bahçe aleti çalışırken ellerinizi ve ayaklarınızı deliklere yaklaştırmayın.
Yakınınızda bulunan kişilerin bahçe aletinden savrulan yabancı cisimler nedeniyle yaralanmamasına dikkat edin. Başkalarının bahçe aletinden güvenli bir uzaklıkta bulunmasına dikkat edin.
Koruyucu gözlük kullanın.
Bahçe aletini temizlemeye başlamadan, aletin kendinde bir ayarlama işlemine başlamadan önce ve aleti kısa süre denetiminiz dışında bırakmadan önce aküyü çıkarın.
Yağmur altında çalışmayın ve akülü yaprak üfleme makinesini yağmur altında bırakmayın.
Şebeke bağlantı kablosu hasarlı ise şarj cihazını kullanmayın.
Kullanım
Çocukların veya bu talimatı okumamış
kişilerin bahçe aletini kullanmasına hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal güvenlik yönetmelikleri bazı ülkelerde bu aleti kullanma yaşını kısıtlamaktadır. Kullanım dışındaki bahçe aletini çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Bu bahçe aleti; fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri kısıtlı, yetersiz deneyime ve/veya eksik bilgiye sahip kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmaya uygun değildir. Bu kişiler aleti ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetiminde veya onlardan bahçe aletinin nasıl kullanılacağı hakkında talimat alarak kullanabilirler. Çocukların bahçe aleti ile oynamamasına dikkat edilmelidir.
Bu aleti kullananlar başkalarının
başına gelebilecek kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 94 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
94 | Türkçe
Aletle çalışırken 3 metrelik bir daire
içinde başkaları ve evcil hayvanlar bulunmamalıdır. Aleti kullanan çalışma alanını üçüncü kişilere karşı korumaktan sorumludur.
Yakınınızda başkaları, özellikle
çocuklar veya evcil hayvanlar varken bahçe aletini hiçbir zaman çalıştırmayın.
Bahçe aletini sadece gün ışığında veya
Bakım
Çim biçme makinesini güvenli bir
durumda kullanabilmek için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine iyice oturmasını sağlayın.
Bahçe aletini kontrol edin ve güvenlik
önlemi olarak aşınmış veya hasar görmüş parçaları değiştirin.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch
ürünü olduğundan emin olun.
iyi aydınlatma koşullarında kullanın.
Bahçe aletini çıplak ayakla veya açık
sandaletlerle kullanmayın. Sağlam iş ayakkabıları ve uzun pantolon kullanın.
Bol giysilerin hava girişi tarafından
çekilmemesine dikkat edin, aksi takdirde yaralanmalara neden olabilirsiniz.
Bahçe aletini sadece meme takılı
durumda çalıştırın.
Uzun saçların hava girişi tarafından
çekilmemesine dikkat edin, aksi takdirde yaralanmalara neden olabilirsiniz.
Meyilli alanlarda çalışırken
duruşununuz ve adımlarınızın güvenli olmasına dikkat edin.
Bütün soğutma havası deliklerini
temiz tutun.
Kirleri ve yaprakları hiçbir zaman
yakınınızda bulunan kişilere doğru üfletmeyin.
Alette bir değişiklik yapmayın.
Müsaade edilmeyen değişiklikler bahçe aletinizin güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir ve şiddetli gürültü ile titreşimlere neden olabilir.
Enerjiden tasarruf etmek için bahçe
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklamalar
Aküyü takmadan önce bahçe
aletinin kapalı olduğundan emin olun. Bahçe aleti açık durumda iken
akü takılacak olursa kazalara neden olunabilir.
Sadece bu bahçe aleti için
öngörülen Bosch aküleri kullanın.
Başka marka akülerin kullanılması yaralanmalara veya yangına neden olabilir.
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi
vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya ve neme karşı koruyun.
Patlama tehlikesi vardır.
Kullanım dışındaki aküleri büro
ataçları, madeni paralar, çiviler, vidalar veya küçük madeni nesnelerden uzak tutun. Bunlar akü kontakları arasında köprüleme yapabilir. Akü kontakları arasında
oluşabilecek bir kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
aletini sadece kullanacağınız zaman açın.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 95 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Türkçe | 95
Yanlış kullanım durumunda aküden
sıvı dışarı sızabilir. Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gele­cek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvısı cilt
tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Hasar gördüklerinde veya usulüne
uygun kullanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan
buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
Şarj cihazlarında daima üretici
tarafından tavsiye edilen aküleri şarj edin. Berlirli bir tür akü için
geliştirilmiş bir şarj cihazında farklı bir akü şarj edildiğinde yangın tehlikesi ortaya çıkar.
Aküyü sadece Bosch ürününüzle
kullanın. Aküyü ancak bu şekilde tehlikeli zorlanmalardan koruyabilirsiniz.
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin
nesneler veya dıştan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kısa devre
oluşabilir ve akü yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
Aküye kısa devre yaptırmayın.
Patlama tehlikesi vardır.
Aküyü nemden ve sudan koruyun.Aküyü –20 ... 50 derece arasında bir
sıcaklıkta saklayın. Örneğin aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
Akünün havalandırma aralıklarını
düzenli olarak yumuşak, temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun.
Açıklanan uyarılara ve talimat
hükümlerine uyulmadığı tak­dirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bu talimatı iyi saklayın.
Şarj cihazını ancak bütün işlevlerini ve talimatı okuyup öğrendikten sonra kullanın.
Bu şarj cihazı çocuklar ile fiziksel,
duyusal ve zihinsel yetenekleri sınırlı veya deneyimi yetersiz ve bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılmaz. Bu şarj cihazı 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı ve yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında veya şarj cihazının güvenli kullanımı hakkında aydınlatıldıkları ve bu kullanıma bağlı tehlikeleri kavradıkları takdirde kullanılabilir. Aksi takdirde
hatalı kullanım ve yaralanma tehlikesi vardır.
Cihazı kullanırken, temizlerken ve
bakım yaparken çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların şarj
cihazı ile oynamasını önlersiniz.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 96 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
96 | Türkçe
Sadece 2,5 Ah kapasiteden
itibaren Bosch lityum aküleri şarj edin (5 akü hücresinden itibaren). Akünün gerilimi şarj cihazının akü şarj gerilimine uygun olmalıdır. Tekrar şarj edilemeyen bataryaları şarj etmeyin. Aksi takdirde yangın ve
patlama tehlikesi vardır.
Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun. Şarj cihazının
içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Sadece Bosch lityum aküleri şarj
edin. Akünün gerilimi şarj cihazının akü şarj gerilimine uygun olmalıdır.
Aksi takdirde yangın ve patlama tehlikesi vardır.
Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme
nedeniyle elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Her kullanımdan önce şarj cihazını,
kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece kalifiye elemanlara veya uzmanlara açtırın ve sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo ve
fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Şarj cihazını kolay tutuşan
zeminlerde kullanmayın (örneğin kağıt, tekstil malzemesi vb.). Şarj
işlemi sırasında şarj cihazında mey­dana gelen ısınma yangın tehlikesi doğurur.
Şarj cihazının havalandırma
aralıklarının üstünü kapatmayın.
Aksi takdirde şarj cihazı aşırı ölçüde ısınabilir ve doğru işlev göremez.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunu okumak ve anlamak için önemlidir. Bu sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice yerleştirin. Sembollerini doğru yorumlamak size bahçe aletini daha iyi ve daha güvenli kullanmada yardımcı olur.
Sembol Anlamı
Hareket yönü
Reaksiyon yönü
Açma
Kapama
Ağırlığı
CLICK!
İşitilebilir gürültü
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti, yaprakların ve örneğin çim, dallar ve çam iğneleri gibi bahçe atıklarının üflenerek toplanması için tasarlanmıştır.
Teknik veriler
Akülü yaprak üfleme makinesi ALB 18 LI
Ürün kodu Hava akımı hızı, maks. Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre Seri numarası
Akü
Ürün kodu –1,5 Ah
–2,0 Ah –2,5 Ah
Anma gerilimi Kapasitesi
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921 – 2 607 337 199
Akü hücrelerinin sayısı – 2 607 336 207
– 2 607 336 921 – 2 607 337 199
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
bahçe aletindeki tip
etiketine bakın
Li-Ionen
2 607 336 207 2 607 336 921 2 607 337 199
V= 18
Ah Ah Ah
1,5 2,0 2,5
5 5 5
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 97 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Türkçe | 97
Akülü yaprak üfleme makinesi ALB 18 LI
Şarj cihazı
Ürün kodu
Şarj akımı Müsaade edilen şarj sıcaklık
aralığı Şarj süresi (akü boş durumda)
–1,5 Ah –2,0 Ah –2,5 Ah
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Koruma sınıfı
AL 1830 CV
EU
2 607 225 965
UK
2 607 225 967
AU
2 607 225 969
A3,0
°C 0–45
dak dak dak
kg 0,4
33 45 60
/ II
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 50636-2-100 uyarınca belirlenmektedir.
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 60 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 80 dB(A). Tolerans K= 3 dB.
Toplam titreşim değerleri a tolerans K, EN 50636-2-100 uyarınca:
<2,5m/s2, K= 1,5 m/s2.
a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
h
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU, 19 Nisan 2016'ya kadar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016'dan itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC yönergelerinin geçerli bütün hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN 60335-1, EN 50636-2-100. 2000/14/EC: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi 83 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek V uyarınca.
Ürün kategorisi: 34 Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC,
2000/14/EC): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 24.09.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaj ve işletim
İşlemin amacı Şekil Sayfa
Teslimat kapsamı Memenin takılması Akünün şarjı Akünün yerleştirilmesi Açma Kapama Çalışırken dikkat edilecek hususlar Bakım ve temizlik Saklama ve nakliye
1 228 2 228 3 228 3 228 4 229 4 229 5 229 6 230 6 230
Çalıştırma
Güvenliğiniz için
Bahçe aletinin kendinde herhangi bir çalışmaya
başlamadan önce (bakım, uç değiştirme vb.) ve aleti nakletmeden ve saklama için kaldırmadan önce aküyü bahçe aletinden çıkarın. Açma/kapama şalterine
yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi oluşur.
Bahçe aleti kapandıktan sonra da birkaç saniye serbest
dönüşte hareket eder (hava akımının sürmesi nedeniyle). Aleti tekrar açmadan önce motorun tam olarak durmasını bekleyin. Bahçe aletini arka arkaya açıp kapatmayın.
Akünün şarjı
Başka şarj cihazı kullanmayın. Birlikte teslim edilen şarj
cihazı bahçe aletinizdeki Li-Ionen akülerin şarjına uyarlanmıştır.
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
şarj cihazının tip etiketindeki verilere uymalıdır. 230 V işaretli şarj cihazları 220 V ile de çalıştırılabilir.
Aletinizdeki akü bir sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu sistem akünün sadece 0 ° C–45 °C dereceler arasında şarjına izin verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü uzar.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Lityum iyon (Li-Ionen) akü “Electronic Cell Protection (ECP)” (elektronik hücre koruması) ile derin deşarja karşı korunmalıdır. Akü boşaldığında bahçe aleti koruyucu bir devre üzerinden kapanır: Bahçe aleti artık çalışmaz.
Bahçe aleti otomatik olarak kapandıktan sonra açma/kapama şalterine basmaya devam etmeyin. Akü hasar görebilir.
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 98 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
98 | Türkçe
Şarj işlemi
Şarj cihazının şebeke fişi prize takılınca ve akü şarj yuvasına yerleştirilince şarj işlemi başlar.
Akıllı şarj yöntemi sayesinde akünün şarj durumu otomatik olarak algılanır ve akü sıcaklığı ile akü geriliminden bağımsız olarak optimum şarj akımı ile şarj işlemi gerçekleştirilir.
Bu yolla akü korunur ve şarj cihazı içinde daima tam şarjlı olarak kalır.
Gösterge elemanlarının anlamı
Kırmızı akü şarj göstergesinin sürekli olarak yanması
sıcaklığı aralığının dışında olduğunu bildirir, bakınız: Bölüm “Teknik veriler”. Müsaade edilen sıcaklık aralığına ulaşıldığında şarj cihazı otomatik olarak hızlı şarj işlemine geçer.
Kırmızı akü şarj göstergesinin yanıp sönmesi
Yeşil akü şarj göstergesi yanıp sönüyor (hızlı tempo ile)
Hızlı şarj işlemi hızla yanıp sönen yeşil akü şarj göstergesi ile gösterilir.
Not: Hızlı şarj işlemi ancak akü müsaade edilen sıcaklık aralığında iken mümkündür, bakınız bölüm “Teknik veriler”.
Yeşil akü şarj göstergesi yanıp sönüyor (yavaş tempo ile)
Akünün şarj durumu %80 olduğunda yeşil akü şarj göstergesi yavaş tempo ile yanıp söner.
Akü hemen kullanılmak üzere çıkarılabilir.
Yeşil akü şar göstergesinin sürekli yanması
Yeliş akü şarj göstergesinin sürekli yanması,
akünün tam olarak şarj olduğunu bildirir.
Akü olmadan akü şarj göstergesinin sürekli yanması, şebeke fişinin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime hazır olduğunu bildirir.
Şarj işlemine ilişkin açıklamalar
Kesintisiz veya arka arkaya gerçekleştirilen şarj çevrimlerinde şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve şarj cihazında teknik bir arızanın olduğu anlamına gelmez.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Çalışırken bahçe aletini zeminden yaklaşık 3 cm yukarıda tutun.
Kızgın, yanıcı veya patlayıcı malzemeleri üfletmeyin.
Kırmızı akü şarj göstergesinin sürekli olarak yanması, akü sıcaklığının müsaade edilen şarj
Kırmızı yanıp sönen ışık akü şarj göstergesinde şarj işleminin başka bir arızasını gösterir, Bakınız: Bölüm “Hata arama”.
Hata arama
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
Bahçe aleti çalışmıyor Akü boşalmış durumda Aküyü şarj edin, şarjla ilgili açıklamalara da bakın
Akü çok soğuk veya çok sıcak Aküyü ısıtın veya soğutun Bahçe aleti arızalı Müşteri servisine başvurun Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde hata var Müşteri servisine başvurun
Bahçe aleti kesintili olarak çalışıyor
Aşırı titreşim ve gürültü var
Bir akü şarjı ile çalışma süresi çok kısa
Bahçe aleti üfleme yapmıyor
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
Açma/kapama şalteri arızalı Müşteri servisine başvurun
Bahçe aleti arızalı Müşteri servisine başvurun
Akü uzun süre kullanılmamış veya sadece kısa süre kullanılmış
Akü boş veya arızalı Aküyü yenileyin Hava girişi/çıkışı kapalı Hava girişini/çıkışını açın Meme kapalı Memeyi açın
Aküyü tam olarak şarj edin, bakınız: “Şarj cihazları için güvenlik talimatı”
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 99 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
Meme bahçe aletine takılamıyor
Akü şarj göstergesi sürekli yanıyor
Şarj işlemi mümkün değil
Akü şarj göstergesi yanmıyor
Yanlış montaj Bakınız: “Montaj”
Akü doğru yerleştirilmemiş veya doğru olarak yerleştirilmemiş
Akü kontakları kirli Akü kontaklarını temizleyin; örneğin aküyü birkaç
Akü arızalı Aküyü yenileyin Şarj cihazının şebeke fişi takılı değil veya doğru
takılı değil Priz, şebeke kablosu veya şarj cihazı arızalı Şebeke gerilimini kontrol edin, gerekiyorsa şarj
Akü doğru olarak şarj cihazına yerleştirin
kez takıp çıkararak. Gerekiyorsa aküyü yenileyin
Şebeke fişini tam olarak prize takın
cihazını Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir serviste kontrol ettirin
Türkçe | 99
Bakım ve servis
Bahçe aletinin kendinde herhangi bir çalışmaya
başlamadan önce (bakım, uç değiştirme vb.) ve aleti nakletmeden ve saklama için kaldırmadan önce aküyü bahçe aletinden çıkarın. Açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi oluşur.
Bakım, temizlik ve depolama
İyi ve güvenli çalışabilmek için bahçe aletini temiz
tutun.
İyi ve güvenli çalışabilmek için bahçe aletini ve havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Bahçe aletinin üstüne hiçbir zaman su püskürtmeyin ve bahçe aletini hiçbir zaman su içine daldırmayın.
Bahçe aletini kuru, güvenli ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Bahçe aletinin üzerine başka nesneler koymayın.
Akü bakımı
Aküden optimum ölçüde yararlanabilmek için aşağıdaki uyarı ve önlemlere uyun:
– Aküyü nemden ve sudan koruyun. – Aküyü – 20 ... 50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın.
Örneğin aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
– Aküyü şiddetli güneş ışını altındaki bahçe aleti içinde
bırakmayın. – Akünün saklanması için optimum sıcaklık 5 derecedir. – Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin. Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü
ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
www.bosch-garden.com
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde bahçe aletinin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belir tiniz.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 5 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20 Ofis Park A Blok 34854 Kucukyali/Maltepe Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701
Bosch Power Tools F 016 L81 283 | (24.9.15)
OBJ_BUCH-1406-004.book Page 100 Thursday, September 24, 2015 1:26 PM
100 | Polski
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884
Tasfiye
Bahçe aletlerini, şarj cihazlarını ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Aküler/Bataryalar:
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa Uwaga! Poniższe wskazówki należy dokładnie przeczytać. Należy zapoznać się z elementami
sterującymi i prawidłową obsługą narzędzia ogrodowego. Instrukcję eksploatacji należy zachować i starannie przechowywać w celu dalszego zastosowania.
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Wyjaśnienie symboli umieszczonych na narzędziu ogrodowym
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış elektronik ve elektrikli aletler ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için geri kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Li-Ion:
Lütfen “Nakliye” bölümündeki uyarı ve açıklamalara uyun.
Ogólna wskazówka ostrzegająca przed potencjalnym zagrożeniem.
Przed przystąpieniem do pracy należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji.
Należy zwracać uwagę, aby osoby, przebywające w pobliżu, nie zostały skaleczone przez odrzucone podczas pracy ciała obce.
F 016 L81 283 | (24.9.15) Bosch Power Tools
Loading...