OBJ_DOKU-25148-003.fm Page 1 Friday, January 24, 2014 10:47 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 800 (2014.01) O / 170 EURO
ALB
18 LI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-1406-002.book Page 2 Thursday, October 17, 2013 9:59 AM
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 3 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Bedienung
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts
vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine
spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende
Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum
Gartengerät, wenn es arbeitet.
Rotierendes Gebläse. Kommen Sie mit Ihren Händen und Füßen nicht in die Öffnungen, während
das Gartengerät läuft.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe befindliche
Personen nicht durch umherfliegende Fremdkörper vom Gartengerät verletzt we rden. Achten Sie
bei anderen Personen auf sicheren Abstand zum
Gartengerät.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gartengerät reinigen, einstellen oder für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen.
Arbeiten Sie nicht im Regen und lassen Sie den
Akku-Laubbläser nicht im Freien während es regnet.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht ver-
trauten Personen erlauben das Gartengerät zu benutzen.
Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das
Alter des Bedieners. Bewahren Sie das Gartengerät für
Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sich erheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an
anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von
3 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten
verantwortlich.
Betreiben Sie das Gartengerät niemals, während sich Per-
sonen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Verwenden Sie das Gartengerät nur bei Tageslicht oder gu-
tem künstlichen Licht.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder mit offe-
nen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine
lange Hose.
Achten Sie darauf, dass lose Kleidung nicht in die Luftzu-
fuhr hineingezogen wird, da dies zu Verletzungen führen
könnte.
Betreiben Sie das Gartengerät nur mit aufgesteckter Düse.
Achten Sie darauf, dass lange Haare nicht in die Luftzufuhr
hineingezogen werden, da dies zu Verletzungen führen
könnte.
Achten Sie auf schrägen Flächen stets auf sicheren Tritt.
Halten Sie sämtliche Kühlluftöffnungen frei von Schmutz.
Blasen Sie Schmutz/Laub nie in die Richtung von in der Nä-
he stehender Personen.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor.
Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres
Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
Wartung
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Gartengeräts gewährleistet ist.
Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie sicher-
heitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Deutsch | 3
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 4
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 4 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
4 | Deutsch
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge-
rät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei
dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Gartengerät. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschal-
ters besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät vorgese-
henen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsge-
fahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und an-
grenzende Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie
gegebenenfalls aus.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf
dem Typenschild Ihres Produktes angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z. B. Nachahmungen,
aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die
Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C
bis 50 ° C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im
Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus oder in Bosch-Pro-
dukte eingebaute Li-Ion-Akkus. Die Akkuspannung
muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen.
Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerät es besteht Brandgefahr.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Ladegerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer
zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Lade-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
Einschalten
Ausschalten
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 5 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Deutsch | 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Zusammenblasen von
Laub und Gartenabfällen, wie z. B. Gras, Zweige und Kiefernadeln.
Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
5
Konformitätserklärung
5
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
5
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60335 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU/,
2006/95/ EG, 2004/ 108/ EG, 2006/ 42/ EG,
2000 /14/ EG.
2000/14/ EG: Garantierter Schallleistungspegel 83 dB(A).
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
/ II
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 6
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 6 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
6 | Deutsch
Montage und Betrieb
HandlungszielBild
Lieferumfang1
Düse aufstecken2
Akku laden3
Akku einsetzen3
Einschalten4
Ausschalten4
Arbeitshinweise5
Wartung und Reinigung6
Aufbewahrung und Transport6
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom
geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich liegt,
siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht Akku-Ladeanzeige
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge-
rät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei
dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Gartengerät. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschal-
ters besteht Verletzungsgefahr.
Das Gartengerät läuft nach dem Ausschalten noch für
einige Sekunden nach (anhaltender Luftstrom). Lassen
Sie den Motor auslaufen bevor Sie es wieder einschalten.
Schalten Sie das Gartengerät nicht direkt nacheinander aus und wieder ein.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz des Gartengerätes den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku anschließend
in das Ladegerät eingelegt wird.
Setzen Sie den Akku wie im Bild gezeigt zunächst vorn auf das
Ladegerät auf () und drücken Sie anschließend den Akku
hinten herunter (). Zum Entnehmen des Akkus gehen Sie in
umgekehrter Reihenfolge vor.
zulässigen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht
geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Stec kdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 ° C und 45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe AkkuLebensdauer erreicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Gartengerät arbeitet nicht mehr.
ACHTUNG
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt
werden.
Arbeitshinweise
Halten Sie das Gartengerät beim Arbeiten immer ca. 3 cm
über den Boden.
Blasen Sie keine heißen, brennbaren oder explosiven Materialien zusammen.
Der Ladevorgang wird durch Blinken der
Akku-Ladeanzeige signalisiert.
Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist oder dass die
Temperatur des Akkus außerhalb des
Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten des Gartengerätes nicht
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 7 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Fehlersuche
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Gartengerät läuft
nicht
Gartengerät läuft mit
Unterbrechungen
Starke Vibrationen/Geräusche
Arbeitsdauer pro Akkuladung zu gering
Gartengerät bläst
nicht
Düse lässt sich nicht
auf das Gartengerät
aufstecken
Akku-Ladeanzeige
leuchtet dauerhaft
Kein Ladevorgang
möglich
Akku-Ladeanzeige
leuchtet nicht
Akku entladenAkku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Akku zu kalt/zu heißAkku erwärmen/abkühlen lassen
Gartengerät defektKundendienst aufsuchen
Interne Verkabelung des Gartengerätes defektKundendienst aufsuchen
Ein-/Ausschalter defektKundendienst aufsuchen
Gartengerät defektKundendienst aufsuchen
Akku wurde längere Zeit nicht oder nur kurzzeitig
benutzt
Akku nicht (richtig) aufgesetztAkku korrekt auf Ladegerät aufsetzen
Akkukontakte verschmutztAkkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches
Akku defektAkku ersetzen
Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) ein-
gesteckt
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defektNetzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von ei-
Deutsch | 7
Akku vollständig aufladen; siehe auch „Hinweise
zum Laden“
Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku ersetzen
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einstecken
ner autorisierten Kundendienststelle für BoschElektrowerkzeuge überprüfen lassen
Wartung und Service
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge-
rät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei
dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Gartengerät. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Wartung, Reinigung und Lagerung
Halten Sie das Gartengerät sauber, um gut und sicher
arbeiten zu können.
Halten Sie das Gartengerät und die Lüftungsschlitze sauber,
um gut und sicher arbeiten zu können.
Besprühen/Tauchen Sie das Gartengerät nie mit/in Wasser.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Lagern Sie das Gartengerät an einem sicheren Platz, trocken
und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Gartengerät
ab.
Akku-Pflege
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, beachten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:
– Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
– Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 ° C
bis 50 ° C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im
Auto liegen.
– Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung nicht
im Gartengerät.
Page 8
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 8 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
8 | English
– Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus be-
trägt 5 ° C.
– Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Entsorgung
Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Akkus/Batterien:
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Warning! Read these instructions carefully, be familiar
with the controls and the proper use of the machine.
Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the machine
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“.
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not injured
through foreign objects thrown from the machine.
Warning: Keep a safe distance from the machine
when operating.
Rotating fan. Keep hands and feet out of the openings while the machine is running.
Pay attention that bystanders are not injured
through foreign objects thrown from the machine. Keep bystanders a safe distance away f rom
the machine.
Wear safety goggles.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 9 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Remove battery before adjusting or cleaning, and
before leaving the machine unattended for any
period.
Do not work in the rain or leave the cordless leaf
blower outdoors whilst raining.
Do not use the charger if the cord is damaged.
Operation
Never allow children or people unfamiliar with these in-
structions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use store the
machine out of reach of children.
This machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the machine.
The operator or user is responsible for accidents or dam-
age that occur to people or property.
Other persons and animals should remain at a distance of
3 metres or more when the machine is being used. The operator is responsible for third persons in the working area.
Never operate the machine while people, especially chil-
dren or pets, are nearby.
Use the machine only in daylight or good artificial light.
Do not operate the machine when barefoot or wearing
open sandals, always wear substantial footwear and long
trousers.
Failure to keep loose clothing from being drawn into air in-
take could result in personal injury.
Do not operate without tubes in place.
Failure to keep long hair away from the air inlet could result
in personal injury.
Always be sure of your footing on slopes.
Keep all cooling air inlets clear of debris.
Never blow debris in the direction of bystanders.
Do not modify this product. Unauthorized modifications
may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibration.
Maintenance
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the ma-
chine is in safe working condition.
Examine the machine and replace worn or damaged parts
for safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.
Recommendations for Optimal Handling of the
Battery
Before any work on the garden product itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the garden
product. There is danger of injury when unintentionally ac-
tuating the On/Off switch.
Use only Bosch battery packs intended specifically for
the machine. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into machines
that have the switch on can cause accidents.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritations or burns.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
If the battery becomes defective, liquid can escape and
come into contact with adjacent components. Check
any parts concerned. Clean such parts or replace them, if
required.
Use the battery only in conjunction with your Bosch
product. This measure alone protects the battery against
dangerous overload.
Use only original Bosch batteries with the voltage list-
ed on the nameplate of your product. When using other
batteries, e. g. imitations, reconditioned batteries or other
brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batteries.
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between
0 ° C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in
the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
English | 9
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 10
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 10 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
10 | English
Safety Warnings for Battery Chargers
Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
Only charge Bosch lithium ion batteries or lithium ion
batteries installed in Bosch products. The battery voltage must match the battery charging voltage of the
charger. Otherwise there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery charger yourself.
Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
shock.
Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charg-
ing process can pose a fire hazard.
Supervise children. This will ensure that children do not
play with the charger.
Children or persons that owing to their physical, senso-
ry or mental limitations or to their lack of experience or
knowledge, are not capable of securely operating the
charger, may only use this charger under supervision
or after having been instructed by a responsible person. Otherwise, there is danger of operating errors and in-
juries.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the garden product in a better
and safer manner.
SymbolMeaning
Reaction direction
Movement direction
SymbolMeaning
Intended Use
The product is indented for blowing leaves, garden waste
such as grass, twigs and pine needles.
Technical Data
Cordless leaf blowerALB 18 LI
Article number
Air speed, max.
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Serial number
Battery
Article number
–1.3 Ah
–1.5 Ah
–2.0 Ah
Rated voltageV=18
Capacity
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Number of battery cells
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Run time per battery charge*min14
Battery Charger
Article number
Charging currentmA1 500
Allowable charging temperature
range
Charging period (battery dis-
charged)*
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
*for 2.0 Ah battery
Please observe the article number on the type plate of your garden
product. The trade names of the individual garden produ cts may vary.
Switching On
Switching Off
3 600 HA0 3..
km/h210
kg1.8
see type plate on the
garden product
Li-Ion
2 607 336 039
2 607 336 207
2 607 336 921
Ah
Ah
Ah
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
°C0–45
min84
kg0.4
1.3
1.5
2.0
AL 2215 CV
5
5
5
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 11 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
English | 11
Cordless leaf blowerALB 18 LI
Protection class
Battery Charger
Article number
Charging currentmA430
Allowable charging temperature
range
Charging period (battery dis-
charged)*
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
*for 2.0 Ah battery
Please observe the article number on the type plate of your garde n
product. The trade names of the individual garden pro ducts may vary.
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
°C0–45
min277
kg0.7
/ II
AL 2204 CV
/ II
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60335.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 60 dB(A) ; sound power level 80 dB(A).
Uncertainty K =3 dB.
Vibration total values a
determined according to EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
h
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60335
(battery powered product) and EN 60335 (battery charger)
according to the provisions of the directives 2011 /65 /EU,
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 83 dB (A). Conformity assessment procedure according to Annex V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Mounting and Operation
ActionFigure
Delivery Scope1
Attaching Nozzle2
Battery Charging3
Inserting the battery3
Starting4
Stopping4
Working Advice5
Maintenance and Cleaning6
Storage and Transport6
Starting
For Your Safety
Before any work on the garden product itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the garden
product. There is danger of injury when unintentionally ac-
tuating the On/Off switch.
The machine continues to blow for a few seconds after
being switched off. Allow the motor to stop rotating before switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your garden product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with
230 V can also be operated with 220 V.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your garden product for the first
time.
The lithium ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug is
plugged into the socket and the battery is then inserted into
the battery charger .
Firstly, place the battery as shown in the figure onto the front
of the battery charger () and then press the battery down
at the rear (). To remove the battery, proceed in reverse order.
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 12
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 12 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
12 | English
charged with the optimum charging current, depending on
battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
charged when kept in the charger for storage.
Note: The charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.
Flashing Battery Charge Indicator
The charging procedure is signalled by a
flashing battery charge indicator .
Continuous Lighting of the Battery Charge Indicator
Continuous lighting of the battery
charge indicator indicates that the
battery is fully charged or that the
temperature of the battery is not within the allowable charging temperature range, and cannot be
charged for this reason. The battery is charged as soon as the
allowable charging temperature range is reached.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the
battery charge indicator indicates that the mains plug is inserted in the socket and that the battery charger is ready for
operation.
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaningful
and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
The battery is equipped with a NTC temperature con trol
which allows charging only within a temperature range of between 0 ° C and 45 ° C. A long battery service life is achieved
in this manner.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithi um ion
battery against deep discharging. When the battery is run
down or discha rged, the garden product is s hut off by means
of a protective circuit: The garden product no longer operates.
been automatically switched off. The battery can be damaged.
Working Advice
When operating, always hold the machine approximately
3cm above the ground.
Do not blow hot, flammable or explosive material.
Do not continue to press the On/Off
switch after the garden product has
Troubleshooting
ProblemPossible CauseCorrective Action
Machine fails to operate
Machine functions
intermittently
Excessive vibrations/noise
Run time per battery
charge too low
Machine does not
blow
Tube cannot be
mounted on the machine
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Battery dischargedRecharge battery; also see “Battery Charging”
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Garden product defectiveContact Service Agent
Internal wiring of garden product damagedContact Service Agent
On/Off switch defectiveContact Service Agent
Garden product defectiveContact Service Agent
Battery has n ot been used for long perio d or only
for short terms
Battery dead or defectiveReplace the battery
Air inlet/outlet blockedClear the air inlet/outlet
Tube obstructedClear tube
Incorrect assemblysee “assembly”
Fully charge battery; also see “battery charging”
Page 13
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 13 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
ProblemPossible CauseCorrective Action
Continuous lighting
of the battery charge
indicator
No charging procedure possible
Battery charge indicator does not light
up
Battery not (properly) insertedProperly insert battery into battery charger
Battery contacts contaminatedClean the battery contacts (e. g. by inserting and
Battery pack defectiveReplace the battery
Mains plug of battery charger not plugged in
(properly)
Socket outlet, mains cable or battery charger de-
fective
removing the battery several times) or replace the
battery
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Check the mains voltage; have the battery charger
checked by an authorised after-sales service
agent for Bosch power tools
English | 13
Maintenance and Service
Before any work on the garden product itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the garden
product. There is danger of injury when unintentionally
actuating the On/Off switch.
Maintenance, Cleaning and Storage
For safe and proper working, always keep the garden
product clean.
For safe and proper working, always keep the garden product
and the ventilation slots clean.
Never spray with or immerse the garden product in water.
Store the garden product in a secure, dry place, out of the
reach of children.
Do not place other objects on the garden product.
Battery Maintenance
Use the following procedures to enable optimum usage of the
battery:
– Protect the battery against moisture and water.
– Store the battery only within a temperature range between
0 ° C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in
the car in summer.
– Do not leave the battery in the product in direct sunlight.
– The ideal storage condition for the battery is 5 °C.
– Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the garden product.
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Explication des symboles se trouvant sur l’outil
de jardin
Transport
The contained lithium ion batteries are subject to the Dangerous
Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
The garden product, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Subject to change without notice.
Mode d’emploi
Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant
Français
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin.
Conservez les instructions d’utilisation pour vous y reporter ultérieurement.
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée
des enfants.
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expérience
et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le
cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants,
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des
projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité
quand l’outil de jardin est en marche.
Ventilateur rotatif. Tenez vo s mains et vos pieds à
distance des orifices de l’outil de jardin tant que
ce dernier est en fonctionnement.
Veillez à ce que les particules projetées par l’outil
de jardin ne blessent pas les personnes se trouvant à proximité. Veillez à maintenir une distance
de sécurité entre l’outil de jardin et toute personne se trouvant à proximité.
Portez toujours des lunettes de protection.
Retirez toujours l’accumula teur avant de nettoyer
l’outil de jardin, de le ranger ou de le laisser sans
surveillance même pour une courte durée.
Ne travaillez pas par temps de pluie et ne laissez
pas le souffleur sans fil à l’extérieur par temps de
pluie.
N’utilisez pas le chargeur lorsque le câble de secteur est endommagé.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 15 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs
ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement
de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise uti-
lisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’outil de jardin.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit
se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans
la zone de travail, l’opérateur est responsable vis à vis des
tierces personnes.
N’utilisez jamais l’outil de jardin lorsque des personnes, en
particulier des enfants ou des animaux domestiques, se
trouvent à proximité.
N’utiliser l’outil de jardinage que de jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Ne faites jamais fonctionner l’outil de jardin si vous mar-
chez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. Portez
toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
Si vous portez des vêtements amples, veillez à ce qu’ils ne
soient pas happés par l’alimentation en air ; ceci pourrait
vous blesser.
Ne faites fonctionner l’outil de jardin qu’avec la buse mon-
tée.
Si vous avez des cheveux longs, veillez à ce qu’ils ne soient
pas happés par l’alimentation en air ; ceci pourrait vous
blesser.
Faites attention à ne pas perdre l’équilibre si vous travaillez
sur des pentes.
Veillez à ce que les orifices d’aération ne soient pas obtu-
rés.
Ne soufflez jamais les déchets/les feuilles en direction de
personnes se trouvant à proximité.
N’effectuez aucune modification sur l’outil de jardin.
Des modifications non autorisées peuvent s’avérer préju-
diciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront
à une augmentation des émissions de bruit et des vibra-
tions.
Entretien
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
afin d’assurer que l’outil de jardin se tro uve da ns un é tat de
fonctionnement ne présentant aucun danger.
Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité,
remplacez les pièces usées ou endommagées.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
et pour le transport ou le stockage, sort ez toujours l’ac-
cumulateur de l’outil de jardin. Appuyer par mégarde sur
l’interrupteur Marche/Arrêt présente des risques de blessures.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumulateurs
Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie.
Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en posi-
tion d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de
mo nte r un acc um ula teu r da ns un o uti l de ja rdi n en pos it ion
de fonctionnement peut causer des accidents.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un
pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir-
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou-
le r de la b att er ie ; é vit ez t ou t co nta ct. En cas de c ont act
accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Ne charger les accus que dans des chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Un charge ur approprié à un type
spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir et
enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments
concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les remplacer.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.
N’utilisez que des accumulateurs d’origine Bosch dont
la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de votre produit. L’utilisation d’autres accu-
mulateurs, p. ex. accumulateurs contrefaits, accumulateurs modifiés ou d’autres fabricants, peut provoquer des
blessures ainsi que des dommages matériels causés par
des accumulateurs qui explosent.
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C
à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une
voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Français | 15
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 16
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 16 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
16 | Français
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc éle ctrique.
Ne charger que des accumulateurs lithium-ion Bosch
ou des accumulateurs Lithium-ion montés dans des
produits Bosch. La tension d’accumulateurs doit cor-
respondre à la tension de charge de l’accumulateur du
chargeur. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en-
vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incen-
die.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
Le chargeur doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expé-
rience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel
n’était pas le cas ou en cas d’utilisation par des enfants,
cette utilisation ne sera possible que sous la surveil-
lance d’une personne responsable de la sécurité des
utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits
quant au maniement du chargeur. Dans le cas contraire,
un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
SymboleSignification
Direction de réaction
Direction de déplacement
Mise en marche
Arrêt
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour souffler des feuille s et des déchets de jardin tels que les herbes, branches et aiguilles de
pins et les entasser.
Caractéristiques techniques
Souffleur sans filALB 18 LI
N° d’article
Vitesse max. du débit d’air
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Numéro de série
AccumulateurLithium ion
N° d’article
–1,3 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
Tension nominaleV=18
Capacité
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Nombre cellules de batteries rechargeables
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Autonomie par chargement
d’accu*
Chargeur
N° d’article
Courant de chargemA1 500
Plage de température de charge
admissible
Temps de chargement (accu dé-
chargé)*
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection
*avec accumulateur 2,0 Ah
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales
des différents outils de jardin peuvent va rier.
3 600 HA0 3..
km/h210
kg1,8
voir plaque signalé-
tique sur l’outil de jar-
2 607 336 039
2 607 336 207
2 607 336 921
Ah
Ah
Ah
min14
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
°C0–45
min84
kg0,4
din
1,3
1,5
2,0
AL 2215 CV
/ II
5
5
5
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 17 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Français | 17
Souffleur sans filALB 18 LI
Chargeur
N° d’article
Courant de charge
Plage de température de charge
admissible
Temps de chargement (accu dé-
chargé)*
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection
*avec accumulateur 2,0 Ah
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales
des différents outils de jardin peuvent va rier.
AL 2204 CV
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
mA430
°C0–45
min277
kg0,7
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60335.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 60 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 80 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Valeurs totales des vibrations a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60335 :
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(somme vectorielle des trois
h
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60335 (appareil à accu) et EN 60335 (chargeur
d’accus) conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2011 /65/ UE, 2006/95 /CE, 2004 /108 /CE,
2006/42/ CE, 2000/ 14/ CE.
2000/14/ CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
83 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 34
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montage et mise en service
OpérationFigure
Accessoires fournis1
Montage de la buse2
Chargement de l’accu3
Montage de l’accu3
Mise en marche4
Arrêt4
Instructions d’utilisation5
Nettoyage et entretien6
Stockage et transport6
/ II
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
et pour le transport ou le stockage, sortez toujours l’accumulateur de l’outil de jardin. Appuyer par mégarde sur
l’interrupteur Marche/Arrêt présente des risques de blessures.
Après son arrêt, l’outil de jardin continue à tourner pen-
dant quelques secondes (flux d’air prolongé). Attendez
l’arrêt complet du moteur avant de remettre l’outil en
marche.
Ne remettez pas l’outil de jardin en marche immédiatement après l’avoir éteint.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le c har geur fou rni a vec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous
220 V.
Note : L’accumulateur est fourni en état de charge faible. A fin
de garantir la puissance complète de l’accumulateur, chargez
complètement l’accumulateur dans le chargeur avant la première mise en service de l’outil de jardin.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche de secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que
l’accu est placé dans le chargeur .
D’abord placer l’accu , à l’avant sur le chargeur (), comme
indiqué sur la figure, et ensuite pousser l’accu à l’arrière vers
le bas (). Pour enlever l’accu, procéder dans l’ordre inverse.
Page 18
ATTENTION
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 18 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
18 | Français
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Note : Le processus de charge n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de
charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu clignote
Le processus de charge est signalé par clignotement du voyant indiquant l’état de
charge de l’accu .
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu allumé
en permanence
La lumière permanente du voyant indiquant l’état de charge de l’accu signale que l’accu est complètement
chargé ou que la température de l’ac-
cu se trouve en dehors de la plage de température de charge
admissible et que celui-ci ne peut donc pas être chargé. Dès
que la plage de température a dmissible est atteinte, l’accu est
chargé.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allu-mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signi-
fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que
le chargeur est prêt à être mis en service.
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
est sans importance et ne doit pas être interprété comme un
défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui
ne permet de charger l’accu que sur une pla ge de température
entre 0 ° C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi
augmentée.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’ accumulateur Lithium-ion est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt
de protection : L’outil de jardin ne travaille plus.
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Instructions d’utilisation
Lors des travaux, maintenez toujours l’outil de jardin 3 cm audessus du sol.
Ne soufflez pas sur des matériaux chauds, inflammables ou
explosifs.
N’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors
Dépistage d’erreurs
ProblèmeCause possibleRemède
L’outil de jardin ne
fonctionne pas
L’outil de jardin fonctionne par intermittence
Vibrations/bruits excessifs
Autonomie trop faible
par charge d’accu
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Accu déchargéCharger l’accu, voir également « Indications pour
La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie
Outil de jardin défectueuxContactez le Service Après-Vente
Le câblage interne de l’outil de jardin est défec-
tueux
Interrupteur Marche/Arrêt défectueuxContactez le Service Après-Vente
Outil de jardin défectueuxContactez le Service Après-Vente
L’accu n’a pas été utilisé sur une période assez
longue ou n’a été utilisé que sur une courte durée
L’accu est vide ou défectueuxRemplacer l’accu
Alimentation en air/évacuation d’air obturéeDégager l’alimentation en air/évacuation d’air
le chargement »
Contactez le Service Après-Vente
Charger complètement l’accu, voir également
« Indications pour le chargement »
Page 19
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 19 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
ProblèmeCause possibleRemède
L’outil de jardin ne
souffle pas
La buse ne se laisse
pas monter sur l’outil
de jardin
Le voyant indiquant
l’état de charge de
l’accu est constamment allumé
Aucun processus de
charge possible
Le voyant indiquant
l’état de charge de
l’accu n’est pas allumé
Buse bloquéeDégager la buse
Mauvais montagevoir « Montage »
L’accu n’a pas été (correctement) montéMonter l’accu correctement sur le chargeur
Contacts de l’accu encrassésNettoyer les contacts ; p.e x. en mettant et en reti-
Accu défectueuxRemplacer l’accu
La fiche de secteur du chargeur n’est pas (correctement) branchée
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur défectueux
rant l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant,
remplacer l’accu
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de
courant
Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire
contrôler le chargeur par une station de Service
Après-Vente agréée pour outillage Bosch
Français | 19
Entretien et Service Après-Vente
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
et pour le transport ou le stockage, sort ez toujours l’ac-
cumulateur de l’outil de jardin. Appuyer par mégarde
sur l’interrupteur Marche/Arrêt présente des risques
de blessures.
Entretien, nettoyage et stockage
Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail
impeccable et en toute sécurité.
Maintenez toujours propres l’outil de jardin ainsi que les ouïes
de ventilation afin de réaliser un travail impeccable et en toute
sécurité.
Veillez à ce que l’outil de jardin ne soit pas aspergé d’eau et ne
l’immergez pas dans l’eau.
Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de
portée des enfants.
Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin.
Entretien de l’accu
Respectez les indications et mesures suivantes qui permettent une utilisation optimale de l’accu :
– Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
– Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 ° C
à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une
voiture par ex. en été.
– Ne laissez pas l’accu dans l’outil de jardin dans le cas d’en-
soleillement direct.
– La température optimale de stockage de l’accu est de 5 °C.
– Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Page 20
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 20 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
20 | Español
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport ».
Ventilador en funcionamiento. Mantenga alejadas
sus manos y pies de las aberturas con el aparato
para jardín en funcionamiento.
Preste atención a que las personas circundantes
no resulten lesionadas por los cuerpos extraños
que pudieran salir proyectados. Cuide que las
personas en las inmediaciones se mantengan a
suficiente distancia del aparato para jardín.
Use unas gafas de protección.
Desmonte el acumulador antes de limpiar o ajustar el aparato para jardín, o al dejarlo desatendido, incluso durante un breve tiempo.
No trabaje bajo la lluvia ni deje el soplador de hojarasca ACCU a la intemperie si está lloviendo.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso
reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores
consultas.
Explicación de la simbología utilizada en el aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
Preste atención a que las personas circundantes
no resulten lesionadas por los cuerpos extraños
que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto al aparato para jardín en funcionamiento.
No use el cargador si estuviese dañado el cable de
red.
Manejo
Jamás permita que usen el aparato para jardín niños, ni
aquellas personas que no estén familiarizadas con estas
instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde el aparato para jardín fuera del alcance de los niños cuando no lo
utilice.
Este aparato para jardín no ha sido diseñado para ser utili-
zado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que
sean supervisados por una persona encargada de velar por
su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para
jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el aparato para jardín.
El usuario es responsable de los accidentes o daños provo-
cados a otras personas o a sus pertenencias.
Durante el funcionamiento no deberán encontrarse otras
personas ni tampoco animales en un radio de 3 metros. En
el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros recae sobre el usuario.
Nunca ponga a funcionar el aparato para jardín si en las in-
mediaciones se encuentran personas, y muy en especial
niños, así como animales domésticos.
Únicamente utilice el aparato para jardín con luz diurna o
con buena iluminación artificial.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 21 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Español | 21
No utilice el aparato para jardín si está descalzo o si lleva
puestas sandalias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y
pantalones largos.
Cuide que la ropa suelta no sea aspirada hacia la toma de
aire, ya que podría lesionarse.
Únicamente deje funcionar el aparato para jardín con la bo-
quilla montada.
Si lleva el pelo largo, cuide que éste no sea aspirado hacia
la toma de aire, ya que podría lesionarse.
Siempre mantenga un paso firme y seguro al trabajar en
pendientes.
Mantenga libres y limpias todas las rejillas de ventilación.
Jamás sople suciedad/hojarasca en dirección a las perso-
nas situadas cerca.
No modifique en manera alguna el aparato para jardín.
Las modificaciones improcedentes pueden afectar a la se-
guridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y
vibraciones.
Mantenimiento
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro
con el aparato para jardín.
Controle el aparato para jardín y sustituya las piezas des-
gastadas o dañadas para mayor seguridad.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Desmonte el acumulador antes de manipular en el apa-
rato para jar dín (p. ej. en el mantenim iento, cambio de
útil, etc.), así como al transportarlo y guardarlo. En ca-
so contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente
el interruptor de conexión/desconexión.
Solamente utilice los acumuladores Bosch previstos
para este aparato para jardín. El uso de otro tipo de acu-
muladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
Antes de montar el acumulador asegúrese de que el
aparato para jardín esté desconectado. El montaje del
acumulador en un aparato para jardín conectado puede
causar un accidente.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol,
del fuego, del agua y de la humedad. Existe el
riesgo de explosión.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provocar
fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un
contacto accidental enjuagar el área afectada con abun-
dante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra
además inmediatamente a un médico. El líquido del acumu-
lador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Solamente cargue los acumuladores con los cargado-
res recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de
incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Un acumulador defectuoso puede perder líquido y hu-
medecer la piezas adyacentes. Examine las piezas
afectadas. Límpielas, o sustitúyalas si fuese necesario.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el
acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la
tensión indicada en la placa de características de su
producto. Si se utilizan acumuladores diferentes, como,
p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra
marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o materiales.
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el mar-
gen de temperatura de 0 ° C a 50 ° C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Instrucciones de seguridad para cargadores
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador au-
menta el riesgo de electrocución.
Solamente cargue acumuladores de iones de litio
Bosch sueltos o incorporados en productos Bosch. La
tensión del acumulador deberá corresponder a la tensión de carga del cargador. En caso de no atenerse a ello
podría originarse un incendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
electrocución.
No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
de carga existe un peligro de incendio.
Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el cargador.
Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o
conocimientos no estén en disposición de manejar el
cargador de forma segura, no deberán utilizar este cargador sin ser supervisados o instruidos por una perso-
Page 22
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 22 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
22 | Español
na responsable. En caso contrario existe el riesgo de un
manejo incorrecto y de lesión.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aparato para jardín.
SimbologíaSignificado
Dirección de reacción
Dirección de movimiento
Conexión
Desconexión
Utilización reglamentaria
Aparato para jardín diseñado para despejar y amontonar hojarasca y residuos del jardín como, p. ej. césped, ramas y agujas de los pinos.
Soplador de hojarasca ACCUALB 18 LI
Capacidad
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Nº de celdas
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Autonomía con acumulador a
plena carga*
Cargador
Nº de artículo
Corriente de carga
Margen admisible de la tempe-
ratura de carga
Tiempo de carga (acumulador
descargado)*
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
Cargador
Nº de artículo
Datos técnicos
Soplador de hojarasca ACCUALB 18 LI
Nº de artículo
Velocidad del aire, máx.
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Número de serie
cas del aparato para jardín
Acumulador
Nº de artículo
–1,3 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
Tensión nominal
*en combinación con un ac umulador de 2,0 Ah
Preste atención al nº de artículo en la pl aca de características de su
aparato para jardín. Las denomi naciones comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
3 600 HA0 3..
km/h210
kg1,8
ver placa de característi-
Iones Li
2 607 336 039
2 607 336 207
2 607 336 921
V=18
Corriente de cargamA430
Margen admisible de la tempe-
ratura de carga
Tiempo de carga (acumulador
descargado)*
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
*en combinación con un ac umulador de 2,0 Ah
Preste atención al nº de artículo en la pl aca de características de su
aparato para jardín. Las denomi naciones comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60335.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 60 dB (A); nivel de potencia acústica 80 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
Nivel total de vibraciones a
nes) y tolerancia K determinados según EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Ah
Ah
Ah
min14
AL 2215 CV
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA1 500
°C0–45
min84
kg0,4
AL 2204 CV
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
°C0–45
min277
kg0,7
(suma vectorial de tres direccio-
h
1,3
1,5
2,0
5
5
5
/ II
/ II
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 23 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335
(aparato accionado por acumulador) y EN 60335 (cargador)
de acuerdo con las directivas 2011 /65 /UE, 2006 /95/CE,
2004/108/ CE, 2006/ 42/ CE, 2000/ 14/ CE.
2000/14/ CE: Nivel de potencia acústica garantizado
83 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad
según anexo V.
Categoría de producto: 34
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaje y operación
ObjetivoFigura
Material que se adjunta1
Montaje de la boquilla2
Carga del acumulador3
Montaje del acumulador3
Conexión4
Desconexión4
Instrucciones para la operación5
Mantenimiento y limpieza6
Almacenaje y transporte6
Carga del acumulador
No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha
sido especialmente adaptado al acumulador de iones de litio que incorpora el aparato para jardín.
¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para
230 V pueden funcionar también a 220 V.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes del primer uso del aparato para jardín cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de c arga
comienza nada más insertar entonces el acumulador en el cargador.
Inserte primero el acumulador por el frente en el cargador
(), según figura, y seguidamente presione hacia bajo el acumulador po r la parte de atrás (). Para sacar el acumulador
siga los mismos pasos en orden inverso.
Gracias al inteligente proced imiento de carga utilizado, el estado de carga del acumulador es detectado automáticamente, y es recargado con la corriente de carga óptima de ac uerdo
a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siempre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
Observación: El proceso de carga solamente puede llevarse
a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra de ntro
del campo admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
Indicador intermitente de carga del acumulador
Indicador de carga del acumulador con luz permanente
Puesta en marcha
Para su seguridad
Desmonte el acumulador antes de manipular en el apa-
rato para jar dín (p. ej. en el mantenim iento, cambio de
útil, etc.), así como al transportarlo y guardarlo. En ca-
so contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente
el interruptor de conexión/desconexión.
El aparato para jardín sigue soplando aire durante unos
segundos tras su desconexión. Deje que el motor se de-
tenga completamente antes de volver a conectarlo.
No desconecte y conecte inmediatamente después el
aparato para jardín.
acumulador se encuentra fuera del campo admisible para poder cargarlo. En el momento de alcanzarse la temperatura admisible se comienza a recargar el acumulador.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente
del indicador de carga del acumulador , señaliza que el enchufe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en
disposición de funcionamiento.
Español | 23
El proceso de carga es señalizado mediante
el parpadeo del indicador de carga del acumulador .
La luz permanente del indicador de
carga del acumulador señaliza que el
acumulador está completamente cargado o bien que la temperatura del
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 24
ATENCIÓN
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 24 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
24 | Español
Indicaciones para la carga
En ca so de e fe ct ua r r eca rg as co nti nu as o m uy seg ui da s p ued e
que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún inconveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del
cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura
NTC que solamente admite su recarga de ntro del margen de
temperatura entre 0 ° C y 45 ° C. De esta manera se alcanza
una larga vida útil del acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar el aparato
para jardín: El aparato para jardín deja de funcionar.
to pa ra j ar dí n s e h ub ie s e d esconectado automáticamente.
Ello podría perjudicar al acumulador.
Instrucciones para la operación
Trabaje siempre guiando el aparato para jardín a un altura
aprox. de 3 cm respecto al suelo.
No intente reunir con el soplador materiales calientes, combustibles o explosivos.
Localización de fallos
SíntomasPosible causaSolución
El aparato para jardín
no funciona
El aparato para jardín
funciona de forma intermitente
Vibraciones o ruidos intensos
Tiempo de operación
reducido tras cada recarga del acumulador
El aparato para jardín
no sopla
La boquilla no puede
acoplarse al aparato
para jardín
El indicador de carga
del acumulador se enciende permanentemente
No es posible realizar el
proceso de carga
Acumulador descargadoCargar el acumulador, ver también “Indicaciones para
Acumulador demasiado frío o calienteDejar que se caliente/enfríe el acumulador
Aparato para jardín defectuosoAcudir al servicio técnico
Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico
Interruptor de conexión/desconexión de-
fectuoso
Aparato para jardín defectuosoAcudir al servicio técnico
El acumulador no ha sido utilizado durante
largo tiempo o solamente ha sido utilizado
brevemente
Acumulador descargado o defectuosoSustituir el acumulador
Toma/salida de aire obturadaDesobturar toma/salida de aire
Boquilla obturadaDesobturar boquilla
Montaje incorrectover “Montaje”
Acumulador sin colocar, o mal colocadoColocar correctamente el acumulador en el cargador
Contactos sucios del acumuladorLimpiar los contactos del acumulador; p. ej. metién-
Acumulador defectuosoSustituir el acumulador
la carga”
Acudir al servicio técnico
Cargar completamente el acumulador; ver también
“Indicaciones para la carga”
dolo y sacándolo repetidamente, o bien, sustituir el
acumulador
No mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión si el apara-
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 25 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
SíntomasPosible causaSolución
El indicador de carga
del acumulador no se
enciende
El enchufe de red del cargador no está correctamente conectado
Toma de corriente, cable de red o cargador
defectuoso
Introducir completamente el enchufe en la toma de
corriente
Verifique la tensión de red, y si fuese preciso, acuda a
un servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch para hacer revisar el cargador
Español | 25
Mantenimiento y servicio
Desmonte el acumulador antes de manipular en el apa-
rato para jar dín (p. ej. en el mantenim iento, cambio de
útil, etc.), así como al transportarlo y guardarlo. En ca-
so contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Mantenimiento, limpieza y almacenaje
Siempre mantenga limpio el aparato para jardín para
trabajar con eficacia y seguridad.
Siempre mantenga limpios el aparato para jardín y las rejillas
de ventilación para poder trabajar con eficacia y fiabilidad.
No proyecte agua contra el aparato para jardín ni tampoco lo
sumerja en ella.
Guarde el aparato para jardín en un lugar seguro y seco, fuera
del alcance de los niños.
No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín.
Cuidado del acumulador
Para asegurar un aprovechamiento óptimo del acumulador
tenga en cuenta las siguientes indicaciones y medidas:
– Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
– Únicamente almacene el acumulador sin exceder el mar-
gen de temperatura de 0 ° C a 50 ° C. P.ej., no deje el acu-
mulador en el coche en verano.
– No deje el acumulador en el aparato para jardín si éste es-
tuviese directamente expuesto a sol.
– La temperatura ideal para almacenar el acumulador es de
5°C.
– Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato para jardín.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: (02) 5203198
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias espe ciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las p rescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 26
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 26 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
26 | Português
Eliminación
Los aparatos para jardín, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los
acumuladores o pilas a la basura!
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en
el apartado “Transporte”.
Reservado el derecho de modificación.
Observe que as pessoas, que estiverem por perto, não sejam feridas por corpos estranhos a voar
devido ao aparelho de jardinagem. Observe que
as outras pessoas se encontrem a uma distância
segura do aparelho de jardinagem.
Usar óculos de protecção.
Remover o acumulador antes de limpar o aparelho de jardinagem, de ajustá-lo ou se este permancer sem vigilância por curto tempo.
Não trabalhar na chuva nem deixar o soprador de
folhagens, sem fio, ao ar livre enquanto estiver a
chover.
Não usar o carregador se o cabo de rede estiver
danificado.
Português
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as seguintes instruções. Familiarize-se com os elementos de comando e com a utilização do aparelho de jardinagem. Guarde as instruções de
serviço em lugar seguro para uma utilização posterior.
Explicação dos símbolos no aparelho de jardinagem
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Observe que as pessoas ao redor não possam ser
feridas por objectos catapultados para longe.
Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do
aparelho de jardinagem enquanto ele estiver a
funcionar.
Soprador rotativo. As mãos e os pés não devem
se aproximar das aberturas, enquanto o aparelho
de jardinagem estiver a funcionar.
Operação
Jamais permitir que crianças ou pessoas não familiariza-
das com as instruções utilizem o aparelho de jardim. É possível que directivas nacionais limitem a idade do operador.
Quando não estiver em uso, o aparelho de jardim deverá
ser guardado em local inacessível para crianças.
Este aparelho de jardim não deve ser usado por pessoas
(inclusive crianças) com limitadas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas
por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho de
jardim.
Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não
brinquem com o aparelho de jardim.
O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou
danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas propriedades forem danificadas.
Durante o funcionamento, não deverão se encontrar ou-
tras pessoas nem animais dentro de um raio de 3 metros.
O pessoa a operar o aparelho é responsável por terceiros
que se encontrem na área de trabalho.
Jamais trabalhar com o aparelho de jardinagem enquanto
pessoas, especialmente crianças, ou animais e estiverem
ao redor.
Só utilizar o aparelho de jardim à luz do dia ou com boa ilu-
minação artificial.
Não usar o aparelho de jardinagem com os pés descalços
nem com sandalhas abertas. Sempre usar sapatos firmes e
calças longas.
Observe que a roupa solta não seja puxada para dentro da
adução de ar, pois isto poderia levar a lesões.
Só operar o aparelho de jardinagem com o bocal encaixa-
do.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 27 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Português | 27
Observe que os cabelos soltos não sejam puxados para
dentro da adução de ar, pois isto poderia levar a lesões.
Em superfícies inclinadas deverá sempre manter uma po-
sição segura.
Manter todas as aberturas de refrigeração livres de sujida-
des.
Nunca soprar sujidades/folhagens na direcção de pessoas
que se encontrarem por perto.
Não efectuar quaisquer alterações no aparelho de jar-
dinagem. Alterações inadmissíveis podem prejudicar a
segurança do seu aparelho de jardinagem e aumentar os
ruídos e as vibrações.
Manutenção
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar-se de que o aparelho de jardinagem
trabalhe de forma impecável.
Controlar o aparelho de jardinagem e, se necessário, subs-
tituir as peças gastas ou danificadas.
Assegure-se de que as peças substituídas sejam da Bosch.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumu lador
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho de jardinagem e antes de trans-
portar ou de guardar o aparelho de jardinagem (p. ex.
manutenção, troca de ferramenta de trabalho). Há peri-
go de lesões se o interruptor de ligar-desligar for acciona-
do involuntariamente.
Só devem ser utilizados acumuladores Bosch previstos
para este aparelho de jardinagem. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Assegure-se de que o aparelho de jardinagem esteja
desligado antes de colocar o acumulador. A introdução
de um acumulador num aparelho de jardinagem ligado po-
de levar a acidentes.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex.
também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explo-
são.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-
tros pequenos objectos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Para um carregador apropriado
para um certo tipo de acumuladores há perigo de incêndio,
se for utilizado para carregar outros acumuladores.
Se o acumulador estiver com defeito, o fluido poderá
escorrer e danificar as peças adjacentes. Controlar as
peças em questão. Estas peças devem ser limpas e se ne-
cessário substituídas.
Só utilizar o acumulador junto com o seu produto Bos-
ch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido con-
tra perigosa sobrecarga.
Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada
na placa de características do seu produto. Se forem
usados outros acumuladores, p. ex. imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há
perigo de lesões, assim como danos materiais devido a explosões de acumuladores.
Proteger o acumulador contra humidade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 ° C
a 50 ° C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do
automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Indicações de segurança para carregadores
Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água num carregador au-
menta o risco de choque eléctrico.
Só se deve carregar acumuladores de íons de lítio ou
acumuladores de íons de lítio incorporados em produtos da Bosch. A tensão do acumulador deve coincidir
com a tensão de carga do acumulador do carregador.
Caso contrário, há perigo de incêndio e explosão.
Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico
devido a sujidade.
Antes de cada utilização é necessário verificar o carre-
gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o carregador e só permita que seja reparado por pessoal
qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais. Carregadores, cabos e fichas danifica-
dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
Não operar o carregador sobre uma base facilmente in-
flamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente
combustível. Há perigo de incêndio devido ao aquecimen-
to do carregador durante o carregamento.
Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o carregador.
Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou desconhecimento, não estejam em condições de operar o
carregador com segurança, não devem usar este carregador sem supervisão ou orientação de uma pessoal
responsável. Caso contr ário há perigo de um erro de ope-
ração e de lesões.
Page 28
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 28 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
28 | Português
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada do aparelho de jardinagem.
SímboloSignificado
Direcção da reacção
Direcção do movimento
Ligar
Desligar
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para soprar folhagens
e despojos de jardinagem, como por ex. relva, galhos e agulhas de pinheiros.
Dados técnicos
Soprador de folhagens sem fioALB 18 LI
N° do produto
Velocidade da corrente de ar,
máx.
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
Número de série
Acumulador
N° do produto
–1,3 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
Tensão nominal
Capacidade
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
*em conexão com um acumulador de 2,0 Ah
Observar o número de produto na pl aca de características do seu apa-
relho de jardinagem. A designação comercial dos aparel hos de jardinagem individuais pode variar.
3 600 HA0 3..
km/h210
kg1,8
veja a placa de caracte-
rísticas do aparelho de
jarginagem
Li-Iões
2 607 336 039
2 607 336 207
2 607 336 921
V=18
Ah
Ah
Ah
1,3
1,5
2,0
Soprador de folhagens sem fioALB 18 LI
Número de elementos do acumulador
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Duração de funcionamento por
carga do acumulador*
Carregador
N° do produto
Corrente de carga
Faixa de temperatura de carga
admissível
Tempo de carga (acumulador
descarregado)*
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protecção
Carregador
N° do produto
Corrente de cargamA430
Faixa de temperatura de carga
admissível
Tempo de carga (acumulador
descarregado)*
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protecção
*em conexão com um acumulador de 2,0 Ah
Observar o número de produto na pl aca de características do seu apa-
relho de jardinagem. A designação comercial dos aparel hos de jardinagem individuais pode variar.
min14
AL 2215 CV
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA1 500
°C0–45
min84
kg0,4
/ II
AL 2204 CV
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
°C0–45
min277
kg0,7
/ II
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme EN 60335.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 60 dB(A); Nível de potência acústica 80 dB(A). Incerteza K =3 dB.
Valores totais de vibração a
ções) e incerteza K determinados conforme EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(soma de vectores em três direc-
h
5
5
5
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 29 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335 (aparelho sem
fio) e EN 60335 (carregador de acumuladores) conforme as
directivas 2011 /65 /UE, 2006 /95/CE, 20 04/108 /CE,
2006/42/ CE, 2000/ 14/ CE.
2000/14/ CE: Nível de potência acústica garantido de
83 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de aco rdo
com o anexo V.
Categoria de produto: 34
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montagem de funcionamento
Meta de acçãoFigura
Volume de fornecimento1
Encaixar o bocal2
Carregar o acumulador3
Colocar o acumulador3
Ligar4
Desligar4
Indicações de trabalho5
Manutenção e limpeza6
Arrecadação e transporte6
Colocação em serviço
Carregar o acumulador
Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido
está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado no
seu aparelho de jardim.
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Carregadores marcados para 230 V também podem
ser operados com 220 V.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização do aparelho de jardinagem.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
Processo de carga
O processo de carga começa assim que a ficha de rede do carregador for introduzida na tomada e o acumulador for em seguida colocado no carregador .
Colocar o acumulador no acumulador, como indicado na figura, primeiro com o lado da frente () e em seguida premir o
lado posterior do acumulador (). Retirar o acumulador em
sequência invertida.
Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do
acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador
é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do
acumulador, com a corrente de carga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece completamente carregado, mesmo durante a arrecadação no carregador.
Nota: O processo de carga só pode ser realizado se a temperatura do acumulador estiver dentro da faixa de temperatura
de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
Luz intermitente de indicação da carga do acumulador
Luz permanente de indicação da carga do acumulador
Para sua segurança
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho de jardinagem e antes de trans-
portar ou de guardar o aparelho de jardinagem (p. ex.
manutenção, troca de ferramenta de trabalho). Há peri-
go de lesões se o interruptor de ligar-desligar for acciona-
do involuntariamente.
O aparelho de jardinagem ainda continua a funcionar
durante alguns segundos depois de ser desligado (ain-
da há corrente de ar). Permita que o motor páre por
completo antes de ligá-lo de novo.
O aparelho de jardinagem não deve ser desligado e liga-
do diretamente em seguida.
mulador está além da faixa de temperatura de carga admissível e, portanto, não pode ser carregado. O acumulador será
carregado logo que a faixa de temperatura admissível for alcançada.
Quando o acumulador não está introduzido, a Luz permanen-te da indicação de carga do acumulador sinaliza que a ficha
de rede está introduzida na tomada e que o carregador está
pronto para funcionar.
Português | 29
O processo de carga é sinalizado pelo Pis-car da indicação de carga do acumulador .
A Luz permanente da indicação de
carga do acumulador sinaliza que o
acumulador está completamente carregado ou que a temperatura do acu-
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 30
ATENÇÃO
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 30 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
30 | Português
Indicações para carregar
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem interrupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no entanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito
técnico do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituido.
O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura NTC, que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 ° C e 45 ° C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador.
O acumulador de iões de lítio é protegido contra descarga total por meio de “Electronic Cell Protection (ECP)”. Quando o
acumulador está completamente descarregado, o aparelho
de jardinagem é desligado por um disjuntor de protecção: O
aparelho de jardinagem não trabalha mais.
automático do aparelho de jardim. O acumulador pode ser
danificado.
Indicações de trabalho
Durante o trabalho deverá sempre segurar o aparelho de jardinagem aprox. 3 cm acima do chão.
Não soprar materiais quentes, inflamáveis ou explosivos.
Busca de erros
SintomasPossível causaSolução
O aparelho de jardinagem não funciona
O aparelho de jardinagem funciona com
interrupções
Fortes vibrações/ruídos
Período de trabalho,
por carga do acumulador, curto demais
O aparelho de jardinagem não sopra
Não é possível encaixar o bocal no aparelho de jardinagem
A indicação de carga
do acumulador está
permanentemente ligada
Nenhum processo de
carga possível
Carregar o acumuladorCarregar o acumulador, veja também as “Instru-
Acumulador muito frio/muito quentePermitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
Aparelho de jardinagem com defeitoDirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
A cablagem interna do aparelho de jardinagem es-
tá com defeito
Interruptor de ligar-desligar com defeitoDirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Aparelho de jardinagem com defeitoDirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
O acumulador não foi utilizado por muito tempo
ou só foi utilizado durante curto tempo
Acumulador vazio ou com defeitoSubstituir o acumulador
Adução/saída de ar bloqueadaLiberar a adução/saída de ar
Bocal bloqueadoLiberar o bocal
Montagem incorrectaveja “Montagem”
O acumulador não foi (correctamente) colocadoColocar o acumulador correctamente no carrega-
Contactos do acumulador sujosLimpar os contactos do acumulador, p. ex. colo-
Acumulador com defeitoSubstituir o acumulador
ções para carregar”
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Carregar completamente o acumulador, veja também as “instruções para carregar”
dor
cando e retirando repetidamente o acumulador,
se necessário substituir o acumulador
Não continuar a premir o interruptor
de ligar-desligar após o desligamento
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 31 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
SintomasPossível causaSolução
A indicação de carga
do acumulador não
se ilumina
A ficha de rede do carregador não está (correctamente) introduzida
Tomada, cabo de rede ou carregador com defeito Controlar a tensão de rede, se necessário, permi-
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na tomada
tir que o carregador seja controlado por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléc tricas Bosch
Português | 31
Manutenção e serviço
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho de jardinagem e antes de trans-
portar ou de guardar o aparelho de jardinagem (p. ex.
manutenção, troca de ferramenta de trabalho). Há pe-
rigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for ac-
cionado involuntariamente.
Manutenção, limpeza e armazenamento
Manter o aparelho de jardim sempre limpo, para traba-
lhar bem e de forma segura.
Manter o aparelho de jardinagem e as aberturas de ventilação
sempre limpos, para trabalhar bem e de forma segura.
Jamais pulverizar/mergulhar o aparelho de jardinagem
com/em água.
Guardar o aparelho de jardinagem em lugar seguro e seco, fora do alcance das crianças.
Não colocar objectos sobre o aparelho de jardinagem.
Tratamento do acumulador
Para assegurar a utilização optimizada do acumulador, deverá observar as seguintes indicações e medidas:
– Proteger o acumulador contra humidade e água.
– Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 °C
a 50 ° C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do
automóvel no verão.
– Não deixe o acumulador no aparelho de jardinagem, no ca-
so de radiação solar directa.
– A temperatura ideal para a arrecada ção do acumulador é
de 5 ° C.
– Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen-
to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituido.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do aparelho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais directivas nacionais suplementares.
Eliminação
Os aparelhos de jardim, os acessórios e as embalagens devem ser dispostos para uma reciclagem ecológica de matérias
primas.
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 32
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 32 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
32 | Italiano
Impiego
Italiano
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni sotto indicate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di comando ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per il giardinaggio. Conservare in luogo sicuro il presente manuale di
istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti sull’apparecchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità
di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza
dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso
sta lavorando.
Ventole rotanti. Non avvicinare le mani ed i piedi
alle aperture mentre l’apparecchio per il giardinaggio è in funzione.
Prestare attenzione affinché le persone che si trovano nelle vicinanze non vengano ferite da corpi
estranei che vengono fatti volare dall’apparecchio
per il giardinaggio. Prestare attenzione affinché
altre persone si mantengano a distanza di sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio.
Indossare degli occhiali di protezione.
Rimuovere la batteria ricaricabile prima di pulire,
regolare l’apparecchio per il giardinaggio oppure
prima di lasciarlo incustodito per breve tempo.
Non lavorare sotto la pioggia e non lasciare il soffiatore per foglie all’aperto mentre piove.
Non utilizzare il caricabatteria in caso dovesse essere danneggiato oppure usurato.
Non permettere a bambini oppure a persone che non ab-
biano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare
l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione relativamente all’età dell’operatore. Se l’apparecchio per il giardinaggio non viene impiegato, conservarlo fuori della portata
dei bambini.
Questo apparecchio per il giardinaggio non è destinato
all’uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi
esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio per il giardinaggio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti o dei
rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro
proprietà.
Durante il funzionamento impedire che altre persone op-
pure animali possano trovarsi in un raggio di 3 m intorno alla zona operativa. Entro la zona operativa, l’utente è responsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.
Non utilizzare mai l’apparecchio per il giardinaggio quando
nelle immediate vicinanze vi sono persone ed in modo particolare bambini oppure animali domestici.
Utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio solamente di
giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Mai utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio a piedi nudi
né calzando sandali aperti. Portare sempre robuste scarpe
di sicurezza e pantaloni lunghi.
Prestare attenzione affinché indumenti larghi non vengano
aspirati nell’alimentazione dell’aria in quanto questo potrebbe causare lesioni.
Mettere in funzione l’apparecchio per il giardinaggio esclu-
sivamente con bocchetta montata.
Prestare attenzione affinché capelli lunghi non vengano
aspirati nell’alimentazione dell’aria in quanto questo potrebbe causare lesioni.
In caso di superfici con una certa pendenza fare attenzione
a non scivolare.
Mantenere libere da sporcizia tutte le aperture dell’aria di
raffreddamento.
Non soffiare mai sporcizia/foglie in direzione di persone
che si trovano nelle vicinanze.
Non effettuare alcuna modifica all’apparecchio per il
giardinaggio. Modifiche illecite possono pregiudicare la
sicurezza dell’apparecchio per il giardinaggio e causare un
aumento della rumorosità e delle vibrazioni.
Manutenzione
Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in condi-
zioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i
dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 33 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Controllare l’apparecchio per il giardinaggio e per ragioni
di sicurezza sostituire parti usurate o danneggiate.
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approva-
te da Bosch.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparecchio per
il giardinaggio prima di qualsiasi intervento sull’appa-
recchio stesso (p. es. manutenzione, cambio dell’uten-
sile ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conserva-
zione. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore
di accensione/spegnimento esiste pericolo di lesioni.
Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di
identificazione del prodotto. In caso di impiego di altre
batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricaricabili
rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplodono.
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel
campo di temperatura da 0 ° C fino a 50 ° C. Non lasciare la
batteria ricaricabile p. es. in estate nell’automobile.
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Indicazioni di sicurezza per caricabatteria
Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni
di litio Bosch oppure batterie ricaricabili agli ioni di litio
montate nei prodotti Bosch. La tensione della batteria
ricaricabile deve essere adatta alla tensione di ricarica
batteria della stazione di ricarica. In caso contrario esi-
ste pericolo di incendio ed esplosione.
Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso
doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente in-
fiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambienti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatte-
ria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il
pericolo di incendio.
Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
che i bambini non giocano con la stazione di ricarica.
Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisi-
che, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperienza o conoscenza non sono in grado di utilizzare la stazione di ricarica in modo sicuro, non devono utilizzare
questa stazione di ricarica senza la sorveglianza oppure l’istruzione da parte di una persona responsabile. In
caso contrario esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni.
Italiano | 33
Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di ac-
qua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 34
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 34 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
34 | Italiano
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la comprensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro significato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce
ad un u tilizzo mig liore e più s icuro dell’ apparecchi o per il giar dinaggio.
SimboloSignificato
Direzione di reazione
Direzione di movimento
Accensione
Spegnimento
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è idoneo per la soffiatura di
foglie e rifiuti da giardino come ad. es. erba, ramoscelli e aghi
di pino.
Dati tecnici
Soffiatore per foglie a batteria
ricaricabile
Codice prodotto
Velocità flusso d’aria, max.
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Numero di serie
Batteria ricaricabile
Codice prodotto
–1,3 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
Tensione nominale
Autonomia
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
*insieme ad una batteria ricaricabile da 2,0 Ah
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta
di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazi oni commerciali di apparecchi per i l giardinaggio possono essere differenti.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
km/h210
vedi targhetta del tipo
sull’apparecchio per il
ALB 18 LI
3 600 HA0 3..
kg1,8
giardinaggio
Li-Ionen
2 607 336 039
2 607 336 207
2 607 336 921
V=18
Ah
Ah
Ah
Soffiatore per foglie a batteria
ricaricabile
Numero degli elementi della batteria ricaricabile
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Autonomia per carica di batteria*
Stazione di ricarica
Codice prodotto
Corrente di carica
Campo ammesso di temperatura
di ricarica
Tempo di ricarica (a batteria sca-
ricata)*
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
Stazione di ricarica
Codice prodotto
Corrente di caricamA430
Campo ammesso di temperatura
di ricarica
Tempo di ricarica (a batteria sca-
ricata)*
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
*insieme ad una batteria ricaricabile da 2,0 Ah
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta
di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazi oni commerciali di apparecchi per il gia rdinaggio possono essere differenti.
min14
EU
UK
AU
mA1 500
°C0–45
min84
kg0,4
EU
UK
AU
°C0–45
min277
kg0,7
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
1,3
1,5
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
2,0
norma EN 60335.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor-
malmente: Livello di pressione acustica 60 dB (A); livello di
potenza sonora 80 dB(A). Incertezza della misura K = 3 dB.
Valori totali delle oscillazioni a
zioni) ed incertezza della misura K rilevati conformemente alla
norma EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(somma di vettori in tre dire-
h
ALB 18 LI
AL 2215 CV
2 607 225 471
2 607 225 473
2 607 225 475
/ II
AL 2204 CV
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
/ II
5
5
5
Page 35
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 35 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative oppure ai relativi documenti: EN 60335 (apparecchio
a batteria ricaricabile) e EN 60335 (stazione di carica per
batterie) in base alle prescrizioni delle direttive
2011 /65/ UE, 2006/ 95/ CE, 2004/ 108/CE,
2006/42/C E, 2000/ 14/ CE.
2000 /14 /CE: Llivello di potenza sonora garantito 83 dB(A).
Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V.
Categoria di prodotto: 34
Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazioneFigura
Volume di fornitura1
Applicazione della bocchetta2
Caricare la batteria3
Applicazione della batteria ricaricabile3
Avviamento4
Arresto4
Indicazioni operative5
Manutenzione e pulizia6
Conservazione e trasporto6
Caricare la batteria
Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La stazione
di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricaricabile agli ioni di litio montata nell’apparecchio per il giardinaggio.
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica.
Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono
essere azionate anche a 220 V.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego dell’apparecchio per il giardinaggio ricaricare completamente la batteria ricaricabile nel la stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
Operazione di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete viene inserita nella presa per la corrente e la batteria viene inserita nella sede di ricarica .
Procedendo come indicato nell’illustrazione, applicare prima
la batteria ricaricabile nella parte anteriore della stazione di
ricarica () e poi premere la batteria ricaricabile verso il basso (). Per estrarre la batteria ricaricabile, procedere seguendo l’ordine inverso.
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ricarica della batteria viene riconosciuto automaticamente e
l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale corrente di carica in base alla temperatura della batteria e della
tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi eccessivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica
resta sempre completamente carica.
Nota bene: L’operazione di ricarica è possibile solo se la temperatura della batteria è nell’ambito del campo ammesso di
temperatura di ricarica, vedere paragrafo «Dati tecnici».
Led indicatore di carica della batteria ad intermittenza
Messa in funzione
Per la Vostra sicurezza
Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparecchio per
il giardinaggio prima di qualsiasi intervento sull’appa-
recchio stesso (p. es. manutenzione, cambio dell’uten-
sile ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conserva-
zione. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore
di accensione/spegnimento esiste pericolo di lesioni.
Dopo lo spegnimento l’apparecchio per il giardinaggio
continua a funzionare ancora per alcuni secondi (flusso
d’aria continuo). Lasciare arrestare il motore prima di
riaccendere nuovamente.
Non spegnere e riaccendere subito dopo l’apparecchio
per il giardinaggio.
Led indicatore di carica della batteria sempre acceso
la batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo della temperatura di ricarica ammesso e che per questo motivo non
può essere ricaricata. Non appena si raggiunge il campo di
temperatura ammesso, inizia di nuovo l’operazione di ricarica
della batteria.
Italiano | 35
L’operazione di ricarica viene segnalata attraverso lampeggi a ritmo alternato del
led indicatore di carica della batteria .
La luce continua del led indicatore di
carica della batteria segnala che la
batteria ricaricabile è completamente
carica oppure che la temperatura del-
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 36
ATTENZIONE
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 36 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
36 | Italiano
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua
del led indicatore di carica della batteria sta ad indicare che
la spina di collegamento alla rete è inserita nella presa di alimentazione e che la stazione di ricarica è pronta per l’esercizio.
Istruzioni per la ricarica
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni
di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica
si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante
e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC pe r il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica
solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 ° C. In que-
sto modo si permette di raggiungere una lunga durata della
batteria.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In
caso di batteria scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si
spegne tramite un interruttore automatico. L’apparecchio per
il giardinaggio non funziona più.
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Indicazioni operative
Durante il lavoro tenere l’apparecchio per il giardinaggio sempre ca. 3 cm. sopra il terreno.
Non raccogliere soffiando materiali bollenti, incendiabili oppure esplosivi.
Individuazione dei guasti e rimedi
ProblemaPossibili causeRimedi
L’apparecchio per il
giardinaggio non funziona
L’apparecchio per il
giardinaggio funziona con interruzioni
Vibrazioni e rumore
eccessivi
Durata di lavoro per
carica della batteria
troppo scarsa
L’apparecchio per il
giardinaggio non soffia
Non è possibile applicare la bocchetta
sull’apparecchio per
il giardinaggio
Batteria scaricataCaricare la batteria, vedere anche le «Istruzioni
Batteria troppo fredda/troppo caldaRiscaldare/raffreddare la batteria
Apparecchio per il giardinaggio difettosoContattare il centro assistenza clienti
Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardi-
naggio difettoso
Interruttore di avvio/arresto difettosoContattare il centro assistenza clienti
Apparecchio per il giardinaggio difettosoContattare il centro assistenza clienti
La batteria ricaricabile non è stata utilizzata per
lungo tempo o solo per breve tempo
Batteria scarica o difettosaSostituire la batteria
Alimentazione/uscita aria bloccataRiaprire l’alimentazione/uscita aria
Bocchetta bloccataR iaprire la bocchetta
Montaggio sbagliatovedi «Montaggio»
Dopo lo spegnimento automatico
dell’apparecchio per il giardinaggio
per la ricarica»
Contattare il centro assistenza clienti
Ricaricare completamente la batteria; vedi anche
«Indicazioni per la ricarica»
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 37 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
ProblemaPossibili causeRimedi
Led indicatore di carica della batteria costantemente acceso
Operazione di ricarica impossibile
Led indicatore di carica della batteria non
è acceso
La batteria ricaricabile non è inserita (correttamente)
I contatti delle batterie ricaricabili sono sporchiPulire i contatti delle batterie ricaricabili; p.es. in-
Batteria ricaricabile difettosaSostituire la batteria
La spina di collegamento alla rete della stazione di
ricarica non è inserita (correttamente)
Difetto della presa per la corrente, del cavo di rete
oppure della stazione di ricarica
Italiano | 37
Inserire la batteria ricaricabile correttamente sulla stazione di ricarica
serendo ed estraendo più volte le batterie o la batteria ricaricabile
Inserire la spina di rete (completamente) nella
presa per la corrente
Controllare la tensione di rete ed, eventualmente,
far controllare la stazione di ricarica presso un
centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch
autorizzato
Manutenzione ed assistenza
Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparecchio per
il giardinaggio prima di qualsiasi intervento sull’appa-
recchio stesso (p. es. manutenzione, cambio dell’uten-
sile ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conserva-
zione. In caso di azionamento accidentale
dell’interruttore di accensione/spegnimento esiste pe-
ricolo di lesioni.
Manutenzione, pulizia e magazzinaggio
Tenere l’apparecchio per il giardinaggio pulito per po-
ter lavorare bene ed in modo sicuro.
Tenere l’apparecchio per il giardinaggio e le fessure di ventilazione puliti per poter lavorare bene ed in modo sicuro.
Non spruzzare/immergere mai l’apparecchio per il giardinaggio con/in acqua.
Immagazzinare l’apparecchio per il giardinaggio in un posto
sicuro ed asciutto e al di fuori della portata dei bambini.
Non appoggiare nessun altro oggetto sull’apparecchio per il
giardinaggio.
Cura della batteria ricaricabile
Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per garantire un utilizzo ottimale della batteria ricaricabile:
– Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
– Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel
campo di temperatura da 0 ° C fino a 50 ° C. Non lasciare la
batteria ricaricabile p. es. in estate nell’automobile.
– In caso di irradiamento solare diretto non lasciare la batte-
ria ricaricabile nell’apparecchio per il giardinaggio.
– La temperatura ottimale per la conservazione della batte-
ria ricaricabile è di 5 ° C.
– Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciut-
to.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparecchio per il giardinaggio.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la
preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad
un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente apparecchi
per il giardinaggio, accessori ed imballaggi dismessi.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 38
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 38 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
38 | Nederlands
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica
e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel paragrafo «Trasporto».
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Verwijder de accu voordat u het tuingereedschap
reinigt, instelt of voor korte tijd onbeheerd laat.
Werk niet in de regen. Laat de accu-bladblazer
niet in de regen staan.
Gebruik het oplaadapparaat niet als het netsnoer
beschadigd is.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig door.
Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en
het juiste gebruik van het tuingereedschap. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
Verklaring van de symbolen op het tuingereedschap
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken
door weggeslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het
tuingereedschap aan wanneer het werkt.
Roterende blazer. Kom met uw handen of voeten
niet in de openingen terwijl het tuingereedschap
loopt.
Let erop dat personen in de buurt niet gewond r aken door voorwerpen die door het tuingereedschap worden weggeslingerd. Houd tijdens werkzaamheden met het tuingereedschap een veilige
afstand tot andere personen aan.
Draag een veiligheidsbril.
Bediening
Laat kinderen of personen die deze voorschriften niet heb-
ben gelezen dit tuingereedschap nooit gebruiken. In uw
land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de
leeftijd van de bediener. Bewaar het tuingereedschap buiten het bereik van kinderen wanneer het niet wordt gebruikt.
Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te worden
gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrekkige
ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht
staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten
aanzien van het gebruik van het tuingereedschap.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen
dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongeval-
len, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal van
3 meter geen andere personen of dieren ophouden. De bediener is in de werkomgeving verantwoordelijk ten opzichte van anderen.
Gebruik het tuingereedschap nooit dicht in de buurt van
personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
Gebruik het tuingereedschap alleen bij daglicht of goed
kunstlicht.
Gebruik het tuingereedschap niet met blote voeten of met
open sandalen. Draag altijd stevige schoenen en een lange
broek.
Let erop dat er geen losse kleding in de luchttoevoer naar
binnen wordt getrokken. Anders kan letsel het gevolg zijn.
Gebruik het tuingereedschap alleen met aangebracht
mondstuk.
Let erop dat er geen lang haar in de luchttoevoer naar bin-
nen wordt getrokken. Anders kan letsel het gevolg zijn.
Zorg ervoor dat u op een helling altijd stevig staat.
Laat geen vuil in de ventilatieopeningen terechtkomen.
Blaas vuil of bladeren nooit in de richting van personen in
de buurt.
Verander het tuingereedschap niet. Ongeoorloofde ver-
anderingen kunnen de veiligheid van het tuingereedschap
beïnvloeden en tot meer geluiden en trillingen leiden.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 39 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Onderhoud
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat een veilige toestand van het tuingereedschap ge-
waarborgd is.
Controleer het tuingereedschap. Versleten of beschadigd e
delen moeten veiligheidshalve worden vervangen.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkom-
stig zijn.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de
accu
Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor werk-
zaamheden aan het gereedschap (zoals het uitvoeren
van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap)
en voor het vervoeren en opbergen van het tuingereed-
schap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar
bestaat verwondingsgevaar.
Gebruik alleen de voor dit tuingereedschap voorziene
Bosch-accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan tot letsel
en brandgevaar leiden.
Controleer dat het tuingereedschap uitgeschakeld is
voordat u de accu in het gereedschap plaatst. Het plaat-
sen van een accu in tuingereedschap dat ingeschakeld is,
kan tot ongevallen leiden.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water
en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei-
den.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de accu lek-
ken, waardoor aangrenzende voorwerpen worden be-
vochtigd. Controleer de betrokken onderdelen. Reinig
deze of vervang ze indien nodig.
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch-
product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over-
belasting beschermd.
Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het
typeplaatje van het product aangegeven spanning. Bij
gebruik van andere accu’s, zoals imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken, bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade door exploderende accu’s.
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 0 °C en
50 ° C. Laa t de accu bij voorbeeld i n de zomer ni et in de auto liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
een zachte, schone en droge doek.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of in Bosch-produc-
ten ingebouwde lithiumionaccu’s op. De accuspanning
moet bij de oplaadspanning van het oplaadapparaat
passen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat
niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-
kers vergroten het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk
brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in
een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen
optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat
brandgevaar.
Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen.
Kinderen en personen die op grond van hun fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervarenheid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het oplaadapparaat veilig te bedienen, mogen dit oplaadapparaat niet zonder toezicht of instructie door een
verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat
het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te gebruiken.
Nederlands | 39
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het
oplaadapparaat vergroot het risico van een elektrische schok.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 40
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 40 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
40 | Nederlands
SymboolBetekenis
Reactierichting
Bewegingsrichting
Inschakelen
Uitschakelen
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het bijeenblazen van
bladeren en tuinafval zoals gras, takken en dennennaalden.
Technische gegevens
Accu-bladblazerALB 18 LI
Productnummer
Luchtstroomsnelheid, max.
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Serienummer
Accu
Productnummer
–1,3 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
Nominale spanning
Capaciteit
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Aantal accucellen
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Bedrijfsduur per acculading*
Oplaadapparaat
Productnummer
LaadstroommA1500
*in combinatie met een 2,0 Ah accu
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De
handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken.
3 600 HA0 3..
km/h210
kg1,8
zie typeplaatje op tuin-
gereedschap
Li-Ion
2 607 336 039
2 607 336 207
2 607 336 921
V=18
Ah
Ah
Ah
min14
AL 2215 CV
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
Accu-bladblazerALB 18 LI
Toegestaan oplaadtemperatuurbereik
Oplaadtijd (bij lege accu)*
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
Oplaadapparaat
Productnummer
LaadstroommA430
Toegestaan oplaadtemperatuur-
bereik
Oplaadtijd (bij lege accu)*
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
*in combinatie met een 2,0 Ah accu
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De
handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken.
°C0–45
min84
kg0,4
EU
UK
AU
°C0–45
min277
kg0,7
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60335.
Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat bedraagt ke n-
Totale trillingswaarden a
onzekerheid K bepaald volgens EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
1,3
Conformiteitsverklaring
1,5
2,0
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 (ac-
5
cugereedschap) en EN 60335 (acculader) volgens de bepa-
5
lingen van de richtlijnen 2011 /65 /EU, 2006 /95 /EG,
5
2004 /108/ EG, 2006/ 42/ EG en 2000/ 14/ EG.
2000/14/ EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 83 dB(A).
Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
(vectorsom van drie richtingen) en
h
/ II
AL 2204 CV
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
/ II
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 41
LET OP
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 41 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Nederlands | 41
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Montage en gebruik
HandelingsdoelAfbeelding
Meegeleverd1
Mondstuk vaststeken2
Accu opladen3
Accu plaatsen3
Inschakelen4
Uitschakelen4
Tips voor de werkzaamheden5
Onderhoud en reiniging6
Opbergen en vervoeren6
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor werk-
zaamheden aan het gereedschap (zoals het uitvoeren
van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap)
en voor het vervoeren en opbergen van het tuingereed-
schap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar
bestaat verwondingsgevaar.
Het tuingereedschap loopt na het uitschakelen nog en-
kele seconden uit (aanhoudende luchtstroom). Laat de
motor uitlopen voordat u deze weer inschakelt.
Schakel het tuingereedschap niet meteen weer in na-
dat u het heeft uitgeschakeld.
Accu opladen
Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde
oplaadapparaat is afgestemd op de in het tuingereedschap
ingebouwde lithiumionaccu.
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduid e oplaadap-
paraten kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opge laden geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik van het tuingereedschap de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Opladen
Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadapparaat
in het stopcontact wordt gestoken en de accu vervolgens in
het oplaadapparaat wordt geplaatst.
Plaats de accu zoals in de afbeelding getoond eerst vooraan
op het oplaadapparaat () en duw vervolgens de accu achteraan omlaag (). Als u de accu wilt verwijderen, gaat u in
omgekeerde volgorde te werk.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoestand van de accu automatisch herkend en wordt de accu afhankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de optimale laadstroom opgeladen.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het
oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.
Opmerking: Het opladen is alleen mogelijk als de temperatuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtemperatuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens”.
Knipperende accuoplaadindicatie
Het opladen wordt aangegeven door knipperen van de accuoplaadindicatie .
Permanent verlichte accuoplaadindicatie
De permanent verlichte accuoplaadindicatie geeft aan dat de accu
volledig opgeladen is of dat de tempe-
ratuur van de accu buiten het toegestane temperatuurbereik ligt en daarom niet kan worden opgeladen. Zodra de temperatuur binnen het toegestane
temperatuurbereik ligt, wordt de accu opgeladen.
Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken, geeft de
permanent verlichte accuoplaadindicatie aan dat de netstekker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat
gereed is voor gebruik.
Aanwijzingen voor het opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onderbreking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter
zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het
oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 ° C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu bereikt.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)”
teg en te s terk ontla den b esche rmd. A ls de accu l eeg i s, wor dt
het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld: Het tuingereedschap werkt niet juist.
Druk na het automatisch uitschakelen van
het tuingereedschap niet meer op de
aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden.
Tips voor de werkzaamheden
Houd het tuingereedschap tijdens de werkzaamheden altijd
ca. 3 cm boven de grond.
Blaas geen hete, brandbare of explosieve materialen bijeen.
Page 42
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 42 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
42 | Nederlands
Storingen opsporen
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Tuingereedschap loopt nietAccu leegAccu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor
Accu te koud of te heetAccu laten opwarmen of afkoelen
Tuingereedschap defectNeem contact op met klantenservice
Interne bekabeling van tuingereedschap
defect
Tuingereedschap loopt met onderbrekingen
Sterke trillingen of geluidenTuingereedschap defectNeem contact op met klantenservice
Werkduur per acculading te ge-
ring
Tuingereedschap blaast nietMondstuk geblokkeerdMondstuk vrijmaken
Mondstuk kan niet op het tuinge-
reedschap worden gestoken
Accuoplaadindicatie brandt
permanent
Geen opladen mogelijk
Accuoplaadindicatie brandt niet Netsnoer van het oplaadapparaat is niet
Aan/uit-schakelaar defectNeem contact op met klantenservice
Accu lang niet gebruikt of slechts gedurende korte tijd
Accu leeg of defectVervang de accu
Luchttoevoer/-afvoer geblokkeerdLuchttoevoer/-afvoer vrijmaken
Verkeerde montageZie „Montage”
Accu niet (goed) aangebrachtPlaats de accu correct op het oplaada pparaat
Accucontacten vuilReinig de accucontacten, bijvoorbeeld door de
Accu defectVervang de accu
(of niet goed) vastgestoken
Stopcontact, netsnoer of oplaadappa-
raat defect
het opladen”
Neem contact op met klantenservice
Laat de accu volled ig op; zie ook „Aanwijzingen
voor het opladen”
accu enkele keren te plaatsen en te verwijderen, of vervang de accu indien nodig
Steek de stekker (volledig) in het stopcontact
Netspanning controleren, oplaadapparaat indien nodig door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen laten
controleren
Onderhoud en service
Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor werk-
zaamheden aan het gereedschap (zoals het uitvoeren
van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap)
en voor het vervoeren en opbergen van het tuingereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
Onderhoud, reiniging en opbergen
Houd het tuingereedschap schoon om goed en veilig te
kunnen werken.
Houd het tuingereedschap en de ventilatieopeningen altijd
schoon om goed en veilig te kunnen werken.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Het tuingereedschap nooit in water onderdompelen of met
water besproeien.
Bewaar het tuingereedschap op een veilige plaats, droog en
buiten bereik van kinderen.
Plaats geen andere voorwerpen op het tuingereedschap.
Onderhoud van de accu
Neem de volgende aanwijzingen en maatregelen in acht om
een optimaal gebruik van de accu te waarborgen.
–Bescherm de accu tegen vocht en water.
– Bewaar de accu alleen bij een tempe ratuur tussen 0 ° C en
50 ° C. Laa t de accu bij voorbeeld i n de zomer ni et in de auto liggen.
– Laat de accu bij fel zonlicht de accu niet in het tuingereed-
schap zitten.
Page 43
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 43 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
– De optimale temperatuur voor het bewaren van de accu
bedraagt 5 ° C.
– Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
een zachte, schone en droge doek.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het tuingereedschap.
Pas på! Læs efterfølgende instrukser omhyggeligt. Gør
dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordninger
og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen
til senere brug.
Forklaring af symboler på haveværktøjet
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Tuingereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer” en neem deze in acht.
Dansk | 43
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs brugsanvisningen.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der
kan kvæste tilskuere.
Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når
det arbejder.
Roterende ventilator. Stik hverken hænder eller
fødder ind i åbningerne, mens haveredskabet kører.
Pas på omkringflyvende genstande fra haveredskabet, der kan kvæste personer, der befinder sig
i nærheden. Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer, når haveredskabet er i brug.
Brug sikkerhedsbriller.
Fjern akkuen, før haveredskabet rengøres, indstilles eller forlades uden opsyn for et kort øjeblik.
Arbejd ikke, når det regner, og opbevar ikke akkuløvblæseren ude i det fri, når det regner.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Anvend ikke ladeaggregatet, hvis netkablet er beskadiget.
Page 44
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 44 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
44 | Dansk
Betjening
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennemlæst
denne betjeningsvejledning, anvende haveværktøjet. Lokale regler kan bestemme alderen på den person, som må
betjene haveværktøjet. Haveværktøjet skal opbevares utilgængeligt for børn, når det ikke er i brug.
Dette haveværktøj er ikke egnet til at blive brugt af perso-
ner (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, medmindre de overvåges af en sikkerhedsansvarlig person eller modtager instruktioner fra denne person om, hvordan haveværktøjet skal håndteres.
Bør skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med haveværktøjet.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på an-
dre mennesker eller deres ejendom.
Fremmede personer eller dyr skal under arbejdet opholde
sig i en radius på mindst 3 meter væk fra arbejdsområdet.
I arbejdsområdet bærer brugeren ansvaret over for tredjemand.
Brug aldrig haveværktøjet, mens personer, især børn eller
kæledyr, er i nærheden.
Anvend kun haveværktøjet ved dagslys eller godt kunstigt
lys.
Betjen ikke haveværktøjet med bare fødder eller åbne san-
daler. Bær altid fastsiddend e fodtøj og lange bukser.
Vær opmærksom på, at løst tøj ikke trækkes ind i lufttilførs-
len, da dette kan føre til kvæstelser.
Brug kun haveredskabet med påsat dyse.
Vær opmærksom på, at langt hår ikke trækkes ind i lufttil-
førslen, da dette kan føre til kvæstelser.
Sørg altid for at stå sikkert på skråt terræn.
Hold alle køleluftåbninger fri for snavs.
Blæs aldrig snavs/løv hen imod personer, der befinder sig
i nærheden.
Udør ikke ændringer på haveværktøjet. Ikke tilladte æn-
dringer kan forringe dit haveværktøjs sikkerhed og føre til
mere støj og større vibrationer.
Vedligeholdelse
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så haveværktøjets arbejdstilstand er sikret.
Kontroller haveværktøjet og erstat for en sikkerheds skyld
slidte eller beskadigede dele.
Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
Brug kun Bosch akkuerne, der er beregnet til dette ha-
veværktøj. Brug af andre akkuer kan føre til kvæstelser og
er forbundet med brandfare.
Sikre, at haveværktøjet er slukket, før akku’en sættes
i. Der kan opstå uheld, hvis en akku sættes i et haveværk-
tøj, der er tændt.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risi-
koen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
Er akkuen defekt, kan væske trænge ud og befugte
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch pro-
dukt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have
den spænding, der er angivet på dit produkts typeskilt.
Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger, istandsatte
akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for kvæstelser
samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem 0 ° C
og 50 ° C. Opbevar ikke akkuen i bilen f. eks. om sommeren.
Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med
en blød, ren og tør pensel.
Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Tag akkuen ud af haveredskabet, før der arbejdes på
haveredskabet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet betjening af start-stop-kontakten er forbun-
det med kvæstelsesfare.
Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer eller Li-Ion-akkuer, der
er monteret i Bosch produkter. Akkuspændingen skal
passe til ladeaggregatets akku-ladespænding. Ellers er
der fare for brand og eksplosion.
Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk
stød.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
for eksplosion.
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggre-
gatet øger risikoen for elektrisk stød.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 45 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Dansk | 45
Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend
ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres
af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og
stik øger risikoen for elektrisk stød.
Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar under-
grund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare
omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under
opladningen. Brandfare!
Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at
børn ikke leger med ladeaggregatet.
Børn og personer, der på grund af deres fysiske, senso-
riske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller
ukendskab ikke er i stand til at betjene ladeaggregatet,
må ikke bruge dette ladeaggregat uden opsyn eller instruktion fra en ansvarlig person. Ellers er der fare for
fejlbetjening og kvæstelser.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
SymbolBetydning
Reaktionsretning
Bevægelsesretning
Start
Stop
Beregnet anvendelse
Haveredskabet er beregnet til at blæse løv og haveaffald som
f.eks. græs, grene og nåle fra løvtræer sammen.
Tekniske data
Akku-løvblæserALB 18 LI
Typenummer
Luftstrømhastighed, maks.
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
Serienummer
*i forbindelse med en 2,0 Ah akku
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Han-
delsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
3 600 HA0 3..
km/h210
kg1,8
se typeskilt på have-
værktøjet
Akku-løvblæserALB 18 LI
AkkuLi-Ion
Typenummer
–1,3 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
Nominel spændingV=18
Kapacitet
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Antal akkuceller
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Driffsvarighed pr. akku-ladning*
Ladeaggregat
Typenummer
Ladestrøm
Tilladt temperaturområde for op-
ladning
Ladetid (tom akku)*
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
Ladeaggregat
Typenummer
LadestrømmA430
Tilladt temperaturområde for op-
ladning
Ladetid (tom akku)*
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
*i forbindelse med en 2,0 Ah akku
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Han-
delsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere.
2 607 336 039
2 607 336 207
2 607 336 921
Ah
Ah
Ah
min14
AL 2215 CV
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA1 500
°C0–45
min84
kg0,4
AL 2204 CV
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
°C0–45
min277
kg0,7
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj er beregnet iht. EN 60335.
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 60 dB(A); lydeffektniveau 80 dB(A). Usikkerhed K =3 dB.
1,3
1,5
2,0
5
5
5
/ II
/ II
Page 46
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 46 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
46 | Dansk
Sankede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335
(akku-apparat) og EN 60335 (akku-ladeaggregater) iht. bestemmelserne i retningslinjerne 2011 /65/ EU,
2006/95/ EF, 2004/ 108/ EF, 2006/ 42/ EF,
2000 /14/ EF.
2000 /14/ EF: Garanteret lydeffektniveau 83 dB(A). Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montering og drift
HandlingsmålFig.
Leveringsomfang1
Påsætning af dyse2
Opladning af akku3
Isæt akku3
Tænding4
Slukning4
Arbejdsanvisninger5
Vedligeholdelse og rengøring6
Opbevaring og transport6
Ibrugtagning
For din egen sikkerheds skyld
Tag akkuen ud af haveredskabet, før der arbejdes på
haveredskabet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet betjening af start-stop-kontakten er forbun-
det med kvæstelsesfare.
Haveredskabet fortsætter med at løbe i endnu et par
sekunder, efter det er blevet slukket (vedvarende luftstrøm). Lad motoren løbe ud, før du tænder for den
igen.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Sluk og tænd aldrig for haveredskabet umiddelbart efter hinanden.
Opladning af akku
Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medlevere-
de ladeaggregat er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der
er monteret i haveværktøjet.
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets typeskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Bemærk: Akkuen er til dels opladet ved ud leveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100% lades akkuen fuldstændigt i ladeaggregatet, før haveredskabet tages i brug første gang.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Opladning
Opladningen går i gang, så snart ladeaggregatets netstik sættes i stikdåsen og akkuen herefter sættes i ladeaggregatet .
Anbring først akkuen foran på ladeaggregatet som vist på billedet () og tryk herefter akkuen ned bagtil (). Akkuen tages ud i omvendt rækkefølge.
Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens ladetilstand automatisk erkendes og lades med den mest velegn ede
ladestrøm, afhængigt af akkumulatorens temperatur og
spænding.
Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet 100 %, når
den opbevares i ladeaggregatet.
Bemærk: Opladningen er kun mulig, når akkuens temperatur
ligger i det tilladte ladetemperaturområde, se afsnit „Tekniske
data“.
Blinklys akku-kontrollampe
Opladningen signaliseres ved at akku-kontrollampen blinker.
Konstant lys akku-kontrollampe
Lyser akku-kontrollampen varigt, be-
tyder det, at akkuen er helt opladet el-
ler at akkuens temperatur er uden for
det tilladte ladetemperaturområde og
derfor ikke kan lades. Så snart det tilladte temperaturområ de
er nået, lades akkuen.
Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant lys i akku-kontrollampen , at netstikket er sat i stikdå sen og ladeaggregatet er
klart.
Tips vedr. opladning
Opladningsaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele
tiden eller en opladningscyklus følger den næste uden afbrydelser. Dette er dog uden betydning og er ikke tegn på en teknisk defekt af ladeaggregatet.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Page 47
PAS PÅ
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 47 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Dansk | 47
Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som
kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 ° C
og 45 ° C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Ce ll
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes haveredskabet
med en beskyttelseskontakt: Haveredskabet arbejder ikke
mere.
Arbejdsvejledning
Hold altid haveredskabet ca. 3cm over jorden under arbejdet.
Blæs ikke varme, brændbare eller eksplosive materialer sammen.
Tryk efter automatisk slukning af haveværktøjet ikke mere på start-stop-kontakten. Akkuen kan blive beskadiget.
Fejlsøgning
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Haveværktøj kører ikkeAkkuen er afladtOplad akkuen, se også „Forskrifter mht. oplad-
Akkuen er for kold/varmOpvarm/afkøl akkuen
Haveværktøj defektKontakt serviceforhandleren
Haveværktøjets indvendige ledninger er be-
skadiget
Haveværktøj kører i intervaller
For stor vibration/støjHaveværktøj defektKontakt serviceforhandleren
Arbejdsvarighed pr. ak-
kuladning for lille
Haveredskab blæser ik-keDyse er blokeretAfbloker dyse
Start-stop-kontakten er defektKontakt serviceforhandleren
Akku har ikke været brugt i længere tid eller
kun i kort tid
Akku er tom eller defektSkift akkuen
Lufttilførsel/-udgang blokeretAfbloker lufttilførsel/-udgang
ning“
Kontakt serviceforhandleren
Oplad akku helt; se også „Tips vedr. opladning“
Dyse kan ikke anbringes
på haveredskab
Akku-kontrollampe lyser hele tiden
Opladning er ikke mulig
Akku-ladeindikator lyser ikke
Vedligeholdelse og service
Tag akkuen ud af haveredskabet, før der arbejdes på
haveredskabet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet betjening af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Forkert monteringse „Montering“
Akku er ikke sat (rigtigt) iSæt akku korrekt på ladeaggregat
Akkukontakter er snavsetRengør akkukontakter; f.eks. ved at sætte akkuen
i og tage den ud flere gange eller erstatte den
Akku defektSkift akkuen
Ladeaggregatets netstik er ikke sat (rigtigt) iSæt netstikket (helt) ind i stikdåsen
Stikdåse, netkabel eller ladeaggregat er defekt Kontrollér netspændingen, lad evt. ladeaggrega-
tet blive kontrolleret af en autoriseret servicecen-
ter for Bosch-el-værktøj
Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring
Hold haveværktøjet rent for at arbejde sikkert og godt.
Haveredskab og ventilationsåbninger skal altid holdes rene
for at kunne arbejde godt og sikkert.
Sprøjt/dyp aldrig haveredskabet med/i vand.
Page 48
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 48 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
48 | Svenska
Opbevar haveredskabet et sikkert sted, som skal være tørt og
uden for børns rækkevidde.
Stil ikke andre genstande fra på haveredskabet.
Akku-pleje
Overhold følgende forskri fter og foranstaltninger for at muliggøre en optimal brug af akkuen:
–Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
– Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem 0 ° C og
50 ° C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
– Lad ikke akkuen blive siddende i haveværktøjet i solskins-
vejr.
– Den optimale temperatur til opbevaring af akkuen er 5 °C.
– Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med
en blød, ren og tør pensel.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna. Gör dig förtrogen med trädgårdsredskapets manöverorgan och dess
korrekta användning. Förvara bruksanvisningen för
senare behov.
Beskrivning av symbolerna på trädgårdsredskapet
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal
altid angives ved foresp ørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
Haveværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier
ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Transport“.
Allmän varning för riskmoment.
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Se till att personer som står i närheten inte skadas
av föremål som eventuellt slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande avstånd från trädgårdsredskapet när det är igång.
Roterande fläkt. Se till att du inte för händerna
och fötterna mot öppningarna när trädgårdsredskapet är igång.
Se till att personer som står i närheten inte skadas
av främmande partiklar som trädgårdsredskapet
eventuellt slungar ut. Se till att obehöriga personer hålls på betryggande avstånd från trädgårdsredskapet.
Bär skyddsglasögon.
Ta bort batteriet före rengöring och inställning av
trädgårdsredskapet eller om det för en stund lämnas utan uppsikt.
Använd inte den sladdlösa lövblåsaren i regn och
låt den inte heller stå ute i regn.
Använd inte laddaren om nätsladden är skadad.
Ret til ændringer forbeholdes.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 49 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Användning
Låt aldrig barn eller personer som inte är förtrogna med
bruksanvisningen använda trädgårdsredskapet. Natio-
nella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för
användning. När trädgårdsredskapet inte används ska det
förvaras oåtkomligt för barn.
Trädgårdsredskapet får inte användas av person (inklusive
barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk för-
måga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap
som krävs för hantering. Undantag görs om personen över-
vakas av en ansvarig person som kan undervisa i träd-
gårdsredskapets användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
trädgårdsredskapet.
Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor och skador
som drabbar andra människor eller deras egendom.
När trädgårdsredskapet används får inga andra personer
eller djur uppehålla sig inom en omkrets på 3 m. Operatö-
ren ansvarar för främmande person.
Använd aldrig trädgårdsredskapet när personer, speciellt
då barn eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
Använd trädgårdsredskapet endast i dagsljus eller vid god
belysning.
Du får inte använda trädgårdsredskapet barfota eller med
öppna sandaler. Använd alltid kraftiga skor och långa
byxor.
Se till att löst hängande kläder inte dras in i luftintaget
eftersom detta kan leda till personskada.
Använd trädgårdsredskapet endast med monterat mun-
stycke.
Se till att långt hår inte dras in i luftintaget eftersom detta
kan leda till personskada.
Se till att du på slutning står stadigt.
Håll alla kylluftsöppningar rena.
Blås aldrig smuts/löv mot personer som står i närheten.
Gör inga förändringar på trädgårdsredskapet. Otillåtna
förändringar kan menligt påverka trädgårdsredskapets
säkerhet och leda till kraftigare buller och vibrationer.
Service
Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt
fast; detta garanterar att trädgårdsredskapets tillförlitlig-
het upprätthålls.
Kontrollera trädgårdsredskapet och byt av säkerhetsskäl
ut förslitna och skadade delar.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Använd endast Bosch batterier som är avsedda för
trädgårdsredskapet. Om andra batterier används, finns
risk för kroppsskada och brand.
Kontrollera att trädgårdsredskapet är frånkopplat
innan batteriet sätts in. Sätt inte in batteriet i ett inkopp-
lat trädgårdsredskap detta kan leda till olyckor.
Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batterimodulens kontakter kan leda till brännskador eller
brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns r isk
för brand.
Från ett defekt batteri kan vätska rinna ut och väta
föremål i närheten. Kontrollera berörda delar. Rengör
eller byt ut dem vid behov.
Använd batteriet endast för produkter från Bosch. På
så sätt skyddas batteriet mot farlig överbelastning.
Använd endast originalbatterier från Bosch med den
spänning som anges på produktens typskylt. Om andra
batterier används, t.ex. kopierade batterier, renoverade
batterier eller batterier av främmande fabrikat, finns risk
för att batteriet exploderar och orsakar person- och
sakskador.
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturom-
råde mellan 0 ° C och 50 ° C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
med en mjuk, ren och torr pensel.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på trädgårds-
redskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt
före transport och lagring av trädgårdsredskapet. Om
strömställaren oavsiktligt aktiveras finns risk för person-
skada.
Ladda endast Bosch litiumjonbatterier eller litiumjon-
batterier som monterats i Bosch-produkter. Batteriets
spänning måste passa till laddarens laddspänning. I
annat fall finns risk för brand och explosion.
Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt.
Svenska | 49
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger
vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 50
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 50 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
50 | Svenska
Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje
användning. En skadad laddare får inte användas. Du
får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av
kvalificerad fackman och endast med originalreserv-
delar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter
ökar risken för elektrisk stöt.
Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex.
papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid
laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brand-
risk.
Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka med laddaren.
Laddaren får inte användas av barn eller personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller
som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för
säker hantering. Undantag görs om personen överva-
kas av en ansvarig person som även kan undervisa i lad-
darens användning. I annat fall finns risk för felhantering
och personskada.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till bättre och
säkrare användning av trädgårdsredskapet.
SymbolBetydelse
Reaktionsriktning
Rörelseriktning
Inkoppling
Urkoppling
Sladdlös lövblåsareALB 18 LI
BatteriLi-jon
Produktnummer
–1,3 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
MärkspänningV=18
Kapacitet
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Antal battericeller
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Drifttid med en batteriladdning*
Laddare
Produktnummer
Laddningsström
Tillåtet temperaturområde för
laddning
Laddningstid (batteriet urlad-
dat)*
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
Skyddsklass
Laddare
Produktnummer
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för sammanblåsning av löv och
trädgårdsavfall som t.ex. gräs, kvistar och tallbarr.
Tekniska data
Sladdlös lövblåsareALB 18 LI
Produktnummer
Luftströmmens hastighet, max.
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
Serienummer
*i kombination med ett 2,0 Ah batteri
Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typskylt. Handelsbe-
teckningarna för enskilda trädgårdsredskap kan variera.
3 600 HA0 3..
km/h210
kg1,8
se dataskylten på träd-
gårdsredskapet
LaddningsströmmA430
Tillåtet temperaturområde för
laddning
Laddningstid (batteriet urlad-
dat)*
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
Skyddsklass
*i kombination med ett 2,0 Ah batteri
Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typskylt. Handelsbe-
teckningarna för enskilda trädgårdsredskap kan variera.
2 607 336 039
2 607 336 207
2 607 336 921
Ah
Ah
Ah
min14
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA1 500
°C0–45
min84
kg0,4
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
°C0–45
min277
kg0,7
1,3
1,5
2,0
AL 2215 CV
/ II
AL 2204 CV
/ II
5
5
5
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 51 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån har tagits fram enligt EN 60335.
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycks-
Totala vibrationsemissionsvärden a
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(vektorsumma ur tre
h
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60335 (sladdlöst verktyg) och EN 60335 (batteriladdare) uppfyller bestämmelserna i direktiven 2011 /65/EU, 2006 /95 /EG,
2004/108/ EG, 2006/ 42/ EG, 2000/ 14/ EG.
2000 /14/ EG: Garanterad ljudeffektnivå 83 dB(A). Bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
2000/14/EG) fås från:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montering och drift
HandlingsmålFigur
Leveransen omfattar1
Sätt på munstycket2
Batteriets laddning3
Insättning av batteri3
Inkoppling4
Urkoppling4
Arbetsanvisningar5
Underhåll och rengöring6
Lagring och transport6
Driftstart
För din säkerhet
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på trädgårds-
redskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt
före transport och lagring av trädgårdsredskapet. Om
strömställaren oavsiktligt aktiveras finns risk för personskada.
Efter frånslag går trädgårdsredskapet ännu några sek-
under (fortsatt luftström). Låt motorn stanna innan
den åter kopplas på.
Trädgårdsredskapet får inte upprepade gånger i följd
kopplas på och från.
Batteriets laddning
Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den medleve-
rerade laddaren är anpassad till i trädgårdsredskapet monterat li-jonbatteri.
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens
typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till
220 V.
Anvisning: Batteriet levereras delladdat. För full effekt ska
batteriet före första användningen av trädgårdsredskapet
laddas upp i laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Laddning
Laddningen startar när laddarens stickpropp ansluts till nätuttaget och batterimodulen placeras i laddaren .
Lägg först upp batterimodulen som bilden visar framtill på
laddaren () och tryck sedan batterimodulen ned baktill
(). För uttagning av batterimodulen förfar i omvänd ordningsföljd.
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt
batterimodulens laddningstillstånd och laddar i relation till
batteriets temperatur och spänning med optimal laddström.
Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat
när det sitter kvar i laddaren.
Anvisning: Batterimodulen kan laddas upp endast när dess
temperatur ligger inom tillåtet temperaturområde, se avsnitt
”Tekniska data”.
Blinkindikering vid laddning
Kontinuerligt ljus vid laddning
tillåtet temperaturområde och att den därför inte kan laddas.
Så fort tillåten temperatur uppnås, startar batterimodulens
laddning.
Om batterimodulen inte är insatt signalerar konstant ljus i
laddningsindikatorn att nätsladden är ansluten till vägguttaget och att laddaren är klar för användning.
Svenska | 51
Pågående laddning signaleras med blink i
laddningsindikatorn .
Kontinuerligt ljus i laddningsindikatorn signalerar att batterimodulen är
fullständigt uppladdad eller att batterimodulens temperatur ligger utanför
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 52
OBS
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 52 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
52 | Svenska
Anvisningar för laddning
Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade laddningscykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan betydelse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk
defekt.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Batteriet är försedd med en NTC-temperaturövervakning som
endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mellan 0 ° C och 45 ° C. Härvid uppnår batteriet en lång brukstid.
Litiumjonbatteriet skyddas mot djupurladdning med ”Electronic Cell Protection (ECP)”. Vid urladdat batteri kopplar
skyddskopplingen från trädgårdsredskapet: Trädgårdsredskapet fungerar inte längre.
Tryck inte på strömställaren efter det trädgårdsredskapet automatiskt kopplats från.
Risk finns för att batterimodulen skadas.
Arbetsanvisningar
Håll trädgårdsredskapet under arbetet ca 3 cm över marken.
Blås inte samman heta, brännbara eller explosiva material.
Felsökning
SymptomMöjlig orsakÅtgärd
Trädgårdsredskapet fungerar inte
Trädgårdsredskapet går
med avbrott
Kraftiga vibrationer/bullerTrädgårdsredskapet är defektUppsök kundservicen
För kort funktionstid per bat-
teriladdning
Trädgårdsredskap blåser
inte längre
Munstycket kan inte sättas
på trädgårdsredskapet
Laddningsindikatorn lyser
kontinuerligt
Laddning inte möjlig
Laddningsindikeringen
lyser inte
Batterimodulen är urladdadVid laddning av batterimodulen följ anvisningarna
Sekundärbatteriet för kallt/hettVärm/kyl sekundärbatteriet
Trädgårdsredskapet är defektUppsök kundservicen
Trädgårdsredskapets inre kablar defektaUppsök kundservicen
Strömställaren defektUppsök kundservicen
Batteriet har under en längre tid inte
använts eller endast helt kort
Batterimodulen inte (korrekt) insattSätt upp batterimodulen korrekt på laddaren
Batterikontakterna är förorenadeRengör kontakterna t. ex. genom att upprepade
Batteriet är defektErsätt batterimodulen
Laddarens stickpropp är inte (korrekt)
kopplad
Vägguttaget, nätsladden eller laddaren är
defekt
Ladda fullständigt upp batteriet, se även ”Anvisningar för laddning”
gånger sätta in och ta ut batterimodulen, eller byt
batterimodulen vid behov
Anslut stickproppen korrekt i vägguttaget
Kontrollera nätspänningen, låt vid behov en auktoriserad serviceverkstad för Bosch el-verktyg
kontrollera laddaren
Underhåll och service
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på trädgårds-
redskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt
före transport och lagring av trädgårdsredskapet. Om
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
strömställaren oavsiktligt aktiveras finns risk för personskada.
Underhåll, rengöring och lagring
Håll trädgårdsredskapet rent för bra och säkert arbete.
Page 53
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 53 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Håll trädgårdsredskapet och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Spruta/doppa inte trädgårdsredskapet med/i vatten.
Lagra trädgårdsredskapet på ett säkert och torrt ställe utom
räckhåll för barn.
Ställ inte upp andra föremål på trädgårdsredskapet.
Ändringar förbehålles.
Batterimodulens skötsel
Beakta följande anvisningar och åtgärder för optimal användning av batterimodulen:
– Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
– Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturom-
råde mellan 0 ° C och 50 ° C. Låt därför inte batterimodu-
len t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
– Låt inte batteriet sitta kvar i trädgårdsredskapet i direkt
solsken.
– Optimal temperatur för förvaring av batterimodulen är
5°C.
– Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
med en mjuk, ren och torr pensel.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
OBS! Les nøye gjennom nedenstående instrukser. Gjør
deg kjent med betjeningselementene og den korrekte
bruken av hageredskapet. Ta godt vare på driftsinstruksen til senere bruk.
Forklaring av symbolene på hageredskapet
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnumret som består av 10 siffror och som finns på
trädgårdsredskapets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse a v transport en expert fö r
farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Trädgårdsredskap, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte trädgårdsredskap, laddare oc h inte heller batterier
i hushållsavfall!
Sekundär-/primärbatterier:
Norsk | 53
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”.
Generell fareinformasjon.
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av fremmedlegemer som slynges bort.
Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hageredskapet mens du arbeider.
Roterende vifte. Hender og føtter må ikke berøre
åpningene når hageredskapet går.
Pass på at personer som befinner seg i nærheten
ikke skades av fremmedlegemer som slynges
rundt av hageredskapet. Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand fra hageredskapet.
Bruk vernebriller.
Fjern batteriet før du rengjør, innstiller eller lar
hageredskapet stå uten oppsyn ett øyeblikk.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 54
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 54 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
54 | Norsk
Du må ikke arbeide i regnvær og la ikke batteriløvblåseren stå ute når det regner.
Bruk ikke ladeapparatet hvis strømledningen er
skadet.
Betjening
La aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse in-
struksene få lov til å bruke hageredskapet. Nasjonale for-
hageredskapet utilgjengelig for barn når det ikke er i bruk.
Dette hageredskapet er ik ke b ereg net til å bru kes a v pe rso-
ner (inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske
eller intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller
manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller
får ins trukser om b ruken av en p erson som er ansvarlig f or
deres sikkerhet.
Barn må være under oppsyn for å forhindre at de leker med
hageredskapet.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre men-
nesker eller deres eiendom.
I løpet av driften må det ikke oppholde seg andre personer
eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er ansvarlig ovenfor
tredje personer innenfor arbeidsområdet.
Bruk aldri hageredskapet når det oppholder seg personer,
særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.
Bruk hageredskapet kun i dagslys eller godt kunstig lys.
Ikke bruk hageredskapet barbent eller med åpne sandaler .
Bruk alltid solide sko og lange bukser.
Pass på at løstsittende klær ikke trekkes inn i lufttilførse-
len, for dette kan føre til skader.
Bruk hageredskapet kun med påsatt dyse.
Pass på at langt hår ikke trekkes inn i lufttilførselen, for det-
te kan føre til skader.
Pass på å stå stødig på skrå flater.
Hold alle kjøleluftåpningene fri for smuss.
Blås aldri smuss/løv i retning av personer som står i nærhe-
ten.
Ikke utfør endringer på hageredskapet. Ikke tillatte end-
ringer kan innskrenke sikkerheten til hageredskapet og fø-
re til mer støy og vibrasjoner.
Vedlikehold
Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik
at hageredskapet befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
Sjekk hageredskapet og skift for sikkerhets skyld ut slitte
eller skadede deler.
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Ta batteriet ut av hageredskapet før alle arbeider på
hageredskapet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryte ren ved en
feiltagelse.
Bruk kun Bosch batterier som er beregnet til dette ha-
geredskapet. Bruk av andre batterier kan føre til skader
og brannfare.
Sørg for at hageredskapet er slått av før du setter inn
batteriet. Hvis du setter et batteri inn i et hageredskap
som er slått på, kan det føre til ulykker.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
Ved defekt batteri kan det lekke ut væske som fukter
gjenstander i nærheten. Sjekk de aktuelle delene. Ren-
gjør disse eller bytt dem eventuelt ut.
Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch produk-
tet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning
som er angitt på typeskiltet til produktet. Ved bruk av
andre batterier, f. eks. etterligninger, resirkulerte batterier eller batterier fra andre produsenter, er det fare for fysiske og materialle skader hvis batteriene eksploderer.
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på 0 ° C til
50 ° C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.
Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig
med en myk, ren og tørr pensel.
Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater
Lad bare opp Bosch li-ion-batterier eller li-ion batterier
som er bygget inn i Bosch-produkter. Batterispenningen må passe til ladeapparatets batteri-ladespenning.
Ellers er det fare for brann og eksplosjon.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot
permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker
risikoen for elektriske støt.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 55 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektris-
ke støt.
Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, lednin-
gen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du re-
gistrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv
og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersona-
le og kun med originale reservedeler. Skadet ladeappa-
rat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn
(f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivel-
ser. Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen og det
er derfor fare for brann.
Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at barn
ikke leker med ladeapparatet.
Barn og personer, som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller
manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene la-
deapparatet sikkert, må ikke bruke dette ladeappara-
tet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person.
Ellers er det fare for feil betjening og skader.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke
hageredskapet på en bedre og sikrere måte.
SymbolBetydning
Reaksjonsretning
Bevegelsesretning
Innkobling
Utkobling
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til sammenblåsing av løv og hageavfall, som f. eks. gress, kvister og barnåler.
*i kombinasjon med et 2,0 Ah batteri
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt.
Handelsbetegnelsene for de enkelte hageredskapene kan va riere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60335.
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå
60 dB(A); lydeffektnivå 80 dB(A). Usikkerhet K =3 dB.
Norsk | 55
redskapet
Li-ioner
2 607 336 039
2 607 336 207
2 607 336 921
Ah
Ah
Ah
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
°C0–45
min84
kg0,4
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
mA430
°C0–45
min277
kg0,7
1,3
1,5
2,0
AL 2215 CV
/ II
AL 2204 CV
/ II
5
5
5
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 56
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 56 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
56 | Norsk
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet iht. EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN 60335 (batteriverktøy) og EN 60335 (batteri-ladeapparat) jf. bestemmelsene i direktivene 2011 /65/EU, 2006/ 95/ EF,
2004/108/ EF, 2006/ 42/ EF, 2000/ 14/ EF.
2000/14/ EF: Garantert lydeffektnivå 83 dB(A). Samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
Produktkategori: 34
Tekniske data (2006/42/EF, 2000/14/EF) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montering og drift
Mål for aktivitetenBilde
Leveranseomfang1
Påsetting av dysen2
Opplading av batteriet3
Innsetting av batteriet3
Innkopling4
Utkopling4
Arbeidshenvisninger5
Vedlikehold og rengjøring6
Oppbevaring og transport6
Igangsetting
For din egen sikkerhet
Ta batteriet ut av hageredskapet før alle arbeider på
hageredskapet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
Hageredskapet fortsetter å gå i noen sekunder etter ut-
koplingen (luftstrømningen fortsetter). La motoren
fortsatt gå før du slår den på igjen.
Slå hageredskapet ikke av og på igjen med en gang.
Opplading av batteriet
Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeap-
paratet er tilpasset til Li-ion-batteriet som er innebygget i
hageredskapet.
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på ladeapparatets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
før hageredskapet brukes for første gang.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Opplading
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeapparatet settes inn i stikkontakten og batteriet deretter settes
inn i ladeapparatet .
Sett batteriet som vist på bildet først på foran på ladeapparatet () og trykk deretter batteriet ned bak (). Til fjerning av
batteriet utfører du det samme i omvendt rekkefølge.
Med den intelligente oppladingsmetoden registreres batteriets oppladingstilstand automatisk og lades opp med optimal
oppladingsstrøm avhengig av batteri-temperatur og -spenning.
Slik skånes batteriet og er alltid fullt oppladet ved oppbevaring i ladeapparatet.
Merk: Oppladingen er kun mulig hvis temperaturen på batteriet er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt «Tekniske
data».
Blinklys batteri-ladeindikator
Kontinuerlig lys batteri-ladeindikator
te ladetemperaturområdet og derfor ikke kan lades opp. Såsnart det godkjente temperaturområdet er nådd, lades batteriet opp.
Uten innsatt batteri signaliserer kontinuerlig lys i batteri-indikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at ladeapparatet er driftsklart.
Informasjoner om opplading
Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppladingssykluser som følger rett etter hverandre uten avbrudd kan ladeapparatet bli varmt. Dette er ikk e farlig og er ik ke tegn på e n teknisk defekt.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Oppladingen signaliseres av blinking i batteri-ladeindikatoren .
Det kontinuerlige lyset i batteri-ladeindikatoren signaliserer at batteriet
er helt oppladet eller at temperaturen
til batteriet ligger utenfor det godkjen-
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 57
OBS
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 57 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Norsk | 57
Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som
kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom
0 ° C og 45 ° C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection
(ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles hageredskapet ut med en beskyttelseskobling: Hageredskapet
arbeider ikke lenger.
Trykk etter automatisk utkobling av hageredskapet ikke videre på på-/av-bryteren. Batteri-
et kan ta skade.
Arbeidshenvisninger
Hold hageredskapet alltid ca. 3 cm over bakken når du arbeider.
Ikke blås sammen varme, brennbare eller eksplosive materialer.
Feilsøking
SymptomerMulig årsakUtbedring
Hageredskapet går ikkeUtladet batteriLad opp batteriet, se også «Henvisninger om opp-
For kaldt/varmt batteriVarm opp/avkjøl batteriet
Defekt hageredskapTa kontakt med kundeservice
Interne kabelforbindelser i hageredskapet
er defekt
Hageredskapet går rykkvis På-/av-bryter defektTa kontakt med kundeservice
Sterke vibrasjoner/lyderDefekt hageredskapTa kontakt med kundeservice
Arbeidsvarigheten pr. bat-
teriopplading er for liten
Hageredskapet blåser ikke Dysen er blokkertFrigjør dysen
Dysen kan ikke settes på
hageredskapet
Batteri-ladeindikator lyser
kontinuerlig
Ingen opplading mulig
Batteri-ladeindikator lyser
ikke
Batteriet ble ikke brukt over lang tid eller kun
i kort tid
Tomt eller defekt batteriSkift ut batteriet
Lufttilførselen/-utgangen er blokkertFrigjør lufttilførselen/-utgangen
Gal monteringse «Montering»
Batteriet er ikke satt (riktig) innSett batteriet riktig på ladeapparatet
Batterikontaktene er tilsmussetRengjør batterikontaktene; f.eks. ved hyppig inn-
Batteriet er defektSkift ut batteriet
Strømstøpselet til ladeapp aratet er ikke satt
(riktig) inn
Stikkontakt, strømledning eller ladeapparat
er defekt
lading»
Ta kontakt med kundeservice
Batteriet er helt oppladet; se også «Informasjoner
om opplading»
setting og fjerning av batteriet, skift eventuelt ut
batteriet
Sett strømstøpselet (helt) inn i stikkontakten
Sjekk strømspenningen, la ladeapparatet eventuelt kontrolleres av en autorisert kundeservice for
Bosch-elektroverktøy
Service og vedlikehold
Ta batteriet ut av hageredskapet før alle arbeider på
hageredskapet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved
en feiltagelse.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Vedlikehold, rengjøring og lagring
Hold hageredskapet rent, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Hold selve hageredskapet og ventilasjonsspaltene alltid rene,
for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hageredskapet må aldri sprøytes på eller dyppes i vann.
Page 58
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 58 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
58 | Suomi
Hageredskapet må oppbevares på et sikkert sted og utilgjengelig for barn.
Sett ikke andre gjenstander på hageredskapet.
Stell av batteriet
For å sikre en optimal bruk av batteriet, må du ta hensyn til følgende informasjoner og tiltak:
– Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
– Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på 0 ° C til
50 ° C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.
– Ikke la batteriet stå i hageredskapet ved direkte sol.
– Den optimale temperaturen til oppbevaring av batteriet er
5°C.
– Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig
med en myk, ren og tørr pensel.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Huom! Lue seuraavat ohjeet tarkasti. Tutustu puutarhalaitteen käyttöelementteihin ja asianmukaiseen käyttöön. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä
varten.
Puutarhalaitteessa olevien tunnuskuvien selvitys
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på hageredskapets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter.
Deponering
Hageredskaper, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel!
Batterier/oppladbare batterier:
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet
«Transport».
Yleiset varoitusohjeet.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet
eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä.
Varoitus: Pidä turvallinen etäisyys puutarhalaitteeseen sen ollessa toiminnassa.
Pyörivä puhallin. Pidä kädet loitolla aukoista puutarhalaitteen käydessä.
Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet
eivät loukkaa lähellä oleskelevia ihmisiä. Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäisyydellä puutarhalaitteesta.
Käytä suojalaseja.
Irrota akku, ennen kuin puhdistat tai säädät puutarhalaitetta tai jätät sen edes vähäksi aikaa ilman
valvontaa.
Älä työskentele sateessa äläkä jätä akkulehtipuhallinta ulos sateeseen.
Älä käytä latauslaitetta, jos verkkojohto on vaurioitunut.
Rett til endringer forbeholdes.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 59 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Käyttö
Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tu-
tustuneet näihin ohjeisiin käyttää puutarhalaitetta. Kansal-
liset säännökset saattavat määrätä käyttäjän alaikärajan.
Säilytä puutarhalaite lasten ulottumattomissa, kun sitä ei
käytetä.
Tätä puutarhalaitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mu-
kaan lukien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henki-
set kyvyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto pait-
si, jos he ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön
valvonnassa tai saamassa häneltä ohjeita puutarhalaitteen
oikeasta käytöstä.
Lapsia tulisi valvoa varmistaakseen, etteivät leiki puutar-
halaitteen kanssa.
Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille ihmisille
tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vaurioista.
Käytön aikana ei ympäristössä 3 m säteellä saa olla muita
ihmisiä tai eläimiä. Käyttäjällä on vastuu ulkopuoliseen
henkilöön nähden.
Älä koskaan käytä puutarhalaitetta, jos ihmisiä, etenkin
lapsia tai kotieläimiä ovat välittömässä läheisyydessä.
Käytä puutarhalaitetta vain valoisaan aikaan tai hyvässä
keinovalossa.
Älä käytä puutarhalaitetta paljain jaloin tai avoimissa san-
daaleissa. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia
housuja.
Varmista, että imuilma ei vedä väljiä vaatteita sisään lait-
teeseen, se voi aiheuttaa loukkaantumisia.
Käytä puutarhalaitetta ainoastaan asennetulla suuttimella.
Varmista, että imuilma ei vedä pitkiä hiuksia sisään laittee-
seen, se voi aiheuttaa loukkaantumisia.
Varmista aina varma kulku kaltevissa pinnoissa.
Pidä kaikki tuuletusaukot puhtaana.
Älä koskaan puhalla likaa/lehtiä lähellä seisovan henkilön
suuntaan.
Älä tee mitään muutoksia puutarhalaitteeseen. Luvat-
tomat muutokset voivat vaikuttaa puutarhalaitteesi turval-
lisuuteen ja johtaa voimakkaaseen meluun sekä värinään.
Huolto
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä
kiinnitys, jotta puutarhalaitteen turvallinen työkunto olisi
taattu.
Tarkista puutarhalaite ja vaihda varmuuden vuoksi kaikki
loppuun kuluneet tai vaurioituneet osat uusiin.
Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Irrota aina akku puutarhalaiteesta ennen kaikkia lait-
teeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaih-
to jne.) sekä puutarhalaitetta kuljetettaessa ja säilytet-
täessä. Käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Käytä ainoastaan kyseiseen puutarhalaitteeseen tar-
koitettua Bosch-akkua. Muiden akkujen käyttö saattaa
johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Varmista, että puutarhalaite on poiskytkettynä, ennen
kuin asennat akun siihen. Akun asennus puutarhalaittee-
seen, jonka käynnistyskytkin on käyntiasennossa altistaa
onnettomuuksille.
Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sytystä ja palovammoja.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
Viallisesta akusta voi vuotaa nestettä, joka kostuttaa
viereisiä esineitä. Tarkista kastuneet osat. Puhdista tai
vaihda ne tarvittaessa.
Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-tuotteesi kans-
sa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormituksel-
ta.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite
vastaa tuotteesi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Muita
akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai
vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaara.
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Varastoi akku vain lämpötila-alueella 0 ° C ... 50 ° C. Älä
esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä.
Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puh-
taalla ja kuivalla siveltimellä.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Lataa ainoastaan Bosch litiumioniakkuja tai Bosch-
tuotteisiin sisäänrakennettuja litiumioniakkuja. Akun
jännitteen tulee sopia latauslaitteen akun latausjännit-
Suomi | 59
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen si-
sään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 60
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 60 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
60 | Suomi
teeseen. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- ja räjähdys-
vaara.
Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköis-
kun vaaraa.
Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista
käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä ole-
van vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoas-
taan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkupe-
johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla
(esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympär istössä.
Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää
tulipalovaaran.
Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, että lapset eivät leiki
latauslaitteen kanssa.
Lapset ja henkilöt, jotka fyysisten, aistillisten tai hen-
kisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai puuttuvan
tietonsa takia eivät turvallisesti voi käyttää latauslai-
tetta, eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön
valvontaa tai neuvontaa. Muussa tapauksessa on ole-
massa väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemisessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua
käyttämään puutarhalaitettasi p aremmin ja turvallisemmin.
TunnusmerkkiMerkitys
Reaktiosuunta
Liikesuunta
Käynnistys
Poiskytkentä
AkkulehtipuhallinALB 18 LI
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
Sarjanumero
Akku
Tuotenumero
–1,3 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
Nimellisjännite
Kapasiteetti
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Akkukennojen lukumäärä
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Käyttöaika akun latausta kohti*min14
Latauslaite
Tuotenumero
Latausvirta
Sallittu latauslämpö tila-alue
Latausaika (akku purkautunut)*
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
Suojausluokka
Latauslaite
Tuotenumero
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu lehtien ja puutarhajätteen, kuten
esim. ruohon, oksien ja mäntyneulasten kasaamiseen puhaltamalla.
Tekniset tiedot
AkkulehtipuhallinALB 18 LI
Tuotenumero
Ilmavirran nopeus, maks.
*2,0 Ah akkua käytettäessä
Ota huomioon puutarhalaitteesi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yk-
sittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
3 600 HA0 3..
km/h210
Latausvirta
Sallittu latauslämpö tila-alue
Latausaika (akku purkautunut)*
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
Suojausluokka
*2,0 Ah akkua käytettäessä
Ota huomioon puutarhalaitteesi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yk-
sittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
kg1,8
katso sarjanumero puu-
tarhalaitteen tyyppikil-
V=18
Ah
Ah
Ah
EU
UK
AU
mA1 500
°C0–45
min84
kg0,4
EU
UK
AU
mA430
°C0–45
min277
kg0,7
vestä
Li-ioni
2 607 336 039
2 607 336 207
2 607 336 921
1,3
1,5
2,0
AL 2215 CV
2 607 225 471
2 607 225 473
2 607 225 475
/ II
AL 2204 CV
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
/ II
5
5
5
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 61 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Suomi | 61
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60335 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen painetaso 60 dB(A); äänen tehotaso 80 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB.
Värähtelyn yhteisarvot a
ja epävarmuus K mitattuna EN 60335 mukaan:
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(kolmen suunnan vektorisummat)
h
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60335 (akkulaite) ja
EN 60335 (akun latauslaite) direktiivien 2011 /65 /EU,
2006/95/EY, 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY
määräysten mukaan.
2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 83 dB(A). Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Asennus ja käyttö
TehtäväKuva
Vakiovarusteet1
Suuttimen kiinnitys2
Akun lataus3
Akun asennus3
Käynnistys4
Poiskytkentä4
Työskentelyohjeita5
Huolto ja puhdistus6
Kuljetus ja varastointi6
Käyttöönotto
Turvallisuussyistä
Irrota aina akku puutarhalaiteesta ennen kaikkia lait-
teeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaih-
to jne.) sekä puutarhalaitetta kuljetettaessa ja säilytet-
täessä. Käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Puutarhalaite käy vielä poiskytkennän jälkeen muuta-
man sekunnin (ilmavirta jatkuu). Anna moottorin pyöriä loppuun, ennen kuin käynnistät laitetta uudelleen.
Älä pysäytä ja käynnistä puutarhalaitetta heti peräkkäin.
Akun lataus
Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen
kuuluva latauslaite on sovitettu puutarhalaitteen sisäänrakennetulle Li-ioni-akulle.
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V
merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho olisi taattu, tulee akk u ladata täyteen latauslaitteessa ennen puutarhalaitteen ensimmäistä käyttöä.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Lataustapahtuma
Lataustapahtuma alkaa heti, kun latauslaitteen verkkopistotulppa liitetään pistorasiaan ja akku samalla asetetaan latauslaitteeseen .
Aseta akku kuvan osoittamalla tavalla ensin edestä latauslaitteeseen () ja paina sitten akku takaa alas (). Menettele
käänteisessä järjestyksessä akkua irrotettaessa.
Älykkään lataustoiminnan ansiosta akun lataustila tunnistetaan automaattisesti ja akku ladataan aina optimaalisella latausvirralla huomioiden akun lämpötila ja jännite.
Täten akkua säästetään ja se pysyy latauslaitteessa aina täydessä latauksessa.
Huomio: Lataustapahtuma on mahdollinen vain, jos akun
lämpötila on sallitulla latauslämpötila-alueella, katso kappaletta ”Tekniset tiedot”.
valossa osoittaa, että akku on ladattu
täyteen tai että akun lämpötila on sal-
litun latauslämpötila-alueen ulkopuolella, eikä sitä voi ladata. Heti, kun sallittu lämpötilaalue on
saavutettu, akku ladataan.
Ilman asennettua akkua osoittaa jatkuva valo akun latauksen
merkkivalossa , että pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja latauslaite on käyttövalmis.
Latausohjeita
Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman la tausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kuitenkin vaaratonta, eikä se viittaa latauslaitteessa olevaan tekniseen vikaan.
Page 62
HUOM
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 62 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
62 | Suomi
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
uuteen.
Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 ° C ja 45 ° C. Täten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.
”Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa litiumioniakkua syväpurkaukselta. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää
puutarhalaitteen: puutarhalaite ei toimi enää.
Työskentelyohjeita
Pidä aina puutarhalaite n. 3 cm maasta työn aikana.
Älä puhalla kasaan mitään kuumia, palavia tai räjähdysalttiita
materiaaleja.
Älä enää paina käynnistyskytkintä puutarhalaitteen automaattisen poiskytkennän
jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.
Vianetsintä
Vian oireMahdolliset vikalähteetKorjaus
Puutarhalaite ei toimiAkun on purkautunutLataa akku, katso myös akun ”Latausohjeita”
Akku on liian kylmä/liian kuumaAnna akun lämmetä/jäähtyä
Puutarhalaite on viallinenHakeudu asiakaspalveluun
Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa
vika
Puutarhalaite käy katkon aisesti
Voimakas värinä/meluPuutarhalaite on viallinenHakeudu asiakaspalveluun
Toiminta-aika akun latausta
kohti on liian lyhyt
Puutarhalaite ei puhallaSuutin on tukossaPuhdista suutin
Suutinta ei pysty kiinnittä-
Akkua ei ole käytetty pitkään aikaan tai
vain hetkellisesti
Akku on tyhjä tai viallinenVaihda akku uuteen
Ilman syöttö/ulostulo on tukossaPuhdista ilman syöttö/ulostulo
Väärin asennettukatso ”Asennus ja käyttö”
Akkua ei ole asennettu tai se on asennettu
väärin
Akun kosketuspinnat ovat likaisiaPuhdista akun kosketuspinnat esim. asentamalla
Akku on viallinenVaihda akku uuteen
Latauslaitteen verkkopistotulppaa ei ole
liitetty (oikein)
Pistorasia, verkkojohto tai latauslaite on
viallinen
Hakeudu asiakaspalveluun
Lataa akku täyteen, katso myös ”Latausohjeita”
Asenna akku latauslaitteeseen oikein
ja irrottamalla akku useamman kerran, vaihda tarvittaessa akku uuteen
Liitä pistotulppa (kunnolla) pistorasiaan
Tarkista verkkojännite, anna Bosch-sopimushuollon tarkistaa latauslaite
Hoito ja huolto
Irrota aina akku puutarhalaiteesta ennen kaikkia lait-
teeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä puutarhalaitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Käynnistyskytkimen tahaton painallus
muodostaa loukkaantumisvaaran.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Huolto puhdistus ja varastointi
Pidä aina puutarhalaite puhtaana, jotta voit työsken-
nellä hyvin ja turvallisesti.
Pidä aina puutarhalaitetta ja tuuletusaukkoja puhtaina, jotta
voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Älä koskaan suihkuta puutarhalaitetta tai upota sitä veteen.
Page 63
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 63 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Säilytä puutarhalaite varmassa, kuivassa paikassa, lasten
ulottumattomissa.
Älä koskaan aseta mitään muita esineitä puutarhalaitteen
päälle.
Akun hoito
Akun optimaalisen hyödyn takaamiseksi, ota huomioon seuravat ohjeet ja toimenpiteet:
– Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
– Varastoi akku vain lämpötila-alueella 0 °C ... 50 ° C. Älä
esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä.
– Älä jätä akkua laitteeseen suoraan auringonpaisteeseen.
– Akun optimaalinen säilytyslämpötila on 5 °C.
– Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puh-
taalla ja kuivalla siveltimellä.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
uuteen.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που
ακολουθούν. Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και τη
σωστή χρήση του μηχανήματος κήπου. Παρακαλούμε
διαφυλάξτε καλά τις οδηγίες χειρισμού για κάθε
μελλοντική χρήση.
Ερμηνεία των συμβόλων επάνω στο μηχάνημα
κήπου
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa.
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset.
Hävitys
Toimita puutarhalaitteet, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali
ympäristöystävälliseen jätteid en kierrätykseen.
Älä heitä puutarhalaitteita, latauslaitteita tai akkuja/paristoja
talousjätteisiin!
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”.
Eλληνικά | 63
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Φροντίζετε να μην διατρέχουν κίνδυνο
τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα ξένα
σώματα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να βρίσκετε πάντα σε
ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα κήπου όταν
αυτό εργάζεται.
Περιστρεφόμενος ανεμιστήρας. Μη βάζετε τα
χέρια σας και τα πόδια σας στα διάφορα ανοίγματα
όταν το μηχάνημα κήπου εργάζεται.
Προσέχετε να μην τραυματιστούν τυχόν
παρευρισκόμενα τρίτα πρόσωπα από ξένα σώματα
που εκσφενδονίζονται ανεξέλεγκτα από το
μηχάνημα κήπου Φροντίζετε τα πρόσωπα αυτά να
βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα
κήπου.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Να αφαιρείτε την μπαταρία πριν διεξάγετε
εργασίες καθαρισμού αι ρύθμισης στο μηχάνημα
κήπου ή όταν πρόκειται να το αφήσετε
ανεπιτήρητο, ακόμη και λίγο χρόνο.
Να μην εργάζεστε όταν βρέχει και να μην αφήνετε
το φυσητήρα φύλλων μπαταρίας εκτεθειμένο στη
βροχή.
Να μην χρησιμοποιήσετε το φορτιστή όταν έχει
υποστεί ζημιά το ηλεκτρικό του καλώδιο.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 64
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 64 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
64 | Eλληνικά
Χειρισμός
Να μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν
το μηχάνημα κήπου. Εθνικές διατάξεις μπορεί να
περιορίζουν ενδεχομένως την ηλικία του χειριστή. Να
διαφυλάγετε/αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου απρόσιτο
στα παιδιά όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν προορίζεται για χρήση από
πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με
περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία ή/και ελλιπείς γνώσεις,
εκτός αν εποπτεύονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά
τους πρόσωπο ή παίρνουν οδηγίες από το άτομο αυτό, πως
πρέπει να χειρίζονται το μηχάνημα κήπου.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι
δεν θα παίξουν με το μηχάνημα κήπου.
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για τυχόν ατυχήματα ή
ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους.
Όταν το μηχάνημα κήπου λειτουργεί δεν επιτρέπεται να
παρευρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα σε ακτίνα 3 μέτρων. Στην
περιοχή εργασίας ο χειριστής φέρει την ευθύνη για τυχόν
παρευρισκόμενα τρίτα άτομα.
Να μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το μηχάνημα κήπου όσο
παρευρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια
ζώα, άμεσα κοντά σ’ αυτό.
Να εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου πάντοτε υπό το φως της
ημέρας ή υπό καλό τεχνητό φως.
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου όταν είστε
ξυπόλητοι ή όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Να φοράτε
πάντοτε στερεά παπούτσια και μακριά παντελόνια.
Προσέχετε, να μην τραβηχτούν τυχόν φαρδιά ρούχα από το ν
εισερχόμενο στο φυσητήρα αέρα, επειδή αυτό μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου μόνο με
τοποθετημένο το ακροφύσιο.
Προσέχετε, να μην τραβηχτούν τυχόν μακριά μαλλιά από τον
εισερχόμενο στο φυσητήρα αέρα, επειδή αυτό μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Όταν εργάζεστε σε κατηφορικές επιφάνειες φροντίζετε να
πατάτε ασφαλώς.
Φροντίζετε να παραμένουν πάντοτε καθαρά όλα τα
ανοίγματα ψύξης.
Να μη φυσάτε ποτέ τις βρωμιές/τα φύλλα με κατεύθυνση
προς τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα.
Να μην προβαίνετε σε μετατροπές στο μ ηχάνημα κήπου.
Μη εγκεκριμένες μετατροπές μπορεί να επηρεάσουν
αρνητικά την ασφάλεια του μηχανήματος κήπου και
προκαλέσουν αύξηση των κραδασμών.
Συντήρηση
Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα τα
παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι το
μηχάνημα κήπου λειτουργεί ασφαλώς.
Να ελέγχετε το μηχάνημα κήπου και για λόγους ασφαλείας
να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή/και χαλασμένα
εξαρτήματα.
Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την
Bosch.
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό (π.χ. συντήρηση,
αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το
μεταφέρετε ή να το φυλάξετε/αποθηκεύσετε. Σε
περίπτωση αθέλητου πατήματος του διακόπτη ON/OFF
δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού.
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’
αυτό το μηχάνημα κήπου. Η χρήση διαφορετικών
μπαταριών μπορεί να γίνει αιτία απρόσιτο και πυρκαγιάς.
Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας να βεβαιώνεστε ότι
το μηχάνημα κήπου είναι απενεργοποιημένο. Η
τοποθέτηση της μπαταρίας στο μηχάνημα κήπου, όταν αυτό
είναι ενεργοποιημένο, μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
βραχυκυκλώματος.
Να κρατάτε τις μπαταρίες που δεν χρησιμοποιείτε
μακριά από συνδετήρες γραφείου, νομίσματα, κλειδιά,
καρφιά, βίδες ή/και από άλλα μεταλλικά
μικροαντικείμενα που μπορεί να βραχυκλώσουν τις
επαφές τους. Το βραχυκύκλωμα των επαφών μιας
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή/και φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρησιμοποίηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία.
Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας
επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα
υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να
ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά
μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του
δέρματος ή σε εγκαύματα.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και
επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
Να φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που
προτείνονται από τον κατασκευαστή. Όταν ένας
φορτιστής που προορίζεται μόνο για ένα συγκ εκριμένο είδος
μπαταριών χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιση άλλων μπαταριών
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Όταν η μπαταρία είναι χαλασμένη μπορεί να εκρε ύσουν
υγρά και να υγράνουν τα γειτονικά αντικείμενα. Να
ελέγχετε τα σχετικά εξαρτήματα. Να καθαρίζετε τα
εξαρτήματα αυτά και, αν χρειαστεί, να τα αντικαθιστάτε.
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το προϊόν της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο έτσι
προστατεύεται η μπαταρία από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη
υπερφόρτωση.
Να προστατεύετε την μπαταρία από
υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από
συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και
υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 65 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες από την
Bosch με τάση αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή του προϊόντος σας. Η χρήση άλλων
μπαταριών, π. χ. απομιμήσεων, μεταποιημένων μπαταριών ή
μπαταριών από άλλους κατασκευαστές συνεπάγεται κίνδυνο
τραυματισμών και υλικών ζημιών από μπαταρίες που μπορεί
να εκραγούν.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή
θερμοκρασίας από 0 ° C έως 50 ° C. Το καλοκαίρι να μην
αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της
μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Να φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων λιθίου της Bosc h ή
μπαταρίες ιόντων λιθίου ενσωματωμένες σε προϊόντα
της Bosch. Η τάση της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει
στην τάση φόρτισης μπαταρίας του φορτιστή.
Διαφορετικά προκαλείται κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της συσκευής
δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το
ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το
φορτιστή σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες
βλάβες ή ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το
φορτιστή αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαι-
δευμένο τεχνικό προσωπικό για να τον επισκευάσει με
γνήσια εξαρτήματα. Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και
φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει επάνω σε
μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή
μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος
πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή.
Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζεται ότι τα παιδιά
δεν θα παίξουν με το φορτιστή.
Παιδιά και άτομα που εξαιτίας περιορισμένων
σωματικών, αισθητηρίων ή πνευματικών ικανοτήτων ή
λόγω απειρίας ή γνώσεων δεν είναι σε θέση να
χειριστούν ασφαλώς το φορτιστή, δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν αυτόν το φορτιστή, εκτός αν
επιτηρούνται και καθοδηγούνται από ένα υπεύθυνο
πρόσωπο. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος λάθος χειρισμού
και τραυματισμών.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνωση
και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να
αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η
σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
ασφαλέστερο χειρισμό του μηχανήματος κήπου.
ΣύμβολοΣημασία
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα κήπου προορίζεται για τη συλλογή με τη βοήθεια
αέρα φύλλων και απορριμμάτων κήπου, π. χ. χορταριού,
κλαδιών και βελονοειδών φύλλων πεύκων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Φυσητήρας φύλλων μπαταρίαςALB 18 LI
Αριθμός ευρετηρίου
Ταχύτητα ρεύματος αέρα, μέγιστη
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
Αριθμός σειράς
Μπαταρία
Αριθμός ευρετηρίου
–1,3 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
Ονομαστική τάση
Χωρητικότητα
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Διάρκεια λειτουργίας ανά φόρτιση
της μπαταρίας*
*σε συνδυασμό με μπαταρία 2,0 Ah
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα
κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. Οι εμπορικ οί χαρακτηρισμοί
ορισμένων μηχανημάτων κήπου μπορεί να διαφέρουν.
Κατεύθυνση αντίδρασης
Κατεύθυνση κίνησης
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
km/h210
kg1,8
βλέπε την πινακίδα
V=18
Ah
Ah
Ah
min14
Eλληνικά | 65
3 600 HA0 3..
κατασκευαστή στο
μηχάνημα κήπου
Ιόντων λιθίου
2 607 336 039
2 607 336 207
2 607 336 921
1,3
1,5
2,0
5
5
5
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 66
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 66 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
66 | Eλληνικά
Φυσητήρας φύλλων μπαταρίαςALB 18 LI
Φορτιστής
Αριθμός ευρετηρίου
Ρεύμα φόρτισης
Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας
Χρόνος φόρτισης (άδεια
μπαταρία)*
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
Κατηγορία μόνωσης
Φορτιστής
Αριθμός ευρετηρίου
Ρεύμα φόρτισηςmA430
Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας
Χρόνος φόρτισης (άδεια
μπαταρία)*
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
Κατηγορία μόνωσης
*σε συνδυασμό με μπαταρία 2,0 Ah
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα
κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. Οι εμπορικ οί χαρακτηρισμοί
ορισμένων μηχανημάτων κήπου μπορεί να δι αφέρουν.
AL 2215 CV
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA1 500
°C0–45
min84
kg0,4
AL 2204 CV
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
°C0–45
min277
kg0,7
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης θορύβου εξακριβωθήκαν κατά EN 60335.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Στάθμη ακουστικής πίεσης 60 dB (A). Στάθμη ακουστικής
ισχύος 80 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K = 3 dB.
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
κατευθύνσεων) και η ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν κατά
EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60335 (συσκευή μπαταρίας)
και EN 60335 (φορτιστής) σύμφωνα με τις διατάξεις των
οδηγιών 2011/ 65/ EE, 2006/ 95/ EK, 2004/ 108/ EK,
2006 /42/ EK, 2000/14/EK .
2000/14/ EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος
83 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότητας
σύμφωνα με το παράρτημα V.
Κατηγορία προϊόντος: 34
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ, 2000/14/EK) από:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Συναρμολόγηση και λειτουργία
/ II
Στόχος ενέργειαςΕικόνα
Περιεχόμενο συσκευασίας1
Τοποθέτηση ακροφυσίου2
Φόρτιση μπαταρίας3
Τοποθέτηση της μπαταρίας3
Θέση σε λειτουργία4
Θέση εκτός λειτουργίας4
Υποδείξεις εργασίας5
Συντήρηση και καθαρισμός6
/ II
Αποθήκευση/Διαφύλαξη και μεταφορά6
Εκκίνηση
Για την ασφάλειά σας
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό (π.χ. συντήρηση,
αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το
μεταφέρετε ή να το φυλάξετε/αποθηκεύσετε. Σε
περίπτωση αθέλητου πατήματος του διακόπτη ON/OFF
δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού.
Μετά την απενεργοποίησή του το μηχάνημα κήπου
συνεχίζει να λειτουργεί για μερικά δευτερόλεπτα ακόμη
(υπάρχει ακόμη ρεύμα αέρα). Αφήστε τον κινητήρα να
σταματήσει εντελώς πριν θέσετε το μηχάνημα κήπου
πάλι σε λειτουργία.
Μη θέτετε το μηχάνημα κήπου αλλεπάλληλα σε
λειτουργία κι εκτός λειτουργίας.
Φόρτιση μπαταρίας
Να μην χρησιμοποιήσετε κάποιον άλλο φορτιστή. Να
χρησιμοποιείτε το φορτιστή που περιέχεται στη ατυχημάτων
στη μπαταρία ιόντων λιθίου που χρησιμοποιείται στο δικός
σας μηχάνημα κήπου.
Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής
ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία
στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Φορτιστές με
τάση 230 V μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V.
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 67 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίνεται μερικώς φορτισμένη.
Φορτίστε την μπαταρία με το φορτιστή πριν τη χρησιμοποιήσετε
για πρώτη φορά. Έτσι να εξασφαλίζεται η πλήρης ισχύς της
μπαταρίας.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Φόρτιση
Η φόρτιση αρχίζει μόλις μπει το φις του ηλεκτρικού καλωδίου
στην πρίζα και ακολούθως τοποθετήσετε την μπαταρία στο
φορτιστή.
Τοποθετήστε την μπαταρία , όπως φαίνεται στην εικόνα, πρώτα
στο μπροστινό μέρος του φορτιστή () και ακολούθως πατήστε
το πίσω μέρος της μπαταρίας προς τα κάτω (). Για να
αφαιρέσετε την μπαταρία ακολουθήστε την αντίστροφη
διαδικασία.
Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης αναγνωρίζεται αμέσως
η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας η οποία ακολούθως
φορτίζεται, ανάλογα με τη θερμοκρασία και την τάση της, με
άριστο ρεύμα φόρτισης.
Έτσι η μπαταρία προστατεύεται και, όταν δεν αφαιρεθεί από το
φορτιστή, παραμένει διαρκώς εντελώς φορτισμένη.
Υπόδειξη: Η φόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η θερμοκρασία
της μπαταρίας βρίσκεται μέσα στην εγκεκριμένη περιοχή
θερμοκρασίας, βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά».
Αναβόσβημα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
Η φόρτιση σηματοδοτείται με αναβόσβημα
της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας .
Διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
Το διαρκές άναμμα της ένδειξης
φόρτισης μπαταρίας σηματοδοτεί ότι η
μπαταρία είναι εντελώς φορτισμένη ή
ότι η θερμοκρασία της μπαταρίας
βρίσκεται εκτός της εγκριμένης περιοχής θερμοκρασίας της
μπαταρίας και γι΄ αυτό δεν μπορεί να φορτιστεί. Η φόρτιση
συνεχίζεται μόλις επιτευχθεί η εγκριμένη περιοχή
θερμοκρασίας της μπαταρίας.
Όταν η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη στο φορτιστή το
διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
σηματοδοτεί ότι το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του φορτιστή
είναι τοποθετημένο στην πρίζα κι έτσι ο φορτιστής είναι έτοιμος
για λειτουργία.
Υποδείξεις για τη φόρτιση
Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς
διακοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί.
Αυτό, όμως, είναι ακίνδυνο και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο
φορτιστής παρουσιάζει κάποια τεχνική βλάβη.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση
σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να
αντικατασταθεί.
Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της
θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η οποία περιορίζει την
φόρτιση της μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας από
0 ° C έως 45 ° C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύξηση της
διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
Η «Electronic Cell Protection (ECP)» προστατεύει την
μπαταρία ιόντων λιθίου από μια πλήρη εκφόρτιση. Όταν η
μπαταρία αδειάσει το μηχάνημα κήπου αποσυνδέεται από μια
προστατευτική διάταξη: Το μηχάνημα κήπου δεν εργάζεται
άλλο.
διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος κήπου. Μπορεί
να υποστεί ζημιά η μπαταρία.
Υποδείξεις εργασίας
Όταν εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου να το κρατάτε περίπου
3 cm πάνω από το έδαφος.
Μη φυσήξετε καυτά, εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά.
Eλληνικά | 67
Να μην συνεχίσετε να πατάτε το
διακόπτη ON/OFF μετά την αυτόματη
Αναζήτηση σφαλμάτων
ΣυμπτώματαΠιθανή αιτίαΘεραπεία
Το μηχάνημα κήπου δεν
λειτουργεί
Το μηχάνημα κήπου κάνει
διακοπές
Ισχυροί κραδασμοί/θόρυβοι Το μηχάνημα κήπου χάλασεΑπευθυνθείτε στο Service
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Άδεια μπαταρίαΦορτίστε την μπαταρία, βλέπε επίσης και τις
Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρίαΘερμάνετε την μπαταρία/Αφήστε την μπαταρία να
Το μηχάνημα κήπου χάλασεΑπευθυνθείτε στο Service
Σφάλμα στην εσωτερική καλωδίωση του
μηχανήματος κήπου
Χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFFΑπευθυνθείτε στο Service
υποδείξεις φόρτισης
κρυώσει
Απευθυνθείτε στο Service
Page 68
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 68 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
68 | Eλληνικά
ΣυμπτώματαΠιθανή αιτίαΘεραπεία
Ελάχιστη διάρκεια εργασία
ανά φόρτιση μπαταρίας
Το μηχάνημα κήπου δε
φυσά
Δεν μπορείτε να
τοποθετήσετε το ακροφύσιο
επάνω στο μηχάνημα κήπου
Η ένδειξη φόρτισης
μπαταρίας ανάβει διαρκώς
Ανέφικτη φόρτιση
Η ένδειξη μπαταρίας δεν
ανάβει
Η μπαταρία δε χρησιμοποιήθηκε για πολύ
καιρό ή χρησιμοποιήθηκε ελάχιστα
Χαλασμένη ή άδεια μπαταρίαΑντικαταστήστε την μπαταρία
Μπλοκαρισμένη η είσοδος/έξοδος αέραΞεμπλοκάρετε την είσοδο/έξοδο αέρα
Μπλοκαρισμένο ακροφύσιοΞεμπλοκάρετε το ακροφύσιο
Εσφαλμένη συναρμολόγησηβλέπε «Συναρμολόγηση»
Η μπαταρία δεν τοποθετήθηκε (σωστά)Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία στο φορτιστή
Λερωμένες επαφές μπαταρίαςΚαθαρίστε τις επαφές μπαταρίας π. χ. τοπο-
Χαλασμένη μπαταρίαΑντικαταστήστε την μπαταρία
Το φις δικτύου του φορτιστή δεν είναι
(σωστά) τοποθετημένο
Χάλασε η πρίζα, το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο
φορτιστής
Φορτίστε τελείως την μπαταρία. Βλέπε επίσης και
«Υποδείξεις για τη φόρτιση»
θετώντας και αφαιρώντας πολλές φορές
αλλεπάλληλα την μπαταρία, ή, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε την μπαταρία
Τοποθετήστε το φις δικτύου (τέρμα) στην πρίζα
Ελέγξτε την τάση δικτύου και, ενδεχομένως, δώστε
το φορτιστή για έλεγχο σε ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της
Bosch
Συντήρηση και Service
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό (π.χ. συντήρηση,
αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να τ ο
μεταφέρετε ή να το φυλάξετε/αποθηκεύσετε. Σε
περίπτωση αθέλητου πατήματος του διακόπτη ON/OFF
δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού.
Συντήρηση, καθαρισμός και αποθήκευση
Να διατηρείτε το μηχάνημα κήπου καθαρό για να
μπορείτε να εργάζεστε καλά και ασφαλώς.
Να διατηρείτε το μηχάνημα κήπου και τις σχισμές αερισμού σε
καθαρή κατάσταση για να μπορείτε να εργάζεστε καλά και
ασφαλώς.
Να μην ψεκάζετε/βυθίζετε το μηχάνημα κήπου με/στο νερό.
Να αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου σε ένα ασφαλή χώρο,
στεγνό και απρόσιτο σε παιδιά.
Μην τοποθετήσετε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα
κήπου.
Περιποίηση της μπαταρίας
Για να εξασφαλίσετε την άριστη εκμετάλλευση της μπαταρίας
πρέπει να τηρείτε τις έξης υποδείξεις και να λαμβάνετε τα εξής
μέτρα:
– Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
– Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή
θερμοκρασίας από 0 ° C έως 50 ° C. Το καλοκαίρι να μην
αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
– Μην αφήνετε την μπαταρία μέσα στο μηχάνημα κήπου όταν
αυτό είναι άμεσα εκτεθειμένο στον ήλιο.
– Η άριστη θερμοκρασία αποθήκευσης/διαφύλαξης της
μπαταρίας ανέρχεται σε 5 ° C.
– Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της
μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση
σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να
αντικατασταθεί.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν
παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε
το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην
πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: 210 5701270
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Fax: 210 5701607
Page 69
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 69 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό
αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή
ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Απόσυρση
Τα μηχανήματα κήπου, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου, τους φορτιστές και τις
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Μπαταρίες ιόντων λιθίου:
Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο
«Μεταφορά».
Türkçe | 69
Uyarı: Bahçe aleti çalışır durumda iken aletle
aranızda güvenli bir mesafe bırakın.
Dönen fan. Bahçe aleti çalışırken ellerinizi ve
ayaklarınızı deliklere yaklaştırmayın.
Yakınınızda bulunan kişilerin bahçe aletinden
savrulan yabancı cisimler nedeniyle
yaralanmamasına dikkat edin. Başkalarının bahçe
aletinden güvenli bir uzaklıkta bulunmasına dikkat
edin.
Koruyucu gözlük kullanın.
Bahçe aletini temizlemeye başlamadan, aletin
kendinde bir ayarlama işlemine başlamadan önce
ve aleti kısa süre denetiminiz dışında bırakmadan
önce aküyü çıkarın.
Yağmur altında çalışmayın ve akülü yaprak üfleme
makinesini yağmur altında bırakmayın.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Kullanım
Çocukların veya bu talimatı okumamış kişilerin bahçe
Güvenlik Talimatı
Dikat! Aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun. Bahçe aletinin
usulüne uygun olarak kullanımını ve kumanda
elemanlarının işlevlerini tam olarak öğrenin. Bu kullanım
kılavuzunu ileride başvurmak üzere güvenli bir yerde
saklayın.
Bahçe aleti üzerindeki sembollerin açıklaması
Genel tehlike uyarısı.
Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun.
Çalışırken yakınınızda bulunan kişilerin etrafa
savrulabilicek yabancı cisimler tarafından
yaralanmaması için gerekli önlemleri alın.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Bu bahçe aleti; fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri
Bu aleti kullananlar başkalarının başına gelebilecek
Aletle çalışırken 3 metrelik bir daire içinde başkaları ve
Yakınınızda başkaları, özellikle çocuklar veya evcil
Şebeke bağlantı kablosu hasarlı ise şarj cihazını
kullanmayın.
aletini kullanmasına hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal
güvenlik yönetmelikleri bazı ülkelerde bu aleti kullanma
yaşını kısıtlamaktadır. Kullanım dışındaki bahçe aletini
çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
kısıtlı, yetersiz den eyime ve/veya eksik bilgiye sahip kişiler
(çocuklar dahil) tarafında n kullanılmaya uygun değildir. Bu
kişiler aleti ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin
gözetiminde veya onlardan bahçe aletinin nasıl
kullanılacağı hakkında talimat alarak kullanabilirler.
Çocukların bahçe aleti ile oynamamasına dikkat
edilmelidir.
kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan
mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
evcil hayvanlar bulunmamalıdır. Aleti kullanan çalışma
alanını üçüncü kişilere karşı korumaktan sorumludur.
hayvanlar varken bahçe aletini hiçbir zaman çalıştırmayın.
Page 70
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 70 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
70 | Türkçe
Bahçe aletini sadece gün ışığında veya iyi aydınlatma
koşullarında kullanın.
Bahçe aletini çıplak ayakla veya açık sandaletlerle
kullanmayın. Sağlam iş ayakkabıları ve uzun pantolon
kullanın.
Bol giysilerin hava girişi tarafından çekilmemesine dikkat
edin, aksi takdirde yaralanmalara neden olabilirsiniz.
Bahçe aletini sadece meme takılı durumda çalıştırın.
Uzun saçların hava girişi tarafından çekilmemesine dikkat
edin, aksi takdirde yaralanmalara neden olabilirsiniz.
Meyilli alanlarda çalışırken duruşununuz ve adımlarınızın
güvenli olmasına dikkat edin.
Bütün soğutma havası deliklerini temiz tutun.
Kirleri ve yaprakları hiçbir zaman yakınınızda bulunan
kişilere doğru üfletmeyin.
Alette bir değişiklik yapmayın. Müsaade edilmeyen
değişiklikler bahçe aletinizin güvenliğini olumsuz yönde
etkileyebilir ve şiddetli gürültü ile titreşimlere neden
olabilir.
Bakım
Çit kesme makinesini güvenli bir durumda kullanabilmek
için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine
iyice oturmasını sağlayın.
Bahçe aletini kontrol edin ve güvenlik önlemi olarak
aşınmış veya hasar görmüş parçaları değiştirin.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan
emin olun.
cek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü
sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir.
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir.
Şarj cihazlarında daima üretici tarafından tavsiye
edilen aküleri şarj edin. Berlirli bir tür akü için geliştirilmiş
bir şarj cihazında farklı bir akü şarj edildiğinde yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
Arızalı akülerde sızıntı olabilir ve bu sızıntı çevreye
yayılabilir. Lütfen ilgili parçaları kontrol edin. Üzerinde
sıvı olan parçaları temizleyin veya gerekiyorsa değiştirin.
Aküyü sadece Bosch ürününüzle kullanın. Aküyü ancak
bu şekilde tehlikeli zorlanmalardan koruyabilirsiniz.
Sadece aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilime
sahip orijinal Bosch aküleri kullanın. Örneğin ta klitler,
değiştirilmiş aküler veya yabancı marka aküler gibi başka
akülerin kullanılması durumunda yaralanma tehlikesi veya
akünün patlaması nedeniyle maddi hasar tehlikesi oluşur.
Aküyü nemden ve sudan koruyun.
Aküyü 0– 50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın.
Örneğin aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin
açıklamalar
Bahçe aletinin kendinde herhangi bir çalışmaya
başlamadan önce (bakım, uç değiştirme vb.) ve aleti
nakletmeden ve saklama için kaldırmadan önce aküyü
bahçe aletinden çıkarın. Açma/kapama şalterine
yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi oluşur.
Sadece bu bahçe aleti için öngörülen Bosch aküleri
kullanın. Başka marka akülerin kullanılması yaralanmalara
veya yangına neden olabilir.
Aküyü takmadan önce bahçe aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Bahçe aleti açık durumda iken akü
takılacak olursa kazalara neden olunabilir.
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin
sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe,
suya ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi
vardır.
Kullanım dışındaki aküleri büro ataçları, madeni
paralar, çiviler, vidalar veya küçük madeni
nesnelerden uzak tutun. Bunlar akü kontakları
arasında köprüleme yapabilir. Akü kontakları arasında
oluşabilecek bir kısa devre yanmalara veya yangınlara
neden olabilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa
gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gele-
Sadece lityum iyon (Li-Ion) akuleri veya Bosch ürünleri
içine monte edilmiş lityum iyon aküleri şarj edin.
Akünün gerilimi şarj cihazının akü şarj gerilimine
uygun olmalıdır. Aksi takdirde yangın ve patlama tehlikesi
ortaya çıkar.
Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi
kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını
kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece
kalifiye elemanlara veya uzmanlara açtırın ve sadece
orijinal yedek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo
ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın
(örneğin kağıt, tekstil malzemesi vb.). Şarj işlemi
sırasında şarj cihazında meydana gelen ısınma yangın
tehlikesi doğurur.
Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların şarj cihazı
ile oynamasını önleyebilirsiniz.
Fizyolojik, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya
deneyimsizlikleri veya bilgisizlikleri nedeniyle şarj
cihazını güvenli biçimde kullanamayacak durumda olan
çocuklar ve kişiler, bu şarj cihazını sorumlu bir kişinin
gözetim ve denetimi olmadan kullanamazlar. Aksi
takdirde hatalı kullanım veya yaralanma tehlikesi ortaya
çıkar.
Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 71 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Türkçe | 71
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunu okumak ve anlamak
için önemlidir. Bu sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice
yerleştirin. Sembollerini doğru yorumlamak size bahçe aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmada yardımcı olur.
SembolAnlamı
Reaksiyon yönü
Hareket yönü
Açma
Kapama
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti, yaprakların ve örneğin çim, dallar ve çam
iğneleri gibi bahçe atıklarının üflenerek toplanması için
tasarlanmıştır.
Teknik veriler
Akülü yaprak üfleme makinesiALB 18 LI
Ürün kodu
Hava akımı hızı, maks.
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre
Seri numarası
Akü
Ürün kodu
–1,3 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
Anma gerilimi
Kapasitesi
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Akü hücrelerinin sayısı
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Bir akü şarjı ile işletme süresi*dak14
* 2,0 Ah akü ile birlikte
Lütfen bahçe aletinizin tip etiketindeki ürün koduna dikkat edin. Tek
tek aletlerin ticari kodları değişik olabilir.
3 600 HA0 3..
km/h210
kg1,8
bahçe aletindeki tip
etiketine bakın
Li-Ionen
2 607 336 039
2 607 336 207
2 607 336 921
V=18
Ah
Ah
Ah
1,3
1,5
2,0
Akülü yaprak üfleme makinesiALB 18 LI
Şarj cihazıAL 2215 CV
Ürün kodu
Şarj akımı
Müsaade edilen şarj sıcaklık
aralığı
Şarj süresi (akü boş durumda)*
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre
Koruma sınıfı
Şarj cihazı
Ürün kodu
Şarj akımımA430
Müsaade edilen şarj sıcaklık
aralığı
Şarj süresi (akü boş durumda)*
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre
Koruma sınıfı
* 2,0 Ah akü ile birlikte
Lütfen bahçe aletinizin tip etiketindeki ürün koduna dikkat edin. Tek
tek aletlerin ticari kodları değişik olabilir.
EU
UK
AU
mA1 500
°C0–45
dak84
kg0,4
EU
UK
AU
°C0–45
dak277
kg0,7
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü ölçüm değerleri EN 60335’e göredir.
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir:
Ses basıncı seviyesi 60 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi
80 dB(A). Tolerans K =3 dB.
Toplam titreşim değeri a
tolerans K EN 60335’e göre belirlenmektedir:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
h
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygun
olduğunu beyan ederiz: 2011 /65/AB, 2006/95 /AT,
2004/108/ AT, 2006/ 42/ AT, 2000/ 14/ AT yönetmelik
5
hükümleri uyarınca EN 60335 (akülü alet) ve EN 60335 (akü
5
şarj cihazı).
5
2000/14/ AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
83 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek V uyarınca.
Ürün kategorisi: 34
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT,
2000/14/AT):
2 607 225 471
2 607 225 473
2 607 225 475
/ II
AL 2204 CV
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
/ II
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 72
DIKKAT
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 72 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
72 | Türkçe
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaj ve işletim
İşlemin amacıŞekil
Teslimat kapsamı1
Memenin takılması2
Akünün şarjı3
Akünün yerleştirilmesi3
Açma4
Kapama4
Çalışırken dikkat edilecek hususlar5
Bakım ve temizlik6
Saklama ve nakliye6
Çalıştırma
Güvenliğiniz için
Bahçe aletinin kendinde herhangi bir çalışmaya
başlamadan önce (bakım, uç değiştirme vb.) ve aleti
nakletmeden ve saklama için kaldırmadan önce aküyü
bahçe aletinden çıkarın. Açma/kapama şalterine
yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi oluşur.
Bahçe aleti kapandıktan sonra da birkaç saniye serbest
dönüşte hareket eder (hava akımının sürmesi
nedeniyle). Aleti tekrar açmadan önce motorun tam
olarak durmasını bekleyin.
Bahçe aletini arka arkaya açıp kapatmayın.
Akünün şarjı
Başka şarj cihazı kullanmayın. Birlikte teslim edilen şarj
uyarlanmıştır.
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
şarj cihazının tip etiketindeki verilere uymalıdır. 230 V
işaretli şarj cihazları 220 V ile de çalıştırılabilir.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı alabilmek için bahçe aletini ilk kez kullanmadan
önce aküyü şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Şarj işlemi
Şarj cihazının şebeke bağlantı fişi prize takıldıktan ve akü şarj
cihazı içine yerleştirildikten sonra şarj işlemi başlar.
Önce aküyü şekilde gösterildiği gibi ön taraftan şarj cihazına
yerleştirin () ve daha sonra aküyü arka taraftan aşağı
bastırın (). Aküyü çıkarmak için aynı işlemi ters sıra ile
uygulayın.
Akıllı şarj yöntemi sayesinde akünün şarj durumu otomatik
olarak algılanır ve akü sıcaklığı ile akü geriliminden bağımsız
olarak optimum şarj akımı ile şarj işlemi gerçekleştirilir.
Bu yolla akü korunur ve şarj cihazı içinde daima tam şarjlı
olarak kalır.
Not: Şarj işlemi ancak akü sıcaklığı müsaade edilen şarj
sıcaklığı arasında ise mümkündür. Bakınız: Bölüm “Teknik
veriler”.
Akü şarj göstergesinin yanıp sönmesi
Akü şarj göstergesinin sürekli yanması
olmaması nedeni ile şarj işleminin yapılamadığını gösterir.
Müsaade edilen sıcaklık aralığına ulaşılınca akü şarj olur.
Akü olmadan akü şarj göstergesinin sürekli yanması, şebeke
fişinin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime hazır
olduğunu bildirir.
Şarj işlemine ilişkin açıklamalar
Kesintisiz veya arka arkaya gerçekleştirilen şarj çevrimlerinde
şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve şarj cihazında teknik bir
arızanın olduğu anlamına gelmez.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü
ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Akü bir NTC sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu
sistem sadece 0 ° C... 45 ° C sıcaklık aralığında şarj işlemine
izin verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü önemli ölçüde
uzar.
Lityum iyon (Li-Ionen) akü “Electronic Cell Protection (ECP)”
(elektronik hücre koruması) ile derin deşarja karşı
korunmalıdır. Akü boşaldığında bahçe aleti koruyucu bir
devre üzerinden kapanır: Bahçe aleti artık çalışmaz.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Çalışırken bahçe aletini zeminden yaklaşık 3 cm yukarıda
tutun.
Kızgın, yanıcı veya patlayıcı malzemeleri üfletmeyin.
Şarj işlemi akü şarj göstergesinin yanıp sönmesi ile bildirilir.
Akü şarj göstergesinin sürekli olarak yanması akünün tam olarak şarj
olduğunu veya akü sıcaklığının
müsaade edilen sıcaklık arasında
Bahçe aleti otomatik olarak kapandıktan
sonra açma/kapama şalterine basmaya
devam etmeyin. Akü hasar görebilir.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 73 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Hata arama
Hata göstergesiOlası nedenGiderilme yolu
Bahçe aleti
çalışmıyor
Bahçe aleti kesintili
olarak çalışıyor
Aşırı titreşim ve
gürültü var
Bir akü şarjı ile
çalışma süresi çok
kısa
Bahçe aleti üfleme
yapmıyor
Meme bahçe aletine
takılamıyor
Akü şarj göstergesi
sürekli yanıyor
Şarj işlemi mümkün
değil
Akü şarj göstergesi
yanmıyor
Akü boşalmış durumdaAküyü şarj edin, şarjla ilgili açıklamalara da bakın
Akü çok soğuk veya çok sıcakAküyü ısıtın veya soğutun
Bahçe aleti arızalıMüşteri servisine başvurun
Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde hata var Müşteri servisine başvurun
Açma/kapama şalteri arızalıMüşteri servisine başvurun
Bahçe aleti arızalıMüşteri servisine başvurun
Akü uzun süre kullanılmamış veya sadece kısa
süre kullanılmış
Akü boş veya arızalıAküyü yenileyin
Hava girişi/çıkışı kapalıHava girişini/çıkışını açın
Meme kapalıMemeyi açın
Yanlış montajBakınız: “Montaj”
Akü doğru yerleştirilmemiş veya doğru olarak
yerleştirilmemiş
Akü kontakları kirliAkü kontaklarını temizleyin; örneğin aküyü birkaç
Akü arızalıAküyü yenileyin
Şarj cihazının şebeke fişi takılı değil veya doğru
takılı değil
Priz, şebeke kablosu veya şarj cihazı arızalıŞebeke gerilimini kontrol edin, gerekiyorsa şarj
Aküyü tam olarak şarj edin, bakınız: “Şarj cihazları
için güvenlik talimatı”
Akü doğru olarak şarj cihazına yerleştirin
kez takıp çıkararak. Gerekiyorsa aküyü yenileyin
Şebeke fişini tam olarak prize takın
cihazını Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir
serviste kontrol ettirin
Türkçe | 73
Bakım ve servis
Bahçe aletinin kendinde herhangi bir çalışmaya
başlamadan önce (bakım, uç değiştirme vb.) ve aleti
nakletmeden ve saklama için kaldırmadan önce aküyü
bahçe aletinden çıkarın. Açma/kapama şalterine
yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi oluşur.
Bakım, temizlik ve depolama
İyi ve güvenli çalışabilmek için bahçe aletini temiz
tutun.
İyi ve güvenli çalışabilmek için bahçe aletini ve havalandırma
aralıklarını temiz tutun.
Bahçe aletinin üstüne hiçbir zaman su püskürtmeyin ve bahçe
aletini hiçbir zaman su içine daldırmayın.
Bahçe aletini kuru, güvenli ve çocukların erişemeyeceği bir
yerde saklayın.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Bahçe aletinin üzerine başka nesneler koymayın.
Akü bakımı
Aküden optimum ölçüde yararlanabilmek için aşağıdaki uyarı
ve önlemlere uyun:
– Aküyü nemden ve sudan koruyun.
– Aküyü 0 –50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın.
Örneğin aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
– Aküyü şiddetli güneş ışını altındaki bahçe aleti içinde
bırakmayın.
– Akünün saklanması için optimum sıcaklık 5 derecedir.
– Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü
ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Page 74
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 74 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
74 | Türkçe
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
www.bosch-garden.com
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde bahçe
aletinin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belir tiniz.
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi
paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım
alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
etmeyecek biçimde paketleyin.
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Bahçe aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir
biçimde tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine
yollanmak zorundadır.
Bahçe aletlerini, şarj cihazlarını ve aküleri/bataryaları evsel
çöplerin içine atmayın!
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen “Nakliye” bölümündeki uyarı ve
açıklamalara uyun.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 75 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Obsługa urządzenia
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga! Poniższe wskazówki należy dokładnie przeczytać.
Należy zapoznać się z elementami sterującymi i
prawidłową obsługą narzędzia ogrodowego. Instrukcję
eksploatacji należy zachować i starannie przechowywać
w celu dalszego zastosowania.
Wyjaśnienie symboli umieszczonych na
narzędziu ogrodowym
Ogólna wskazówka ostrzegająca przed
potencjalnym zagrożeniem.
Przed przystąpieniem do pracy należy pr zeczytać
niniejszą instrukcję eksploatacji.
Należy zwracać uwagę, aby osoby, przebywając e
w pobliżu, nie zostały skaleczone przez
odrzucone podczas pracy ciała obce.
Ostrzeżenie: Podczas pracy urządzenia
ogrodowego należy trzymać się w bezpiecznej
odległości od niego.
Dmuchawa obrotowa. W czasie pracy narzędzia
ogrodowego nie wolno wkładać rąk ani nóg do
otworów.
Należy zwracać uwagę, aby osoby, przebywając e
w pobliżu, nie zostały skaleczone przez unoszące
się w powietrzu ciała obce. Należy uważać na to,
aby osoby postronne znajdowały się w
bezpiecznej odległości od narzędzia
ogrodowego.
Należy stosować okulary ochronne.
Przed przystąpieniem do czyszczenia narzędzia
ogrodowego, zmiany nastaw na urządzeniu lub
przed pozostawieniem narzędzia nawet przez
krótki czas bez nadzoru, należy z niego wyjąć
akumulator.
Nie wolno stosować dmuchawy do liści w czasie
deszczu i pozostawiać jej na zewnątrz w czasie
deszczu.
Nie używać ładowarki, jeżeli jej przewód sieciowy
jest uszkodzony.
Nie wolno udostępniać narzędzia ogrodowego do
użytkowania dzieciom, a także osobom, które nie
zapoznały się z niniejszymi zaleceniami. Należy zwrócić
uwagę, czy w danym kraju nie istnieją przepisy,
ograniczające wiek użytkownika podobnych narzędzi.
Nieużywane narzędzie ogrodowe należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Niniejsze narzędzie ogrodowe nie jest dostosowane do
obsługi przez osoby (łącznie z dziećmi) ograniczone
fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez
osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub
niedostateczną wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której
znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo i otrzymują od tej osoby instrukcje
dotyczące posługiwania się narzędziem ogrodowym.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a narzędzie
ogrodowe zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły
się one nim bawić.
Osoba obsługująca lub użytkująca urządzenie
odpowiedzialna jest za wypadki i szkody na osobie i
mieniu, wyrządzone innym osobom.
Podczas pracy urządzenia w jego obrębie, w odległości
3 metrów nie mogą znajdować się żadne osoby postronne
i zwierzęta. Osoba obsługująca urządzenie
odpowiedzialna jest za osoby trzecie znajdujące się w
pobliżu.
Nie wolno nigdy użytkować narzędzia ogrodowego, jeżeli w
bezpośredniej bliskości znajdują się osoby postronne, w
szczególności dzieci lub zwierzęta domowe.
Narzędzie ogrodowe można użytkować tylko przy świetle
dziennym lub przy bardzo dobrym oświetleniu sztucznym.
Nie wolno używać narzędzia ogrodowego boso ani w
odkrytym obuwiu. Podczas pracy należy zawsze zakładać
stabilne obuwie robocze i długie spodnie.
Należy zwrócić uwagę, aby luźne części ubrania nie zostały
wciągnięte do wlotu powietrza dmuchawy, gdyż mogłoby
to spowodować obrażenia ciała.
Narzędzie ogrodowe wolno użytkować tylko z
zamocowaną dyszą.
Należy zwrócić uwagę, aby do wlotu powietrza dmuchawy
nie dostały się długie włosy użytkownika, gdyż mogłoby to
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Na pochyłych powierzchniach należy pracować ostrożnie,
aby nie stracić równowagi.
Wszystkie otwory wentylacyjne muszą być wolne od
zanieczyszczeń.
Nie wolno zdmuchiwać zanieczyszczeń i liści w kierunku
znajdujących się w pobliżu osób.
Nie wolno przeprowadzać żadnych zmian na narzędziu
ogrodowym. Niedopuszczalne przeróbki mogą wpłynąć
na obniżenie bezpieczeństwa narzędzia ogrodowego, a
także zwiększyć szumy i wibracje.
Polski | 75
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 76
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 76 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
76 | Polski
Konserwacja
Aby mieć pewność, że stan techniczny narzędzia
ogrodowego gwarantuje bezpieczną pracę, należy
regularnie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i
śruby są mocno dokręcone.
Skontrolować narzędzie ogrodowe i w trosce o własne
bezpieczeństwo, wymienić zużyte lub uszkodzone części.
Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane
przez firmę Bosch.
Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia
się z akumulatorem
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
czynności obsługowych przy narzędziu ogrodowym
(np. konserwacji, wymianie narzędzi roboczych itp),
jak również przed przenoszeniem, transportem lub
przechowywaniem narzędzia, należy wyjąć z niego
akumulator. Niezamierzone uruchomienie
włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Stosować wyłącznie akumulatory firmy Bosch, które
zostały przewidziane dla danego narzędzia
ogrodowego. Zastosowanie akumulatorów innego typu
może może być przyczyną obrażeń oraz pożaru.
Przed wstawieniem akumulatora należy upewnić się,
że narzędzie ogrodowe jest wyłączone. Umieszczanie
akumulatora w włączonym narzędziu ogrodowym może
stać się przyczyną wypadków.
Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym
nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i
wilgocią. Istnieje zagrożenie wybuchem.
Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub oraz innych
drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby
spowodować zwarcie styków akumulatora. Zwarcie
styków akumulatora może spowodować oparzenia lub
doprowadzić do pożaru.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się
z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą.
Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może
doprowadzić do podrażnienia skóry lub spowodować
oparzenia.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia
się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie
dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą
uszkodzić drogi oddechowe.
Akumulatory należy ładować wyłącznie w ładowarkach
zalecanych przez producenta. Ładowanie akumulatorów
innych, niż przewidziane dla danej ładowarki, może
spowodować zagrożenie pożarowe.
W przypadku uszkodzenia akumulatora może dojść do
wycieku elektrolitu i zamoczenia przedmiotów
znajdujących się w jego bezpośrednim sąsiedztwie.
Sprawdzić elementy narażone na ryzyko zamoczenia.
Osuszyć zamoczone części lub wymienić je w razie
potrzeby.
Akumulator należy używać tylko w połączeniu z
wyrobem firmy Bosch, dla którego został on
przewidziany. Tylko w ten sposób można uniknąć
przeciążenia, które jest niebezpieczne dla akumulatora.
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory
firmy Bosch, o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej nabytego wyrobu. Użycie innych
akumulatorów, np. podróbek, przeróbek lub
akumulatorów innych producentów może stać się
przyczyną skaleczeń lub powstania szkód materialnych
spowodowanych przez eksplozję akumulatora.
Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.
Akumulator należy przechowywać wyłącznie
w temperaturze od 0 °C do 50 ° C. Nie wolno pozostawiać
akumulatora np. latem w samochodzie.
Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Wskazówki bezpieczeństwa dla ładowarek
Ładować wolno tylko akumulatory litowo-jonowe firmy
Bosch względnie akumulatory litowo-jonowe
wbudowane w wyroby firmy Bosch. Napięcie
akumulatora musi być zgodne z napięciem ładowania
akumulatora ładowarki. W przeciwnym wypadku istnieje
zagrożenie pożarem lub wybuchem.
Ładowarkę należy utrzymywać w czystości.
Zabrudzenie może stać się przyczyną porażenia
elektrycznego.
Przed użyciem każdorazowo sprawdzić stan ładowarki,
przewodu i wtyku. Nie używać ładowarki w przypadku
stwierdzenia uszkodzeń. Nie otwierać samodzielnie
ładowarki. Naprawa powinna zostać przeprowadzona
wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu
przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
Uszkodzone ładowarki, przewody i wtyki zwiększają
ryzyko porażenia elektrycznego.
Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na
łatwopalnym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w
sąsiedztwie łatwopalnych substancji. Ze względu na
wzrost temperatury ładowarki podczas procesu ładowania
istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one
bawiły ładowarką.
Dzieci i niepełnosprawne fizycznie, emocjonalnie, lub
psychicznie osoby oraz inne osoby, których
doświadczenie i/lub wiedza jest niewystarczająca, aby
obsługiwać ładowarkę przy zachowaniu wszelkich
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 77 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
zasad bezpieczeństwa nie powinny obsługiwać
ładowarki bez nadzoru przez odpowiedzialną osobę. W
przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo, iż
urządzenie zostanie niewłaściwie obsłużone, a także może
dojść do obrażeń.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu elektronarzędzia.
SymbolZnaczenie
Kierunek reakcji
Kierunek ruchu
Uruchomienie
Wyłączenie
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Narzędzie ogrodowe przeznaczone jest do zdmuchiwania w
jedno miejsce liści i odpadów ogrodowych, takich jak na
przykład skoszona trawa, gałązki lub igły z drzew iglastych.
Akumulatorowa dmuchawa do liściALB 18 LI
Pojemność
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Liczba ogniw akumulatora
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Czas pracy po naładowaniu
akumulatora*
Ładowarka
Numer katalogowy
Prąd ładowania
Dopuszczalny zakres temperatur
ładowania
Czas ładowania (przy
rozładowanym akumulatorze)*
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
Ładowarka
Numer katalogowy
Dane techniczne
Akumulatorowa dmuchawa do liściALB 18 LI
Numer katalogowy
Prędkość przepływu powietrza,
maks.
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Numer seryjny
Akumulatorlitowo-jonowy
Numer katalogowy
–1,3 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
Napięcie znamionowe
*w połączeniu z akumulatorem 2,0Ah
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego narzędzia ogrodowego. Nazwy handlowe poszczególnych
modeli narzędzi ogrodowych mogą się różnić.
3 600 HA0 3..
km/h210
kg1,8
zob tabliczkę
znamionową na
narzędziu ogrodowym
2 607 336 039
2 607 336 207
2 607 336 921
V=18
Prąd ładowaniamA430
Dopuszczalny zakres temperatur
ładowania
Czas ładowania (przy
rozładowanym akumulatorze)*
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
*w połączeniu z akumulatorem 2,0Ah
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego narzędzia ogrodowego. Nazwy handlowe poszczególnych
modeli narzędzi ogrodowych mogą się różnić.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
EN 60335.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia
akustycznego 60 dB (A); poziom mocy akustycznej 80 dB (A).
Niepewność pomiaru K =3 dB.
Polski | 77
Ah
Ah
Ah
min14
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA1 500
°C0–45
min84
kg0,4
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
°C0–45
min277
kg0,7
1,3
1,5
2,0
AL 2215 CV
/ II
AL 2204 CV
/ II
5
5
5
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 78
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 78 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
78 | Polski
Poziom emisji drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków)
i niepewność K oznaczone zgodnie z normą EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada
wymaganiom następujących norm i dokumentów
normatywnych: EN 60335 (Akumulator) i EN 60335
(ładowarka akumulatorów) zgodnie z wymaganiami dyrektyw
2011 /65 / UE, 2006/95/WE, 2004/108/WE, 2006/42/WE,
2000/14/WE.
2000/14 /WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej
83 dB(A). Sposób oceny zgodności wg załącznika V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaż i praca
Planowane działanieRysunek
Zakres dostawy1
Nakładanie dyszy2
Ładowanie akumulatora3
Włożenie akumulatora3
Włączanie4
Wyłączanie4
Wskazówki robocze5
Konserwacja i pielęgnacja6
Przechowywanie i transport6
Uruchomienie urządzenia
Narzędzie ogrodowe pracuje jeszcze przez pewien czas
po jego wyłączeniu (ciągły nadmuch powietrza). Przed
powtórnym włączeniem należy odczekać, aż motor
przestanie pracować.
Nie wolno ponownie włączać narzędzia ogrodowego
natychmiast po jego wyłączeniu.
Ładowanie akumulatora
Nie wolno stosować ładowarek innego typu.
Ładowarka, wchodząca w zakres dostawy, dopasowana
jest do wbudowanego w nabytym narzędziu ogrodowym
akumulatora litowo-jonowego.
Zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie źródła
prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej
ładowarki. Ładowarki o napięciu 230 V można podłączyć
do sieci 220 V.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest
naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie
najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym
użyciem narzędzia ogrodowego całkowicie naładować
akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności.
Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka
uszkodzenia ogniw akumulatora.
Ładowanie
Proces ładowania rozpoczyna się z chwilą włożenia wtyczki
sieciowej do gniazda oraz umieszczenia akumulatora we
wnęce ładowarki .
Najpierw należy, jak pokazano na rysunku, włożyć przednią
część akumulatora do ładowarki (), a następnie docisnąć
do dołu tylną część akumulatora (). W celu wyjęcia
akumulatora, należy postępować w odwrotnej kolejności.
Inteligentny proces ładowania pozwala na automatyczne
rozpoznawanie stanu naładowania akumulatora i optymalny
dobór prądu ładowania, w zależności od temperatury i
napięcia akumulatora.
Ma to wpływ na przedłużenie żywotności akumulatora, a poza
tym akumulator będzie stale całkowicie naładowany przez
cały czas przechowywania w ładowarce.
Wskazówka: Ładowanie jest możliwe tylko wtedy, gdy
temperatura akumulatora znajduje się w dopuszczalnym
zakresie temperatur, zob. rozdział „Dane techniczne“.
czynności obsługowych przy narzędziu ogrodowym
(np. konserwacji, wymianie narzędzi roboczych itp),
jak również przed przenoszeniem, transportem lub
przechowywaniem narzędzia, należy wyjąć z niego
akumulator. Niezamierzone uruchomienie
Proces ładowania sygnalizowany jest
światłem migającym wskaźnika ładowania
akumulatora .
Światło ciągłe wskaźnika ładowania
akumulatora sygnalizuje, że
akumulator został całkowicie
naładowany lub, że temperatura
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 79
UWAGA
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 79 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
akumulatora znajduje się poza dopuszczalnym zakresem i
akumulator nie może być dlatego ładowany. Po osiągnięciu
przez akumulator dopuszczalnej temperatury, ładowanie
akumulatora będzie kontynuowane.
Jeżeli w ładowarce nie ma akumulatora, światło ciągłe
wskaźnika sygnalizuje dopływ prądu do ładowarki (wtyczka
znajduje się w gniazdku sieciowym) i jej gotowość do
eksploatacji.
Wskazówki dotyczące ładowania
Ładowanie ciągłe akumulatora, jak również kilka
następujących bezpośrednio po sobie cykli ładowania, może
spowodować nagrzanie się ładowarki. Jest to zjawisko
normalne i nie świadczy o żadnej wadzie technicznej
urządzenia.
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatury
NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie
temperatur pomiędzy 0 ° C a 45 ° C. Dzięki temu osiąga się
wyższą żywotność akumulatora.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw „Electronic
Cell Protection (ECP)“ akumulator litowo-jonowy jest
zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy
rozładowanym akumulatorze układ ochronny narzędzia
ogrodowego wyłącza je. Narzędzie ogrodowe nie działa.
ponownie włącznika/wyłącznika. Może to spowodować
uszkodzenie akumulatora.
Wskazówki dotyczące pracy
Narzędzie ogrodowe należy trzymać podczas pracy ok. 3 cm
nad ziemią.
Nie wolno zdmuchiwać gorących, palnych i wybuchowych
materiałów.
Lokalizacja usterek
Polski | 79
Po automatycznym wyłączeniu narzędzia
ogrodowego nie należy naciskać
SymptomyMożliwa przyczynaUsunięcie usterki
Narzędzie ogrodowe nie
działa
Narzędzie ogrodowe
pracuje z przerwami
Silne wibracje/dźwiękiUszkodzon e narzędzie ogrodoweZwrócić się do punktu serwisowego
Byt krótki czas pracy na
jedno ładowanie
akumulatora
Narzędzie ogrodowe nie
dmucha
Dysza nie daje się
zamocować na
narzędziu ogrodowym
Wskaźnik ładowania
akumulatora świeci się
światłem ciągłym
Akumulator za zimny/za gorącyPrzywrócić prawidłową temperaturę akumulator
Uszkodzone narzędzie ogrodoweZwrócić się do punktu serwisowego
Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego
okablowania narzędzia ogrodowego
Uszkodzony włącznik/wyłącznikZwrócić się do punktu serwisowego
Akumulator nie był używany przez dłuższy czas
lub był używany zbyt krótko
Akumulator jest wyładowany lub uszkodzonyWymienić akumulator na nowy
Dopływ/wylot powietrza jest zablokowanyZwolnić dopływ/wylot powietrza
Dysza jest zablokowanaOczyścić dyszę lub zwolnić dostęp do niej
Nieprawidłowy montażzob. „Montaż“
Akumulator nie został (prawidłowo) włożonyWstawić akumulator prawidłowo do ładowarki
Styki akumulatora są zabrudzoneWyczyścić styki akumulatora, np. przez wie lo krot
Akumulator jest uszkodzonyWymienić akumulator na nowy
dotyczące ładowania)
(ogrzać/ochłodzić)
Zwrócić się do punktu serwisowego
Całkowicie naładować akumulator (zob. też
„wskazówki dotyczące ładowania“)
ne włożenie i wyjęcie akumulatora. W razie
niepowodzenia akumulator wymienić na nowy
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 80
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 80 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
80 | Polski
SymptomyMożliwa przyczynaUsunięcie usterki
Wskaźnik ładowania
akumulatora nie świeci
się
Wtyczka ładowarki nie (właściwie) podłączona
do sieci
Gniazdko, przewód sieciowy lub ładowarka są
uszkodzone
Wsadzić wtyczkę (całkowicie) do gniazdka
Sprawdzić napięcie sieci, ładowarkę wzgl. zlecić
kontrolę w autoryzowanym punkcie serwisowym
elektronarzędzi firmy Bosch
Konserwacja i serwis
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
czynności obsługowych przy narzędziu ogrodowym
(np. konserwacji, wymianie narzędzi roboczych itp),
jak również przed przenoszeniem, transportem lub
przechowywaniem narzędzia, należy wyjąć z niego
akumulator. Niezamierzone uruchomienie
włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie
Utrzymywanie narzędzia ogrodowego w czystości
gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Utrzymywanie narzędzia ogrodowego i jego otworów
wentylacyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i
bezpieczną pracę.
Nie wolno opryskiwać narzędzia ogrodowego wodą ani
zanurzać go w wodzie.
Narzędzie ogrodowe należy przechowywać w bezpiecznym,
suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na obudowie
narzędzia ogrodowego.
Pielęgnacja akumulatora
Aby zapewnić optymalne wykorzystanie akumulatora, należy
przestrzegać następujących wskazówek i zaleceń:
– Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.
– Akumulator należy przechowywać wyłącznie
w temperaturze od 0 °C do 50 ° C. Nie wolno pozostawiać
akumulatora np. latem w samochodzie.
– Jeżeli narzędzie ogrodowe poddane jest bezpośrednim
promieniom słońca, nie należy pozostawiać w nim
akumulatora.
– Optymalna temperatura przechowywania akumulatora
wynosi 5 ° C.
– Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
www.bosch-garden.com
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego
numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce
znamionowej narzędzia ogrodowego.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów
niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane
drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia
jakichkolwiek dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów
dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim
wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy
skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się
poruszać (przesuwać) w opakowaniu.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa
krajowego.
Usuwanie odpadów
Narzędzia ogrodowe, osprzęt i opakowanie należy oddać do
powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi
przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Narzędzi ogrodowych, ładowarek, a także
akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów z
gospodarstwa domowego!
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze
wskazówkami umieszczonymi w rozdziale
„Transport“.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 81 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Obsluha
Česky
Bezpečnostní upozornění
Pozor! Pročtěte si pozorně následující pokyny. Seznamte
se s obslužnými prvky a řádným používáním zahradního
nářadí. Uschovejte si prosím pečlivě návod k použití pro
pozdější potřebu.
Vysvětlení symbolů na zahradním nářadí
Všeobecné upozornění na nebezpečí.
Pročtěte si návod k použití.
Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly
poraněny odmrštěnými cizími tělesy.
Varování: Pokud zahradní nářadí pracuje,
udržujte vůči němu bezpečný odstup.
Rotující ventilátor. Během chodu zahradního
nářadí nedávejte své ruce a nohy do jeho otvorů.
Dbejte na to, aby v blízkosti se nacházející osoby
nebyly poraněny cizími tělesy odletujícími od
zahradního nářadí. Dávejte pozor u ostatních
osob na bezpečný odstup vůči zahradnímu
nářadí.
Noste ochranné brýle.
Než budete zahradní nářadí čistit, seřizovat nebo
jej ponecháte na krátkou dobu bez dozoru,
odstraňte akumulátor.
Nepracujte za deště a nenechávejte
akumulátorový fukar listí venku, když prší.
Nabíječku nepoužívejte, pokud je síťový kabel
poškozený.
Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, jež nejsou
obeznámeny s těmito pokyny, zahradní nářadí používat.
Národní předpisy mohou vymezovat věk obsluhy. Pokud
zahrad ní nářadí ne používáte, uschovávej te je mimo do sah
dětí.
Toto zahradní nářadí není určeno k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a
duševními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností
a/nebo nedostatečnými vědomostmi, možné je to pouze
tehdy, budou-li pro svou bezpečnost pod dohledem
kompetentní osoby nebo od ní obdrží pokyny, jak se
zahradní nářadí používá.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se
zahradním nářadím nehrají.
Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody nebo
ublížení jiným osobám nebo jejich majetku.
Během provozu se nesmějí v okruhu 3 m zdržovat žádné
další osoby ani zvířata. Obsluha je v pracovním prostoru
zodpovědná vůči třetím stranám.
Zahradní nářadí nikdy neprovozujte, zatímco se v
bezprostřední blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo
domácí zvířata.
Zahradní nářadí používejte pouze za denního světla nebo
dobrého umělého osvětlení.
Zahradní nářadí nepoužívejte bosí nebo s otevřenými
sandály. Neustále noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
Dbejte na to, aby volný oděv nebyl vtažen do vstupních
otvorů vzduchu, poněvadž to by mohlo vést k poraněním.
Zahradní nářadí provozujte pouze s nasazenou hubicí.
Dbejte na to, aby dlouhé vlasy nebyly vtaženy do vstupních
otvorů vzduchu, poněvadž to by mohlo vést k poraněním.
Na šikmých plochách neustále dbejte na bezpečnou chůzi.
Veškeré otvory pro chladicí vzduch udržujte prosté od
nečistot.
Nikdy nefoukejte nečistoty/istí ve směru v blízkosti
stojících osob.
Neprovádějte na zahradním nářadí žádné změny.
Nepřípustné změny mohou negativně ovlivnit bezpečnost
Vašeho zahradního nářadí a vést ke zvýšenému hluku a
vibracím.
Údržba
Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů, aby
byl zaručen bezpečný pracovní stav zahradního nářadí.
Zahradní nářadí kontrolujte a opotřebované nebo
poškozené díly pro jistotu nahraďte.
Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
Česky | 81
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 82
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 82 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
82 | Česky
Upozornění pro optimální zacházení s
Bezpečnostní upozornění pro nabíječky
akumulátorem
Před všemi pracemi na zahradním nářadí (např.
údržba, výměna nástrojů atd.) a též při jeho přepravě a
uskladnění odejměte ze zahradního nářadí akumulátor.
Při neúmyslném ovládání spínače existuje nebezpečí
poranění.
Používejte pouze pro toto zahradní nářadí určené
akumulátory Bosch. Použití jiných akumulátorů může
vést k poraněním a k nebezpečí požáru.
Dříve než vložíte akumulátor, zajistěte, aby bylo
zahradní nářadí vypnuté. Vložení akumulátoru do
zahradního nářadí, jež je zapnuté, může vést k úrazům.
Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné drobné kovové předměty, které by mohly
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár.
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci
kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném
kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina
vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit podráždění
pokožky nebo popáleniny.
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a
při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit
dýchací cesty.
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách, jež jsou
doporučeny výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná
pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,
je-li používána s jinými akumulátory.
U vadného akumulátoru může kapalina vytékat a
potřísnit přilehlé předměty. Zkontrolujte díly, jichž se
to týká. Očistěte je nebo případně vyměňte.
Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším
výrobkem Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněný před
nebezpečným přetížením.
Používejte pouze originální akumulátory Bosch s
napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho výrobku.
Při používání jiných akumulátorů, např. napodobenin,
dotvářených akumulátorů nebo cizích výrobků, existuje
nebezpečí poranění a též věcných škod díky vybuchujícím
akumulátorům.
Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0 ° C do
50 ° C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
kabel a zástrčka zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Nabíječku neprovozujte na lehce hořlavém podkladu
(např. papír, textil apod.) popř. v hořlavém prostředí. Z
důvodu zahřívání nabíječky, jež vzniká při nabíjení,
existuje nebezpečí požáru.
Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si děti s
nabíječkou nehrají.
Děti a osoby, jež na základě svých fyzických,
smyslových nebo duševních schopností či své
nezkušenosti nebo neznalosti nejsou ve stavu
nabíječku bezpečně obsluhovat, nesmějí tuto
nabíječku bez dozoru či pokynů zodpovědné osoby
používat. V opačném případě existuje nebezpečí od
chybné obsluhy a poranění.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže zahradní nářadí
lépe a bezpečněji používat.
SymbolVýznam
Určené použití
Zahradní nářadí je určeno ke sfoukání listí a zahradního
odpadu, jako např. trávy, větviček a jehličí, dohromady.
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Směr reakce
Směr pohybu
Zapnutí
Vypnutí
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 83 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Česky | 83
Technická data
Akumulátorový fukar listíALB 18 LI
Objednací číslo
Rychlost vzduchového proudu,
max.
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
Sériové číslo
Akumulátor
Objednací číslo
–1,3 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
Jmenovité napětíV=18
Kapacita
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Počet článků akumulátoru
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Doba provozu na jedno nabití
akumulátoru*
Nabíječka
Objednací číslo
Nabíjecí proud
Dovolený rozsah teploty nabíjení
Doba nabíjení (vybitý
akumulátor)*
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
Třída ochrany
*Ve spojení s akumulátorem 2,0 Ah
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Va šeho zahradního
nářadí. Obchodní označení jednotlivých zahradních nářadí se mohou
měnit.
3 600 HA0 3..
km/h210
kg1,8
viz typový štítek na
zahradním nářadí
Li-Ion
2 607 336 039
2 607 336 207
2 607 336 921
Ah
Ah
Ah
min14
AL 2215 CV
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA1 500
°C0–45
min84
kg0,4
Akumulátorový fukar listíALB 18 LI
NabíječkaAL 2204 CV
Objednací číslo
Nabíjecí proud
Dovolený rozsah teploty nabíjení
Doba nabíjení (vybitý
akumulátor)*
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
Třída ochrany
*Ve spojení s akumulátorem 2,0 Ah
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Va šeho zahradního
nářadí. Obchodní označení jednotlivých zahradních nářadí se mohou
měnit.
Informace o hluku a vibracích
1,3
1,5
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60335.
2,0
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina
akustického tlaku 60 dB(A); hladina akustického výkonu
80 dB(A). Nepřesnost K =3 dB.
5
Celkové hodnoty vibrací a
5
nepřesnost K zjištěny podle EN 60335:
5
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(vektorový součet tří os) a
h
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci
„Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s
následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60335 (akumulátorový stroj) a EN 60335 (nabíječka
akumulátorů) podle ustanovení směrnic 2011/ 65/ EU,
2006/95/ ES, 2004/ 108/ ES, 2006/ 42/ ES,
2000 /14/ ES.
2000/14/ ES: garantovaná hladina akustického výkonu
83 dB(A). Metoda posouzení shody podle dodatku V.
Kategorie výrobků: 34
Technická dokumentace (2006/42/ES, 2000/14/ES) u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
/ II
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
mA430
°C0–45
min277
kg0,7
/ II
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 84
POZOR
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 84 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
84 | Česky
Montáž a provoz
Cíl počínáníObrázek
Obsah dodávky1
Nastrčení hubice2
Nabíjení akumulátoru3
Nasazení akumulátoru3
Zapnutí4
Vypnutí4
Pracovní pokyny5
Údržba a čištění6
Uskladnění a přeprava6
Uvedení do provozu
Pro Vaši bezpečnost
Před všemi pracemi na zahradním nářadí (např.
údržba, výměna nástrojů atd.) a též při jeho přepravě a
uskladnění odejměte ze zahradního nářadí akumulátor.
Při neúmyslném ovládání spínače existuje nebezpečí
poranění.
Zahradní nářadí po vypnutí ještě několik sekund
dobíhá (přetrvává proud vzduchu). Nechte motor
doběhnout než jej zase zapnete.
Zahradní nářadí přímo po sobě nevypínejte a zase
nezapínejte.
Nabíjení akumulátoru
Nepoužívejte žádnou jinou nabíječku. Dodaná nabíječka
je sladěna s Li-iontovým akumulátorem vestavěným do
Vašeho zahradního nářadí.
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky. Nabíječky
označené 230 V mohou být provozovány i při 220 V.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Pro
zaručení plného výkonu akumulátor před prvním nasazením
zahradního nářadí v nabíječce zcela nabijte.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Upozornění: Proces nabíjení je možný pouze tehdy, leží-li
teplota akumulátoru v přípustném rozsahu teploty nabíjení,
viz odstavec „Technická data“.
Blikající světlo ukazatele nabíjení akumulátoru
Proces nabíjení je signalizován blikáním
ukazatele nabíjení akumulátoru.
Trvalé světlo ukazatele nabíjení akumulátoru
Trvalé světlo ukazatele nabíjení
akumulátoru signalizuje, že
akumulátor je zcela nabitý nebo že
teplota akumulátoru leží vně
dovoleného rozsahu teploty nabíjení a proto nemůže být
nabíjen. Jakmile je dosaženo dovoleného rozsahu teploty,
bude akumulátor nabíjen.
Bez nastrčeného akumulátoru signalizuje trvalé světlo
ukazatele nabíjení akumulátoru, že je síťová zástrčka zasunuta
do zásuvky a nabíječka je připravena k provozu.
Upozornění k nabíjení
Při nepřetržitých popř. několikrát po sobě následujících
nabíjecích cyklech bez přerušení se může nabíječka zahřát.
To však není znepokojující a nepoukazuje to na technickou
závadu nabíječky.
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je
akumulátor opotřebován a musí být vyměněn.
Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC, která dovolí
nabíjení pouze v rozmezí teplot 0 ° C a 45 ° C. Tím se dosáhne
vysoké životnosti akumulátoru.
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“
chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru se
zahradní nářadí pomocí ochranného obvodu vypne: zahradní
nářadí už více nepracuje.
Po automatickém vypnutí zahradního
nářadí už dále nestlačujte spínač.
Akumulátor se může poškodit.
Pracovní pokyny
Zahradní nářadí držte při práci vždy ca. 3 cm nad zemí.
Nefoukejte dohromady žádné horké, zápalné nebo výbušné
materiály.
Proces nabíjení
Proces nabíjení začíná, jakmile se síťová zástrčka nabíječky
zastrčí do zásuvky a akumulátor poté vloží do nabíječky .
Akumulátor posaďte jak je zobrazeno na obrázku nejprve
vpředu na nabíječku () a následně zatlačte akumulátor
vzadu dolů (). K odejmutí akumulátoru postupujte v
opačném sledu.
Díky inteligentnímu způsobu na bíjení se automaticky
rozpozná stav nabití akumulátoru a v závislosti na teplotě a
napětí akumulátoru se nabije právě optimálním nabíjecím
proudem.
Tím se šetří akumulátor a zůstává při uložení v nabíječce vždy
zcela nabitý.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 85 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Hledání závad
PříznakyMožná příčinaNáprava
Zahradní nářadí
neběží
Zahradní nářadí běží
přerušovaně
Silné vibrace/hlukVadné zahradní nářadíVyhledejte servis
Příliš krátká doba
práce na jedno nabití
akumulátoru
Zahradní nářadí
nefouká
Hubici nelze nastrčit
na zahradní nářadí
Ukazatel nabíjení
akumulátoru svítí
trvale
Nabíjecí proces není
možný
Ukazatel nabíjení
akumulátoru nesvítí
Vybitý akumulátorAkumulátor nabijte, viz též „Upozornění k
Příliš studený/horký akumulátorAkumulátor nechte ohřát/ochladit
Vadné zahradní nářadíVyhledejte servis
Vadná vnitřní kabeláž zahradního nářadíVyhledejte servis
Vadný spínačVyhledejte servis
Akumulátor nebyl delší dobu nebo byl jen
krátkodobě používán
Akumulátor je prázdný nebo vadnýAkumulátor nahraďte
Zablokovaný vstup/výstup vzduchuVstup/výstup vzduchu uvolněte
Zablokovaná hubiceHubici uvolněte
Nesprávná montážViz „Montáž“
Akumulátor není (správně) nasazenAkumulátor nasaďte správně na nabíječku
Znečištěné kontakty akumulátoruKontakty akumulátoru očistěte; např. několike-
Vadný akumulátorAkumulátor nahraďte
Síťová zástrčka nabíječky není (správně)
zastrčena
Zásuvka, síťový kabel nebo nabíječka mají
poruchu
nabíjení“
Akumulátor zcela nabijte; viz též „Upozornění k
nabíjení“
rým zasunutím a vytažením akumulátoru, popř.
akumulátor nahraďte
údržba, výměna nástrojů atd.) a též při jeho přepravě a
uskladnění odejměte ze zahradního nářadí akumulátor.
Při neúmyslném ovládání spínače existuje nebezpečí
poranění.
Údržba, čištění a skladování
Udržujte zahradní nářadí čisté, abyste mohli dobře a
bezpečně pracovat.
Udržujte zahradní nářadí a větrací otvory čisté, abyste mohli
dobře a bezpečně pracovat.
Nikdy nekropte zahradní nářadí vodou, nikdy jej neponořujte
do vody.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Skladujte zahradní nářadí na bezpečném místě, v suchu a
mimo dosah dětí.
Neodkládejte na zahradní nářadí jiné předměty.
Péče o akumulátor
Pro zaručení optimálního používání akumulátoru dbejte
následujících upozornění a opatření:
– Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
– Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0 ° C do
50 ° C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
– Při přímém slunečním záření nenechávejte akumulátor v
zahradním nářadí.
– Optimální teplota pro uskladnění akumulátoru činí 5 ° C.
– Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru
měkkým, čistým a suchým štětcem.
Page 86
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 86 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
86 | Slovensky
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je
akumulátor opotřebován a musí být vyměněn.
Vysvetlenia symbolov na záhradníckom náradí
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku zahradního nářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona o nebezpečných n ákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso
nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a
akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Zahradní nářadí, příslušenství a obaly mají být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte zahradní nářadí, nabíječky a
akumulátory/baterie do domovního odpadu!
Akumulátory/baterie:
Li-ion:
Dbejte prosím upozornění v odstavci
„Přeprava“.
Všeobecné upozornenie na nebezpečenstvo.
Pozorne si prečítajte tento Návod na používanie.
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili
blízko stojace osoby odletujúcimi cudzími
telieskami.
Výstraha: Keď záhradnícke náradie pracuje,
zachovávajte od neho bezpečný odstup.
Rotujúci ventilátor. Nedávajte ruky ani chodidlá
do otvorov počas chodu tohto záhradníckeho
náradia.
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili
blízko stojace osoby cudzími telieskami
odletujúcimi zo záhradníckeho náradia.
Zabezpečte, aby sa ostatné osoby nachádzali v
bezpečnej vzdialenosti od Vášho záhradníckeho
náradia.
Používajte ochranné okuliare.
Skôr ako budete toto záhradnícke náradie čistiť,
nastavovať, alebo ho nechávať čo len na krátky
čas bez dozoru, vyberte z neho akumulátor.
Nepracujte vtedy, keď prší, a nenechávajte
akumulátorové fúkače lístia vonku počas dažďa.
Nikdy nepoužívajte nabíjačku v takom prípade,
keď má poškodenú sieťovú šnúru.
Změny vyhrazeny.
Obsluha
Nikdy nedovoľte používať toto záhradnícke náradie deťom
ani žiadnym iným osobám, ktoré nie sú dôkladne
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Dôležité upozornenie! Starostlivo si prečítajte pokyny
uvedené v nasledujúcom texte. Dobre sa oboznámte s
obslužnými prvkami a so správnym používaním tohto
záhradníckeho náradia. Návod na používanie si láskavo
starostlivo uschovajte na neskoršie používanie.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
oboznámené s jeho používaním. Predpisy niektorej krajiny
môžu prípadne obmedzovať vek obsluhujúcej osoby. Keď
záhradnícke náradie nepoužívate, uschovávajte ho tak,
aby nebolo dosiahnuteľné pre deti.
Toto záhradnícke náradie nie je určené na používanie pre
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 87 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
kompetentná osoba, alebo ak od nej dostali presné
pokyny, ako majú toto záhradnícke náradie používať.
Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú
môcť s týmto záhradníckym náradím hrať.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za úrazy
a škody spôsobené iným ľuďom alebo za škody na ich
majetku.
Počas používania náradia sa nesmú zdržiavať v okruhu
3 metre žiadne iné osoby ani zvieratá. Obsluhujúca osoba
je vo svojom pracovnom okruhu zodpovedná za tretie
osoby.
Nikdy nepoužívajte toto záhradnícke náradie vtedy, keď sa
v bezprostrednej blízkosti zdržiavajú nejaké osoby,
predovšetkým deti, alebo domáce zvieratá.
Používajte toto záhradnícke náradie len za denného svetla
alebo pri dobrom umelom svetle.
Nepracujte s týmto záhradníckym náradím vtedy, keď ste
bosý, alebo keď máte obuté otvorené sandále. Pri práci
noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice.
Dávajte pozor na to, aby sa Vám voľné kúsky odevu
nevtiahlo do otvorov vstupu vzduchu, pretože to by mohlo
mať za následok zranenie.
Používajte toto záhradnícke náradie iba s nasadenou
dýzou.
Dávajte pozor na to, aby Vám náradie nevtiahlo dlhé vlasy
do otvorov vstupu vzduchu, pretože to by mohlo mať za
následok zranenie.
Dávajte pozor na to, aby ste na šikmej ploche šliapli pri
každom kroku bezpečne.
Všetky otvory vzduchového chladenia udržiavajte bez
nečistôt.
V žiadnom prípade nefúkajte nečistotu/lístie do toho
smeru, kde sa v blízkosti nachádzajú nejaké osoby.
V žiadnom nerobte prípade na záhradníckom náradí
nejaké zmeny. Nedovolené zmeny by mohli negatívne
ovplyvniť bezpečnosť Vášho záhradníckeho náradia a mať
za následok zvýšenie hluku a vibrácií.
Údržba
Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané skr utky
a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zaručený
bezpečný prevádzkový stav záhradníckeho náradia.
Kontrolujte pravidelne svoje záhradnícke náradie a keď
zistíte, že niektoré súčiastky sú opotrebované alebo
poškodené, preventívne ich kvôli vlastnej bezpečnosti
vymeňte.
Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné
súčiastky značky Bosch.
Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s
akumulátorom
Pred každou prácou na tomto záhradníckom náradí
(napríklad pred údržbou, výmenou nástroja a
podobne) a takisto počas transportu a úschovy vyberte
zo záhradníckeho náradia akumulátor. V prípade
neúmyselného náhodného zapnutia vypínača hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
Používajte do tohto záhradníckeho náradia len určené
akumulátory značky Bosch. Používanie iných
akumulátorov môže mať za následok poranenie alebo
spôsobiť požiar.
Postarajte sa o to, aby bolo záhradnícke náradie
vypnuté, keď doň idete vkladať akumulátor. Vkladanie
akumulátorov do záhradníckeho náradia, ktoré je zapnuté,
môže spôsobiť úraz.
Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo
skratovania.
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami,
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli
spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže mať za následok popálenie alebo môže
spôsobiť vznik požiaru.
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Po náhodnom kontakte miesto opl áchni te vod ou. A k sa
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie
pokožky alebo popáleniny.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborného
používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade
nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto výpary môžu
podráždiť dýchacie cesty.
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa
nabíjačka, určená na nabíjanie určitého druhu
akumulátorov, na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Z poškodeného akumulátora môže vytekať kvapalina a
zamoriť predmety, ktorú sa nachádzajú v jeho
blízkosti. Prekontrolujte postihnuté súčiastky.
Vyčistite ich, alebo ich v prípade potreby zameňte za nové.
Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším
výrobkom Bosch. Len takýmto spôsobom bude
akumulátor chránený pred nebezpečným preťažením.
Používajte len originálne akumulátory Bosch, ktorých
napätie sa zhoduje s údajom uvedeným na štítku Vášho
výrobku. V prípade používania iných akumulátorov,
napríklad rôznych napodobnenín, upravovaných
akumulátorov alebo výrobkov iných firiem, hrozí
nebezpečenstvo poranenia alebo vznik vecných škôd
následkom výbuchu akumulátorov.
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.
Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od 0 ° C do
50 ° C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený
v automobile.
Slovensky | 87
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo
výbuchu.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 88
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 88 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
88 | Slovensky
Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým
jemným a suchým štetcom.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nabíjajte len lítiovo-iónové akumulátory Bosch alebo
lítiovo-iónové akumulátory zabudované do výrobkov
Bosch. Napätie akumulátora musí byť vhodné pre
napätie nabíjačky. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Pred každým použitím produktu prekontrolujte
nabíjačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte
nabíjačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie.
Nabíjačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len
kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím
originálnych náhradných súčiastok. Poškodené
nabíjačky, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Nepoužívajte nabíjačku položenú na ľahko horľavom
podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp.
ani v horľavom prostredí. Zohrievanie nabíjačky, ktoré
vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru.
Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti nehrali s nabíjačkou.
Deti a osoby, ktoré na základe svojich fyzických,
senzorických alebo duševných schopností alebo kvôli
nedostatku skúseností alebo poznatkov nie sú v stave
spoľahlivo obsluhovať túto nabíjačku, nesmú používať
túto nabíjačku bez dozoru alebo pokynov nejakej
zodpovednej osoby. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy alebo poranenia.
Symboly
Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie.
SymbolVýznam
Smer reakcie
Smer pohybu
Zapnutie
Vypnutie
Používanie podľa určenia
Toto záhradnícke náradie je určené na odpratávanie lístia
sfúkaním dohromady, takisto aj iných záhradných odpadov,
ako je napríklad tráva, konáre a borovicové ihličie.
Technické údaje
Akumulátorový fúkač lístiaALB 18 LI
Vecné číslo
max. rýchlosť prúdu vzduchu
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
Sériové číslo
Akumulátor
Vecné číslo
–1,3 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
Menovité napätieV=18
Kapacita
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Počet akumulátorových článkov
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Doba prevádzky na jedno nabitie
akumulátorov*
Nabíjačka
Vecné číslo
Nabíjací prúdmA1500
Prípustný rozsah teploty
nabíjania
Nabíjacia doba (akumulátor
vybitý)*
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
Trieda ochrany
Nabíjačka
*v spojení s akumulátorom 2,0 Ah
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho
záhradníckeho náradia. Obchodné názvy jednotlivých kusov
záhradníckeho náradia sa môžu odliš ovať.
3 600 HA0 3..
km/h210
kg1,8
pozri typový štítok na
záhradníckom náradí
lítiovo-iónový
2 607 336 039
2 607 336 207
2 607 336 921
Ah
Ah
Ah
min14
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
°C0–45
min84
kg0,4
1,3
1,5
2,0
AL 2215 CV
/ II
AL 2204 CV
5
5
5
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 89 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Slovensky | 89
Akumulátorový fúkač lístiaALB 18 LI
EU
Vecné číslo
Nabíjací prúdmA430
Prípustný rozsah teploty
nabíjania
Nabíjacia doba (akumulátor
vybitý)*
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
Trieda ochrany
*v spojení s akumulátorom 2,0 Ah
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho
záhradníckeho náradia. Obchodné názvy jednotlivých kusov
záhradníckeho náradia sa môžu odlišovať.
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
°C0–45
min277
kg0,7
/ II
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60335.
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je
typicky: Hladina akustického tlaku 60 dB(A); hladina
akustického výkonu 80 dB(A). Nespoľahlivosť merania
K=3dB.
Celkové hodnoty vibrácií a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(suma vektorov troch smerov) a
h
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok,
popísaný nižšie v časti „Technické údaje“ sa zhoduje s
nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi:
EN 60335 (akumulátorové náradie) a EN 60335 (nabíjačka
akumulátorov) podľa ustanovení smerníc 2011/65/ EÚ,
2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES.
2000/14 /ES: Garantovaná hladina akustického výkonu
83 dB(A). Spôsob hodnotenia konformity podľa prílohy V.
Kategória produktu: 34
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES,
2000/14/ES) sa nachádza u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montáž a používanie
Cieľ činnostiObrázok
Obsah dodávky (základná výbava)1
Nasadenie dýzy2
Nabíjanie akumulátorov3
Vloženie akumulátora3
Zapnutie4
Vypnutie4
Pokyny na používanie5
Údržba a čistenie6
Uschovávanie a preprava6
Uvedenie do prevádzky
Pre Vašu bezpečnosť
Pred každou prácou na tomto záhradníckom náradí
(napríklad pred údržbou, výmenou nástroja a
podobne) a takisto počas transportu a úschovy vyberte
zo záhradníckeho náradia akumulátor. V prípade
neúmyselného náhodného zapnutia vypínača hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
Toto záhradnícke náradie po vypnutí vypínača ešte
niekoľko sekúnd beží (s pokračujúcim prúdom
vzduchu). Nechajte motor vždy úplne zastaviť, skôr
ako ho opäť zapnete.
Záhradnícke náradie nezapínajte a opäť nevypínajte
hneď tesne po sebe.
Nabíjanie akumulátorov
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku. Dodávaná nabíjačka
je priamo konštruovaná na nabíjanie lítiovo-iónových
akumulátorov zabudovaných do Vášho záhradníckeho
náradia.
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať
hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného
elektrického náradia. Ručné elektrické náradie označené
pre napätie 230 V sa smie používať aj s napätím 220 V.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím svojho záhradníckeho náradia akumulátor v
nabíjačke úplne nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Nabíjanie
Nabíjací proces začína v okamihu, keď sa zástrčka nabíjačky
zasunie do zásuvky a keď sa potom akumulátor vloží do
nabíjačky .
Položte najprv akumulátor podľa obrázka na nabíjačku () a
potom akumulátor zatlačte dozadu dole (). Pri vyberaní
akumulátora postupujte v opačnom poradí.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 90
POZOR
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 90 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
90 | Slovensky
Inteligentné nabíjanie automaticky spozná stav nabitia
akumulátora a nabíja ho optimálnym nabíjacím prúdom v
závislosti od konkrétnej teploty a napätia akumulátora.
Takýmto spôsobom sa šetrí akumulátor a počas uloženia v
nabíjačke zostáva vždy úplne nabitý.
Upozornenie: Nabíjanie je možné len vtedy, keď je teplota
akumulátora v prípustnom rozsahu, pozri k tomu odsek
„Technické údaje“.
Bliká indikácia nabíjania akumulátora
Nabíjanie je signalizované blikaním
indikácie nabíjania akumulátora .
Trvalé svietenie indikácie nabíjania akumulátora
Trvalé svietenie indikácie nabíjania
akumulátora signalizuje, že
akumulátor je úplne nabitý, alebo že
teplota akumulátora leží mimo
prípustného rozsahu teplôt, a akumulátor sa preto nedá
nabíjať. Len čo teplota akumulátora dosiahne prípustný
rozsah, akumulátor sa začne nabíjať.
Bez zasunutého akumulátora signalizuje trvalé svietenie
indikácie nabíjania akumulátora , že zástrčka nabíjačky je
zasunutá v sieti a nabíjačka je pripravená na prevádzku.
Pokyny pre nabíjanie
Pri nepretržitých nabíjacích cykloch, resp. pri ich opakovaní
jeden za druhým bez prerušenia, sa nabíjačka môže
zohrievať. To je však neškodné a nie je to prejavom technickej
poruchy nabíjačky.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
za nový.
Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá dovolí
nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 ° C a
45 ° C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť
akumulátora.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu
„pomocou elektronickej ochrany článku (ECL – Electronic
Cell Protection)“. Keď je akumulátor vybitý, záhradnícke
náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Záhradnícke
náradie už nepracuje.
Pokyny na používanie
Pri práci držte záhradnícke náradie vždy približne 3 cm nad
zemou.
Nezhŕňajte dohromady žiadne horúce, horľavé ani výbušné
materiály.
Po automatickom vypnutí záhradníckeho
náradia už viac vypínač nestláčajte.
Akumulátor by sa mohol poškodiť.
Hľadanie porúch
SymptómyMožná príčinaOdstránenie príčiny
Záhradnícke náradie
nebeží
Záhradnícke náradie
beží prerušovane
Silné vibrácie/hlukZáhradnícke náradie je pokazenéVyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Doba práce s náradím
na jedno nabíjanie
akumulátora je príliš
krátka
Záhradnícke náradie
nefúka
Dýza sa nedá na
záhradnícke náradie
nasunúť
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Akumulátor je vybitýAkumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre
Akumulátor je príliš studený/príliš horúciAkumulátor zohrejte/nechajte vychladnúť
Záhradnícke náradie je pokazenéVyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Vnútorná kabeláž záhradníckeho náradia je
Akumulátor sa dlhší čas nepoužíval, alebo sa
používal len krátko
Akumulátor je vybitý alebo poškodenýAkumuláto r vymeniť za nový
Prívod/výstup vzduchu je zablokovanýPrívod/výstup vzduchu uvoľnite
Dýza je zablokovanáDýzu uvoľnite
Nesprávna montážpozri odsek „Montáž“
nabíjanie“
Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Akumulátor nabite úplne; pozri k tomu aj „Pokyny
pre nabíjanie“
Page 91
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 91 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
SymptómyMožná príčinaOdstránenie príčiny
Indikácia nabíjania
akumulátora trvalo
svieti
Nabíjanie nie je
možné
Indikačná dióda
nabíjania
akumulátora nesvieti
Akumulátor nie je zasunutý (alebo nie je zasunutý
správne)
Kontakty akumulátora sú znečistenéVyčistite kontakty akumulátora; napríklad
Akumulátor je pokazenýAkumulátor vymeniť za nový
Zástrčka nabíjačky nie je (nie je správne)
zasunutá do zásuvky
Zásuvka, sieťová šnúra alebo nabíjačka je
poškodená
Vložte akumulátor do nabíjačky správne
viacnásobným zasunutím a vysunutím akumulátora, prípadne akumulátor vymeniť za nový
Zástrčku zasuňte do zásuvky (zasuňte ju celkom)
Skontrolujte sieťové napätie, nabíjačku dajte
prípadne preskúšať v autorizovanej servisnej
opravovni ručného elektrického náradia Bosch
Slovensky | 91
Údržba a servis
Pred každou prácou na tomto záhradníckom náradí
(napríklad pred údržbou, výmenou nástroja a
podobne) a takisto počas transportu a úschovy vyberte
zo záhradníckeho náradia akumulátor. V prípade
neúmyselného náhodného zapnutia vypínača hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
Údržba, čistenie a skladovanie
Udržiavajte záhradnícke náradie vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Udržiavajte toto záhradnícke náradie a jeho vetracie štrbiny
vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Neostrekujte toto záhradnícke náradie nikdy vodou, ani ho do
vody neponárajte.
Záhradnícke náradie skladujte na bezpečnom a suchom
mieste tak, aby bolo mimo dosahu detí.
Neodkladajte na záhradnícke náradie žiadne ďalšie
predmety.
Ošetrovanie akumulátora
Aby ste dosiahli optimálne využitie akumulátora, dodržiavajte
nasledujúce pokyny a opatrenia:
– Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.
– Akumulátor sklad ujte iba pri rozsahu teploty od 0 ° C do
50 ° C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený
v automobile.
– Ak svieti na záhradnícke náradie priame slnečné svetlo,
nenechávajte akumulátor v náradí.
– Akumulátor v kosačke 5 ° C.
– Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým
jemným a suchým štetcom.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
za nový.
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri
príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom
pre prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
v obale nemohol posúvať.
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Likvidácia
Záhradnícke náradie, príslušenstvo a obaly treba dať na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Neodhadzujte opotrebované záhradnícke náradie, nabíjačky
ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Akumulátory/batérie:
Lítiovo-iónové akumulátory:
Dodržte láskavo pokyny uvedené v odseku
„Transport“.
Zmeny vyhradené.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
www.bosch-garden.com
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku záhradníckeho náradia.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 92
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 92 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
92 | Magyar
Kezelés
Magyar
Biztonsági előírások
Figyelem! Gondosan olvassa el a következő utasításokat.
Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a kerti kisgép
előírásszerű használatával. Őrizze meg biztos helyen a
későbbi használathoz az Üzemeltetési Utasítást.
A kerti kisgépen található jelek és jelzések
magyarázata
Általános tájékoztató a veszélyekről.
Gondosan olvassa el az Üzemeltetési útmutatót.
Ügyeljen arra, hogy a berendezésből kirepülő
idegen anyagok ne sebesithessék meg a közelben
álló személyeket.
Figyelmeztetés: Munka közben tartson
biztonságos távolságot a kerti kisgéptõl.
Fúvóberendezés. Ne nyúljon a kezével vagy
lábával a nyílásokba, amíg a kerti kisgép
működésben van.
Ügyeljen arra, hogy a közelben tartózkodó
személyek a kerti kisgép által felvert tárgyak által
ne szenvedjenek sérüléseket. Ügyeljen arra , hogy
más személyek biztonságos távolságban
legyenek a kerti kisgéptől.
Viseljen védőszemüveget.
Távolitsa el az akkumulátort, mielőtt a kerti
kisgépet tisztítja, beállítja, vag y akár rövid időre is
felügyelet nélkül hagyja.
Ne dolgozzon esőben és ne hagyja esőben sz abad
ég alatt az akkumulátoros lombfúvó gépet.
Ne használja a töltőkészüléket, ha a hálózati
csatlakozó kábel meg van rongálódva.
Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy az ezen
előírásokat nem ismerő személyeknek, hogy a kerti
kisgépet használják. Az Ön országában érvényes előírások
lehet hogy korlatozzák a kezelő korát. Ha a kerti kisgépet
nem használja, azt gyermekek számára nem elérhető
helyen tárolja.
Ez a kerti kisgép nincs arra előirányozva, hogy azt olyan
személyek (beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a
fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak,
vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve
tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért
felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra,
hogyan kell használni a kerti kisgépet.
Gyerekeket nem szabad a kerti kisgéppel felügyelet nélkül
hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
A más személyek által elszenvedett balesetekért, illetve a
más tulajdonában keletkezett károkért a kezelő vagy
felhasználó felel.
Üzem közben a a berendezéstől mért 3 m sugarú körön
belül a kezelőn kívül más személyek, illetve állatok nem
tartózkodhatnak. A kezelő a munkaterületen más
személyekért saját maga felelős.
Sohase üzemeltesse a kerti kisgépet, ha a berendezés
közvetlen közelében személyek, mindenek előtt gyerekek
vagy háziállatok, tartózkodnak.
A kerti kisgépet csak nappali fényben vagy jó mesterséges
megvilágítás mellett használja.
Ne használja a kerti kisgépet mezítláb vagy nyitott
szandálban. Viseljen mindig stabil lábbelit és egy hosszú
nadrágot.
Ügyeljen arra, hogy a gép ne húzza be a lazán ülő ruhát a
levegő beszívó nyílásba, mivel ez személyi sérüléshez
vezethet.
A kerti kisgépet csak az arra felhelyezett fúvókával
használja.
Ügyeljen arra, hogy a gép ne húzza be a hosszú haját a
levegő beszívó nyílásba, mivel ez személyi sérüléshez
vezethet.
Lejtős területeken ügyeljen arra, hogy mindig biztosan
álljon és biztos helyre lépjen.
Tartsa minden szennyezéstől mentesen valamennyi
hűtőlevegőnyílást.
Sohase fújja a szemetet/leveleket a közelében álló
személyek felé.
A kerti kisgépen változtatásokat végrehajtani tilos. A
nem megengedett változtatások b efolyásolhatják a kerti
kisgépe biztonságát és megnövekedett zajokhoz és
rezgésekhez vezethetnek.
Karbantartás
Gondoskodjon arról, hogy valamennyi anya, csapszeg és
csavar biztonságosan rögzítve legyen, hogy garantálhassa
a kerti kisgép biztonságos munkavégzési állapotát.
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 93 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Magyar | 93
Vizsgálja felül a kerti kisgépet és a biztonság érdekében
cserélje ki az elhasználódott vagy megrongálódott
alkatrészeket.
Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak
Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak.
Tájékoztató az akkumulátor optimális
kezeléséhez
A kerti kisgépen végzendő minden munka (például
karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt,
valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az
akkumulátort a kerti kisgépből. Ellenkező esetben a be-
/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó
készülék sérüléseket okozhat.
A kerti kisgépben csak az ahhoz előirányozott Bosch
akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok
használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Győződjön meg róla, hogy a kerti kisgép ki van
kapcsolva, mielőtt beszerelné az akkumulátort. Ha egy
bekapcsolt kerti kisgépbe szerel be egy akkumulátort, ez
balesetekhez vezethet.
Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy
rövidzárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól,
például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a
víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély.
Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai
kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek
áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumuláto r érintkezői
közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az akkumulá-
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett
felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfo lyadék
irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal
juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai
vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
légutakat.
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos
akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben
egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
Hibás akkumulátor esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki és beszennyezheti a szomszédos tárgyakat.
Ellenőrizze az érintett alkatrészeket. Szükség esetén
tisztítsa meg vagy cserélje ki ezeket az alkatrészeket.
Az akkumulátort csak az Ön Bosch termékével
használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a
veszélyes túlterhelésektől.
Csak az Ön termékének a típustábláján megadott
feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú akkumulátort
használjon. Más akkumulátorok, például utánzatok,
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
felújított akkumulátorok vagy idegen termékek
használatakor a felrobbanó akkumulátorok sérüléseket és
anyagi károkat okozhatnak.
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.
Az akkumulátort csak a 0 ° C ... 50 ° C hőmérséklet
tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az
akkumulátort nyáron egy gépjárműben.
Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy
puha, tiszta és száraz ecsettel.
Biztonsági előírások a töltőkészülékek számára
Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy
nedvességtől. Ha víz hatol be egy
töltőkészülékbe, ez megnöveli az áramütés
veszélyét.
Csak Bosch gyártmányú Li-ion-akkumulátorokat vagy
Bosch-termékekbe beépített Li-ion-akkumulátorokat
töltsön. Az akkumulátor feszültségének meg kell
felelnie a töltőkészülék akkumulátor töltő
feszültségének. Ellenkező esetben tűz- és
robbanásveszély áll fenn.
Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Elszennyeződés esetén
megnövekedik az áramütés veszélye.
Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a
kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valamilyen
megrongálódást észlel, ne használja a töltőkészüléket.
Sohase nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, és csak
megfelelően kiképzett szakembereket bízzon meg a
töltőkészülék javításával. A javításhoz csak eredeti
alkatrészeket szabad használni. Egy megrongálódott
töltőkészülék, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az
áramütés veszélyét.
Ne üzemeltesse a töltőkészüléket könnyen gyulladó
alátéten (például papíron, textilanyagokon, stb.)
illetve gyúlékony környezetben. A töltőkészülék a töltési
folyamat során felmelegszik, ennek következtében
tűzveszély áll fenn.
Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a töltőkészülékkel.
Ezt a töltőkészüléket gyerekek és olyan személyek
nem használhatják, akik a fizikai, érzékelési, vagy
értelmi képességeik miatt, vagy a tapaszatalatok vagy
megfelelő ismeretek hiányában nem képesek a
töltőkészüléket biztonságosan használni, kivéve ha az
ilyen személyekre a biztonságukért felelős más
személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan
kell használni a töltőkészüléket. Ellenkező esetben hibás
kezelés és sérülések veszélye áll fenn.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál.
Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A
szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet a kerti
kisgép jobb és biztonságosabb használatában.
Page 94
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 94 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
94 | Magyar
JelMagyarázat
A reakció iránya
Mozgásirány
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Rendeltetésszerű használat
A kerti kisgép lomb és kerti hulladék, mint például, fű, ágak és
fenyőtű fúvással történő összeszedésére szolgál.
Műszaki adatok
Akkumulátoros lombfúvó gépALB 18 LI
Cikkszám
Levegő áramlási sebesség, max.
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerintkg1,8
Gyári szám
Akkumulátor
Cikkszám
–1,3 Ah
–1,5 Ah
–2,0 Ah
Névleges feszültség
Kapacitás
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Akkucellák száma
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Akku feltöltésenkénti működési
időtartam*
Töltőkészülék
Cikkszám
*egy 2,0 Aó akkumulátorral
Kérjük vegye figyelembe a kerti kisgép típustábláján tal álható
alkatrészszámot. Egyes kerti kisgépeknek több különböző
kereskedelmi megnevezése is lehet.
3 600 HA0 3..
km/ó210
lásd a kerti kisgépen
elhelyezett típustáblát
Li-ion
2 607 336 039
2 607 336 207
2 607 336 921
V=18
Ah
Ah
Ah
perc14
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
1,3
1,5
2,0
AL 2215 CV
Akkumulátoros lombfúvó gépALB 18 LI
TöltőárammA1500
Megengedett töltési hőmérséklet
tartomány
Töltési idő (kimerült akkumulátor
esetén)*
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerintkg0,4
Érintésvédelmi osztály
Töltőkészülék
Cikkszám
TöltőárammA430
Megengedett töltési hőmérséklet
tartomány
Töltési idő (kimerült akkumulátor
esetén)*
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
*egy 2,0 Aó akkumulátorral
Kérjük vegye figyelembe a kerti kisgép típustábláján található
alkatrészszámot. Egyes kerti kisgépeknek több különböző
kereskedelmi megnevezése is lehet.
°C0–45
perc84
EU
UK
AU
°C0–45
perc277
kg0,7
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60335 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
Hangnyomásszint 60 dB(A); hangteljesítményszint
80 dB(A). Bizonytalanság K =3 dB.
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a
Az a
h
K bizonytalanság az EN 60335 szabványnak megfelelően
kerültek meghatározásra:
5
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
5
5
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve
irányadó dokumentumoknak: EN 60335 (akkumulátoros
berendezés) és EN 60335 (akkumulátor töltőkészülék) a
2011 /65/ EU, 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK,
2000/14/EK irányelvek rendelkezései szerint.
2000/14/EK: Garantált hangteljesítmény-szint 83 dB(A). A
konformítás megállapítási eljárás leírása az V függelékben
található.
Termék kategória: 34
/ II
AL 2204 CV
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
/ II
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 95 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK, 2000/14/EK) a
következő helyen található:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Felszerelés és üzemeltetés
A tevékenység céljaÁbra
Szállítmány tartalma1
A fúvóka felhelyezése2
Az akkumulátor feltöltése3
Az akkumulátor beszerelése3
Bekapcsolás4
Kikapcsolás4
Munkavégzési tanácsok5
Karbantartás és tisztítás6
Tárolás és szállítás6
kisgép első alkalmazása előtt töltse fel teljesen az
akkumulátort a töltőkészülékben.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A töltési folyamat
A töltési folyamat azonnal megkezdődik, mihelyt bedugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozó dugóját a dugaszoló
aljzatba, majd behelyezi az akkumulátort a töltőkészülékbe.
Először tegye fel a akkumulátort az ábrán látható módon a
töltőkészülékre (), majd nyomja le hátul a akkumulátort
(). Az akkumulátor kiszereléséhez járjon el fordított
sorrendben.
Az intelligens töltési eljárás alkalmazásának
eredményeképpen a készülék automatikusan felismeri az
akkumulátor töltési szintjét és az akkumulátor
hőmérsékletétől és feszültségétől függően mindig az
optimális töltőárammal tölti az akkumulátort.
Ez az eljárás kíméli az akkumulátort, és az akkumulátor a
töltőkészülékben való tárolás esetén mindig teljesen feltöltött
állapotban marad.
Megjegyzés: A töltési folyamatra csak akkor van lehetőség,
ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett töltési
hőmérséklet tartományon belül van, lásd a „Műszaki adatok”
fejezetet.
Akkumulátor töltéskijelző villogó fény
Magyar | 95
A töltési eljárást a akkumulátor
töltéskijelző villogása jelzi.
Üzembe helyezés
Az Ön biztonságáért
A kerti kisgépen végzendő minden munka (például
karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt,
valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az
akkumulátort a kerti kisgépből. Ellenkező esetben a be-
/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó
készülék sérüléseket okozhat.
A kerti kisgép a kikapcsolás után még néhány
másodpercig tovább működik (még van légáram). Az
ismételt bekapcsolás előtt hagyja kifutni a motort.
Ne kapcsolja közvetlenül egymás után ki és ismét be a
kerti kisgépet.
Az akkumulátor feltöltése
Ne használjon más töltőkészüléket. A kerti kisgéppel
szállított töltőkészülék pontosan az Ön kerti kisgépébe
beszerelt Li-ion-akkumulátorra van méretezve.
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék
típustábláján található adatokkal. A 230 V-os
töltőkészülékeket 220 V hálózati feszültségről is szabad
üzemeltetni.
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására a kerti
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (17.10.13)
Akkumulátor töltéskijelző folytonos fény
A akkumulátor töltéskijelző
folyamatos fénye azt jelzi, hogy az
akkumulátor teljesen fel van töltve
vagy hogy az akkumulátor
hőmérséklete kívül van a megengedett töltési hőmérséklet
tartományon, és ezért az akkumulátort nem lehet feltölteni.
Mihelyt az akkumulátor eléri a megengedett hőmérséklet
tartományt, a feltöltési folyamat megindul.
Ha nincs akkumulátor bedugva a töltőkészülékbe, akkor a
akkumulátor töltéskijelző folyamatos fénye azt jelzi, hogy a
hálózati csatlakozó dugó be van dugva a dugaszolóaljzatba és
a töltőkészülék üzemkész.
Töltési tájékoztató
Ha a készüléket folyamatosan vagy többször egymás után
szünet nélkül használja akkumulátorok feltöltésére, akkor a
töltőkészülék felmelegedhet. Ez a jelenség nem veszélyes és
nem jelenti azt, hogy a töltőkészülék műszaki szempontból
meghibásodott.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak
lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az
akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni.
Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző
berendezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését
Page 96
FIGYELEM
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 96 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
96 | Magyar
csak 0 ° C és 45 °C közötti hőmérséklet e setén teszi lehetővé.
Ez igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít.
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
(ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor
kimerült, a kerti kisgépet egy védőkapcsoló kikapcsolja: A
kerti kisgép ekkor nem működik tovább.
A kerti kisgép automatikus
kikapcsolása után ne nyomja tovább a
be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort.
Munkavégzési tanácsok
A kerti kisgépet a munka során tartsa állandóan kb. 3 cm-rel a
talaj felett.
Ne fújjon össze egymáshoz forró, éghető vagy robbanékony
anyagokat.
Hibakeresés
ProblémaLehetséges okElhárítás módja
A kerti kisgép nem működikAz akkumulátor kimerültTöltse fel az akkumulátort, lásd a töltéssel kapcsolatos
Az akkumulátor túl hideg/túl meleg Hagyja a felmelegedni/lehűlni az akkumulátort
A kerti kisgép meghibásodottKeressen fel egy vevőszolgálatot
A kerti kisgép belső vezetékei
meghibásodtak
A kerti kisgép csak
megszakításokkal működik
Erős rezgések/zajokA kerti kisgép meghibásodottKeressen fel egy vevőszolgálatot
Az egy feltöltéssel elért
munkaidő túl alacsony
A kerti kisgép nem fújA fúvóka eldugultTegye szabaddá a fúvókát
A fúvókát nem sikerül
felhelyezni a kerti kisgépre
A akku töltéskijelző
folyamatosan világít
A készülékkel nem lehet tölteni
A akku töltéskijelző nem világít A töltőkészülék hálózati csatlakozó
A be-/kikapcsoló meghibásodottKeressen fel egy vevőszolgálatot
Az akkumulátort hosszú ideig
egyáltalán nem, vagy csak rövid
időre használták
Az akkumulátor kimerült vagy
meghibásodott
A levegő hozzávezető vagy a
levegő kilépő nyílás eldugult
Hibás szereléslásd „Szerelés”
Az akkumulátor nincs (helyesen)
felhelyezve
Az akkumulátor érintkezői
elszennyeződtek
Az akkumulátor hibásCserélje ki az akkumulátort
dugója nincs (helyesen) bedugva a
dugaszoló aljzatba
A dugaszoló aljzat, a hálózati
csatlakozó kábel vagy a
töltőkészülék hibás
tájékoztatót is
Keressen fel egy vevőszolgálatot
Töltse fel teljesen az akkumulátort; lásd a „Töltési
tájékoztató” szakaszt is
Cserélje ki az akkumulátort
Tegye szabaddá a levegő hozzávezető vagy a levegő
kilépő nyílást
Tegye fel helyesen az akkumulátort a töltőkészülékre
Tisztítsa meg az akkumulátor étrintkezőit, ezt többek
között az akkumulátor többszöri bedugásával és
kihúzásával is el lehet érni, szükség esetén cserélje ki
az akkumulátort
Dugja be (helyesen és teljesen) a hálózati csatlakozó
dugót a dugaszoló aljzatba
Ellenőrizze a hálózati feszültséget és szüksé g esetén
egy Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatával ellenőriztesse a töltőkészüléket
F 016 L70 800 | (17.10.13)Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 97 Friday, January 24, 2014 10:42 AM
Magyar | 97
Karbantartás és szerviz
A kerti kisgépen végzendő minden munka (például
karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt,
valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az
akkumulátort a kerti kisgépből. Ellenkező esetben a
Tartsa mindig tisztán a kerti kisgépet és annak
szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
Sohase locsolja le vízzel és sohase mártsa vízbe a kerti
kisgépet.
A kerti kisgépet egy biztonságos, száraz, és gyerekek által el
nem érhető helyen tárolja.
Ne tegyen más tárgyakat a kerti kisgépre.
küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru
szakembert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs
megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és
csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson
belül ne mozoghasson.
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Eltávolítás
A kerti kisgépeket, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki a kerti kisgépeket, töltőkészülékeket és az
akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe a „Szállítás”
fejezetben leírtakat.
Az akkumulátor ápolása
Az akkumulátor optimális használatának biztosítására tartsa
be a következő előírásokat és intézkedéseket:
– Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.
– Az akkumulátort csak a 0 ° C ... 50 ° C hőmérséklet
tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az
akkumulátort nyáron egy gépjárműben.
– Közvetlen napsugárzás esetén ne hagyja az akkumulátort a
kerti kisgépben.
– Az akkumulátor optimális tárolási hőmérséklete 5 ° C.
– Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy
puha, tiszta és száraz ecsettel.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak
lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az
akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
www.bosch-garden.com
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megre ndelni,
okvetlenül adja meg a kerti kisgép típustábláján található 10jegyű megrendelési számot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
Szállítás
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az
akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt
(például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor
figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre
vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (24.1.14)
A változtatások joga fenntartva.
Русский
Сертификат о соответствии
No. RU C-DE.ME77.B.00699
Срок действия сертификата о соответствии
по 22.08.2018
ООО «Центр по сертификации
стандартизации и систем качества
электро-машиностроительной продукции»
141400 Химки Московской области
ул. Ленинградская, 29
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Россия, 129515, Москва
Дата изготовления указана на последней странице
обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера
содержится на упаковке.
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ
Декларация о соответствии
No. POCC DE.AB02.Д04170
Срок действия сертификата о соответствии
по 18.03.2015
ООО «ВСЦ Миратекс»,
ул. Флотская, д. 5А,
комната 314
Декларации о соответствии хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Россия, 129515, Москва
Page 98
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 98 Friday, January 24, 2014 10:42 AM
98 | Русский
Указания по безопасности
Внимание! Внимательно прочитайте следующие
указания. Ознакомьтесь с элементами управления и
правильным пользованием садового инструмента.
Сохраняйте руководство по эксплуатации для
дальнейшего использования.
Пояснения к символам на садовом
инструменте
Общее указание на наличие опасности.
Прочитайте руководство по эксплуатации.
Следите за тем, чтобы отбрасываемые
работающей машиной предметы не
травмировали находящихся вблизи людей.
Предупреждение: Выдерживайте безопасное
расстояние до садового инструмента, когда он
работает.
Вращающаяся воздуходувка. Не вставляйте
руки и ноги в отверстия, когда садовый
инструмент работает.
Следите за тем, чтобы чужеродные предметы,
отлетающие от садового инструмента, не
травмировали находящихся поблизости
людей. Следите за тем, чтобы другие лица
находились на безопасном расстоянии от
садового инструмента.
Используйте защитные очки.
Перед очисткой и настройкой садового
инструмента или если Вы собираетесь даже
ненадолго оставить инструмент без
присмотра, вынимайте аккумуляторную
батарею.
Не работайте в дождь и не оставляйте
аккумуляторную воздуходувку на улице, когда
идет дождь.
Не пользуйтесь зарядным устройством с
поврежденным шнуром питания.
Эксплуатация
Никогда не позволяйте пользоваться садовым
инструментом детям или лицам, не знакомым с этими
указаниями. Национальные предписания могут
ограничивать возраст оператора. Если Вы не
пользуйтесь садовым инструментом, храните его в
недосягаемом для детей месте.
Этот садовый инструмент не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными психическими или сенсорными
способностями, с нарушениями психического
здоровья, а также с недостаточным опытом/знаниями,
исключая случаи, когда эксплуатация осуществляется
такими лицами под наблюдением ответственного за их
безопасность либо после получения от ответственного
за безопасность соответствующих разъяснений
относительно эксплуатации данного садового
инструмента.
Необходимо проследить, чтобы дети не играли с
садовым инструментом.
Оператор или пользователь ответственен за
несчастные случаи и ущерб, нанесенный другим лицам
или их имуществу.
Во время работы в радиусе 3 м не должны находиться
другие люди или животные. Посторонние лица в
пределах рабочей зоны находятся под
ответственностью пользователя.
Никогда не пользуйтесь садовым инструментом, если
поблизости находятся другие люди, в особенности
дети, или домашние животные.
Используйте садовый инструмент только при дневном
свете либо хорошем искусственном освещении.
Не работайте с садовым инструментом босяком или в
открытых сандалиях. Всегда одевайте прочную обувь и
длинные брюки.
Следите за тем, чтобы просторная одежда не попала в
систему подачи воздуха, поскольку это чревато
травмами.
Работайте с садовым инструментом только со
вставленным соплом.
Следите за тем, чтобы длинные волосы не попали в
систему подачи воздуха, поскольку это чревато
травмами.
На наклонных поверхностях следите за устойчивостью
своего положения.
Держите все отверстия для холодного воздуха в
чистоте.
Не сдувайте грязь/листья в направлении находящихся
поблизости людей.
Ничего не меняйте в садовом инструменте.
Недопустимые изменения могут сказаться на
безопасности Вашего садового инструмента и
приводить к сильным шумам и вибрациям.
Техобслуживание
Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет
прочной посадки с целью обеспечения безопасного
рабочего состояния садового инструмента.
F 016 L70 800 | (24.1.14)Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 99 Friday, January 24, 2014 10:42 AM
Проверяйте садовый инструмент и на всякий случай
меняйте износившиеся или поврежденные детали.
Для замены используйте оригинальные запасные части
фирмы Bosch.
Указания по оптимальному обращению с
аккумулятором
Извлекайте аккумулятор перед выполнением
любых манипуляций с садовым инструментом
(напр., работами по техническому обслуживанию,
заменой рабочего инструмента и т.п.), а также при
транспортировке и хранении садового инструмента.
При непреднамеренном приведении в действие
выключателя возникает опасность травм.
Используйте только предусмотренные для данного
садового инструмента аккумуляторные батареи
производства Bosch. Использование других
аккумуляторных батарей может привести к травмам и
чревато возникновением пожара.
Убедитесь, что садовый инструмент выключен,
прежде чем вставлять аккумуляторную батарею.
Установка аккумуляторной батареи во включенный
садовый инструмент может привести к несчастному
случаю.
Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
опасность короткого замыкания.
Защищайте аккумуляторную батарею от
высоких температур, напр., от длительного
нагревания на солнце, от огня, воды и влаги.
Существует опасность взрыва.
Защищайте неиспользуемый аккумулятор от
канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей,
винтов и других маленьких металлических
предметов, которые могут закоротить полюса.
Короткое замыкание полюсов аккумулятора может
привести к ожогам или пожару.
При неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте
соприкосновения с ней. При случайном контакте
промойте водой. Если эта жидкость попадет в глаза,
то дополнительно обратитесь за помощью к врачу.
Вытекающая аккумуляторная жидкость может
привести к раздражению кожи или к ожогам.
При повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
приток свежего воздуха и при возникновении
жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать
раздражение дыхательных путей.
Заряжайте аккумуляторы только зарядными
устройствами, рекомендуемыми изготовителем.
Зарядное устройство, предусмотренное для
определенного вида аккумуляторов, может привести к
пожарной опасности при использовании его с другими
аккумуляторами.
Из неисправного аккумулятора может вытечь
жидкость и намочить лежащие вблизи предметы.
Проверьте смоченные части. Они должны быть
очищены и при надобности заменены.
Используйте аккумуляторную батарею только в
комбинации с Вашим инструментом Bosch. Только
так Вы сможете предотвратить опасную перегрузку
аккумулятора.
Используйте только оригинальные
аккумуляторные батареи Bosch с напряжением,
указанным на заводской табличке инструмента.
Использование других аккумуляторных батарей, напр.,
подделок, восстановленных аккумуляторных батарей
или аккумуляторных батарей других производителей,
чревато опасностью травм и материального ущерба в
результате взрыва.
Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
0 ° C до 50 ° C. Не оставляйте аккумулятор летом в
автомобиле.
Время от времени прочищайте вентиляционные
прорези аккумулятора мягкой, сухой и чистой
кисточкой.
Указания по технике безопасности для
зарядных устройств
Заряжайте только литиево-ионные аккумуляторы
Bosch или литиево-ионные аккумуляторы,
используемые в инструментах Bosch. Напряжение
аккумулятора должно подходить к зарядному
напряжению зарядного устройства для
аккумуляторов. В противном случае возникает
опасность возгорания и взрыва.
Содержите зарядное устройство в чистоте.
Загрязнения вызывают опасность поражения
электротоком.
Перед каждым использованием проверяйте
зарядное устройство, кабель и штепсельную вилку.
Не пользуйтесь зарядным устройством с
обнаруженными повреждениями. Не вскрывайте
самостоятельно зарядное устройство, а поручайте
ремонт квалифицированному специалисту и
обязательно с использованием оригинальных запчастей. Поврежденные зарядные устройства, кабель и
штепсельная вилка повышают риск поражения
электротоком.
Не ставьте зарядное устройство во включенном
состоянии на легко воспламеняющиеся материалы
(например, бумагу, текстиль и т.п.) или рядом с
горючими веществами. Нагрев зарядного устройства
при зарядке создает опасность возникновения пожара.
Смотрите за детьми. Дети не должны играться с
зарядным устройством.
Детям или лицам, которые вследствие
повреждения физических, сенсорных или
умственных способностей или отсутствия опыта или
знаний не в состоянии безопасно работать с
Русский | 99
Защищайте зарядное устройство от дождя и
сырости. Проникновение воды в зарядное
устройство повышает риск поражения
электротоком.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (24.1.14)
Page 100
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 100 Friday, January 24, 2014 10:42 AM
100 | Русский
зарядным устройством, запрещается пользоваться
зарядным устройством без присмотра или
инструктажа ответственного лица. Иначе может
возникнуть опасность неправильного использования
или получения травм.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и
понимании руководства по эксплуатации. Запомните
символы и их значение. Правильная интерпретация
символов поможет Вам правильнее и надежнее работать с
садовым инструментом.
СимволЗначение
Направление реакции
Направление движения
Включение
Выключение
Применение по назначению
Садовый инструмент предназначен для сбора листья и
садовых отходов, напр., травы, веток и сосновой хвои.
Технические данные
Аккумуляторная
воздуходувка
Товарный №
Макс. скорость воздушного
потока
Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003
Серийный номер
Аккумуляторлитий-
Товарный №
–1,3 А-ч
–1,5 А-ч
–2,0 А-ч
Номинальное напряжение
*в комбинации с аккумуляторной батареей 2,0 А•час.
Обращайте внимание на товарный номер на заводской табличке
Вашего садового инструмента. Торговые названия отдельных
садовых инструментов могут различаться.
F 016 L70 800 | (24.1.14)Bosch Power Tools
км/ч210
ALB 18 LI
3 600 HA0 3..
кг1,8
см. заводскую
табличку садового
инструмента
ионный
2 607 336 039
2 607 336 207
2 607 336 921
В=18
Аккумуляторная
воздуходувка
Емкость
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Число элементов аккумулятора
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
Продолжительность работы
при одной зарядке
аккумулятора*
Зарядное устройство
Товарный №
Зарядный ток
Допустимый диапазон
температуры при зарядке
Продолжительность зарядки
(аккумулятор разряжен)*
Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003
Класс защиты
Зарядное устройство
Товарный №
Зарядный ток
Допустимый диапазон
температуры при зарядке
Продолжительность зарядки
(аккумулятор разряжен)*
Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003
Класс защиты
*в комбинации с аккумуляторной батареей 2,0 А•час.
Обращайте внимание на товарный номер на заводской табличке
Вашего садового инструмента. Торговые названия отдельных
садовых инструментов могут различаться.
А-ч
А-ч
А-ч
мин14
EU
UK
AU
мА1 500
мин84
EU
UK
AU
мА430
мин277
ALB 18 LI
AL 2215 CV
2 607 225 471
2 607 225 473
2 607 225 475
°C0–45
кг0,4
AL 2204 CV
2 607 225 273
2 607 225 275
2 607 225 277
°C0–45
кг0,7
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с европейской
нормой EN 60335.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента
составляет обычно: уровень звукового давления
60 дБ(A); уровень звуковой мощности 80 дБ(A).
Погрешность K =3 дБ.
1,3
1,5
2,0
5
5
5
/ II
/ II
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.