Bosch ALB 18 LI User Guide

Page 1
OBJ_DOKU-25148-003.fm Page 1 Friday, January 24, 2014 10:47 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 800 (2014.01) O / 170 EURO
ALB
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-1406-002.book Page 2 Thursday, October 17, 2013 9:59 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 20
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 38
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 43
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 48
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 53
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 58
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 63
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 69
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 75
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 81
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 86
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 92
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 97
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 104
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 110
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 116
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 122
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 129
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 134
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 140
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 145
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 150
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 155
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 161
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 3 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Bedienung
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorg­fältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremd­körper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
Rotierendes Gebläse. Kommen Sie mit Ihren Hän­den und Füßen nicht in die Öffnungen, während das Gartengerät läuft.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe befindliche Personen nicht durch umherfliegende Fremdkör­per vom Gartengerät verletzt we rden. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zum Gartengerät.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gartenge­rät reinigen, einstellen oder für kurze Zeit unbe­aufsichtigt lassen.
Arbeiten Sie nicht im Regen und lassen Sie den Akku-Laubbläser nicht im Freien während es reg­net.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Netz­kabel beschädigt ist.
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht ver-
trauten Personen erlauben das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie das Gartengerät für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu wer­den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sich erheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr An­weisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an
anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von
3 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Betreiben Sie das Gartengerät niemals, während sich Per-
sonen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelba­rer Nähe aufhalten.
Verwenden Sie das Gartengerät nur bei Tageslicht oder gu-
tem künstlichen Licht.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder mit offe-
nen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose.
Achten Sie darauf, dass lose Kleidung nicht in die Luftzu-
fuhr hineingezogen wird, da dies zu Verletzungen führen könnte.
Betreiben Sie das Gartengerät nur mit aufgesteckter Düse.Achten Sie darauf, dass lange Haare nicht in die Luftzufuhr
hineingezogen werden, da dies zu Verletzungen führen könnte.
Achten Sie auf schrägen Flächen stets auf sicheren Tritt.Halten Sie sämtliche Kühlluftöffnungen frei von Schmutz.Blasen Sie Schmutz/Laub nie in die Richtung von in der Nä-
he stehender Personen.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor.
Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräu­schen und Vibrationen führen.
Wartung
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Garten­geräts gewährleistet ist.
Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie sicher-
heitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Deutsch | 3
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 4
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 4 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
4 | Deutsch
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Ak­ku
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge-
rät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Garten­gerät. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschal-
ters besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät vorgese-
henen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Un­fällen führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Was­ser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsge-
fahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren­nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zu­fälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüs­sigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und an-
grenzende Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie be­troffene Teile. Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie
gegebenenfalls aus.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf
dem Typenschild Ihres Produktes angegebenen Span­nung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z. B. Nachahmungen,
aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explo­dierende Akkus.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C
bis 50 ° C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus oder in Bosch-Pro-
dukte eingebaute Li-Ion-Akkus. Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen.
Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerät es besteht Brandgefahr.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un­erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Lade­gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht
die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Näs­se fern. Das Eindringen von Wasser in ein Lade-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schla­ges.
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
Einschalten
Ausschalten
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 5 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Deutsch | 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Zusammenblasen von Laub und Gartenabfällen, wie z. B. Gras, Zweige und Kieferna­deln.
Technische Daten
Akku-Laubgebläse ALB 18 LI
Sachnummer Luftstromgeschwindigkeit, max. Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 Seriennummer
Akku
Sachnummer –1,3 Ah
–1,5 Ah –2,0 Ah
Nennspannung V= 18 Kapazität
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Anzahl der Akkuzellen – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Betriebsdauer pro Akku-Ladung* min 14
Ladegerät
Sachnummer
Ladestrom mA 1 500 Zulässiger Ladetemperaturbe-
reich Ladezeit (Akku entladen)* Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 Schutzklasse
*in Verbindung mit einem 2,0 Ah Akku Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ih res Garten-
geräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können va­riieren.
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
siehe Typenschild am
Gartengerät
Li-Ionen
2 607 336 039 2 607 336 207 2 607 336 921
Ah Ah Ah
1,3 1,5 2,0
AL 2215 CV
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
°C 0–45
min 84
kg 0,4
/ II
Akku-Laubgebläse ALB 18 LI
Ladegerät AL 2204 CV
Sachnummer
EU UK AU
Ladestrom
mA 430
Zulässiger Ladetemperaturbe­reich
Ladezeit (Akku entladen)*
°C 0–45
min 277
Gewicht entsprechend EPTA­Procedure 01/2003
kg 0,7
Schutzklasse
*in Verbindung mit einem 2,0 Ah Akku Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild I hres Garten-
geräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können va­riieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60335. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi-
scherweise: Schalldruckpegel 60 dB(A); Schallleistungspe­gel 80 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
5
Konformitätserklärung
5
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
5
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) ge­mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU/, 2006/95/ EG, 2004/ 108/ EG, 2006/ 42/ EG, 2000 /14/ EG. 2000/14/ EG: Garantierter Schallleistungspegel 83 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 34 Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
/ II
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 6
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 6 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
6 | Deutsch
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild
Lieferumfang 1 Düse aufstecken 2 Akku laden 3 Akku einsetzen 3 Einschalten 4 Ausschalten 4 Arbeitshinweise 5 Wartung und Reinigung 6 Aufbewahrung und Transport 6
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem­peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah­rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Tempe­ratur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich liegt, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht Akku-Ladeanzeige
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge-
rät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Garten­gerät. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschal-
ters besteht Verletzungsgefahr.
Das Gartengerät läuft nach dem Ausschalten noch für
einige Sekunden nach (anhaltender Luftstrom). Lassen Sie den Motor auslaufen bevor Sie es wieder einschal­ten. Schalten Sie das Gartengerät nicht direkt nacheinan­der aus und wieder ein.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io­nen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich­nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers­ten Einsatz des Gartengerätes den Akku vollständig im Lade­gerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade­gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku anschließend in das Ladegerät eingelegt wird.
Setzen Sie den Akku wie im Bild gezeigt zunächst vorn auf das Ladegerät auf () und drücken Sie anschließend den Akku hinten herunter (). Zum Entnehmen des Akkus gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
zulässigen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbe­reich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak­ku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Stec kdose ein­gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er­wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf ei­nen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausge­stattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwi­schen 0 ° C und 45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku­Lebensdauer erreicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschal­tet: Das Gartengerät arbeitet nicht mehr.
ACHTUNG
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Arbeitshinweise
Halten Sie das Gartengerät beim Arbeiten immer ca. 3 cm über den Boden.
Blasen Sie keine heißen, brennbaren oder explosiven Materi­alien zusammen.
Der Ladevorgang wird durch Blinken der Akku-Ladeanzeige signalisiert.
Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzei­ge signalisiert, dass der Akku voll­ständig aufgeladen ist oder dass die Temperatur des Akkus außerhalb des
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Gartengerätes nicht
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 7 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät läuft nicht
Gartengerät läuft mit Unterbrechungen
Starke Vibratio­nen/Geräusche
Arbeitsdauer pro Ak­kuladung zu gering
Gartengerät bläst nicht
Düse lässt sich nicht auf das Gartengerät aufstecken
Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft
Kein Ladevorgang möglich
Akku-Ladeanzeige leuchtet nicht
Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“ Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Kundendienst aufsuchen Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Akku wurde längere Zeit nicht oder nur kurzzeitig benutzt
Akku leer oder defekt Akku ersetzen Luftzufuhr/-austritt blockiert Luftzufuhr/-austritt freimachen Düse blockiert Düse freimachen
Falsche Montage siehe „Montage“
Akku nicht (richtig) aufgesetzt Akku korrekt auf Ladegerät aufsetzen Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches
Akku defekt Akku ersetzen Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) ein-
gesteckt Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von ei-
Deutsch | 7
Akku vollständig aufladen; siehe auch „Hinweise zum Laden“
Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku erset­zen
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einste­cken
ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch­Elektrowerkzeuge überprüfen lassen
Wartung und Service
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge-
rät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Garten­gerät. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Aus­schalters besteht Verletzungsgefahr.
Wartung, Reinigung und Lagerung
Halten Sie das Gartengerät sauber, um gut und sicher
arbeiten zu können.
Halten Sie das Gartengerät und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.
Besprühen/Tauchen Sie das Gartengerät nie mit/in Wasser.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Lagern Sie das Gartengerät an einem sicheren Platz, trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Gartengerät ab.
Akku-Pflege
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, be­achten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:
– Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. – Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 ° C
bis 50 ° C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
– Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung nicht
im Gartengerät.
Page 8
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 8 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
8 | English
– Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus be-
trägt 5 ° C.
– Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Entsorgung
Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Akkus/Batterien:
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the machine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the machine
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer­den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak­ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“.
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine.
Warning: Keep a safe distance from the machine when operating.
Rotating fan. Keep hands and feet out of the open­ings while the machine is running.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine. Keep bystanders a safe distance away f rom the machine.
Wear safety goggles.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 9 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Remove battery before adjusting or cleaning, and before leaving the machine unattended for any period.
Do not work in the rain or leave the cordless leaf blower outdoors whilst raining.
Do not use the charger if the cord is damaged.
Operation
Never allow children or people unfamiliar with these in-
structions to use the machine. Local regulations may re­strict the age of the operator. When not in use store the machine out of reach of children.
This machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capa­bilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
The operator or user is responsible for accidents or dam-
age that occur to people or property.
Other persons and animals should remain at a distance of
3 metres or more when the machine is being used. The op­erator is responsible for third persons in the working area.
Never operate the machine while people, especially chil-
dren or pets, are nearby.
Use the machine only in daylight or good artificial light.Do not operate the machine when barefoot or wearing
open sandals, always wear substantial footwear and long trousers.
Failure to keep loose clothing from being drawn into air in-
take could result in personal injury.
Do not operate without tubes in place.Failure to keep long hair away from the air inlet could result
in personal injury.
Always be sure of your footing on slopes.Keep all cooling air inlets clear of debris.Never blow debris in the direction of bystanders.Do not modify this product. Unauthorized modifications
may impair the safety of your product and may result in in­creased noise and vibration.
Maintenance
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the ma-
chine is in safe working condition.
Examine the machine and replace worn or damaged parts
for safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Before any work on the garden product itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during trans­port and storage, remove the battery from the garden product. There is danger of injury when unintentionally ac-
tuating the On/Off switch.
Use only Bosch battery packs intended specifically for
the machine. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into machines
that have the switch on can cause accidents.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc­curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition­ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritations or burns.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat­tery pack.
If the battery becomes defective, liquid can escape and
come into contact with adjacent components. Check any parts concerned. Clean such parts or replace them, if
required.
Use the battery only in conjunction with your Bosch
product. This measure alone protects the battery against
dangerous overload.
Use only original Bosch batteries with the voltage list-
ed on the nameplate of your product. When using other
batteries, e. g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property dam­age through exploding batteries.
Protect the battery against moisture and water.Store the battery only within a temperature range between
0 ° C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
English | 9
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 10
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 10 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
10 | English
Safety Warnings for Battery Chargers
Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
Only charge Bosch lithium ion batteries or lithium ion
batteries installed in Bosch products. The battery volt­age must match the battery charging voltage of the charger. Otherwise there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surround­ings. The heating of the battery charger during the charg-
ing process can pose a fire hazard.
Supervise children. This will ensure that children do not
play with the charger.
Children or persons that owing to their physical, senso-
ry or mental limitations or to their lack of experience or knowledge, are not capable of securely operating the charger, may only use this charger under supervision or after having been instructed by a responsible per­son. Otherwise, there is danger of operating errors and in-
juries.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author­ised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains sock­et elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Reaction direction
Movement direction
Symbol Meaning
Intended Use
The product is indented for blowing leaves, garden waste such as grass, twigs and pine needles.
Technical Data
Cordless leaf blower ALB 18 LI
Article number Air speed, max. Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Serial number
Battery
Article number –1.3 Ah
–1.5 Ah –2.0 Ah
Rated voltage V= 18 Capacity
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Number of battery cells – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Run time per battery charge* min 14
Battery Charger
Article number
Charging current mA 1 500 Allowable charging temperature
range Charging period (battery dis-
charged)* Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
*for 2.0 Ah battery Please observe the article number on the type plate of your garden product. The trade names of the individual garden produ cts may vary.
Switching On
Switching Off
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1.8
see type plate on the
garden product
Li-Ion
2 607 336 039 2 607 336 207 2 607 336 921
Ah Ah Ah
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
°C 0–45
min 84
kg 0.4
1.3
1.5
2.0
AL 2215 CV
5 5 5
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 11 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
English | 11
Cordless leaf blower ALB 18 LI
Protection class
Battery Charger
Article number
Charging current mA 430 Allowable charging temperature
range Charging period (battery dis-
charged)* Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Protection class
*for 2.0 Ah battery Please observe the article number on the type plate of your garde n product. The trade names of the individual garden pro ducts may vary.
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
°C 0–45
min 277
kg 0.7
/ II
AL 2204 CV
/ II
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60335. Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 60 dB(A) ; sound power level 80 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Vibration total values a determined according to EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
h
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol­lowing standards or standardization documents: EN 60335 (battery powered product) and EN 60335 (battery charger) according to the provisions of the directives 2011 /65 /EU, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level 83 dB (A). Con­formity assessment procedure according to Annex V.
Equipment category: 34 Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Mounting and Operation
Action Figure
Delivery Scope 1 Attaching Nozzle 2 Battery Charging 3 Inserting the battery 3 Starting 4 Stopping 4 Working Advice 5 Maintenance and Cleaning 6 Storage and Transport 6
Starting
For Your Safety
Before any work on the garden product itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during trans­port and storage, remove the battery from the garden product. There is danger of injury when unintentionally ac-
tuating the On/Off switch.
The machine continues to blow for a few seconds after
being switched off. Allow the motor to stop rotating be­fore switching “on” again. Do not rapidly switch off and on.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your gar­den product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the name­plate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your garden product for the first time.
The lithium ion battery can be charged at any time without re­ducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug is plugged into the socket and the battery is then inserted into the battery charger .
Firstly, place the battery as shown in the figure onto the front of the battery charger () and then press the battery down at the rear (). To remove the battery, proceed in reverse or­der.
Due to the intelligent charging method, the charging condi­tion of the battery is automatically detected and the battery is
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 12
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 12 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
12 | English
charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Note: The charging procedure is only possible when the bat­tery temperature is within the allowable charging tempera­ture range, see section “Technical Data”.
Flashing Battery Charge Indicator
The charging procedure is signalled by a
flashing battery charge indicator .
Continuous Lighting of the Battery Charge Indica­tor
Continuous lighting of the battery
charge indicator indicates that the battery is fully charged or that the
temperature of the battery is not with­in the allowable charging temperature range, and cannot be charged for this reason. The battery is charged as soon as the allowable charging temperature range is reached.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery charge indicator indicates that the mains plug is in­serted in the socket and that the battery charger is ready for operation.
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charg­er.
A significantly reduced working period after charging indi­cates that the battery is used and must be replaced.
The battery is equipped with a NTC temperature con trol which allows charging only within a temperature range of be­tween 0 ° C and 45 ° C. A long battery service life is achieved in this manner.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithi um ion battery against deep discharging. When the battery is run down or discha rged, the garden product is s hut off by means of a protective circuit: The garden product no longer oper­ates.
been automatically switched off. The battery can be dam­aged.
Working Advice
When operating, always hold the machine approximately 3cm above the ground.
Do not blow hot, flammable or explosive material.
Do not continue to press the On/Off switch after the garden product has
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Machine fails to oper­ate
Machine functions intermittently
Excessive vibra­tions/noise
Run time per battery charge too low
Machine does not blow
Tube cannot be mounted on the ma­chine
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging” Battery too hot/cold Allow to cool/warm Garden product defective Contact Service Agent Internal wiring of garden product damaged Contact Service Agent On/Off switch defective Contact Service Agent
Garden product defective Contact Service Agent
Battery has n ot been used for long perio d or only for short terms
Battery dead or defective Replace the battery Air inlet/outlet blocked Clear the air inlet/outlet Tube obstructed Clear tube
Incorrect assembly see “assembly”
Fully charge battery; also see “battery charging”
Page 13
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 13 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Problem Possible Cause Corrective Action
Continuous lighting of the battery charge indicator
No charging proce­dure possible
Battery charge indi­cator does not light up
Battery not (properly) inserted Properly insert battery into battery charger Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e. g. by inserting and
Battery pack defective Replace the battery Mains plug of battery charger not plugged in
(properly) Socket outlet, mains cable or battery charger de-
fective
removing the battery several times) or replace the battery
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Check the mains voltage; have the battery charger checked by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools
English | 13
Maintenance and Service
Before any work on the garden product itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during trans­port and storage, remove the battery from the garden product. There is danger of injury when unintentionally actuating the On/Off switch.
Maintenance, Cleaning and Storage
For safe and proper working, always keep the garden
product clean.
For safe and proper working, always keep the garden product and the ventilation slots clean.
Never spray with or immerse the garden product in water. Store the garden product in a secure, dry place, out of the
reach of children. Do not place other objects on the garden product.
Battery Maintenance
Use the following procedures to enable optimum usage of the battery:
– Protect the battery against moisture and water. – Store the battery only within a temperature range between
0 ° C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in
the car in summer. – Do not leave the battery in the product in direct sunlight. – The ideal storage condition for the battery is 5 °C. – Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush. A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: (0844) 7360109 Fax: (0844) 7360146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600 E-Mail: bsctools@icon.co.za
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 14
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 14 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
14 | Français
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Explication des symboles se trouvant sur l’outil de jardin
Transport
The contained lithium ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the bat­teries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and la­belling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Disposal
The garden product, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat­teries/rechargeable batteries into household waste!
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Subject to change without notice.
Mode d’emploi
Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n’ayant
Français
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions sui­vantes. Familiarisez-vous avec les éléments de com­mande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour vous y repor­ter ultérieurement.
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se ser­vir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementa­tions locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisa­teur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants,
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisa­tion.
Faites attention à ce que les personnes se trou­vant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
Ventilateur rotatif. Tenez vo s mains et vos pieds à distance des orifices de l’outil de jardin tant que ce dernier est en fonctionnement.
Veillez à ce que les particules projetées par l’outil de jardin ne blessent pas les personnes se trou­vant à proximité. Veillez à maintenir une distance de sécurité entre l’outil de jardin et toute per­sonne se trouvant à proximité.
Portez toujours des lunettes de protection.
Retirez toujours l’accumula teur avant de nettoyer l’outil de jardin, de le ranger ou de le laisser sans surveillance même pour une courte durée.
Ne travaillez pas par temps de pluie et ne laissez pas le souffleur sans fil à l’extérieur par temps de pluie.
N’utilisez pas le chargeur lorsque le câble de sec­teur est endommagé.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 15 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs
ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement
de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise uti-
lisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’outil de jardin. L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens. Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit
se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans
la zone de travail, l’opérateur est responsable vis à vis des
tierces personnes. N’utilisez jamais l’outil de jardin lorsque des personnes, en
particulier des enfants ou des animaux domestiques, se
trouvent à proximité. N’utiliser l’outil de jardinage que de jour ou avec un bon
éclairage artificiel. Ne faites jamais fonctionner l’outil de jardin si vous mar-
chez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. Portez
toujours des chaussures fermées et des pantalons longs. Si vous portez des vêtements amples, veillez à ce qu’ils ne
soient pas happés par l’alimentation en air ; ceci pourrait
vous blesser. Ne faites fonctionner l’outil de jardin qu’avec la buse mon-
tée. Si vous avez des cheveux longs, veillez à ce qu’ils ne soient
pas happés par l’alimentation en air ; ceci pourrait vous
blesser. Faites attention à ne pas perdre l’équilibre si vous travaillez
sur des pentes. Veillez à ce que les orifices d’aération ne soient pas obtu-
rés. Ne soufflez jamais les déchets/les feuilles en direction de
personnes se trouvant à proximité.
N’effectuez aucune modification sur l’outil de jardin.
Des modifications non autorisées peuvent s’avérer préju-
diciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront
à une augmentation des émissions de bruit et des vibra-
tions.
Entretien
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
afin d’assurer que l’outil de jardin se tro uve da ns un é tat de
fonctionnement ne présentant aucun danger. Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité,
remplacez les pièces usées ou endommagées. Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
et pour le transport ou le stockage, sort ez toujours l’ac-
cumulateur de l’outil de jardin. Appuyer par mégarde sur
l’interrupteur Marche/Arrêt présente des risques de bles­sures.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumulateurs
Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en posi-
tion d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de
mo nte r un acc um ula teu r da ns un o uti l de ja rdi n en pos it ion de fonctionnement peut causer des accidents.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir-
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou-
le r de la b att er ie ; é vit ez t ou t co nta ct. En cas de c ont act accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide mé­dicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul­ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Ne charger les accus que dans des chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Un charge ur approprié à un type
spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’in­cendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir et
enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les remplacer.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dange­reuse.
N’utilisez que des accumulateurs d’origine Bosch dont
la tension correspond à celle indiquée sur la plaque si­gnalétique de votre produit. L’utilisation d’autres accu-
mulateurs, p. ex. accumulateurs contrefaits, accumula­teurs modifiés ou d’autres fabricants, peut provoquer des blessures ainsi que des dommages matériels causés par des accumulateurs qui explosent.
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C
à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Français | 15
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 16
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 16 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
16 | Français
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu­midité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc éle ctrique.
Ne charger que des accumulateurs lithium-ion Bosch
ou des accumulateurs Lithium-ion montés dans des
produits Bosch. La tension d’accumulateurs doit cor-
respondre à la tension de charge de l’accumulateur du
chargeur. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en-
vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incen-
die. Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
Le chargeur doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expé-
rience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel
n’était pas le cas ou en cas d’utilisation par des enfants,
cette utilisation ne sera possible que sous la surveil-
lance d’une personne responsable de la sécurité des
utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits
quant au maniement du chargeur. Dans le cas contraire,
un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar­din en toute sécurité.
Symbole Signification
Direction de réaction
Direction de déplacement
Mise en marche
Arrêt
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour souffler des feuille s et des dé­chets de jardin tels que les herbes, branches et aiguilles de pins et les entasser.
Caractéristiques techniques
Souffleur sans fil ALB 18 LI
N° d’article Vitesse max. du débit d’air Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 Numéro de série
Accumulateur Lithium ion
N° d’article –1,3 Ah
–1,5 Ah –2,0 Ah
Tension nominale V= 18 Capacité
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Nombre cellules de batteries re­chargeables
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Autonomie par chargement d’accu*
Chargeur
N° d’article
Courant de charge mA 1 500 Plage de température de charge
admissible Temps de chargement (accu dé-
chargé)* Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 Classe de protection
*avec accumulateur 2,0 Ah Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent va rier.
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
voir plaque signalé-
tique sur l’outil de jar-
2 607 336 039 2 607 336 207 2 607 336 921
Ah Ah Ah
min 14
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
°C 0–45
min 84
kg 0,4
din
1,3 1,5 2,0
AL 2215 CV
/ II
5 5 5
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 17 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Français | 17
Souffleur sans fil ALB 18 LI
Chargeur
N° d’article
Courant de charge Plage de température de charge
admissible Temps de chargement (accu dé-
chargé)* Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 Classe de protection
*avec accumulateur 2,0 Ah Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent va rier.
AL 2204 CV
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
mA 430
°C 0–45
min 277
kg 0,7
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60335.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 60 dB(A) ; niveau d’in­tensité acoustique 80 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
Valeurs totales des vibrations a axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60335 :
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(somme vectorielle des trois
h
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 (appareil à accu) et EN 60335 (chargeur d’accus) conformément aux termes des réglementations en vigueur 2011 /65/ UE, 2006/95 /CE, 2004 /108 /CE, 2006/42/ CE, 2000/ 14/ CE. 2000/14/ CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 83 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor­mément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 34 Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montage et mise en service
Opération Figure
Accessoires fournis 1 Montage de la buse 2 Chargement de l’accu 3 Montage de l’accu 3 Mise en marche 4 Arrêt 4 Instructions d’utilisation 5 Nettoyage et entretien 6 Stockage et transport 6
/ II
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transport ou le stockage, sortez toujours l’ac­cumulateur de l’outil de jardin. Appuyer par mégarde sur
l’interrupteur Marche/Arrêt présente des risques de bles­sures.
Après son arrêt, l’outil de jardin continue à tourner pen-
dant quelques secondes (flux d’air prolongé). Attendez l’arrêt complet du moteur avant de remettre l’outil en marche. Ne remettez pas l’outil de jardin en marche immédiate­ment après l’avoir éteint.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le c har geur fou rni a vec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in­tégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char­geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
Note : L’accumulateur est fourni en état de charge faible. A fin de garantir la puissance complète de l’accumulateur, chargez complètement l’accumulateur dans le chargeur avant la pre­mière mise en service de l’outil de jardin.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche de sec­teur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que l’accu est placé dans le chargeur .
D’abord placer l’accu , à l’avant sur le chargeur (), comme indiqué sur la figure, et ensuite pousser l’accu à l’arrière vers le bas (). Pour enlever l’accu, procéder dans l’ordre inverse.
Page 18
ATTENTION
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 18 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
18 | Français
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au­tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der­nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem­pérature et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète­ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Note : Le processus de charge n’est possible que si la tempé­rature de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ».
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu cli­gnote
Le processus de charge est signalé par cli­gnotement du voyant indiquant l’état de
charge de l’accu .
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu allumé en permanence
La lumière permanente du voyant in­diquant l’état de charge de l’accu si­gnale que l’accu est complètement chargé ou que la température de l’ac-
cu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible et que celui-ci ne peut donc pas être chargé. Dès que la plage de température a dmissible est atteinte, l’accu est chargé.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allu- mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signi-
fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup­tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une pla ge de température entre 0 ° C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi augmentée.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’ accumulateur Lithium-ion est proté­gé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de jardin ne travaille plus.
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci pourrait endommager l’accu.
Instructions d’utilisation
Lors des travaux, maintenez toujours l’outil de jardin 3 cm au­dessus du sol.
Ne soufflez pas sur des matériaux chauds, inflammables ou explosifs.
N’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin ne fonctionne pas
L’outil de jardin fonc­tionne par intermit­tence
Vibrations/bruits ex­cessifs
Autonomie trop faible par charge d’accu
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Accu déchargé Charger l’accu, voir également « Indications pour
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente Le câblage interne de l’outil de jardin est défec-
tueux Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente
L’accu n’a pas été utilisé sur une période assez longue ou n’a été utilisé que sur une courte durée
L’accu est vide ou défectueux Remplacer l’accu Alimentation en air/évacuation d’air obturée Dégager l’alimentation en air/évacuation d’air
le chargement »
Contactez le Service Après-Vente
Charger complètement l’accu, voir également « Indications pour le chargement »
Page 19
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 19 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin ne souffle pas
La buse ne se laisse pas monter sur l’outil de jardin
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est constam­ment allumé
Aucun processus de charge possible
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu n’est pas allu­mé
Buse bloquée Dégager la buse
Mauvais montage voir « Montage »
L’accu n’a pas été (correctement) monté Monter l’accu correctement sur le chargeur Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.e x. en mettant et en reti-
Accu défectueux Remplacer l’accu
La fiche de secteur du chargeur n’est pas (correc­tement) branchée
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur dé­fectueux
rant l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer l’accu
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant
Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch
Français | 19
Entretien et Service Après-Vente
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.)
et pour le transport ou le stockage, sort ez toujours l’ac-
cumulateur de l’outil de jardin. Appuyer par mégarde
sur l’interrupteur Marche/Arrêt présente des risques
de blessures.
Entretien, nettoyage et stockage
Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail
impeccable et en toute sécurité.
Maintenez toujours propres l’outil de jardin ainsi que les ouïes de ventilation afin de réaliser un travail impeccable et en toute sécurité.
Veillez à ce que l’outil de jardin ne soit pas aspergé d’eau et ne l’immergez pas dans l’eau.
Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants.
Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin.
Entretien de l’accu
Respectez les indications et mesures suivantes qui per­mettent une utilisation optimale de l’accu :
– Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. – Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 ° C
à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une
voiture par ex. en été. – Ne laissez pas l’accu dans l’outil de jardin dans le cas d’en-
soleillement direct. – La température optimale de stockage de l’accu est de 5 °C. – Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires.
Page 20
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 20 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
20 | Español
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen­taires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro­priée.
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte­ries/piles avec les ordures ménagères !
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou­vant dans le chapitre « Transport ».
Ventilador en funcionamiento. Mantenga alejadas sus manos y pies de las aberturas con el aparato para jardín en funcionamiento.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados. Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia del aparato para jardín.
Use unas gafas de protección.
Desmonte el acumulador antes de limpiar o ajus­tar el aparato para jardín, o al dejarlo desatendi­do, incluso durante un breve tiempo.
No trabaje bajo la lluvia ni deje el soplador de ho­jarasca ACCU a la intemperie si está lloviendo.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instruccio­nes. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas ins­trucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología utilizada en el apara­to para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimien­to.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguri­dad respecto al aparato para jardín en funciona­miento.
No use el cargador si estuviese dañado el cable de red.
Manejo
Jamás permita que usen el aparato para jardín niños, ni
aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudie­ra prescribirse en su país para el usuario. Guarde el apara­to para jardín fuera del alcance de los niños cuando no lo utilice.
Este aparato para jardín no ha sido diseñado para ser utili-
zado por personas o niños que presenten una discapaci­dad física, sensorial o mental, o que dispongan de una ex­periencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jue­guen con el aparato para jardín.
El usuario es responsable de los accidentes o daños provo-
cados a otras personas o a sus pertenencias.
Durante el funcionamiento no deberán encontrarse otras
personas ni tampoco animales en un radio de 3 metros. En el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros re­cae sobre el usuario.
Nunca ponga a funcionar el aparato para jardín si en las in-
mediaciones se encuentran personas, y muy en especial niños, así como animales domésticos.
Únicamente utilice el aparato para jardín con luz diurna o
con buena iluminación artificial.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 21 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Español | 21
No utilice el aparato para jardín si está descalzo o si lleva
puestas sandalias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y
pantalones largos. Cuide que la ropa suelta no sea aspirada hacia la toma de
aire, ya que podría lesionarse. Únicamente deje funcionar el aparato para jardín con la bo-
quilla montada. Si lleva el pelo largo, cuide que éste no sea aspirado hacia
la toma de aire, ya que podría lesionarse. Siempre mantenga un paso firme y seguro al trabajar en
pendientes.
Mantenga libres y limpias todas las rejillas de ventilación.Jamás sople suciedad/hojarasca en dirección a las perso-
nas situadas cerca.
No modifique en manera alguna el aparato para jardín.
Las modificaciones improcedentes pueden afectar a la se-
guridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y
vibraciones.
Mantenimiento
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro
con el aparato para jardín. Controle el aparato para jardín y sustituya las piezas des-
gastadas o dañadas para mayor seguridad. Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Desmonte el acumulador antes de manipular en el apa-
rato para jar dín (p. ej. en el mantenim iento, cambio de
útil, etc.), así como al transportarlo y guardarlo. En ca-
so contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente
el interruptor de conexión/desconexión.
Solamente utilice los acumuladores Bosch previstos
para este aparato para jardín. El uso de otro tipo de acu-
muladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
Antes de montar el acumulador asegúrese de que el
aparato para jardín esté desconectado. El montaje del
acumulador en un aparato para jardín conectado puede
causar un accidente. No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo co­mo, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el
riesgo de explosión.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provocar
fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un
contacto accidental enjuagar el área afectada con abun-
dante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra
además inmediatamente a un médico. El líquido del acumu-
lador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Solamente cargue los acumuladores con los cargado-
res recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de
incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo dife­rente al previsto para el cargador.
Un acumulador defectuoso puede perder líquido y hu-
medecer la piezas adyacentes. Examine las piezas afectadas. Límpielas, o sustitúyalas si fuese necesario.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el
acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la
tensión indicada en la placa de características de su producto. Si se utilizan acumuladores diferentes, como,
p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen da­ños personales o materiales.
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.Únicamente almacene el acumulador sin exceder el mar-
gen de temperatura de 0 ° C a 50 ° C. P.ej., no deje el acu­mulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Instrucciones de seguridad para cargadores
No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume­dad. La penetración de agua en el cargador au-
menta el riesgo de electrocución.
Solamente cargue acumuladores de iones de litio
Bosch sueltos o incorporados en productos Bosch. La tensión del acumulador deberá corresponder a la ten­sión de carga del cargador. En caso de no atenerse a ello
podría originarse un incendio o explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car­gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusiva­mente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de electrocución.
No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama­ble. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
de carga existe un peligro de incendio.
Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el cargador.
Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o conocimientos no estén en disposición de manejar el cargador de forma segura, no deberán utilizar este car­gador sin ser supervisados o instruidos por una perso-
Page 22
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 22 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
22 | Español
na responsable. En caso contrario existe el riesgo de un
manejo incorrecto y de lesión.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato para jardín.
Simbología Significado
Dirección de reacción
Dirección de movimiento
Conexión
Desconexión
Utilización reglamentaria
Aparato para jardín diseñado para despejar y amontonar ho­jarasca y residuos del jardín como, p. ej. césped, ramas y agu­jas de los pinos.
Soplador de hojarasca ACCU ALB 18 LI
Capacidad – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Nº de celdas – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Autonomía con acumulador a plena carga*
Cargador
Nº de artículo
Corriente de carga Margen admisible de la tempe-
ratura de carga Tiempo de carga (acumulador
descargado)* Peso según EPTA-Procedure
01/2003 Clase de protección
Cargador
Nº de artículo
Datos técnicos
Soplador de hojarasca ACCU ALB 18 LI
Nº de artículo Velocidad del aire, máx. Peso según EPTA-Procedure
01/2003 Número de serie
cas del aparato para jardín
Acumulador
Nº de artículo –1,3 Ah
–1,5 Ah –2,0 Ah
Tensión nominal
*en combinación con un ac umulador de 2,0 Ah Preste atención al nº de artículo en la pl aca de características de su
aparato para jardín. Las denomi naciones comerciales de algunos apa­ratos para jardín pueden variar.
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
ver placa de característi-
Iones Li
2 607 336 039 2 607 336 207 2 607 336 921
V= 18
Corriente de carga mA 430 Margen admisible de la tempe-
ratura de carga Tiempo de carga (acumulador
descargado)* Peso según EPTA-Procedure
01/2003 Clase de protección
*en combinación con un ac umulador de 2,0 Ah Preste atención al nº de artículo en la pl aca de características de su
aparato para jardín. Las denomi naciones comerciales de algunos apa­ratos para jardín pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60335. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 60 dB (A); ni­vel de potencia acústica 80 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
Nivel total de vibraciones a nes) y tolerancia K determinados según EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Ah Ah Ah
min 14
AL 2215 CV
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA 1 500
°C 0–45
min 84
kg 0,4
AL 2204 CV
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
°C 0–45
min 277
kg 0,7
(suma vectorial de tres direccio-
h
1,3 1,5 2,0
5 5 5
/ II
/ II
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 23 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 (aparato accionado por acumulador) y EN 60335 (cargador) de acuerdo con las directivas 2011 /65 /UE, 2006 /95/CE, 2004/108/ CE, 2006/ 42/ CE, 2000/ 14/ CE. 2000/14/ CE: Nivel de potencia acústica garantizado 83 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
Categoría de producto: 34 Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaje y operación
Objetivo Figura
Material que se adjunta 1 Montaje de la boquilla 2 Carga del acumulador 3 Montaje del acumulador 3 Conexión 4 Desconexión 4 Instrucciones para la operación 5 Mantenimiento y limpieza 6 Almacenaje y transporte 6
Carga del acumulador
No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha
sido especialmente adaptado al acumulador de iones de li­tio que incorpora el aparato para jardín.
¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la pla­ca de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car­gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes del primer uso del aparato para jardín cárguelo comple­tamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de c arga comienza nada más insertar entonces el acumulador en el car­gador.
Inserte primero el acumulador por el frente en el cargador (), según figura, y seguidamente presione hacia bajo el acu­mulador po r la parte de atrás (). Para sacar el acumulador siga los mismos pasos en orden inverso.
Gracias al inteligente proced imiento de carga utilizado, el es­tado de carga del acumulador es detectado automáticamen­te, y es recargado con la corriente de carga óptima de ac uerdo a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siem­pre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
Observación: El proceso de carga solamente puede llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra de ntro del campo admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
Indicador intermitente de carga del acumulador
Indicador de carga del acumulador con luz perma­nente
Puesta en marcha
Para su seguridad
Desmonte el acumulador antes de manipular en el apa-
rato para jar dín (p. ej. en el mantenim iento, cambio de
útil, etc.), así como al transportarlo y guardarlo. En ca-
so contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente
el interruptor de conexión/desconexión.
El aparato para jardín sigue soplando aire durante unos
segundos tras su desconexión. Deje que el motor se de-
tenga completamente antes de volver a conectarlo.
No desconecte y conecte inmediatamente después el
aparato para jardín.
acumulador se encuentra fuera del campo admisible para po­der cargarlo. En el momento de alcanzarse la temperatura ad­misible se comienza a recargar el acumulador.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente del indicador de carga del acumulador , señaliza que el enchu­fe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en disposición de funcionamiento.
Español | 23
El proceso de carga es señalizado mediante el parpadeo del indicador de carga del acu­mulador .
La luz permanente del indicador de carga del acumulador señaliza que el acumulador está completamente car­gado o bien que la temperatura del
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 24
ATENCIÓN
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 24 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
24 | Español
Indicaciones para la carga
En ca so de e fe ct ua r r eca rg as co nti nu as o m uy seg ui da s p ued e que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún in­conveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es­tá agotado y deberá sustituirse.
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga de ntro del margen de temperatura entre 0 ° C y 45 ° C. De esta manera se alcanza una larga vida útil del acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des­cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir­cuito de protección se encarga de desconectar el aparato para jardín: El aparato para jardín deja de funcionar.
to pa ra j ar dí n s e h ub ie s e d esconectado automáticamente.
Ello podría perjudicar al acumulador.
Instrucciones para la operación
Trabaje siempre guiando el aparato para jardín a un altura aprox. de 3 cm respecto al suelo.
No intente reunir con el soplador materiales calientes, com­bustibles o explosivos.
Localización de fallos
Síntomas Posible causa Solución
El aparato para jardín no funciona
El aparato para jardín funciona de forma in­termitente
Vibraciones o ruidos in­tensos
Tiempo de operación reducido tras cada re­carga del acumulador
El aparato para jardín no sopla
La boquilla no puede acoplarse al aparato para jardín
El indicador de carga del acumulador se en­ciende permanente­mente
No es posible realizar el proceso de carga
Acumulador descargado Cargar el acumulador, ver también “Indicaciones para
Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico Interruptor de conexión/desconexión de-
fectuoso
Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico
El acumulador no ha sido utilizado durante largo tiempo o solamente ha sido utilizado brevemente
Acumulador descargado o defectuoso Sustituir el acumulador Toma/salida de aire obturada Desobturar toma/salida de aire Boquilla obturada Desobturar boquilla
Montaje incorrecto ver “Montaje”
Acumulador sin colocar, o mal colocado Colocar correctamente el acumulador en el cargador Contactos sucios del acumulador Limpiar los contactos del acumulador; p. ej. metién-
Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador
la carga”
Acudir al servicio técnico
Cargar completamente el acumulador; ver también “Indicaciones para la carga”
dolo y sacándolo repetidamente, o bien, sustituir el acumulador
No mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión si el apara-
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 25 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Síntomas Posible causa Solución
El indicador de carga del acumulador no se enciende
El enchufe de red del cargador no está co­rrectamente conectado
Toma de corriente, cable de red o cargador defectuoso
Introducir completamente el enchufe en la toma de corriente
Verifique la tensión de red, y si fuese preciso, acuda a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch para hacer revisar el cargador
Español | 25
Mantenimiento y servicio
Desmonte el acumulador antes de manipular en el apa-
rato para jar dín (p. ej. en el mantenim iento, cambio de
útil, etc.), así como al transportarlo y guardarlo. En ca-
so contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Mantenimiento, limpieza y almacenaje
Siempre mantenga limpio el aparato para jardín para
trabajar con eficacia y seguridad.
Siempre mantenga limpios el aparato para jardín y las rejillas de ventilación para poder trabajar con eficacia y fiabilidad.
No proyecte agua contra el aparato para jardín ni tampoco lo sumerja en ella.
Guarde el aparato para jardín en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños.
No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín.
Cuidado del acumulador
Para asegurar un aprovechamiento óptimo del acumulador tenga en cuenta las siguientes indicaciones y medidas:
– Proteja el acumulador de la humedad y del agua. – Únicamente almacene el acumulador sin exceder el mar-
gen de temperatura de 0 ° C a 50 ° C. P.ej., no deje el acu-
mulador en el coche en verano. – No deje el acumulador en el aparato para jardín si éste es-
tuviese directamente expuesto a sol. – La temperatura ideal para almacenar el acumulador es de
5°C. – Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es­tá agotado y deberá sustituirse.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato para jardín.
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: (02) 5203198
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias espe cia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de­berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña­da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad­hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue­da mover dentro del embalaje. Observe también las p rescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 26
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 26 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
26 | Português
Eliminación
Los aparatos para jardín, accesorios y embalajes deberán so­meterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los acumuladores o pilas a la basura!
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”.
Reservado el derecho de modificación.
Observe que as pessoas, que estiverem por per­to, não sejam feridas por corpos estranhos a voar devido ao aparelho de jardinagem. Observe que as outras pessoas se encontrem a uma distância segura do aparelho de jardinagem.
Usar óculos de protecção.
Remover o acumulador antes de limpar o apare­lho de jardinagem, de ajustá-lo ou se este per­mancer sem vigilância por curto tempo.
Não trabalhar na chuva nem deixar o soprador de folhagens, sem fio, ao ar livre enquanto estiver a chover.
Não usar o carregador se o cabo de rede estiver danificado.
Português
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as seguintes instruções. Fami­liarize-se com os elementos de comando e com a utiliza­ção do aparelho de jardinagem. Guarde as instruções de serviço em lugar seguro para uma utilização posterior.
Explicação dos símbolos no aparelho de jardina­gem
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Observe que as pessoas ao redor não possam ser feridas por objectos catapultados para longe.
Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do aparelho de jardinagem enquanto ele estiver a funcionar.
Soprador rotativo. As mãos e os pés não devem se aproximar das aberturas, enquanto o aparelho de jardinagem estiver a funcionar.
Operação
Jamais permitir que crianças ou pessoas não familiariza-
das com as instruções utilizem o aparelho de jardim. É pos­sível que directivas nacionais limitem a idade do operador. Quando não estiver em uso, o aparelho de jardim deverá ser guardado em local inacessível para crianças.
Este aparelho de jardim não deve ser usado por pessoas
(inclusive crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou fal­ta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que se­jam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho de jardim. Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho de jardim.
O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou
danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas pro­priedades forem danificadas.
Durante o funcionamento, não deverão se encontrar ou-
tras pessoas nem animais dentro de um raio de 3 metros. O pessoa a operar o aparelho é responsável por terceiros que se encontrem na área de trabalho.
Jamais trabalhar com o aparelho de jardinagem enquanto
pessoas, especialmente crianças, ou animais e estiverem ao redor.
Só utilizar o aparelho de jardim à luz do dia ou com boa ilu-
minação artificial.
Não usar o aparelho de jardinagem com os pés descalços
nem com sandalhas abertas. Sempre usar sapatos firmes e calças longas.
Observe que a roupa solta não seja puxada para dentro da
adução de ar, pois isto poderia levar a lesões.
Só operar o aparelho de jardinagem com o bocal encaixa-
do.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 27 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Português | 27
Observe que os cabelos soltos não sejam puxados para
dentro da adução de ar, pois isto poderia levar a lesões. Em superfícies inclinadas deverá sempre manter uma po-
sição segura. Manter todas as aberturas de refrigeração livres de sujida-
des. Nunca soprar sujidades/folhagens na direcção de pessoas
que se encontrarem por perto.
Não efectuar quaisquer alterações no aparelho de jar-
dinagem. Alterações inadmissíveis podem prejudicar a
segurança do seu aparelho de jardinagem e aumentar os
ruídos e as vibrações.
Manutenção
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar-se de que o aparelho de jardinagem
trabalhe de forma impecável. Controlar o aparelho de jardinagem e, se necessário, subs-
tituir as peças gastas ou danificadas. Assegure-se de que as peças substituídas sejam da Bosch.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumu lador
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho de jardinagem e antes de trans-
portar ou de guardar o aparelho de jardinagem (p. ex.
manutenção, troca de ferramenta de trabalho). Há peri-
go de lesões se o interruptor de ligar-desligar for acciona-
do involuntariamente.
Só devem ser utilizados acumuladores Bosch previstos
para este aparelho de jardinagem. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Assegure-se de que o aparelho de jardinagem esteja
desligado antes de colocar o acumulador. A introdução
de um acumulador num aparelho de jardinagem ligado po-
de levar a acidentes.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação so­lar, fogo, água e humidade. Há risco de explo-
são.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-
tros pequenos objectos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Para um carregador apropriado
para um certo tipo de acumuladores há perigo de incêndio, se for utilizado para carregar outros acumuladores.
Se o acumulador estiver com defeito, o fluido poderá
escorrer e danificar as peças adjacentes. Controlar as peças em questão. Estas peças devem ser limpas e se ne-
cessário substituídas.
Só utilizar o acumulador junto com o seu produto Bos-
ch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido con-
tra perigosa sobrecarga.
Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada
na placa de características do seu produto. Se forem
usados outros acumuladores, p. ex. imitações, acumula­dores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos materiais devido a ex­plosões de acumuladores.
Proteger o acumulador contra humidade e água.Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 ° C
a 50 ° C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Indicações de segurança para carregadores
Manter o carregador afastado de chuva ou hu­midade. A infiltração de água num carregador au-
menta o risco de choque eléctrico.
Só se deve carregar acumuladores de íons de lítio ou
acumuladores de íons de lítio incorporados em produ­tos da Bosch. A tensão do acumulador deve coincidir com a tensão de carga do acumulador do carregador.
Caso contrário, há perigo de incêndio e explosão.
Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico
devido a sujidade.
Antes de cada utilização é necessário verificar o carre-
gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se fo­rem verificados danos. Não abrir pessoalmente o car­regador e só permita que seja reparado por pessoal qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressa­lentes originais. Carregadores, cabos e fichas danifica-
dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
Não operar o carregador sobre uma base facilmente in-
flamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente combustível. Há perigo de incêndio devido ao aquecimen-
to do carregador durante o carregamento.
Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o carregador.
Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou des­conhecimento, não estejam em condições de operar o carregador com segurança, não devem usar este carre­gador sem supervisão ou orientação de uma pessoal responsável. Caso contr ário há perigo de um erro de ope-
ração e de lesões.
Page 28
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 28 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
28 | Português
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimora­da do aparelho de jardinagem.
Símbolo Significado
Direcção da reacção
Direcção do movimento
Ligar
Desligar
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para soprar folhagens e despojos de jardinagem, como por ex. relva, galhos e agu­lhas de pinheiros.
Dados técnicos
Soprador de folhagens sem fio ALB 18 LI
N° do produto Velocidade da corrente de ar,
máx. Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 Número de série
Acumulador
N° do produto –1,3 Ah
–1,5 Ah –2,0 Ah
Tensão nominal Capacidade
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207 – 2 607 336 921
*em conexão com um acumulador de 2,0 Ah Observar o número de produto na pl aca de características do seu apa-
relho de jardinagem. A designação comercial dos aparel hos de jardina­gem individuais pode variar.
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
veja a placa de caracte-
rísticas do aparelho de
jarginagem
Li-Iões
2 607 336 039 2 607 336 207 2 607 336 921
V= 18
Ah Ah Ah
1,3 1,5 2,0
Soprador de folhagens sem fio ALB 18 LI
Número de elementos do acumu­lador
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Duração de funcionamento por carga do acumulador*
Carregador
N° do produto
Corrente de carga Faixa de temperatura de carga
admissível Tempo de carga (acumulador
descarregado)* Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 Classe de protecção
Carregador
N° do produto
Corrente de carga mA 430 Faixa de temperatura de carga
admissível Tempo de carga (acumulador
descarregado)* Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 Classe de protecção
*em conexão com um acumulador de 2,0 Ah Observar o número de produto na pl aca de características do seu apa-
relho de jardinagem. A designação comercial dos aparel hos de jardina­gem individuais pode variar.
min 14
AL 2215 CV
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA 1 500
°C 0–45
min 84
kg 0,4
/ II
AL 2204 CV
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
°C 0–45
min 277
kg 0,7
/ II
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme EN 60335. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 60 dB(A); Nível de potência acústi­ca 80 dB(A). Incerteza K =3 dB.
Valores totais de vibração a ções) e incerteza K determinados conforme EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(soma de vectores em três direc-
h
5 5 5
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 29 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o pro­duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor­mas ou documentos normativos: EN 60335 (aparelho sem fio) e EN 60335 (carregador de acumuladores) conforme as directivas 2011 /65 /UE, 2006 /95/CE, 20 04/108 /CE, 2006/42/ CE, 2000/ 14/ CE. 2000/14/ CE: Nível de potência acústica garantido de 83 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de aco rdo com o anexo V.
Categoria de produto: 34 Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montagem de funcionamento
Meta de acção Figura
Volume de fornecimento 1 Encaixar o bocal 2 Carregar o acumulador 3 Colocar o acumulador 3 Ligar 4 Desligar 4 Indicações de trabalho 5 Manutenção e limpeza 6 Arrecadação e transporte 6
Colocação em serviço
Carregar o acumulador
Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido
está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado no seu aparelho de jardim.
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação do carrega­dor. Carregadores marcados para 230 V também podem ser operados com 220 V.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa­ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula­dor deverá ser carregado completamente no carregador an­tes da primeira utilização do aparelho de jardinagem.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
Processo de carga
O processo de carga começa assim que a ficha de rede do car­regador for introduzida na tomada e o acumulador for em se­guida colocado no carregador .
Colocar o acumulador no acumulador, como indicado na figu­ra, primeiro com o lado da frente () e em seguida premir o lado posterior do acumulador (). Retirar o acumulador em sequência invertida.
Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do acumulador, com a corrente de carga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece completa­mente carregado, mesmo durante a arrecadação no carrega­dor.
Nota: O processo de carga só pode ser realizado se a tempe­ratura do acumulador estiver dentro da faixa de temperatura de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
Luz intermitente de indicação da carga do acumu­lador
Luz permanente de indicação da carga do acumu­lador
Para sua segurança
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho de jardinagem e antes de trans-
portar ou de guardar o aparelho de jardinagem (p. ex.
manutenção, troca de ferramenta de trabalho). Há peri-
go de lesões se o interruptor de ligar-desligar for acciona-
do involuntariamente.
O aparelho de jardinagem ainda continua a funcionar
durante alguns segundos depois de ser desligado (ain-
da há corrente de ar). Permita que o motor páre por
completo antes de ligá-lo de novo.
O aparelho de jardinagem não deve ser desligado e liga-
do diretamente em seguida.
mulador está além da faixa de temperatura de carga admissí­vel e, portanto, não pode ser carregado. O acumulador será carregado logo que a faixa de temperatura admissível for al­cançada.
Quando o acumulador não está introduzido, a Luz permanen- te da indicação de carga do acumulador sinaliza que a ficha de rede está introduzida na tomada e que o carregador está pronto para funcionar.
Português | 29
O processo de carga é sinalizado pelo Pis- car da indicação de carga do acumulador .
A Luz permanente da indicação de carga do acumulador sinaliza que o acumulador está completamente car­regado ou que a temperatura do acu-
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 30
ATENÇÃO
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 30 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
30 | Português
Indicações para carregar
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem inter­rupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no en­tanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito técnico do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen­to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi­tuido.
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem­peratura NTC, que só permite uma carga na faixa de tempera­tura entre 0 ° C e 45 ° C. Desta forma é alcançada uma alta vi­da útil do acumulador.
O acumulador de iões de lítio é protegido contra descarga to­tal por meio de “Electronic Cell Protection (ECP)”. Quando o acumulador está completamente descarregado, o aparelho de jardinagem é desligado por um disjuntor de protecção: O aparelho de jardinagem não trabalha mais.
automático do aparelho de jardim. O acumulador pode ser danificado.
Indicações de trabalho
Durante o trabalho deverá sempre segurar o aparelho de jar­dinagem aprox. 3 cm acima do chão.
Não soprar materiais quentes, inflamáveis ou explosivos.
Busca de erros
Sintomas Possível causa Solução
O aparelho de jardi­nagem não funciona
O aparelho de jardi­nagem funciona com interrupções
Fortes vibrações/ruí­dos
Período de trabalho, por carga do acumu­lador, curto demais
O aparelho de jardi­nagem não sopra
Não é possível encai­xar o bocal no apare­lho de jardinagem
A indicação de carga do acumulador está permanentemente li­gada
Nenhum processo de carga possível
Carregar o acumulador Carregar o acumulador, veja também as “Instru-
Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda A cablagem interna do aparelho de jardinagem es-
tá com defeito Interruptor de ligar-desligar com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
O acumulador não foi utilizado por muito tempo ou só foi utilizado durante curto tempo
Acumulador vazio ou com defeito Substituir o acumulador Adução/saída de ar bloqueada Liberar a adução/saída de ar Bocal bloqueado Liberar o bocal
Montagem incorrecta veja “Montagem”
O acumulador não foi (correctamente) colocado Colocar o acumulador correctamente no carrega-
Contactos do acumulador sujos Limpar os contactos do acumulador, p. ex. colo-
Acumulador com defeito Substituir o acumulador
ções para carregar”
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Carregar completamente o acumulador, veja tam­bém as “instruções para carregar”
dor
cando e retirando repetidamente o acumulador, se necessário substituir o acumulador
Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 31 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Sintomas Possível causa Solução
A indicação de carga do acumulador não se ilumina
A ficha de rede do carregador não está (correcta­mente) introduzida
Tomada, cabo de rede ou carregador com defeito Controlar a tensão de rede, se necessário, permi-
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na tomada
tir que o carregador seja controlado por uma ofici­na de serviço autorizada para ferramentas eléc tri­cas Bosch
Português | 31
Manutenção e serviço
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho de jardinagem e antes de trans-
portar ou de guardar o aparelho de jardinagem (p. ex.
manutenção, troca de ferramenta de trabalho). Há pe-
rigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for ac-
cionado involuntariamente.
Manutenção, limpeza e armazenamento
Manter o aparelho de jardim sempre limpo, para traba-
lhar bem e de forma segura.
Manter o aparelho de jardinagem e as aberturas de ventilação sempre limpos, para trabalhar bem e de forma segura.
Jamais pulverizar/mergulhar o aparelho de jardinagem com/em água.
Guardar o aparelho de jardinagem em lugar seguro e seco, fo­ra do alcance das crianças.
Não colocar objectos sobre o aparelho de jardinagem.
Tratamento do acumulador
Para assegurar a utilização optimizada do acumulador, deve­rá observar as seguintes indicações e medidas:
– Proteger o acumulador contra humidade e água. – Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 °C
a 50 ° C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do
automóvel no verão. – Não deixe o acumulador no aparelho de jardinagem, no ca-
so de radiação solar directa. – A temperatura ideal para a arrecada ção do acumulador é
de 5 ° C. – Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco. Um período de funcionamento reduzido após o carregamen-
to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi­tuido.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do apare­lho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais directivas nacionais su­plementares.
Eliminação
Os aparelhos de jardim, os acessórios e as embalagens de­vem ser dispostos para uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acu­muladores/pilhas no lixo doméstico!
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans­porte”.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 32
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 32 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
32 | Italiano
Impiego
Italiano
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni sotto indi­cate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di coman­do ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per il giardinag­gio. Conservare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti sull’apparec­chio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraver­so corpi lanciati o fatti volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso sta lavorando.
Ventole rotanti. Non avvicinare le mani ed i piedi alle aperture mentre l’apparecchio per il giardi­naggio è in funzione.
Prestare attenzione affinché le persone che si tro­vano nelle vicinanze non vengano ferite da corpi estranei che vengono fatti volare dall’apparecchio per il giardinaggio. Prestare attenzione affinché altre persone si mantengano a distanza di sicurez­za dall’apparecchio per il giardinaggio.
Indossare degli occhiali di protezione.
Rimuovere la batteria ricaricabile prima di pulire, regolare l’apparecchio per il giardinaggio oppure prima di lasciarlo incustodito per breve tempo.
Non lavorare sotto la pioggia e non lasciare il sof­fiatore per foglie all’aperto mentre piove.
Non utilizzare il caricabatteria in caso dovesse es­sere danneggiato oppure usurato.
Non permettere a bambini oppure a persone che non ab-
biano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali pre­vedono eventualmente dei limiti di restrizione relativa­mente all’età dell’operatore. Se l’apparecchio per il giardi­naggio non viene impiegato, conservarlo fuori della portata dei bambini.
Questo apparecchio per il giardinaggio non è destinato
all’uso da parte di persone (bambini compresi) con capaci­tà fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorve­gliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparec­chio per il giardinaggio da parte di una persona responsa­bile per la loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti o dei
rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà.
Durante il funzionamento impedire che altre persone op-
pure animali possano trovarsi in un raggio di 3 m intorno al­la zona operativa. Entro la zona operativa, l’utente è re­sponsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.
Non utilizzare mai l’apparecchio per il giardinaggio quando
nelle immediate vicinanze vi sono persone ed in modo par­ticolare bambini oppure animali domestici.
Utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio solamente di
giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Mai utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio a piedi nudi
né calzando sandali aperti. Portare sempre robuste scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi.
Prestare attenzione affinché indumenti larghi non vengano
aspirati nell’alimentazione dell’aria in quanto questo po­trebbe causare lesioni.
Mettere in funzione l’apparecchio per il giardinaggio esclu-
sivamente con bocchetta montata.
Prestare attenzione affinché capelli lunghi non vengano
aspirati nell’alimentazione dell’aria in quanto questo po­trebbe causare lesioni.
In caso di superfici con una certa pendenza fare attenzione
a non scivolare.
Mantenere libere da sporcizia tutte le aperture dell’aria di
raffreddamento.
Non soffiare mai sporcizia/foglie in direzione di persone
che si trovano nelle vicinanze.
Non effettuare alcuna modifica all’apparecchio per il
giardinaggio. Modifiche illecite possono pregiudicare la
sicurezza dell’apparecchio per il giardinaggio e causare un aumento della rumorosità e delle vibrazioni.
Manutenzione
Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in condi-
zioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 33 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Controllare l’apparecchio per il giardinaggio e per ragioni
di sicurezza sostituire parti usurate o danneggiate. Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approva-
te da Bosch.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricari­cabile
Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparecchio per
il giardinaggio prima di qualsiasi intervento sull’appa-
recchio stesso (p. es. manutenzione, cambio dell’uten-
sile ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conserva-
zione. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore
di accensione/spegnimento esiste pericolo di lesioni.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili Bosch
previste per questo apparecchio per il giardinaggio.
L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consi-
gliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio.
Assicurarsi che l’apparecchio per il giardinaggio sia
spento prima di inserire la batteria ricaricabile. L’inse-
rimento di una batteria ricaricabile in un apparecchio per il
giardinaggio acceso può causare incidenti.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
colo di esplosione.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti me-
tallici che potrebbero provocare un cavallottamento
dei contatti. Un corto circuito tra i contatti delle batterie
ricaricabili può provocare bruciature oppure lo sviluppo di
incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Ricaricare le batterie ricaricabili solo ed esclusivamen-
te nei dispositivi di carica consigliati dal produttore.
Per un dispositivo di ricarica previsto per un determinato
tipo di batteria sussiste il pericolo di incendio se viene uti-
lizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
In caso di batterie difettose vi può essere una fuoriusci-
ta di liquidi che possono umettare oggetti vicini. Con-
trollare le relative parti. Pulire queste parti e, se il caso,
sostituirle.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ri-
caricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di identificazione del prodotto. In caso di impiego di altre
batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricaricabili rigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di le­sioni e di danni alle cose causate da batterie che esplodo­no.
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel
campo di temperatura da 0 ° C fino a 50 ° C. Non lasciare la batteria ricaricabile p. es. in estate nell’automobile.
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciut­to.
Indicazioni di sicurezza per caricabatteria
Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni
di litio Bosch oppure batterie ricaricabili agli ioni di litio montate nei prodotti Bosch. La tensione della batteria ricaricabile deve essere adatta alla tensione di ricarica batteria della stazione di ricarica. In caso contrario esi-
ste pericolo di incendio ed esplosione.
Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personal­mente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da per­sonale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio ori­ginali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente in-
fiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambien­ti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatte-
ria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il pericolo di incendio.
Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
che i bambini non giocano con la stazione di ricarica.
Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisi-
che, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperien­za o conoscenza non sono in grado di utilizzare la sta­zione di ricarica in modo sicuro, non devono utilizzare questa stazione di ricarica senza la sorveglianza oppu­re l’istruzione da parte di una persona responsabile. In
caso contrario esiste il pericolo di impiego errato e di lesio­ni.
Italiano | 33
Custodire il caricabatteria al riparo dalla piog­gia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di ac-
qua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 34
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 34 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
34 | Italiano
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la compren­sione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro si­gnificato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad un u tilizzo mig liore e più s icuro dell’ apparecchi o per il giar ­dinaggio.
Simbolo Significato
Direzione di reazione
Direzione di movimento
Accensione
Spegnimento
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è idoneo per la soffiatura di foglie e rifiuti da giardino come ad. es. erba, ramoscelli e aghi di pino.
Dati tecnici
Soffiatore per foglie a batteria ricaricabile
Codice prodotto Velocità flusso d’aria, max. Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 Numero di serie
Batteria ricaricabile
Codice prodotto –1,3 Ah
–1,5 Ah –2,0 Ah
Tensione nominale Autonomia
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207 – 2 607 336 921
*insieme ad una batteria ricaricabile da 2,0 Ah Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta
di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazi o­ni commerciali di apparecchi per i l giardinaggio possono essere diffe­renti.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
km/h 210
vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il
ALB 18 LI
3 600 HA0 3..
kg 1,8
giardinaggio
Li-Ionen
2 607 336 039 2 607 336 207 2 607 336 921
V= 18
Ah Ah Ah
Soffiatore per foglie a batteria ricaricabile
Numero degli elementi della bat­teria ricaricabile
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Autonomia per carica di batteria*
Stazione di ricarica
Codice prodotto
Corrente di carica Campo ammesso di temperatura
di ricarica Tempo di ricarica (a batteria sca-
ricata)* Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 Classe di sicurezza
Stazione di ricarica
Codice prodotto
Corrente di carica mA 430 Campo ammesso di temperatura
di ricarica Tempo di ricarica (a batteria sca-
ricata)* Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 Classe di sicurezza
*insieme ad una batteria ricaricabile da 2,0 Ah Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta
di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazi o­ni commerciali di apparecchi per il gia rdinaggio possono essere diffe­renti.
min 14
EU UK AU
mA 1 500
°C 0–45
min 84
kg 0,4
EU UK AU
°C 0–45
min 277
kg 0,7
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
1,3 1,5
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
2,0
norma EN 60335. Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor-
malmente: Livello di pressione acustica 60 dB (A); livello di potenza sonora 80 dB(A). Incertezza della misura K = 3 dB.
Valori totali delle oscillazioni a zioni) ed incertezza della misura K rilevati conformemente alla norma EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(somma di vettori in tre dire-
h
ALB 18 LI
AL 2215 CV
2 607 225 471 2 607 225 473 2 607 225 475
/ II
AL 2204 CV
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
/ II
5 5 5
Page 35
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 35 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro­dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor­mative oppure ai relativi documenti: EN 60335 (apparecchio a batteria ricaricabile) e EN 60335 (stazione di carica per batterie) in base alle prescrizioni delle direttive 2011 /65/ UE, 2006/ 95/ CE, 2004/ 108/CE, 2006/42/C E, 2000/ 14/ CE. 2000 /14 /CE: Llivello di potenza sonora garantito 83 dB(A). Procedimento di valutazione della conformità secondo ap­pendice V.
Categoria di prodotto: 34 Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura
Volume di fornitura 1 Applicazione della bocchetta 2 Caricare la batteria 3 Applicazione della batteria ricaricabile 3 Avviamento 4 Arresto 4 Indicazioni operative 5 Manutenzione e pulizia 6 Conservazione e trasporto 6
Caricare la batteria
Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La stazione
di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricari­cabile agli ioni di litio montata nell’apparecchio per il giar­dinaggio.
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono essere azionate anche a 220 V.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi­le, prima del primo impiego dell’apparecchio per il giardinag­gio ricaricare completamente la batteria ricaricabile nel la sta­zione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qual­siasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’ope­razione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
Operazione di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete vie­ne inserita nella presa per la corrente e la batteria viene inse­rita nella sede di ricarica .
Procedendo come indicato nell’illustrazione, applicare prima la batteria ricaricabile nella parte anteriore della stazione di ricarica () e poi premere la batteria ricaricabile verso il bas­so (). Per estrarre la batteria ricaricabile, procedere se­guendo l’ordine inverso.
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ri­carica della batteria viene riconosciuto automaticamente e l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale cor­rente di carica in base alla temperatura della batteria e della tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi ecces­sivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica resta sempre completamente carica.
Nota bene: L’operazione di ricarica è possibile solo se la tem­peratura della batteria è nell’ambito del campo ammesso di temperatura di ricarica, vedere paragrafo «Dati tecnici».
Led indicatore di carica della batteria ad intermit­tenza
Messa in funzione
Per la Vostra sicurezza
Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparecchio per
il giardinaggio prima di qualsiasi intervento sull’appa-
recchio stesso (p. es. manutenzione, cambio dell’uten-
sile ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conserva-
zione. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore
di accensione/spegnimento esiste pericolo di lesioni.
Dopo lo spegnimento l’apparecchio per il giardinaggio
continua a funzionare ancora per alcuni secondi (flusso
d’aria continuo). Lasciare arrestare il motore prima di
riaccendere nuovamente.
Non spegnere e riaccendere subito dopo l’apparecchio
per il giardinaggio.
Led indicatore di carica della batteria sempre ac­ceso
la batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo della tem­peratura di ricarica ammesso e che per questo motivo non può essere ricaricata. Non appena si raggiunge il campo di temperatura ammesso, inizia di nuovo l’operazione di ricarica della batteria.
Italiano | 35
L’operazione di ricarica viene segnalata at­traverso lampeggi a ritmo alternato del led indicatore di carica della batteria .
La luce continua del led indicatore di carica della batteria segnala che la batteria ricaricabile è completamente carica oppure che la temperatura del-
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 36
ATTENZIONE
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 36 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
36 | Italiano
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua del led indicatore di carica della batteria sta ad indicare che la spina di collegamento alla rete è inserita nella presa di ali­mentazione e che la stazione di ricarica è pronta per l’eserci­zio.
Istruzioni per la ricarica
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica­bile dovrà essere sostituita.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC pe r il con­trollo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 ° C. In que-
sto modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec­tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di batteria scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si spegne tramite un interruttore automatico. L’apparecchio per il giardinaggio non funziona più.
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Indicazioni operative
Durante il lavoro tenere l’apparecchio per il giardinaggio sem­pre ca. 3 cm. sopra il terreno.
Non raccogliere soffiando materiali bollenti, incendiabili op­pure esplosivi.
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
L’apparecchio per il giardinaggio non fun­ziona
L’apparecchio per il giardinaggio funzio­na con interruzioni
Vibrazioni e rumore eccessivi
Durata di lavoro per carica della batteria troppo scarsa
L’apparecchio per il giardinaggio non sof­fia
Non è possibile appli­care la bocchetta sull’apparecchio per il giardinaggio
Batteria scaricata Caricare la batteria, vedere anche le «Istruzioni
Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardi-
naggio difettoso Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il centro assistenza clienti
Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti
La batteria ricaricabile non è stata utilizzata per lungo tempo o solo per breve tempo
Batteria scarica o difettosa Sostituire la batteria Alimentazione/uscita aria bloccata Riaprire l’alimentazione/uscita aria Bocchetta bloccata R iaprire la bocchetta
Montaggio sbagliato vedi «Montaggio»
Dopo lo spegnimento automatico dell’apparecchio per il giardinaggio
per la ricarica»
Contattare il centro assistenza clienti
Ricaricare completamente la batteria; vedi anche «Indicazioni per la ricarica»
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 37 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Problema Possibili cause Rimedi
Led indicatore di cari­ca della batteria co­stantemente acceso
Operazione di ricari­ca impossibile
Led indicatore di cari­ca della batteria non è acceso
La batteria ricaricabile non è inserita (corretta­mente)
I contatti delle batterie ricaricabili sono sporchi Pulire i contatti delle batterie ricaricabili; p.es. in-
Batteria ricaricabile difettosa Sostituire la batteria La spina di collegamento alla rete della stazione di
ricarica non è inserita (correttamente) Difetto della presa per la corrente, del cavo di rete
oppure della stazione di ricarica
Italiano | 37
Inserire la batteria ricaricabile correttamente sul­la stazione di ricarica
serendo ed estraendo più volte le batterie o la bat­teria ricaricabile
Inserire la spina di rete (completamente) nella presa per la corrente
Controllare la tensione di rete ed, eventualmente, far controllare la stazione di ricarica presso un centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato
Manutenzione ed assistenza
Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparecchio per
il giardinaggio prima di qualsiasi intervento sull’appa-
recchio stesso (p. es. manutenzione, cambio dell’uten-
sile ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conserva-
zione. In caso di azionamento accidentale
dell’interruttore di accensione/spegnimento esiste pe-
ricolo di lesioni.
Manutenzione, pulizia e magazzinaggio
Tenere l’apparecchio per il giardinaggio pulito per po-
ter lavorare bene ed in modo sicuro.
Tenere l’apparecchio per il giardinaggio e le fessure di ventila­zione puliti per poter lavorare bene ed in modo sicuro.
Non spruzzare/immergere mai l’apparecchio per il giardinag­gio con/in acqua.
Immagazzinare l’apparecchio per il giardinaggio in un posto sicuro ed asciutto e al di fuori della portata dei bambini.
Non appoggiare nessun altro oggetto sull’apparecchio per il giardinaggio.
Cura della batteria ricaricabile
Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per garan­tire un utilizzo ottimale della batteria ricaricabile:
– Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. – Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel
campo di temperatura da 0 ° C fino a 50 ° C. Non lasciare la
batteria ricaricabile p. es. in estate nell’automobile. – In caso di irradiamento solare diretto non lasciare la batte-
ria ricaricabile nell’apparecchio per il giardinaggio. – La temperatura ottimale per la conservazione della batte-
ria ricaricabile è di 5 ° C. – Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciut-
to. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica­bile dovrà essere sostituita.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die­ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparec­chio per il giardinaggio.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica­ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo op­pure spedizioniere) devono essere osservati particolari re­quisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo­va nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na­zionali.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente apparecchi per il giardinaggio, accessori ed imballaggi dismessi.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 38
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 38 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
38 | Nederlands
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel para­grafo «Trasporto».
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Verwijder de accu voordat u het tuingereedschap reinigt, instelt of voor korte tijd onbeheerd laat.
Werk niet in de regen. Laat de accu-bladblazer niet in de regen staan.
Gebruik het oplaadapparaat niet als het netsnoer beschadigd is.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig door. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het tuingereedschap. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
Verklaring van de symbolen op het tuingereed­schap
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het tuingereedschap aan wanneer het werkt.
Roterende blazer. Kom met uw handen of voeten niet in de openingen terwijl het tuingereedschap loopt.
Let erop dat personen in de buurt niet gewond r a­ken door voorwerpen die door het tuingereed­schap worden weggeslingerd. Houd tijdens werk­zaamheden met het tuingereedschap een veilige afstand tot andere personen aan.
Draag een veiligheidsbril.
Bediening
Laat kinderen of personen die deze voorschriften niet heb-
ben gelezen dit tuingereedschap nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Bewaar het tuingereedschap bui­ten het bereik van kinderen wanneer het niet wordt ge­bruikt.
Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te worden
gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van het gebruik van het tuingereedschap. Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongeval-
len, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van an­deren.
Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal van
3 meter geen andere personen of dieren ophouden. De be­diener is in de werkomgeving verantwoordelijk ten opzich­te van anderen.
Gebruik het tuingereedschap nooit dicht in de buurt van
personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
Gebruik het tuingereedschap alleen bij daglicht of goed
kunstlicht.
Gebruik het tuingereedschap niet met blote voeten of met
open sandalen. Draag altijd stevige schoenen en een lange broek.
Let erop dat er geen losse kleding in de luchttoevoer naar
binnen wordt getrokken. Anders kan letsel het gevolg zijn.
Gebruik het tuingereedschap alleen met aangebracht
mondstuk.
Let erop dat er geen lang haar in de luchttoevoer naar bin-
nen wordt getrokken. Anders kan letsel het gevolg zijn.
Zorg ervoor dat u op een helling altijd stevig staat.Laat geen vuil in de ventilatieopeningen terechtkomen.Blaas vuil of bladeren nooit in de richting van personen in
de buurt.
Verander het tuingereedschap niet. Ongeoorloofde ver-
anderingen kunnen de veiligheid van het tuingereedschap beïnvloeden en tot meer geluiden en trillingen leiden.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 39 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Onderhoud
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat een veilige toestand van het tuingereedschap ge-
waarborgd is. Controleer het tuingereedschap. Versleten of beschadigd e
delen moeten veiligheidshalve worden vervangen. Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkom-
stig zijn.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor werk-
zaamheden aan het gereedschap (zoals het uitvoeren
van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap)
en voor het vervoeren en opbergen van het tuingereed-
schap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar
bestaat verwondingsgevaar.
Gebruik alleen de voor dit tuingereedschap voorziene
Bosch-accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan tot letsel
en brandgevaar leiden.
Controleer dat het tuingereedschap uitgeschakeld is
voordat u de accu in het gereedschap plaatst. Het plaat-
sen van een accu in tuingereedschap dat ingeschakeld is,
kan tot ongevallen leiden.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei-
den.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de accu lek-
ken, waardoor aangrenzende voorwerpen worden be-
vochtigd. Controleer de betrokken onderdelen. Reinig
deze of vervang ze indien nodig.
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch-
product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over-
belasting beschermd.
Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het
typeplaatje van het product aangegeven spanning. Bij
gebruik van andere accu’s, zoals imitaties, opgeknapte ac­cu’s of accu’s van andere merken, bestaat gevaar voor per­soonlijk letsel en materiële schade door exploderende ac­cu’s.
Bescherm de accu tegen vocht en water.Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 0 °C en
50 ° C. Laa t de accu bij voorbeeld i n de zomer ni et in de au­to liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
een zachte, schone en droge doek.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of in Bosch-produc-
ten ingebouwde lithiumionaccu’s op. De accuspanning moet bij de oplaadspanning van het oplaadapparaat passen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een be­schadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd perso­neel en alleen met originele vervangingsonderdelen re­pareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-
kers vergroten het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk
brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen
optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat brandgevaar.
Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met het oplaadapparaat spelen.
Kinderen en personen die op grond van hun fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun onervaren­heid of hun gebrek aan kennis niet in staat zijn het op­laadapparaat veilig te bedienen, mogen dit oplaadap­paraat niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon gebruiken. Anders bestaat
het gevaar van verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te ge­bruiken.
Nederlands | 39
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van re­gen en vocht. Het binnendringen van water in het
oplaadapparaat vergroot het risico van een elek­trische schok.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 40
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 40 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
40 | Nederlands
Symbool Betekenis
Reactierichting
Bewegingsrichting
Inschakelen
Uitschakelen
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het bijeenblazen van bladeren en tuinafval zoals gras, takken en dennennaalden.
Technische gegevens
Accu-bladblazer ALB 18 LI
Productnummer Luchtstroomsnelheid, max. Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 Serienummer
Accu
Productnummer –1,3 Ah
–1,5 Ah –2,0 Ah
Nominale spanning Capaciteit
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Aantal accucellen – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Bedrijfsduur per acculading*
Oplaadapparaat
Productnummer
Laadstroom mA 1500
*in combinatie met een 2,0 Ah accu Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De
handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwij­ken.
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
zie typeplaatje op tuin-
gereedschap
Li-Ion
2 607 336 039 2 607 336 207 2 607 336 921
V= 18
Ah Ah Ah
min 14
AL 2215 CV
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
Accu-bladblazer ALB 18 LI
Toegestaan oplaadtemperatuur­bereik
Oplaadtijd (bij lege accu)* Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 Isolatieklasse
Oplaadapparaat
Productnummer
Laadstroom mA 430 Toegestaan oplaadtemperatuur-
bereik Oplaadtijd (bij lege accu)* Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 Isolatieklasse
*in combinatie met een 2,0 Ah accu Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De
handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwij­ken.
°C 0–45
min 84
kg 0,4
EU UK AU
°C 0–45
min 277
kg 0,7
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60335. Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat bedraagt ke n-
merkend: geluidsdrukniveau 60 dB(A); geluidsvermogenni­veau 80 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB.
Totale trillingswaarden a onzekerheid K bepaald volgens EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
1,3
Conformiteitsverklaring
1,5 2,0
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 (ac-
5
cugereedschap) en EN 60335 (acculader) volgens de bepa-
5
lingen van de richtlijnen 2011 /65 /EU, 2006 /95 /EG,
5
2004 /108/ EG, 2006/ 42/ EG en 2000/ 14/ EG. 2000/14/ EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 83 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Productcategorie: 34 Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
(vectorsom van drie richtingen) en
h
/ II
AL 2204 CV
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
/ II
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 41
LET OP
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 41 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Nederlands | 41
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding
Meegeleverd 1 Mondstuk vaststeken 2 Accu opladen 3 Accu plaatsen 3 Inschakelen 4 Uitschakelen 4 Tips voor de werkzaamheden 5 Onderhoud en reiniging 6 Opbergen en vervoeren 6
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor werk-
zaamheden aan het gereedschap (zoals het uitvoeren
van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap)
en voor het vervoeren en opbergen van het tuingereed-
schap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar
bestaat verwondingsgevaar.
Het tuingereedschap loopt na het uitschakelen nog en-
kele seconden uit (aanhoudende luchtstroom). Laat de
motor uitlopen voordat u deze weer inschakelt.
Schakel het tuingereedschap niet meteen weer in na-
dat u het heeft uitgeschakeld.
Accu opladen
Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde
oplaadapparaat is afgestemd op de in het tuingereedschap
ingebouwde lithiumionaccu. Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduid e oplaadap-
paraten kunnen ook met 220 V worden gebruikt. Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opge laden geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik van het tuingereedschap de accu vol­ledig in het oplaadapparaat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon­der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op­laden schaadt de accu niet.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Opladen
Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadapparaat in het stopcontact wordt gestoken en de accu vervolgens in het oplaadapparaat wordt geplaatst.
Plaats de accu zoals in de afbeelding getoond eerst vooraan op het oplaadapparaat () en duw vervolgens de accu ach­teraan omlaag (). Als u de accu wilt verwijderen, gaat u in omgekeerde volgorde te werk.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoe­stand van de accu automatisch herkend en wordt de accu af­hankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de opti­male laadstroom opgeladen.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.
Opmerking: Het opladen is alleen mogelijk als de tempera­tuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtempera­tuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens”.
Knipperende accuoplaadindicatie
Het opladen wordt aangegeven door knip­peren van de accuoplaadindicatie .
Permanent verlichte accuoplaadindicatie
De permanent verlichte accuo­plaadindicatie geeft aan dat de accu volledig opgeladen is of dat de tempe-
ratuur van de accu buiten het toege­stane temperatuurbereik ligt en daarom niet kan worden op­geladen. Zodra de temperatuur binnen het toegestane temperatuurbereik ligt, wordt de accu opgeladen.
Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken, geeft de permanent verlichte accuoplaadindicatie aan dat de net­stekker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat gereed is voor gebruik.
Aanwijzingen voor het opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onder­breking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die op­laden alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 ° C toe­laat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu bereikt.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)” teg en te s terk ontla den b esche rmd. A ls de accu l eeg i s, wor dt het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitge­schakeld: Het tuingereedschap werkt niet juist.
Druk na het automatisch uitschakelen van het tuingereedschap niet meer op de
aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden.
Tips voor de werkzaamheden
Houd het tuingereedschap tijdens de werkzaamheden altijd ca. 3 cm boven de grond.
Blaas geen hete, brandbare of explosieve materialen bijeen.
Page 42
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 42 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
42 | Nederlands
Storingen opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Tuingereedschap loopt niet Accu leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor
Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice Interne bekabeling van tuingereedschap
defect
Tuingereedschap loopt met on­derbrekingen
Sterke trillingen of geluiden Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice Werkduur per acculading te ge-
ring
Tuingereedschap blaast niet Mondstuk geblokkeerd Mondstuk vrijmaken Mondstuk kan niet op het tuinge-
reedschap worden gestoken Accuoplaadindicatie brandt
permanent Geen opladen mogelijk
Accuoplaadindicatie brandt niet Netsnoer van het oplaadapparaat is niet
Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice
Accu lang niet gebruikt of slechts gedu­rende korte tijd
Accu leeg of defect Vervang de accu Luchttoevoer/-afvoer geblokkeerd Luchttoevoer/-afvoer vrijmaken
Verkeerde montage Zie „Montage”
Accu niet (goed) aangebracht Plaats de accu correct op het oplaada pparaat Accucontacten vuil Reinig de accucontacten, bijvoorbeeld door de
Accu defect Vervang de accu
(of niet goed) vastgestoken Stopcontact, netsnoer of oplaadappa-
raat defect
het opladen”
Neem contact op met klantenservice
Laat de accu volled ig op; zie ook „Aanwijzingen voor het opladen”
accu enkele keren te plaatsen en te verwijde­ren, of vervang de accu indien nodig
Steek de stekker (volledig) in het stopcontact
Netspanning controleren, oplaadapparaat in­dien nodig door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen laten controleren
Onderhoud en service
Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor werk-
zaamheden aan het gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het tuingereed­schap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schake­laar bestaat verwondingsgevaar.
Onderhoud, reiniging en opbergen
Houd het tuingereedschap schoon om goed en veilig te
kunnen werken.
Houd het tuingereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te kunnen werken.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Het tuingereedschap nooit in water onderdompelen of met water besproeien.
Bewaar het tuingereedschap op een veilige plaats, droog en buiten bereik van kinderen.
Plaats geen andere voorwerpen op het tuingereedschap.
Onderhoud van de accu
Neem de volgende aanwijzingen en maatregelen in acht om een optimaal gebruik van de accu te waarborgen.
–Bescherm de accu tegen vocht en water. – Bewaar de accu alleen bij een tempe ratuur tussen 0 ° C en
50 ° C. Laa t de accu bij voorbeeld i n de zomer ni et in de au­to liggen.
– Laat de accu bij fel zonlicht de accu niet in het tuingereed-
schap zitten.
Page 43
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 43 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
– De optimale temperatuur voor het bewaren van de accu
bedraagt 5 ° C.
– Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
een zachte, schone en droge doek.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het tuingereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Pas på! Læs efterfølgende instrukser omhyggeligt. Gør dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug.
Forklaring af symboler på haveværktøjet
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun­nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi­tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak­king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de­ze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Tuingereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecy­cled.
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batte­rijen niet bij het huisvuil.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver­voer” en neem deze in acht.
Dansk | 43
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs brugsanvisningen.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste tilskuere.
Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når det arbejder.
Roterende ventilator. Stik hverken hænder eller fødder ind i åbningerne, mens haveredskabet kø­rer.
Pas på omkringflyvende genstande fra havered­skabet, der kan kvæste personer, der befinder sig i nærheden. Sørg for tilstrækkelig afstand til an­dre personer, når haveredskabet er i brug.
Brug sikkerhedsbriller.
Fjern akkuen, før haveredskabet rengøres, ind­stilles eller forlades uden opsyn for et kort øjeblik.
Arbejd ikke, når det regner, og opbevar ikke akku­løvblæseren ude i det fri, når det regner.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Anvend ikke ladeaggregatet, hvis netkablet er be­skadiget.
Page 44
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 44 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
44 | Dansk
Betjening
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennemlæst
denne betjeningsvejledning, anvende haveværktøjet. Lo­kale regler kan bestemme alderen på den person, som må betjene haveværktøjet. Haveværktøjet skal opbevares util­gængeligt for børn, når det ikke er i brug.
Dette haveværktøj er ikke egnet til at blive brugt af perso-
ner (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglen­de viden, medmindre de overvåges af en sikkerhedsan­svarlig person eller modtager instruktioner fra denne per­son om, hvordan haveværktøjet skal håndteres. Bør skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med have­værktøjet.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på an-
dre mennesker eller deres ejendom.
Fremmede personer eller dyr skal under arbejdet opholde
sig i en radius på mindst 3 meter væk fra arbejdsområdet. I arbejdsområdet bærer brugeren ansvaret over for tredje­mand.
Brug aldrig haveværktøjet, mens personer, især børn eller
kæledyr, er i nærheden.
Anvend kun haveværktøjet ved dagslys eller godt kunstigt
lys.
Betjen ikke haveværktøjet med bare fødder eller åbne san-
daler. Bær altid fastsiddend e fodtøj og lange bukser.
Vær opmærksom på, at løst tøj ikke trækkes ind i lufttilførs-
len, da dette kan føre til kvæstelser.
Brug kun haveredskabet med påsat dyse.Vær opmærksom på, at langt hår ikke trækkes ind i lufttil-
førslen, da dette kan føre til kvæstelser.
Sørg altid for at stå sikkert på skråt terræn.Hold alle køleluftåbninger fri for snavs.Blæs aldrig snavs/løv hen imod personer, der befinder sig
i nærheden.
Udør ikke ændringer på haveværktøjet. Ikke tilladte æn-
dringer kan forringe dit haveværktøjs sikkerhed og føre til mere støj og større vibrationer.
Vedligeholdelse
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så haveværktøjets arbejdstilstand er sikret.
Kontroller haveværktøjet og erstat for en sikkerheds skyld
slidte eller beskadigede dele.
Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
Brug kun Bosch akkuerne, der er beregnet til dette ha-
veværktøj. Brug af andre akkuer kan føre til kvæstelser og
er forbundet med brandfare.
Sikre, at haveværktøjet er slukket, før akku’en sættes
i. Der kan opstå uheld, hvis en akku sættes i et haveværk-
tøj, der er tændt.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak­terne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risi-
koen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare.
Er akkuen defekt, kan væske trænge ud og befugte
nærliggende genstande. Kontrollér berørte dele. Ren-
gør disse eller skift dem i givet fald ud.
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch pro-
dukt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have
den spænding, der er angivet på dit produkts typeskilt.
Bruges andre akkuer som f.eks. efterligninger, istandsatte akkuer eller fremmede fabrikater er der fare for kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem 0 ° C
og 50 ° C. Opbevar ikke akkuen i bilen f. eks. om somme­ren.
Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med
en blød, ren og tør pensel.
Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Tag akkuen ud af haveredskabet, før der arbejdes på
haveredskabet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva­ring. Utilsigtet betjening af start-stop-kontakten er forbun-
det med kvæstelsesfare.
Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer eller Li-Ion-akkuer, der
er monteret i Bosch produkter. Akkuspændingen skal passe til ladeaggregatets akku-ladespænding. Ellers er
der fare for brand og eksplosion.
Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk
stød.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va­rige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
for eksplosion.
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn el­ler fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggre-
gatet øger risikoen for elektrisk stød.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 45 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Dansk | 45
Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend
ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ik­ke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes origina­le reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og
stik øger risikoen for elektrisk stød.
Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar under-
grund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under
opladningen. Brandfare!
Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at
børn ikke leger med ladeaggregatet.
Børn og personer, der på grund af deres fysiske, senso-
riske eller psykiske evner eller uerfarenhed eller ukendskab ikke er i stand til at betjene ladeaggregatet, må ikke bruge dette ladeaggregat uden opsyn eller in­struktion fra en ansvarlig person. Ellers er der fare for
fejlbetjening og kvæstelser.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
Symbol Betydning
Reaktionsretning
Bevægelsesretning
Start
Stop
Beregnet anvendelse
Haveredskabet er beregnet til at blæse løv og haveaffald som f.eks. græs, grene og nåle fra løvtræer sammen.
Tekniske data
Akku-løvblæser ALB 18 LI
Typenummer Luftstrømhastighed, maks. Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 Serienummer
*i forbindelse med en 2,0 Ah akku Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Han-
delsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
se typeskilt på have-
værktøjet
Akku-løvblæser ALB 18 LI
Akku Li-Ion
Typenummer –1,3 Ah
–1,5 Ah –2,0 Ah
Nominel spænding V= 18 Kapacitet
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Antal akkuceller – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Driffsvarighed pr. akku-ladning*
Ladeaggregat
Typenummer
Ladestrøm Tilladt temperaturområde for op-
ladning Ladetid (tom akku)* Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 Beskyttelsesklasse
Ladeaggregat
Typenummer
Ladestrøm mA 430 Tilladt temperaturområde for op-
ladning Ladetid (tom akku)* Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 Beskyttelsesklasse
*i forbindelse med en 2,0 Ah akku Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Han-
delsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere.
2 607 336 039 2 607 336 207 2 607 336 921
Ah Ah Ah
min 14
AL 2215 CV
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA 1 500
°C 0–45
min 84
kg 0,4
AL 2204 CV
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
°C 0–45
min 277
kg 0,7
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj er beregnet iht. EN 60335. Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 60 dB(A); lydeffektniveau 80 dB(A). Usik­kerhed K =3 dB.
1,3 1,5 2,0
5 5 5
/ II
/ II
Page 46
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 46 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
46 | Dansk
Sankede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335 (akku-apparat) og EN 60335 (akku-ladeaggregater) iht. be­stemmelserne i retningslinjerne 2011 /65/ EU, 2006/95/ EF, 2004/ 108/ EF, 2006/ 42/ EF, 2000 /14/ EF. 2000 /14/ EF: Garanteret lydeffektniveau 83 dB(A). Proce­durer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Produktkategori: 34 Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montering og drift
Handlingsmål Fig.
Leveringsomfang 1 Påsætning af dyse 2 Opladning af akku 3 Isæt akku 3 Tænding 4 Slukning 4 Arbejdsanvisninger 5 Vedligeholdelse og rengøring 6 Opbevaring og transport 6
Ibrugtagning
For din egen sikkerheds skyld
Tag akkuen ud af haveredskabet, før der arbejdes på
haveredskabet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva­ring. Utilsigtet betjening af start-stop-kontakten er forbun-
det med kvæstelsesfare.
Haveredskabet fortsætter med at løbe i endnu et par
sekunder, efter det er blevet slukket (vedvarende luft­strøm). Lad motoren løbe ud, før du tænder for den igen.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Sluk og tænd aldrig for haveredskabet umiddelbart ef­ter hinanden.
Opladning af akku
Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medlevere-
de ladeaggregat er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der er monteret i haveværktøjet.
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty­peskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Bemærk: Akkuen er til dels opladet ved ud leveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100% lades akkuen fuldstændigt i la­deaggregatet, før haveredskabet tages i brug første gang.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for­kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Opladning
Opladningen går i gang, så snart ladeaggregatets netstik sæt­tes i stikdåsen og akkuen herefter sættes i ladeaggregatet .
Anbring først akkuen foran på ladeaggregatet som vist på bil­ledet () og tryk herefter akkuen ned bagtil (). Akkuen ta­ges ud i omvendt rækkefølge.
Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens ladetil­stand automatisk erkendes og lades med den mest velegn ede ladestrøm, afhængigt af akkumulatorens temperatur og spænding.
Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet 100 %, når den opbevares i ladeaggregatet.
Bemærk: Opladningen er kun mulig, når akkuens temperatur ligger i det tilladte ladetemperaturområde, se afsnit „Tekniske data“.
Blinklys akku-kontrollampe
Opladningen signaliseres ved at akku-kon­trollampen blinker.
Konstant lys akku-kontrollampe
Lyser akku-kontrollampen varigt, be-
tyder det, at akkuen er helt opladet el-
ler at akkuens temperatur er uden for
det tilladte ladetemperaturområde og derfor ikke kan lades. Så snart det tilladte temperaturområ de er nået, lades akkuen.
Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant lys i akku-kontrol­lampen , at netstikket er sat i stikdå sen og ladeaggregatet er klart.
Tips vedr. opladning
Opladningsaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele tiden eller en opladningscyklus følger den næste uden afbry­delser. Dette er dog uden betydning og er ikke tegn på en tek­nisk defekt af ladeaggregatet.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Page 47
PAS PÅ
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 47 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Dansk | 47
Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 ° C og 45 ° C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Ce ll Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes haveredskabet med en beskyttelseskontakt: Haveredskabet arbejder ikke mere.
Arbejdsvejledning
Hold altid haveredskabet ca. 3cm over jorden under arbej­det.
Blæs ikke varme, brændbare eller eksplosive materialer sam­men.
Tryk efter automatisk slukning af have­værktøjet ikke mere på start-stop-kontak­ten. Akkuen kan blive beskadiget.
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Haveværktøj kører ikke Akkuen er afladt Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht. oplad-
Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandleren Haveværktøjets indvendige ledninger er be-
skadiget
Haveværktøj kører i in­tervaller
For stor vibration/støj Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandleren Arbejdsvarighed pr. ak-
kuladning for lille
Haveredskab blæser ik-keDyse er blokeret Afbloker dyse
Start-stop-kontakten er defekt Kontakt serviceforhandleren
Akku har ikke været brugt i længere tid eller kun i kort tid
Akku er tom eller defekt Skift akkuen Lufttilførsel/-udgang blokeret Afbloker lufttilførsel/-udgang
ning“
Kontakt serviceforhandleren
Oplad akku helt; se også „Tips vedr. opladning“
Dyse kan ikke anbringes på haveredskab
Akku-kontrollampe ly­ser hele tiden
Opladning er ikke mulig
Akku-ladeindikator ly­ser ikke
Vedligeholdelse og service
Tag akkuen ud af haveredskabet, før der arbejdes på
haveredskabet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva­ring. Utilsigtet betjening af start-stop-kontakten er for­bundet med kvæstelsesfare.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Forkert montering se „Montering“
Akku er ikke sat (rigtigt) i Sæt akku korrekt på ladeaggregat Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakter; f.eks. ved at sætte akkuen
i og tage den ud flere gange eller erstatte den Akku defekt Skift akkuen Ladeaggregatets netstik er ikke sat (rigtigt) i Sæt netstikket (helt) ind i stikdåsen Stikdåse, netkabel eller ladeaggregat er defekt Kontrollér netspændingen, lad evt. ladeaggrega-
tet blive kontrolleret af en autoriseret servicecen-
ter for Bosch-el-værktøj
Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring
Hold haveværktøjet rent for at arbejde sikkert og godt.
Haveredskab og ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at kunne arbejde godt og sikkert.
Sprøjt/dyp aldrig haveredskabet med/i vand.
Page 48
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 48 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
48 | Svenska
Opbevar haveredskabet et sikkert sted, som skal være tørt og uden for børns rækkevidde.
Stil ikke andre genstande fra på haveredskabet.
Akku-pleje
Overhold følgende forskri fter og foranstaltninger for at mulig­gøre en optimal brug af akkuen:
–Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. – Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem 0 ° C og
50 ° C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
– Lad ikke akkuen blive siddende i haveværktøjet i solskins-
vejr. – Den optimale temperatur til opbevaring af akkuen er 5 °C. – Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med
en blød, ren og tør pensel. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna. Gör dig förtro­gen med trädgårdsredskapets manöverorgan och dess korrekta användning. Förvara bruksanvisningen för senare behov.
Beskrivning av symbolerna på trädgårdsredska­pet
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal altid angives ved foresp ørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of­fentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el­ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for­skrifter.
Bortskaffelse
Haveværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil­jøvenlig måde.
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Trans­port“.
Allmän varning för riskmoment.
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som eventuellt slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande avstånd från träd­gårdsredskapet när det är igång.
Roterande fläkt. Se till att du inte för händerna och fötterna mot öppningarna när trädgårdsred­skapet är igång.
Se till att personer som står i närheten inte skadas av främmande partiklar som trädgårdsredskapet eventuellt slungar ut. Se till att obehöriga perso­ner hålls på betryggande avstånd från trädgårds­redskapet.
Bär skyddsglasögon.
Ta bort batteriet före rengöring och inställning av trädgårdsredskapet eller om det för en stund läm­nas utan uppsikt.
Använd inte den sladdlösa lövblåsaren i regn och låt den inte heller stå ute i regn.
Använd inte laddaren om nätsladden är skadad.
Ret til ændringer forbeholdes.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 49 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Användning
Låt aldrig barn eller personer som inte är förtrogna med
bruksanvisningen använda trädgårdsredskapet. Natio-
nella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för
användning. När trädgårdsredskapet inte används ska det
förvaras oåtkomligt för barn. Trädgårdsredskapet får inte användas av person (inklusive
barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk för-
måga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap
som krävs för hantering. Undantag görs om personen över-
vakas av en ansvarig person som kan undervisa i träd-
gårdsredskapets användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
trädgårdsredskapet. Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor och skador
som drabbar andra människor eller deras egendom. När trädgårdsredskapet används får inga andra personer
eller djur uppehålla sig inom en omkrets på 3 m. Operatö-
ren ansvarar för främmande person. Använd aldrig trädgårdsredskapet när personer, speciellt
då barn eller husdjur, uppehåller sig i närheten. Använd trädgårdsredskapet endast i dagsljus eller vid god
belysning. Du får inte använda trädgårdsredskapet barfota eller med
öppna sandaler. Använd alltid kraftiga skor och långa
byxor. Se till att löst hängande kläder inte dras in i luftintaget
eftersom detta kan leda till personskada. Använd trädgårdsredskapet endast med monterat mun-
stycke. Se till att långt hår inte dras in i luftintaget eftersom detta
kan leda till personskada.
Se till att du på slutning står stadigt.Håll alla kylluftsöppningar rena.Blås aldrig smuts/löv mot personer som står i närheten.Gör inga förändringar på trädgårdsredskapet. Otillåtna
förändringar kan menligt påverka trädgårdsredskapets
säkerhet och leda till kraftigare buller och vibrationer.
Service
Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt
fast; detta garanterar att trädgårdsredskapets tillförlitlig-
het upprätthålls. Kontrollera trädgårdsredskapet och byt av säkerhetsskäl
ut förslitna och skadade delar.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Använd endast Bosch batterier som är avsedda för
trädgårdsredskapet. Om andra batterier används, finns risk för kroppsskada och brand.
Kontrollera att trädgårdsredskapet är frånkopplat
innan batteriet sätts in. Sätt inte in batteriet i ett inkopp-
lat trädgårdsredskap detta kan leda till olyckor.
Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batterimodulens kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts­kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess­utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns r isk för brand.
Från ett defekt batteri kan vätska rinna ut och väta
föremål i närheten. Kontrollera berörda delar. Rengör
eller byt ut dem vid behov.
Använd batteriet endast för produkter från Bosch.
så sätt skyddas batteriet mot farlig överbelastning.
Använd endast originalbatterier från Bosch med den
spänning som anges på produktens typskylt. Om andra
batterier används, t.ex. kopierade batterier, renoverade batterier eller batterier av främmande fabrikat, finns risk för att batteriet exploderar och orsakar person- och sakskador.
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturom-
råde mellan 0 ° C och 50 ° C. Låt därför inte batterimodu­len t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
med en mjuk, ren och torr pensel.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Anvisningar för korrekt hantering av batterimo­dulen
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på trädgårds-
redskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt
före transport och lagring av trädgårdsredskapet. Om
strömställaren oavsiktligt aktiveras finns risk för person-
skada.
Ladda endast Bosch litiumjonbatterier eller litiumjon-
batterier som monterats i Bosch-produkter. Batteriets spänning måste passa till laddarens laddspänning. I
annat fall finns risk för brand och explosion.
Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt.
Svenska | 49
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 50
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 50 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
50 | Svenska
Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje
användning. En skadad laddare får inte användas. Du
får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av
kvalificerad fackman och endast med originalreserv-
delar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter
ökar risken för elektrisk stöt.
Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex.
papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid
laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brand-
risk.
Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka med laddaren.Laddaren får inte användas av barn eller personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller
som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för
säker hantering. Undantag görs om personen överva-
kas av en ansvarig person som även kan undervisa i lad-
darens användning. I annat fall finns risk för felhantering
och personskada.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till bättre och säkrare användning av trädgårdsredskapet.
Symbol Betydelse
Reaktionsriktning
Rörelseriktning
Inkoppling
Urkoppling
Sladdlös lövblåsare ALB 18 LI
Batteri Li-jon
Produktnummer –1,3 Ah
–1,5 Ah –2,0 Ah
Märkspänning V= 18 Kapacitet
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Antal battericeller – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Drifttid med en batteriladdning*
Laddare
Produktnummer
Laddningsström Tillåtet temperaturområde för
laddning Laddningstid (batteriet urlad-
dat)* Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 Skyddsklass
Laddare
Produktnummer
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för sammanblåsning av löv och trädgårdsavfall som t.ex. gräs, kvistar och tallbarr.
Tekniska data
Sladdlös lövblåsare ALB 18 LI
Produktnummer Luftströmmens hastighet, max. Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 Serienummer
*i kombination med ett 2,0 Ah batteri Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typskylt. Handelsbe-
teckningarna för enskilda trädgårdsredskap kan variera.
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
se dataskylten på träd-
gårdsredskapet
Laddningsström mA 430 Tillåtet temperaturområde för
laddning Laddningstid (batteriet urlad-
dat)* Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003 Skyddsklass
*i kombination med ett 2,0 Ah batteri Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typskylt. Handelsbe-
teckningarna för enskilda trädgårdsredskap kan variera.
2 607 336 039 2 607 336 207 2 607 336 921
Ah Ah Ah
min 14
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA 1 500
°C 0–45
min 84
kg 0,4
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
°C 0–45
min 277
kg 0,7
1,3 1,5 2,0
AL 2215 CV
/ II
AL 2204 CV
/ II
5 5 5
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 51 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån har tagits fram enligt EN 60335. Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycks-
nivå 60 dB(A); ljudeffektnivå 80 dB(A). Onoggr annhet K=3dB.
Totala vibrationsemissionsvärden a riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(vektorsumma ur tre
h
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60335 (sladdlöst verk­tyg) och EN 60335 (batteriladdare) uppfyller bestämmel­serna i direktiven 2011 /65/EU, 2006 /95 /EG, 2004/108/ EG, 2006/ 42/ EG, 2000/ 14/ EG. 2000 /14/ EG: Garanterad ljudeffektnivå 83 dB(A). Bedöm­ningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
Produktkategori: 34 Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG,
2000/14/EG) fås från: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montering och drift
Handlingsmål Figur
Leveransen omfattar 1 Sätt på munstycket 2 Batteriets laddning 3 Insättning av batteri 3 Inkoppling 4 Urkoppling 4 Arbetsanvisningar 5 Underhåll och rengöring 6 Lagring och transport 6
Driftstart
För din säkerhet
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på trädgårds-
redskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt
före transport och lagring av trädgårdsredskapet. Om
strömställaren oavsiktligt aktiveras finns risk för person­skada.
Efter frånslag går trädgårdsredskapet ännu några sek-
under (fortsatt luftström). Låt motorn stanna innan den åter kopplas på. Trädgårdsredskapet får inte upprepade gånger i följd kopplas på och från.
Batteriets laddning
Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den medleve-
rerade laddaren är anpassad till i trädgårdsredskapet mon­terat li-jonbatteri.
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
Anvisning: Batteriet levereras delladdat. För full effekt ska batteriet före första användningen av trädgårdsredskapet laddas upp i laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts.
Laddning
Laddningen startar när laddarens stickpropp ansluts till nät­uttaget och batterimodulen placeras i laddaren .
Lägg först upp batterimodulen som bilden visar framtill på laddaren () och tryck sedan batterimodulen ned baktill (). För uttagning av batterimodulen förfar i omvänd ord­ningsföljd.
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt batterimodulens laddningstillstånd och laddar i relation till batteriets temperatur och spänning med optimal laddström.
Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat när det sitter kvar i laddaren.
Anvisning: Batterimodulen kan laddas upp endast när dess temperatur ligger inom tillåtet temperaturområde, se avsnitt ”Tekniska data”.
Blinkindikering vid laddning
Kontinuerligt ljus vid laddning
tillåtet temperaturområde och att den därför inte kan laddas. Så fort tillåten temperatur uppnås, startar batterimodulens laddning.
Om batterimodulen inte är insatt signalerar konstant ljus i laddningsindikatorn att nätsladden är ansluten till väggutta­get och att laddaren är klar för användning.
Svenska | 51
Pågående laddning signaleras med blink i laddningsindikatorn .
Kontinuerligt ljus i laddningsindika­torn signalerar att batterimodulen är fullständigt uppladdad eller att batte­rimodulens temperatur ligger utanför
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 52
OBS
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 52 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
52 | Svenska
Anvisningar för laddning
Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade laddnings­cykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan bety­delse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk defekt.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Batteriet är försedd med en NTC-temperaturövervakning som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mel­lan 0 ° C och 45 ° C. Härvid uppnår batteriet en lång brukstid.
Litiumjonbatteriet skyddas mot djupurladdning med ”Electro­nic Cell Protection (ECP)”. Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från trädgårdsredskapet: Trädgårdsred­skapet fungerar inte längre.
Tryck inte på strömställaren efter det träd­gårdsredskapet automatiskt kopplats från.
Risk finns för att batterimodulen skadas.
Arbetsanvisningar
Håll trädgårdsredskapet under arbetet ca 3 cm över marken. Blås inte samman heta, brännbara eller explosiva material.
Felsökning
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Trädgårdsredskapet funge­rar inte
Trädgårdsredskapet går med avbrott
Kraftiga vibrationer/buller Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen För kort funktionstid per bat-
teriladdning
Trädgårdsredskap blåser inte längre
Munstycket kan inte sättas på trädgårdsredskapet
Laddningsindikatorn lyser kontinuerligt
Laddning inte möjlig
Laddningsindikeringen lyser inte
Batterimodulen är urladdad Vid laddning av batterimodulen följ anvisningarna Sekundärbatteriet för kallt/hett Värm/kyl sekundärbatteriet Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Uppsök kundservicen Strömställaren defekt Uppsök kundservicen
Batteriet har under en längre tid inte använts eller endast helt kort
Batteriet tomt eller defekt Ersätt batterimodulen Luftinloppet/-utloppet blockerat Rengör luftinloppet/-utloppet Munstycket igentäppt Rengör munstycket
Felaktig montering se ”Montering”
Batterimodulen inte (korrekt) insatt Sätt upp batterimodulen korrekt på laddaren Batterikontakterna är förorenade Rengör kontakterna t. ex. genom att upprepade
Batteriet är defekt Ersätt batterimodulen Laddarens stickpropp är inte (korrekt)
kopplad Vägguttaget, nätsladden eller laddaren är
defekt
Ladda fullständigt upp batteriet, se även ”Anvis­ningar för laddning”
gånger sätta in och ta ut batterimodulen, eller byt batterimodulen vid behov
Anslut stickproppen korrekt i vägguttaget
Kontrollera nätspänningen, låt vid behov en auk­toriserad serviceverkstad för Bosch el-verktyg kontrollera laddaren
Underhåll och service
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på trädgårds-
redskapet (t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt
före transport och lagring av trädgårdsredskapet. Om
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
strömställaren oavsiktligt aktiveras finns risk för per­sonskada.
Underhåll, rengöring och lagring
Håll trädgårdsredskapet rent för bra och säkert arbete.
Page 53
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 53 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Håll trädgårdsredskapet och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Spruta/doppa inte trädgårdsredskapet med/i vatten. Lagra trädgårdsredskapet på ett säkert och torrt ställe utom
räckhåll för barn. Ställ inte upp andra föremål på trädgårdsredskapet.
Ändringar förbehålles.
Batterimodulens skötsel
Beakta följande anvisningar och åtgärder för optimal använd­ning av batterimodulen:
– Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. – Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturom-
råde mellan 0 ° C och 50 ° C. Låt därför inte batterimodu-
len t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen. – Låt inte batteriet sitta kvar i trädgårdsredskapet i direkt
solsken. – Optimal temperatur för förvaring av batterimodulen är
5°C. – Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
med en mjuk, ren och torr pensel. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
OBS! Les nøye gjennom nedenstående instrukser. Gjør deg kjent med betjeningselementene og den korrekte bruken av hageredskapet. Ta godt vare på driftsinstruk­sen til senere bruk.
Forklaring av symbolene på hageredskapet
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnumret som består av 10 siffror och som finns på trädgårdsredskapets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (020) 414455 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi­tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak­tas. I detta fall bör vid förberedelse a v transport en expert fö r farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Trädgårdsredskap, tillbehör och förpackning ska omhänder­tas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte trädgårdsredskap, laddare oc h inte heller batterier i hushållsavfall!
Sekundär-/primärbatterier:
Norsk | 53
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Trans­port”.
Generell fareinformasjon.
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Pass på at personer som står i nærheten ikke ska­des av fremmedlegemer som slynges bort.
Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hage­redskapet mens du arbeider.
Roterende vifte. Hender og føtter må ikke berøre åpningene når hageredskapet går.
Pass på at personer som befinner seg i nærheten ikke skades av fremmedlegemer som slynges rundt av hageredskapet. Pass på at andre perso­ner holder tilstrekkelig avstand fra hageredska­pet.
Bruk vernebriller.
Fjern batteriet før du rengjør, innstiller eller lar hageredskapet stå uten oppsyn ett øyeblikk.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 54
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 54 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
54 | Norsk
Du må ikke arbeide i regnvær og la ikke batteri­løvblåseren stå ute når det regner.
Bruk ikke ladeapparatet hvis strømledningen er skadet.
Betjening
La aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse in-
struksene få lov til å bruke hageredskapet. Nasjonale for-
skrifter innskrenker eventuelt brukerens alder. Oppbevar
hageredskapet utilgjengelig for barn når det ikke er i bruk. Dette hageredskapet er ik ke b ereg net til å bru kes a v pe rso-
ner (inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske
eller intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller
manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller
får ins trukser om b ruken av en p erson som er ansvarlig f or
deres sikkerhet.
Barn må være under oppsyn for å forhindre at de leker med
hageredskapet. Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre men-
nesker eller deres eiendom. I løpet av driften må det ikke oppholde seg andre personer
eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er ansvarlig ovenfor
tredje personer innenfor arbeidsområdet. Bruk aldri hageredskapet når det oppholder seg personer,
særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.
Bruk hageredskapet kun i dagslys eller godt kunstig lys.Ikke bruk hageredskapet barbent eller med åpne sandaler .
Bruk alltid solide sko og lange bukser. Pass på at løstsittende klær ikke trekkes inn i lufttilførse-
len, for dette kan føre til skader.
Bruk hageredskapet kun med påsatt dyse.Pass på at langt hår ikke trekkes inn i lufttilførselen, for det-
te kan føre til skader.
Pass på å stå stødig på skrå flater.Hold alle kjøleluftåpningene fri for smuss.Blås aldri smuss/løv i retning av personer som står i nærhe-
ten. Ikke utfør endringer på hageredskapet. Ikke tillatte end-
ringer kan innskrenke sikkerheten til hageredskapet og fø-
re til mer støy og vibrasjoner.
Vedlikehold
Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik
at hageredskapet befinner seg i en sikker arbeidstilstand. Sjekk hageredskapet og skift for sikkerhets skyld ut slitte
eller skadede deler. Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Ta batteriet ut av hageredskapet før alle arbeider på
hageredskapet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryte ren ved en feiltagelse.
Bruk kun Bosch batterier som er beregnet til dette ha-
geredskapet. Bruk av andre batterier kan føre til skader
og brannfare.
Sørg for at hageredskapet er slått av før du setter inn
batteriet. Hvis du setter et batteri inn i et hageredskap
som er slått på, kan det føre til ulykker.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen­stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte­ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy­nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin­ger.
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
Ved defekt batteri kan det lekke ut væske som fukter
gjenstander i nærheten. Sjekk de aktuelle delene. Ren-
gjør disse eller bytt dem eventuelt ut.
Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch produk-
tet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning
som er angitt på typeskiltet til produktet. Ved bruk av
andre batterier, f. eks. etterligninger, resirkulerte batteri­er eller batterier fra andre produsenter, er det fare for fy­siske og materialle skader hvis batteriene eksploderer.
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på 0 ° C til
50 ° C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.
Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig
med en myk, ren og tørr pensel.
Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater
Lad bare opp Bosch li-ion-batterier eller li-ion batterier
som er bygget inn i Bosch-produkter. Batterispennin­gen må passe til ladeapparatets batteri-ladespenning.
Ellers er det fare for brann og eksplosjon.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig­het. Det er fare for eksplosjoner.
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 55 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektris-
ke støt.
Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, lednin-
gen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du re-
gistrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv
og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersona-
le og kun med originale reservedeler. Skadet ladeappa-
rat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn
(f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivel-
ser. Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen og det
er derfor fare for brann. Barn må være under oppsyn. Slik kan du sørge for at barn
ikke leker med ladeapparatet.
Barn og personer, som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller åndelige evner eller sin uerfarenhet eller
manglende kunnskaper ikke er i stand til å betjene la-
deapparatet sikkert, må ikke bruke dette ladeappara-
tet uten oppsyn eller anvisning av en ansvarlig person.
Ellers er det fare for feil betjening og skader.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd­ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke hageredskapet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Reaksjonsretning
Bevegelsesretning
Innkobling
Utkobling
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til sammenblåsing av løv og hage­avfall, som f. eks. gress, kvister og barnåler.
Tekniske data
Batteri-løvblåser ALB 18 LI
Produktnummer Luftstrømningshastighet, max. Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
*i kombinasjon med et 2,0 Ah batteri Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt.
Handelsbetegnelsene for de enkelte hageredskapene kan va riere.
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
Batteri-løvblåser ALB 18 LI
Serienummer se typeskiltet på hage-
Batteri
Produktnummer –1,3 Ah
–1,5 Ah –2,0 Ah
Nominell spenning V= 18 Kapasitet
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Antall battericeller – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Driftstid pr. batteriopplading* min 14
Ladeapparat
Produktnummer
Ladestrøm mA 1 500 Godkjent ladetemperaturområde Ladetid (utladet batteri)* Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003 Beskyttelsesklasse
Ladeapparat
Produktnummer
Ladestrøm Godkjent ladetemperaturområde Ladetid (utladet batteri)* Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003 Beskyttelsesklasse
*i kombinasjon med et 2,0 Ah batteri Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt.
Handelsbetegnelsene for de enkelte hageredskapene kan va riere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60335. Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå
60 dB(A); lydeffektnivå 80 dB(A). Usikkerhet K =3 dB.
Norsk | 55
redskapet
Li-ioner
2 607 336 039 2 607 336 207 2 607 336 921
Ah Ah Ah
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
°C 0–45
min 84
kg 0,4
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
mA 430
°C 0–45
min 277
kg 0,7
1,3 1,5 2,0
AL 2215 CV
/ II
AL 2204 CV
/ II
5 5 5
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 56
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 56 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
56 | Norsk
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un­der «Tekniske data» stemmer overens med følgende standar­der eller standardiserte dokumenter: EN 60335 (batteri­verktøy) og EN 60335 (batteri-ladeapparat) jf. bestemmel­sene i direktivene 2011 /65/EU, 2006/ 95/ EF, 2004/108/ EF, 2006/ 42/ EF, 2000/ 14/ EF. 2000/14/ EF: Garantert lydeffektnivå 83 dB(A). Samsvars­bedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
Produktkategori: 34 Tekniske data (2006/42/EF, 2000/14/EF) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montering og drift
Mål for aktiviteten Bilde
Leveranseomfang 1 Påsetting av dysen 2 Opplading av batteriet 3 Innsetting av batteriet 3 Innkopling 4 Utkopling 4 Arbeidshenvisninger 5 Vedlikehold og rengjøring 6 Oppbevaring og transport 6
Igangsetting
For din egen sikkerhet
Ta batteriet ut av hageredskapet før alle arbeider på
hageredskapet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
Hageredskapet fortsetter å gå i noen sekunder etter ut-
koplingen (luftstrømningen fortsetter). La motoren
fortsatt gå før du slår den på igjen.
Slå hageredskapet ikke av og på igjen med en gang.
Opplading av batteriet
Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeap-
paratet er tilpasset til Li-ion-batteriet som er innebygget i hageredskapet.
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på ladeappara­tets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før hageredskapet brukes for første gang.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti­den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin­gen.
Opplading
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeap­paratet settes inn i stikkontakten og batteriet deretter settes inn i ladeapparatet .
Sett batteriet som vist på bildet først på foran på ladeappara­tet () og trykk deretter batteriet ned bak (). Til fjerning av batteriet utfører du det samme i omvendt rekkefølge. Med den intelligente oppladingsmetoden registreres batteri­ets oppladingstilstand automatisk og lades opp med optimal oppladingsstrøm avhengig av batteri-temperatur og -spen­ning.
Slik skånes batteriet og er alltid fullt oppladet ved oppbeva­ring i ladeapparatet.
Merk: Oppladingen er kun mulig hvis temperaturen på batte­riet er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt «Tekniske data».
Blinklys batteri-ladeindikator
Kontinuerlig lys batteri-ladeindikator
te ladetemperaturområdet og derfor ikke kan lades opp. Så­snart det godkjente temperaturområdet er nådd, lades batte­riet opp.
Uten innsatt batteri signaliserer kontinuerlig lys i batteri-in­dikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at ladeap­paratet er driftsklart.
Informasjoner om opplading
Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppladingssyklu­ser som følger rett etter hverandre uten avbrudd kan ladeap­paratet bli varmt. Dette er ikk e farlig og er ik ke tegn på e n tek­nisk defekt. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Oppladingen signaliseres av blinking i bat­teri-ladeindikatoren .
Det kontinuerlige lyset i batteri-lade­indikatoren signaliserer at batteriet er helt oppladet eller at temperaturen til batteriet ligger utenfor det godkjen-
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 57
OBS
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 57 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Norsk | 57
Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom 0 ° C og 45 ° C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles ha­geredskapet ut med en beskyttelseskobling: Hageredskapet arbeider ikke lenger.
Trykk etter automatisk utkobling av hagered­skapet ikke videre på på-/av-bryteren. Batteri-
et kan ta skade.
Arbeidshenvisninger
Hold hageredskapet alltid ca. 3 cm over bakken når du arbei­der.
Ikke blås sammen varme, brennbare eller eksplosive materia­ler.
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Hageredskapet går ikke Utladet batteri Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om opp-
For kaldt/varmt batteri Varm opp/avkjøl batteriet Defekt hageredskap Ta kontakt med kundeservice Interne kabelforbindelser i hageredskapet
er defekt Hageredskapet går rykkvis På-/av-bryter defekt Ta kontakt med kundeservice Sterke vibrasjoner/lyder Defekt hageredskap Ta kontakt med kundeservice Arbeidsvarigheten pr. bat-
teriopplading er for liten
Hageredskapet blåser ikke Dysen er blokkert Frigjør dysen Dysen kan ikke settes på
hageredskapet Batteri-ladeindikator lyser
kontinuerlig Ingen opplading mulig
Batteri-ladeindikator lyser ikke
Batteriet ble ikke brukt over lang tid eller kun
i kort tid
Tomt eller defekt batteri Skift ut batteriet
Lufttilførselen/-utgangen er blokkert Frigjør lufttilførselen/-utgangen
Gal montering se «Montering»
Batteriet er ikke satt (riktig) inn Sett batteriet riktig på ladeapparatet
Batterikontaktene er tilsmusset Rengjør batterikontaktene; f.eks. ved hyppig inn-
Batteriet er defekt Skift ut batteriet
Strømstøpselet til ladeapp aratet er ikke satt
(riktig) inn
Stikkontakt, strømledning eller ladeapparat
er defekt
lading»
Ta kontakt med kundeservice
Batteriet er helt oppladet; se også «Informasjoner om opplading»
setting og fjerning av batteriet, skift eventuelt ut batteriet
Sett strømstøpselet (helt) inn i stikkontakten
Sjekk strømspenningen, la ladeapparatet eventu­elt kontrolleres av en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy
Service og vedlikehold
Ta batteriet ut av hageredskapet før alle arbeider på
hageredskapet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy­skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Vedlikehold, rengjøring og lagring
Hold hageredskapet rent, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Hold selve hageredskapet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hageredskapet må aldri sprøytes på eller dyppes i vann.
Page 58
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 58 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
58 | Suomi
Hageredskapet må oppbevares på et sikkert sted og utilgjen­gelig for barn.
Sett ikke andre gjenstander på hageredskapet.
Stell av batteriet
For å sikre en optimal bruk av batteriet, må du ta hensyn til føl­gende informasjoner og tiltak:
– Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. – Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på 0 ° C til
50 ° C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren. – Ikke la batteriet stå i hageredskapet ved direkte sol. – Den optimale temperaturen til oppbevaring av batteriet er
5°C. – Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig
med en myk, ren og tørr pensel. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Huom! Lue seuraavat ohjeet tarkasti. Tutustu puutarha­laitteen käyttöelementteihin ja asianmukaiseen käyt­töön. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten.
Puutarhalaitteessa olevien tunnuskuvien selvitys
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på hagered­skapets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran­sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em­ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp­ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for­skrifter.
Deponering
Hageredskaper, tilbehøret og emballasjen må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Batterier/oppladbare batterier:
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport».
Yleiset varoitusohjeet.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä.
Varoitus: Pidä turvallinen etäisyys puutarhalait­teeseen sen ollessa toiminnassa.
Pyörivä puhallin. Pidä kädet loitolla aukoista puu­tarhalaitteen käydessä.
Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet eivät loukkaa lähellä oleskelevia ihmisiä. Varmis­ta, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäisyy­dellä puutarhalaitteesta.
Käytä suojalaseja.
Irrota akku, ennen kuin puhdistat tai säädät puu­tarhalaitetta tai jätät sen edes vähäksi aikaa ilman valvontaa.
Älä työskentele sateessa äläkä jätä akkulehtipu­hallinta ulos sateeseen.
Älä käytä latauslaitetta, jos verkkojohto on vauri­oitunut.
Rett til endringer forbeholdes.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 59 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Käyttö
Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tu-
tustuneet näihin ohjeisiin käyttää puutarhalaitetta. Kansal-
liset säännökset saattavat määrätä käyttäjän alaikärajan.
Säilytä puutarhalaite lasten ulottumattomissa, kun sitä ei
käytetä. Tätä puutarhalaitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mu-
kaan lukien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henki-
set kyvyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto pait-
si, jos he ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön
valvonnassa tai saamassa häneltä ohjeita puutarhalaitteen
oikeasta käytöstä.
Lapsia tulisi valvoa varmistaakseen, etteivät leiki puutar-
halaitteen kanssa. Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille ihmisille
tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vaurioista. Käytön aikana ei ympäristössä 3 m säteellä saa olla muita
ihmisiä tai eläimiä. Käyttäjällä on vastuu ulkopuoliseen
henkilöön nähden. Älä koskaan käytä puutarhalaitetta, jos ihmisiä, etenkin
lapsia tai kotieläimiä ovat välittömässä läheisyydessä. Käytä puutarhalaitetta vain valoisaan aikaan tai hyvässä
keinovalossa. Älä käytä puutarhalaitetta paljain jaloin tai avoimissa san-
daaleissa. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia
housuja. Varmista, että imuilma ei vedä väljiä vaatteita sisään lait-
teeseen, se voi aiheuttaa loukkaantumisia.
Käytä puutarhalaitetta ainoastaan asennetulla suuttimella.Varmista, että imuilma ei vedä pitkiä hiuksia sisään laittee-
seen, se voi aiheuttaa loukkaantumisia.
Varmista aina varma kulku kaltevissa pinnoissa.Pidä kaikki tuuletusaukot puhtaana.Älä koskaan puhalla likaa/lehtiä lähellä seisovan henkilön
suuntaan. Älä tee mitään muutoksia puutarhalaitteeseen. Luvat-
tomat muutokset voivat vaikuttaa puutarhalaitteesi turval-
lisuuteen ja johtaa voimakkaaseen meluun sekä värinään.
Huolto
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä
kiinnitys, jotta puutarhalaitteen turvallinen työkunto olisi
taattu. Tarkista puutarhalaite ja vaihda varmuuden vuoksi kaikki
loppuun kuluneet tai vaurioituneet osat uusiin. Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Irrota aina akku puutarhalaiteesta ennen kaikkia lait-
teeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaih-
to jne.) sekä puutarhalaitetta kuljetettaessa ja säilytet-
täessä. Käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Käytä ainoastaan kyseiseen puutarhalaitteeseen tar-
koitettua Bosch-akkua. Muiden akkujen käyttö saattaa
johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Varmista, että puutarhalaite on poiskytkettynä, ennen
kuin asennat akun siihen. Akun asennus puutarhalaittee-
seen, jonka käynnistyskytkin on käyntiasennossa altistaa onnettomuuksille.
Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu­veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa­loon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va­hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel­lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sytystä ja palovammoja.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule­ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme­nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la­dattaessa.
Viallisesta akusta voi vuotaa nestettä, joka kostuttaa
viereisiä esineitä. Tarkista kastuneet osat. Puhdista tai
vaihda ne tarvittaessa.
Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-tuotteesi kans-
sa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormituksel-
ta.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite
vastaa tuotteesi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Muita
akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien akkujen aihe­uttama loukkaantumisvaara ja ainevahinkovaara.
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.Varastoi akku vain lämpötila-alueella 0 ° C ... 50 ° C. Älä
esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä.
Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puh-
taalla ja kuivalla siveltimellä.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Lataa ainoastaan Bosch litiumioniakkuja tai Bosch-
tuotteisiin sisäänrakennettuja litiumioniakkuja. Akun jännitteen tulee sopia latauslaitteen akun latausjännit-
Suomi | 59
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai­kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteu­desta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen si-
sään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 60
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 60 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
60 | Suomi
teeseen. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- ja räjähdys-
vaara. Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköis-
kun vaaraa.
Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista
käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä ole-
van vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoas-
taan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkupe-
räisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet,
johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla
(esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympär istössä.
Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää
tulipalovaaran. Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, että lapset eivät leiki
latauslaitteen kanssa.
Lapset ja henkilöt, jotka fyysisten, aistillisten tai hen-
kisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai puuttuvan
tietonsa takia eivät turvallisesti voi käyttää latauslai-
tetta, eivät saa käyttää sitä ilman vastuullisen henkilön
valvontaa tai neuvontaa. Muussa tapauksessa on ole-
massa väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi­sessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja nii­den merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään puutarhalaitettasi p aremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
Reaktiosuunta
Liikesuunta
Käynnistys
Poiskytkentä
Akkulehtipuhallin ALB 18 LI
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
Sarjanumero
Akku
Tuotenumero –1,3 Ah
–1,5 Ah –2,0 Ah
Nimellisjännite Kapasiteetti
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Akkukennojen lukumäärä – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Käyttöaika akun latausta kohti* min 14
Latauslaite
Tuotenumero
Latausvirta Sallittu latauslämpö tila-alue Latausaika (akku purkautunut)* Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 Suojausluokka
Latauslaite
Tuotenumero
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu lehtien ja puutarhajätteen, kuten esim. ruohon, oksien ja mäntyneulasten kasaamiseen puhal­tamalla.
Tekniset tiedot
Akkulehtipuhallin ALB 18 LI
Tuotenumero Ilmavirran nopeus, maks.
*2,0 Ah akkua käytettäessä Ota huomioon puutarhalaitteesi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yk-
sittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
3 600 HA0 3..
km/h 210
Latausvirta Sallittu latauslämpö tila-alue Latausaika (akku purkautunut)* Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 Suojausluokka
*2,0 Ah akkua käytettäessä Ota huomioon puutarhalaitteesi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yk-
sittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
kg 1,8
katso sarjanumero puu-
tarhalaitteen tyyppikil-
V= 18
Ah Ah Ah
EU UK AU
mA 1 500
°C 0–45
min 84
kg 0,4
EU UK AU
mA 430
°C 0–45
min 277
kg 0,7
vestä
Li-ioni
2 607 336 039 2 607 336 207 2 607 336 921
1,3 1,5 2,0
AL 2215 CV
2 607 225 471 2 607 225 473 2 607 225 475
/ II
AL 2204 CV
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
/ II
5 5 5
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 61 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Suomi | 61
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60335 mukaan. Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen paineta­so 60 dB(A); äänen tehotaso 80 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB. Värähtelyn yhteisarvot a ja epävarmuus K mitattuna EN 60335 mukaan:
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(kolmen suunnan vektorisummat)
h
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni­set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335 (akkulaite) ja EN 60335 (akun latauslaite) direktiivien 2011 /65 /EU, 2006/95/EY, 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY määräysten mukaan. 2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 83 dB(A). Yhteensopi­vuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Tuotelaji: 34 Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva
Vakiovarusteet 1 Suuttimen kiinnitys 2 Akun lataus 3 Akun asennus 3 Käynnistys 4 Poiskytkentä 4 Työskentelyohjeita 5 Huolto ja puhdistus 6 Kuljetus ja varastointi 6
Käyttöönotto
Turvallisuussyistä
Irrota aina akku puutarhalaiteesta ennen kaikkia lait-
teeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaih-
to jne.) sekä puutarhalaitetta kuljetettaessa ja säilytet-
täessä. Käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Puutarhalaite käy vielä poiskytkennän jälkeen muuta-
man sekunnin (ilmavirta jatkuu). Anna moottorin pyö­riä loppuun, ennen kuin käynnistät laitetta uudelleen. Älä pysäytä ja käynnistä puutarhalaitetta heti peräk­käin.
Akun lataus
Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen
kuuluva latauslaite on sovitettu puutarhalaitteen sisäänra­kennetulle Li-ioni-akulle.
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho olisi taattu, tulee akk u ladata täyteen latauslaitteessa en­nen puutarhalaitteen ensimmäistä käyttöä.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Lataustapahtuma
Lataustapahtuma alkaa heti, kun latauslaitteen verkkopisto­tulppa liitetään pistorasiaan ja akku samalla asetetaan lataus­laitteeseen .
Aseta akku kuvan osoittamalla tavalla ensin edestä latauslait­teeseen () ja paina sitten akku takaa alas (). Menettele käänteisessä järjestyksessä akkua irrotettaessa.
Älykkään lataustoiminnan ansiosta akun lataustila tunniste­taan automaattisesti ja akku ladataan aina optimaalisella la­tausvirralla huomioiden akun lämpötila ja jännite.
Täten akkua säästetään ja se pysyy latauslaitteessa aina täy­dessä latauksessa.
Huomio: Lataustapahtuma on mahdollinen vain, jos akun lämpötila on sallitulla latauslämpötila-alueella, katso kappa­letta ”Tekniset tiedot”.
Akun latauksen vilkkuva merkkivalo
Lataustapahtuma osoitetaan vilkkuvalla akun latauksen merkkivalolla .
Akun latauksen jatkuva merkkivalo
Jatkuva valo akun latauksen merkki-
valossa osoittaa, että akku on ladattu täyteen tai että akun lämpötila on sal-
litun latauslämpötila-alueen ulkopuo­lella, eikä sitä voi ladata. Heti, kun sallittu lämpötilaalue on saavutettu, akku ladataan.
Ilman asennettua akkua osoittaa jatkuva valo akun latauksen merkkivalossa , että pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja la­tauslaite on käyttövalmis.
Latausohjeita
Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman la ­tausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kui­tenkin vaaratonta, eikä se viittaa latauslaitteessa olevaan tek­niseen vikaan.
Page 62
HUOM
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 62 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
62 | Suomi
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl­keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa uuteen.
Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii la­taamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 ° C ja 45 ° C. Tä­ten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.
”Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa litiumioniakkua sy­väpurkaukselta. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää puutarhalaitteen: puutarhalaite ei toimi enää.
Työskentelyohjeita
Pidä aina puutarhalaite n. 3 cm maasta työn aikana. Älä puhalla kasaan mitään kuumia, palavia tai räjähdysalttiita
materiaaleja.
Älä enää paina käynnistyskytkintä puutar­halaitteen automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.
Vianetsintä
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Puutarhalaite ei toimi Akun on purkautunut Lataa akku, katso myös akun ”Latausohjeita”
Akku on liian kylmä/liian kuuma Anna akun lämmetä/jäähtyä Puutarhalaite on viallinen Hakeudu asiakaspalveluun Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa
vika
Puutarhalaite käy katkon ai­sesti
Voimakas värinä/melu Puutarhalaite on viallinen Hakeudu asiakaspalveluun Toiminta-aika akun latausta
kohti on liian lyhyt
Puutarhalaite ei puhalla Suutin on tukossa Puhdista suutin Suutinta ei pysty kiinnittä-
mään puutarhalaitteeseen Akun latauksen merkkivalo
palaa pysyvästi Lataus ei ole mahdollinen
Akun latauksen merkkivalo ei syty
Käynnistyskytkin viallinen Hakeudu asiakaspalveluun
Akkua ei ole käytetty pitkään aikaan tai vain hetkellisesti
Akku on tyhjä tai viallinen Vaihda akku uuteen Ilman syöttö/ulostulo on tukossa Puhdista ilman syöttö/ulostulo
Väärin asennettu katso ”Asennus ja käyttö”
Akkua ei ole asennettu tai se on asennettu väärin
Akun kosketuspinnat ovat likaisia Puhdista akun kosketuspinnat esim. asentamalla
Akku on viallinen Vaihda akku uuteen Latauslaitteen verkkopistotulppaa ei ole
liitetty (oikein) Pistorasia, verkkojohto tai latauslaite on
viallinen
Hakeudu asiakaspalveluun
Lataa akku täyteen, katso myös ”Latausohjeita”
Asenna akku latauslaitteeseen oikein
ja irrottamalla akku useamman kerran, vaihda tar­vittaessa akku uuteen
Liitä pistotulppa (kunnolla) pistorasiaan
Tarkista verkkojännite, anna Bosch-sopimushuol­lon tarkistaa latauslaite
Hoito ja huolto
Irrota aina akku puutarhalaiteesta ennen kaikkia lait-
teeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaih­to jne.) sekä puutarhalaitetta kuljetettaessa ja säilytet­täessä. Käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Huolto puhdistus ja varastointi
Pidä aina puutarhalaite puhtaana, jotta voit työsken-
nellä hyvin ja turvallisesti.
Pidä aina puutarhalaitetta ja tuuletusaukkoja puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Älä koskaan suihkuta puutarhalaitetta tai upota sitä veteen.
Page 63
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 63 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Säilytä puutarhalaite varmassa, kuivassa paikassa, lasten ulottumattomissa.
Älä koskaan aseta mitään muita esineitä puutarhalaitteen päälle.
Akun hoito
Akun optimaalisen hyödyn takaamiseksi, ota huomioon seu­ravat ohjeet ja toimenpiteet:
– Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. – Varastoi akku vain lämpötila-alueella 0 °C ... 50 ° C. Älä
esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä. – Älä jätä akkua laitteeseen suoraan auringonpaisteeseen. – Akun optimaalinen säilytyslämpötila on 5 °C. – Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puh-
taalla ja kuivalla siveltimellä. Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa uuteen.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες που ακολουθούν. Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία χειρισμού και τη σωστή χρήση του μηχανήματος κήπου. Παρακαλούμε διαφυλάξτε καλά τις οδηγίες χειρισμού για κάθε μελλοντική χρήση.
Ερμηνεία των συμβόλων επάνω στο μηχάνημα κήπου
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi­nen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin­ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois­vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas­ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip­paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik­kumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää­räykset.
Hävitys
Toimita puutarhalaitteet, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen jätteid en kierrätykseen.
Älä heitä puutarhalaitteita, latauslaitteita tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”.
Eλληνικά | 63
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Φροντίζετε να μην διατρέχουν κίνδυνο τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να βρίσκετε πάντα σε ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα κήπου όταν αυτό εργάζεται.
Περιστρεφόμενος ανεμιστήρας. Μη βάζετε τα χέρια σας και τα πόδια σας στα διάφορα ανοίγματα όταν το μηχάνημα κήπου εργάζεται.
Προσέχετε να μην τραυματιστούν τυχόν παρευρισκόμενα τρίτα πρόσωπα από ξένα σώματα που εκσφενδονίζονται ανεξέλεγκτα από το μηχάνημα κήπου Φροντίζετε τα πρόσωπα αυτά να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα κήπου.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Να αφαιρείτε την μπαταρία πριν διεξάγετε εργασίες καθαρισμού αι ρύθμισης στο μηχάνημα κήπου ή όταν πρόκειται να το αφήσετε ανεπιτήρητο, ακόμη και λίγο χρόνο.
Να μην εργάζεστε όταν βρέχει και να μην αφήνετε το φυσητήρα φύλλων μπαταρίας εκτεθειμένο στη βροχή.
Να μην χρησιμοποιήσετε το φορτιστή όταν έχει υποστεί ζημιά το ηλεκτρικό του καλώδιο.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 64
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 64 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
64 | Eλληνικά
Χειρισμός
Να μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν
το μηχάνημα κήπου. Εθνικές διατάξεις μπορεί να
περιορίζουν ενδεχομένως την ηλικία του χειριστή. Να
διαφυλάγετε/αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου απρόσιτο
στα παιδιά όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν προορίζεται για χρήση από
πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με
περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία ή/και ελλιπείς γνώσεις,
εκτός αν εποπτεύονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά
τους πρόσωπο ή παίρνουν οδηγίες από το άτομο αυτό, πως
πρέπει να χειρίζονται το μηχάνημα κήπου.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι
δεν θα παίξουν με το μηχάνημα κήπου. Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για τυχόν ατυχήματα ή
ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους. Όταν το μηχάνημα κήπου λειτουργεί δεν επιτρέπεται να
παρευρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα σε ακτίνα 3 μέτρων. Στην
περιοχή εργασίας ο χειριστής φέρει την ευθύνη για τυχόν
παρευρισκόμενα τρίτα άτομα. Να μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το μηχάνημα κήπου όσο
παρευρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια
ζώα, άμεσα κοντά σ’ αυτό. Να εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου πάντοτε υπό το φως της
ημέρας ή υπό καλό τεχνητό φως. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου όταν είστε
ξυπόλητοι ή όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Να φοράτε
πάντοτε στερεά παπούτσια και μακριά παντελόνια. Προσέχετε, να μην τραβηχτούν τυχόν φαρδιά ρούχα από το ν
εισερχόμενο στο φυσητήρα αέρα, επειδή αυτό μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς. Να χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου μόνο με
τοποθετημένο το ακροφύσιο. Προσέχετε, να μην τραβηχτούν τυχόν μακριά μαλλιά από τον
εισερχόμενο στο φυσητήρα αέρα, επειδή αυτό μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς. Όταν εργάζεστε σε κατηφορικές επιφάνειες φροντίζετε να
πατάτε ασφαλώς. Φροντίζετε να παραμένουν πάντοτε καθαρά όλα τα
ανοίγματα ψύξης. Να μη φυσάτε ποτέ τις βρωμιές/τα φύλλα με κατεύθυνση
προς τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα.
Να μην προβαίνετε σε μετατροπές στο μ ηχάνημα κήπου.
Μη εγκεκριμένες μετατροπές μπορεί να επηρεάσουν
αρνητικά την ασφάλεια του μηχανήματος κήπου και
προκαλέσουν αύξηση των κραδασμών.
Συντήρηση
Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα τα
παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι το
μηχάνημα κήπου λειτουργεί ασφαλώς. Να ελέγχετε το μηχάνημα κήπου και για λόγους ασφαλείας
να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή/και χαλασμένα
εξαρτήματα.
Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την
Bosch.
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε ή να το φυλάξετε/αποθηκεύσετε. Σε
περίπτωση αθέλητου πατήματος του διακόπτη ON/OFF δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού.
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’
αυτό το μηχάνημα κήπου. Η χρήση διαφορετικών
μπαταριών μπορεί να γίνει αιτία απρόσιτο και πυρκαγιάς.
Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας να βεβαιώνεστε ότι
το μηχάνημα κήπου είναι απενεργοποιημένο. Η
τοποθέτηση της μπαταρίας στο μηχάνημα κήπου, όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
βραχυκυκλώματος.
Να κρατάτε τις μπαταρίες που δεν χρησιμοποιείτε
μακριά από συνδετήρες γραφείου, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή/και από άλλα μεταλλικά μικροαντικείμενα που μπορεί να βραχυκλώσουν τις επαφές τους. Το βραχυκύκλωμα των επαφών μιας
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή/και φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρησιμοποίηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά
μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Να φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που
προτείνονται από τον κατασκευαστή. Όταν ένας
φορτιστής που προορίζεται μόνο για ένα συγκ εκριμένο είδος μπαταριών χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιση άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Όταν η μπαταρία είναι χαλασμένη μπορεί να εκρε ύσουν
υγρά και να υγράνουν τα γειτονικά αντικείμενα. Να ελέγχετε τα σχετικά εξαρτήματα. Να καθαρίζετε τα
εξαρτήματα αυτά και, αν χρειαστεί, να τα αντικαθιστάτε.
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το προϊόν της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο έτσι
προστατεύεται η μπαταρία από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη υπερφόρτωση.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 65 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες από την
Bosch με τάση αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή του προϊόντος σας. Η χρήση άλλων
μπαταριών, π. χ. απομιμήσεων, μεταποιημένων μπαταριών ή
μπαταριών από άλλους κατασκευαστές συνεπάγεται κίνδυνο
τραυματισμών και υλικών ζημιών από μπαταρίες που μπορεί
να εκραγούν.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή
θερμοκρασίας από 0 ° C έως 50 ° C. Το καλοκαίρι να μην
αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο. Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της
μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Να φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων λιθίου της Bosc h ή
μπαταρίες ιόντων λιθίου ενσωματωμένες σε προϊόντα
της Bosch. Η τάση της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει
στην τάση φόρτισης μπαταρίας του φορτιστή.
Διαφορετικά προκαλείται κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης. Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της συσκευής
δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το
ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το
φορτιστή σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες
βλάβες ή ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το
φορτιστή αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαι-
δευμένο τεχνικό προσωπικό για να τον επισκευάσει με
γνήσια εξαρτήματα. Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και
φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει επάνω σε
μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή
μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος
πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή. Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζεται ότι τα παιδιά
δεν θα παίξουν με το φορτιστή.
Παιδιά και άτομα που εξαιτίας περιορισμένων
σωματικών, αισθητηρίων ή πνευματικών ικανοτήτων ή
λόγω απειρίας ή γνώσεων δεν είναι σε θέση να
χειριστούν ασφαλώς το φορτιστή, δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιήσουν αυτόν το φορτιστή, εκτός αν
επιτηρούνται και καθοδηγούνται από ένα υπεύθυνο
πρόσωπο. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος λάθος χειρισμού
και τραυματισμών.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνωση και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του μηχανήματος κήπου.
Σύμβολο Σημασία
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα κήπου προορίζεται για τη συλλογή με τη βοήθεια αέρα φύλλων και απορριμμάτων κήπου, π. χ. χορταριού, κλαδιών και βελονοειδών φύλλων πεύκων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Φυσητήρας φύλλων μπαταρίας ALB 18 LI
Αριθμός ευρετηρίου Ταχύτητα ρεύματος αέρα, μέγιστη Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003 Αριθμός σειράς
Μπαταρία
Αριθμός ευρετηρίου –1,3 Ah
–1,5 Ah –2,0 Ah
Ονομαστική τάση Χωρητικότητα
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Διάρκεια λειτουργίας ανά φόρτιση της μπαταρίας*
*σε συνδυασμό με μπαταρία 2,0 Ah Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα
κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. Οι εμπορικ οί χαρακτηρισμοί ορισμένων μηχανημάτων κήπου μπορεί να διαφέρουν.
Κατεύθυνση αντίδρασης
Κατεύθυνση κίνησης
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
km/h 210
kg 1,8
βλέπε την πινακίδα
V= 18
Ah Ah Ah
min 14
Eλληνικά | 65
3 600 HA0 3..
κατασκευαστή στο
μηχάνημα κήπου
Ιόντων λιθίου
2 607 336 039 2 607 336 207 2 607 336 921
1,3 1,5 2,0
5 5 5
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 66
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 66 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
66 | Eλληνικά
Φυσητήρας φύλλων μπαταρίας ALB 18 LI
Φορτιστής
Αριθμός ευρετηρίου
Ρεύμα φόρτισης Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας Χρόνος φόρτισης (άδεια
μπαταρία)* Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003 Κατηγορία μόνωσης
Φορτιστής
Αριθμός ευρετηρίου
Ρεύμα φόρτισης mA 430 Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας Χρόνος φόρτισης (άδεια
μπαταρία)* Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003 Κατηγορία μόνωσης
*σε συνδυασμό με μπαταρία 2,0 Ah Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα
κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. Οι εμπορικ οί χαρακτηρισμοί ορισμένων μηχανημάτων κήπου μπορεί να δι αφέρουν.
AL 2215 CV
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA 1 500
°C 0–45
min 84
kg 0,4
AL 2204 CV
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
°C 0–45
min 277
kg 0,7
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης θορύβου εξακριβωθήκαν κατά EN 60335. Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 60 dB (A). Στάθμη ακουστικής ισχύος 80 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K = 3 dB.
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a κατευθύνσεων) και η ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν κατά EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60335 (συσκευή μπαταρίας) και EN 60335 (φορτιστής) σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2011/ 65/ EE, 2006/ 95/ EK, 2004/ 108/ EK, 2006 /42/ EK, 2000/14/EK . 2000/14/ EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος 83 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα V.
Κατηγορία προϊόντος: 34 Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ, 2000/14/EK) από:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Συναρμολόγηση και λειτουργία
/ II
Στόχος ενέργειας Εικόνα
Περιεχόμενο συσκευασίας 1 Τοποθέτηση ακροφυσίου 2 Φόρτιση μπαταρίας 3 Τοποθέτηση της μπαταρίας 3 Θέση σε λειτουργία 4 Θέση εκτός λειτουργίας 4 Υποδείξεις εργασίας 5 Συντήρηση και καθαρισμός 6
/ II
Αποθήκευση/Διαφύλαξη και μεταφορά 6
Εκκίνηση
Για την ασφάλειά σας
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε ή να το φυλάξετε/αποθηκεύσετε. Σε
περίπτωση αθέλητου πατήματος του διακόπτη ON/OFF δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού.
Μετά την απενεργοποίησή του το μηχάνημα κήπου
συνεχίζει να λειτουργεί για μερικά δευτερόλεπτα ακόμη (υπάρχει ακόμη ρεύμα αέρα). Αφήστε τον κινητήρα να σταματήσει εντελώς πριν θέσετε το μηχάνημα κήπου πάλι σε λειτουργία. Μη θέτετε το μηχάνημα κήπου αλλεπάλληλα σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας.
Φόρτιση μπαταρίας
Να μην χρησιμοποιήσετε κάποιον άλλο φορτιστή. Να
χρησιμοποιείτε το φορτιστή που περιέχεται στη ατυχημάτων στη μπαταρία ιόντων λιθίου που χρησιμοποιείται στο δικός σας μηχάνημα κήπου.
Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής
ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Φορτιστές με τάση 230 V μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V.
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 67 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίνεται μερικώς φορτισμένη. Φορτίστε την μπαταρία με το φορτιστή πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Έτσι να εξασφαλίζεται η πλήρης ισχύς της μπαταρίας.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή. Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Φόρτιση
Η φόρτιση αρχίζει μόλις μπει το φις του ηλεκτρικού καλωδίου στην πρίζα και ακολούθως τοποθετήσετε την μπαταρία στο φορτιστή.
Τοποθετήστε την μπαταρία , όπως φαίνεται στην εικόνα, πρώτα στο μπροστινό μέρος του φορτιστή () και ακολούθως πατήστε το πίσω μέρος της μπαταρίας προς τα κάτω (). Για να αφαιρέσετε την μπαταρία ακολουθήστε την αντίστροφη διαδικασία.
Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης αναγνωρίζεται αμέσως η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας η οποία ακολούθως φορτίζεται, ανάλογα με τη θερμοκρασία και την τάση της, με άριστο ρεύμα φόρτισης.
Έτσι η μπαταρία προστατεύεται και, όταν δεν αφαιρεθεί από το φορτιστή, παραμένει διαρκώς εντελώς φορτισμένη.
Υπόδειξη: Η φόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται μέσα στην εγκεκριμένη περιοχή θερμοκρασίας, βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά».
Αναβόσβημα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
Η φόρτιση σηματοδοτείται με αναβόσβημα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας .
Διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
Το διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας σηματοδοτεί ότι η μπαταρία είναι εντελώς φορτισμένη ή ότι η θερμοκρασία της μπαταρίας
βρίσκεται εκτός της εγκριμένης περιοχής θερμοκρασίας της
μπαταρίας και γι΄ αυτό δεν μπορεί να φορτιστεί. Η φόρτιση συνεχίζεται μόλις επιτευχθεί η εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας της μπαταρίας.
Όταν η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη στο φορτιστή το διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας σηματοδοτεί ότι το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του φορτιστή είναι τοποθετημένο στην πρίζα κι έτσι ο φορτιστής είναι έτοιμος για λειτουργία.
Υποδείξεις για τη φόρτιση
Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς διακοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί. Αυτό, όμως, είναι ακίνδυνο και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο φορτιστής παρουσιάζει κάποια τεχνική βλάβη.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί.
Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η οποία περιορίζει την φόρτιση της μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 ° C έως 45 ° C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
Η «Electronic Cell Protection (ECP)» προστατεύει την μπαταρία ιόντων λιθίου από μια πλήρη εκφόρτιση. Όταν η μπαταρία αδειάσει το μηχάνημα κήπου αποσυνδέεται από μια προστατευτική διάταξη: Το μηχάνημα κήπου δεν εργάζεται άλλο.
διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος κήπου. Μπορεί να υποστεί ζημιά η μπαταρία.
Υποδείξεις εργασίας
Όταν εργάζεστε με το μηχάνημα κήπου να το κρατάτε περίπου 3 cm πάνω από το έδαφος.
Μη φυσήξετε καυτά, εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά.
Eλληνικά | 67
Να μην συνεχίσετε να πατάτε το διακόπτη ON/OFF μετά την αυτόματη
Αναζήτηση σφαλμάτων
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Το μηχάνημα κήπου δεν λειτουργεί
Το μηχάνημα κήπου κάνει διακοπές
Ισχυροί κραδασμοί/θόρυβοι Το μηχάνημα κήπου χάλασε Απευθυνθείτε στο Service
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Άδεια μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία, βλέπε επίσης και τις
Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρία Θερμάνετε την μπαταρία/Αφήστε την μπαταρία να
Το μηχάνημα κήπου χάλασε Απευθυνθείτε στο Service Σφάλμα στην εσωτερική καλωδίωση του
μηχανήματος κήπου Χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFF Απευθυνθείτε στο Service
υποδείξεις φόρτισης
κρυώσει
Απευθυνθείτε στο Service
Page 68
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 68 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
68 | Eλληνικά
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Ελάχιστη διάρκεια εργασία ανά φόρτιση μπαταρίας
Το μηχάνημα κήπου δε φυσά
Δεν μπορείτε να τοποθετήσετε το ακροφύσιο επάνω στο μηχάνημα κήπου
Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας ανάβει διαρκώς
Ανέφικτη φόρτιση
Η ένδειξη μπαταρίας δεν ανάβει
Η μπαταρία δε χρησιμοποιήθηκε για πολύ καιρό ή χρησιμοποιήθηκε ελάχιστα
Χαλασμένη ή άδεια μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία Μπλοκαρισμένη η είσοδος/έξοδος αέρα Ξεμπλοκάρετε την είσοδο/έξοδο αέρα Μπλοκαρισμένο ακροφύσιο Ξεμπλοκάρετε το ακροφύσιο
Εσφαλμένη συναρμολόγηση βλέπε «Συναρμολόγηση»
Η μπαταρία δεν τοποθετήθηκε (σωστά) Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία στο φορτιστή Λερωμένες επαφές μπαταρίας Καθαρίστε τις επαφές μπαταρίας π. χ. τοπο-
Χαλασμένη μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία Το φις δικτύου του φορτιστή δεν είναι
(σωστά) τοποθετημένο Χάλασε η πρίζα, το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο
φορτιστής
Φορτίστε τελείως την μπαταρία. Βλέπε επίσης και «Υποδείξεις για τη φόρτιση»
θετώντας και αφαιρώντας πολλές φορές αλλεπάλληλα την μπαταρία, ή, αν χρειαστεί, αντικαταστήστε την μπαταρία
Τοποθετήστε το φις δικτύου (τέρμα) στην πρίζα
Ελέγξτε την τάση δικτύου και, ενδεχομένως, δώστε το φορτιστή για έλεγχο σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch
Συντήρηση και Service
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν
από οποιαδήποτε εργασία σ’ αυτό (π.χ. συντήρηση,
αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να τ ο
μεταφέρετε ή να το φυλάξετε/αποθηκεύσετε. Σε
περίπτωση αθέλητου πατήματος του διακόπτη ON/OFF
δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμού.
Συντήρηση, καθαρισμός και αποθήκευση
Να διατηρείτε το μηχάνημα κήπου καθαρό για να
μπορείτε να εργάζεστε καλά και ασφαλώς.
Να διατηρείτε το μηχάνημα κήπου και τις σχισμές αερισμού σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε να εργάζεστε καλά και ασφαλώς.
Να μην ψεκάζετε/βυθίζετε το μηχάνημα κήπου με/στο νερό. Να αποθηκεύετε το μηχάνημα κήπου σε ένα ασφαλή χώρο,
στεγνό και απρόσιτο σε παιδιά. Μην τοποθετήσετε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα
κήπου.
Περιποίηση της μπαταρίας
Για να εξασφαλίσετε την άριστη εκμετάλλευση της μπαταρίας πρέπει να τηρείτε τις έξης υποδείξεις και να λαμβάνετε τα εξής μέτρα:
– Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό. – Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή
θερμοκρασίας από 0 ° C έως 50 ° C. Το καλοκαίρι να μην
αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
– Μην αφήνετε την μπαταρία μέσα στο μηχάνημα κήπου όταν
αυτό είναι άμεσα εκτεθειμένο στον ήλιο.
– Η άριστη θερμοκρασία αποθήκευσης/διαφύλαξης της
μπαταρίας ανέρχεται σε 5 ° C.
– Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της
μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Tel.: 210 5701270 Fax: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Tel.: 210 5701380 Fax: 210 5701607
Page 69
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 69 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Απόσυρση
Τα μηχανήματα κήπου, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου, τους φορτιστές και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Μπαταρίες ιόντων λιθίου:
Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο «Μεταφορά».
Türkçe | 69
Uyarı: Bahçe aleti çalışır durumda iken aletle aranızda güvenli bir mesafe bırakın.
Dönen fan. Bahçe aleti çalışırken ellerinizi ve ayaklarınızı deliklere yaklaştırmayın.
Yakınınızda bulunan kişilerin bahçe aletinden savrulan yabancı cisimler nedeniyle yaralanmamasına dikkat edin. Başkalarının bahçe aletinden güvenli bir uzaklıkta bulunmasına dikkat edin.
Koruyucu gözlük kullanın.
Bahçe aletini temizlemeye başlamadan, aletin kendinde bir ayarlama işlemine başlamadan önce ve aleti kısa süre denetiminiz dışında bırakmadan önce aküyü çıkarın.
Yağmur altında çalışmayın ve akülü yaprak üfleme makinesini yağmur altında bırakmayın.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Kullanım
Çocukların veya bu talimatı okumamış kişilerin bahçe
Güvenlik Talimatı
Dikat! Aşağıdaki talimatı dikkatle okuyun. Bahçe aletinin usulüne uygun olarak kullanımını ve kumanda elemanlarının işlevlerini tam olarak öğrenin. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayın.
Bahçe aleti üzerindeki sembollerin açıklaması
Genel tehlike uyarısı.
Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun.
Çalışırken yakınınızda bulunan kişilerin etrafa savrulabilicek yabancı cisimler tarafından yaralanmaması için gerekli önlemleri alın.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Bu bahçe aleti; fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri
Bu aleti kullananlar başkalarının başına gelebilecek
Aletle çalışırken 3 metrelik bir daire içinde başkaları ve
Yakınınızda başkaları, özellikle çocuklar veya evcil
Şebeke bağlantı kablosu hasarlı ise şarj cihazını kullanmayın.
aletini kullanmasına hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal güvenlik yönetmelikleri bazı ülkelerde bu aleti kullanma yaşını kısıtlamaktadır. Kullanım dışındaki bahçe aletini çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
kısıtlı, yetersiz den eyime ve/veya eksik bilgiye sahip kişiler (çocuklar dahil) tarafında n kullanılmaya uygun değildir. Bu kişiler aleti ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetiminde veya onlardan bahçe aletinin nasıl kullanılacağı hakkında talimat alarak kullanabilirler. Çocukların bahçe aleti ile oynamamasına dikkat edilmelidir.
kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
evcil hayvanlar bulunmamalıdır. Aleti kullanan çalışma alanını üçüncü kişilere karşı korumaktan sorumludur.
hayvanlar varken bahçe aletini hiçbir zaman çalıştırmayın.
Page 70
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 70 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
70 | Türkçe
Bahçe aletini sadece gün ışığında veya iyi aydınlatma
koşullarında kullanın. Bahçe aletini çıplak ayakla veya açık sandaletlerle
kullanmayın. Sağlam iş ayakkabıları ve uzun pantolon
kullanın. Bol giysilerin hava girişi tarafından çekilmemesine dikkat
edin, aksi takdirde yaralanmalara neden olabilirsiniz.
Bahçe aletini sadece meme takılı durumda çalıştırın.Uzun saçların hava girişi tarafından çekilmemesine dikkat
edin, aksi takdirde yaralanmalara neden olabilirsiniz. Meyilli alanlarda çalışırken duruşununuz ve adımlarınızın
güvenli olmasına dikkat edin.
Bütün soğutma havası deliklerini temiz tutun.Kirleri ve yaprakları hiçbir zaman yakınınızda bulunan
kişilere doğru üfletmeyin. Alette bir değişiklik yapmayın. Müsaade edilmeyen
değişiklikler bahçe aletinizin güvenliğini olumsuz yönde
etkileyebilir ve şiddetli gürültü ile titreşimlere neden
olabilir.
Bakım
Çit kesme makinesini güvenli bir durumda kullanabilmek
için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine
iyice oturmasını sağlayın. Bahçe aletini kontrol edin ve güvenlik önlemi olarak
aşınmış veya hasar görmüş parçaları değiştirin. Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan
emin olun.
cek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir.
Şarj cihazlarında daima üretici tarafından tavsiye
edilen aküleri şarj edin. Berlirli bir tür akü için geliştirilmiş
bir şarj cihazında farklı bir akü şarj edildiğinde yangın tehlikesi ortaya çıkar.
Arızalı akülerde sızıntı olabilir ve bu sızıntı çevreye
yayılabilir. Lütfen ilgili parçaları kontrol edin. Üzerinde
sıvı olan parçaları temizleyin veya gerekiyorsa değiştirin.
Aküyü sadece Bosch ürününüzle kullanın. Aküyü ancak
bu şekilde tehlikeli zorlanmalardan koruyabilirsiniz.
Sadece aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilime
sahip orijinal Bosch aküleri kullanın. Örneğin ta klitler,
değiştirilmiş aküler veya yabancı marka aküler gibi başka akülerin kullanılması durumunda yaralanma tehlikesi veya akünün patlaması nedeniyle maddi hasar tehlikesi oluşur.
Aküyü nemden ve sudan koruyun.Aküyü 0– 50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın.
Örneğin aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklamalar
Bahçe aletinin kendinde herhangi bir çalışmaya
başlamadan önce (bakım, uç değiştirme vb.) ve aleti
nakletmeden ve saklama için kaldırmadan önce aküyü
bahçe aletinden çıkarın. Açma/kapama şalterine
yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi oluşur.
Sadece bu bahçe aleti için öngörülen Bosch aküleri
kullanın. Başka marka akülerin kullanılması yaralanmalara
veya yangına neden olabilir.
Aküyü takmadan önce bahçe aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Bahçe aleti açık durumda iken akü
takılacak olursa kazalara neden olunabilir.
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi
vardır.
Kullanım dışındaki aküleri büro ataçları, madeni
paralar, çiviler, vidalar veya küçük madeni
nesnelerden uzak tutun. Bunlar akü kontakları
arasında köprüleme yapabilir. Akü kontakları arasında
oluşabilecek bir kısa devre yanmalara veya yangınlara
neden olabilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa
gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gele-
Sadece lityum iyon (Li-Ion) akuleri veya Bosch ürünleri
içine monte edilmiş lityum iyon aküleri şarj edin. Akünün gerilimi şarj cihazının akü şarj gerilimine uygun olmalıdır. Aksi takdirde yangın ve patlama tehlikesi
ortaya çıkar.
Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi
kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece kalifiye elemanlara veya uzmanlara açtırın ve sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo
ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın
(örneğin kağıt, tekstil malzemesi vb.). Şarj işlemi
sırasında şarj cihazında meydana gelen ısınma yangın tehlikesi doğurur.
Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların şarj cihazı
ile oynamasını önleyebilirsiniz.
Fizyolojik, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya
deneyimsizlikleri veya bilgisizlikleri nedeniyle şarj cihazını güvenli biçimde kullanamayacak durumda olan çocuklar ve kişiler, bu şarj cihazını sorumlu bir kişinin gözetim ve denetimi olmadan kullanamazlar. Aksi
takdirde hatalı kullanım veya yaralanma tehlikesi ortaya çıkar.
Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 71 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Türkçe | 71
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunu okumak ve anlamak için önemlidir. Bu sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice yerleştirin. Sembollerini doğru yorumlamak size bahçe aletini daha iyi ve daha güvenli kullanmada yardımcı olur.
Sembol Anlamı
Reaksiyon yönü
Hareket yönü
Açma
Kapama
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti, yaprakların ve örneğin çim, dallar ve çam iğneleri gibi bahçe atıklarının üflenerek toplanması için tasarlanmıştır.
Teknik veriler
Akülü yaprak üfleme makinesi ALB 18 LI
Ürün kodu Hava akımı hızı, maks. Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre Seri numarası
Akü
Ürün kodu –1,3 Ah
–1,5 Ah –2,0 Ah
Anma gerilimi Kapasitesi
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Akü hücrelerinin sayısı – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Bir akü şarjı ile işletme süresi* dak 14
* 2,0 Ah akü ile birlikte Lütfen bahçe aletinizin tip etiketindeki ürün koduna dikkat edin. Tek
tek aletlerin ticari kodları değişik olabilir.
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
bahçe aletindeki tip
etiketine bakın
Li-Ionen
2 607 336 039 2 607 336 207 2 607 336 921
V= 18
Ah Ah Ah
1,3 1,5 2,0
Akülü yaprak üfleme makinesi ALB 18 LI
Şarj cihazı AL 2215 CV
Ürün kodu
Şarj akımı Müsaade edilen şarj sıcaklık
aralığı Şarj süresi (akü boş durumda)* Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre Koruma sınıfı
Şarj cihazı
Ürün kodu
Şarj akımı mA 430 Müsaade edilen şarj sıcaklık
aralığı Şarj süresi (akü boş durumda)* Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre Koruma sınıfı
* 2,0 Ah akü ile birlikte Lütfen bahçe aletinizin tip etiketindeki ürün koduna dikkat edin. Tek
tek aletlerin ticari kodları değişik olabilir.
EU UK AU
mA 1 500
°C 0–45
dak 84
kg 0,4
EU UK AU
°C 0–45
dak 277
kg 0,7
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü ölçüm değerleri EN 60335’e göredir. Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir:
Ses basıncı seviyesi 60 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 80 dB(A). Tolerans K =3 dB.
Toplam titreşim değeri a tolerans K EN 60335’e göre belirlenmektedir:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
h
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygun olduğunu beyan ederiz: 2011 /65/AB, 2006/95 /AT, 2004/108/ AT, 2006/ 42/ AT, 2000/ 14/ AT yönetmelik
5
hükümleri uyarınca EN 60335 (akülü alet) ve EN 60335 (akü
5
şarj cihazı).
5
2000/14/ AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi 83 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek V uyarınca.
Ürün kategorisi: 34 Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT,
2000/14/AT):
2 607 225 471 2 607 225 473 2 607 225 475
/ II
AL 2204 CV
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
/ II
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 72
DIKKAT
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 72 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
72 | Türkçe
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaj ve işletim
İşlemin amacı Şekil
Teslimat kapsamı 1 Memenin takılması 2 Akünün şarjı 3 Akünün yerleştirilmesi 3 Açma 4 Kapama 4 Çalışırken dikkat edilecek hususlar 5 Bakım ve temizlik 6 Saklama ve nakliye 6
Çalıştırma
Güvenliğiniz için
Bahçe aletinin kendinde herhangi bir çalışmaya
başlamadan önce (bakım, uç değiştirme vb.) ve aleti
nakletmeden ve saklama için kaldırmadan önce aküyü
bahçe aletinden çıkarın. Açma/kapama şalterine
yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi oluşur.
Bahçe aleti kapandıktan sonra da birkaç saniye serbest
dönüşte hareket eder (hava akımının sürmesi
nedeniyle). Aleti tekrar açmadan önce motorun tam
olarak durmasını bekleyin.
Bahçe aletini arka arkaya açıp kapatmayın.
Akünün şarjı
Başka şarj cihazı kullanmayın. Birlikte teslim edilen şarj
cihazı bahçe aletinizdeki Li-Ionen akülerin şarjına
uyarlanmıştır. Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
şarj cihazının tip etiketindeki verilere uymalıdır. 230 V
işaretli şarj cihazları 220 V ile de çalıştırılabilir. Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı alabilmek için bahçe aletini ilk kez kullanmadan önce aküyü şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Şarj işlemi
Şarj cihazının şebeke bağlantı fişi prize takıldıktan ve akü şarj cihazı içine yerleştirildikten sonra şarj işlemi başlar.
Önce aküyü şekilde gösterildiği gibi ön taraftan şarj cihazına yerleştirin () ve daha sonra aküyü arka taraftan aşağı bastırın (). Aküyü çıkarmak için aynı işlemi ters sıra ile uygulayın.
Akıllı şarj yöntemi sayesinde akünün şarj durumu otomatik olarak algılanır ve akü sıcaklığı ile akü geriliminden bağımsız olarak optimum şarj akımı ile şarj işlemi gerçekleştirilir.
Bu yolla akü korunur ve şarj cihazı içinde daima tam şarjlı olarak kalır.
Not: Şarj işlemi ancak akü sıcaklığı müsaade edilen şarj sıcaklığı arasında ise mümkündür. Bakınız: Bölüm “Teknik veriler”.
Akü şarj göstergesinin yanıp sönmesi
Akü şarj göstergesinin sürekli yanması
olmaması nedeni ile şarj işleminin yapılamadığını gösterir. Müsaade edilen sıcaklık aralığına ulaşılınca akü şarj olur.
Akü olmadan akü şarj göstergesinin sürekli yanması, şebeke fişinin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime hazır olduğunu bildirir.
Şarj işlemine ilişkin açıklamalar
Kesintisiz veya arka arkaya gerçekleştirilen şarj çevrimlerinde şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve şarj cihazında teknik bir arızanın olduğu anlamına gelmez.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Akü bir NTC sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu sistem sadece 0 ° C... 45 ° C sıcaklık aralığında şarj işlemine izin verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü önemli ölçüde uzar.
Lityum iyon (Li-Ionen) akü “Electronic Cell Protection (ECP)” (elektronik hücre koruması) ile derin deşarja karşı korunmalıdır. Akü boşaldığında bahçe aleti koruyucu bir devre üzerinden kapanır: Bahçe aleti artık çalışmaz.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Çalışırken bahçe aletini zeminden yaklaşık 3 cm yukarıda tutun.
Kızgın, yanıcı veya patlayıcı malzemeleri üfletmeyin.
Şarj işlemi akü şarj göstergesinin yanıp sönmesi ile bildirilir.
Akü şarj göstergesinin sürekli olarak yanması akünün tam olarak şarj olduğunu veya akü sıcaklığının müsaade edilen sıcaklık arasında
Bahçe aleti otomatik olarak kapandıktan sonra açma/kapama şalterine basmaya devam etmeyin. Akü hasar görebilir.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 73 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Hata arama
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
Bahçe aleti çalışmıyor
Bahçe aleti kesintili olarak çalışıyor
Aşırı titreşim ve gürültü var
Bir akü şarjı ile çalışma süresi çok kısa
Bahçe aleti üfleme yapmıyor
Meme bahçe aletine takılamıyor
Akü şarj göstergesi sürekli yanıyor
Şarj işlemi mümkün değil
Akü şarj göstergesi yanmıyor
Akü boşalmış durumda Aküyü şarj edin, şarjla ilgili açıklamalara da bakın Akü çok soğuk veya çok sıcak Aküyü ısıtın veya soğutun Bahçe aleti arızalı Müşteri servisine başvurun Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde hata var Müşteri servisine başvurun Açma/kapama şalteri arızalı Müşteri servisine başvurun
Bahçe aleti arızalı Müşteri servisine başvurun
Akü uzun süre kullanılmamış veya sadece kısa süre kullanılmış
Akü boş veya arızalı Aküyü yenileyin Hava girişi/çıkışı kapalı Hava girişini/çıkışını açın Meme kapalı Memeyi açın
Yanlış montaj Bakınız: “Montaj”
Akü doğru yerleştirilmemiş veya doğru olarak yerleştirilmemiş
Akü kontakları kirli Akü kontaklarını temizleyin; örneğin aküyü birkaç
Akü arızalı Aküyü yenileyin Şarj cihazının şebeke fişi takılı değil veya doğru
takılı değil Priz, şebeke kablosu veya şarj cihazı arızalı Şebeke gerilimini kontrol edin, gerekiyorsa şarj
Aküyü tam olarak şarj edin, bakınız: “Şarj cihazları için güvenlik talimatı”
Akü doğru olarak şarj cihazına yerleştirin
kez takıp çıkararak. Gerekiyorsa aküyü yenileyin
Şebeke fişini tam olarak prize takın
cihazını Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir serviste kontrol ettirin
Türkçe | 73
Bakım ve servis
Bahçe aletinin kendinde herhangi bir çalışmaya
başlamadan önce (bakım, uç değiştirme vb.) ve aleti
nakletmeden ve saklama için kaldırmadan önce aküyü
bahçe aletinden çıkarın. Açma/kapama şalterine
yanlışlıkla basıldığında yaralanma tehlikesi oluşur.
Bakım, temizlik ve depolama
İyi ve güvenli çalışabilmek için bahçe aletini temiz
tutun.
İyi ve güvenli çalışabilmek için bahçe aletini ve havalandırma aralıklarını temiz tutun. Bahçe aletinin üstüne hiçbir zaman su püskürtmeyin ve bahçe aletini hiçbir zaman su içine daldırmayın.
Bahçe aletini kuru, güvenli ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Bahçe aletinin üzerine başka nesneler koymayın.
Akü bakımı
Aküden optimum ölçüde yararlanabilmek için aşağıdaki uyarı ve önlemlere uyun:
– Aküyü nemden ve sudan koruyun. – Aküyü 0 –50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın.
Örneğin aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
– Aküyü şiddetli güneş ışını altındaki bahçe aleti içinde
bırakmayın. – Akünün saklanması için optimum sıcaklık 5 derecedir. – Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin. Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü
ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Page 74
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 74 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
74 | Türkçe
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
www.bosch-garden.com
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde bahçe aletinin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belir tiniz.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Işıklar LTD.ŞTİ. Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 3599710 Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep
Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Bahçe aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir biçimde tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
Bahçe aletlerini, şarj cihazlarını ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın!
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen “Nakliye” bölümündeki uyarı ve açıklamalara uyun.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 75 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Obsługa urządzenia
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga! Poniższe wskazówki należy dokładnie przeczytać. Należy zapoznać się z elementami sterującymi i prawidłową obsługą narzędzia ogrodowego. Instrukcję eksploatacji należy zachować i starannie przechowywać w celu dalszego zastosowania.
Wyjaśnienie symboli umieszczonych na narzędziu ogrodowym
Ogólna wskazówka ostrzegająca przed potencjalnym zagrożeniem.
Przed przystąpieniem do pracy należy pr zeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji.
Należy zwracać uwagę, aby osoby, przebywając e w pobliżu, nie zostały skaleczone przez odrzucone podczas pracy ciała obce.
Ostrzeżenie: Podczas pracy urządzenia ogrodowego należy trzymać się w bezpiecznej odległości od niego.
Dmuchawa obrotowa. W czasie pracy narzędzia ogrodowego nie wolno wkładać rąk ani nóg do otworów.
Należy zwracać uwagę, aby osoby, przebywając e w pobliżu, nie zostały skaleczone przez unoszące się w powietrzu ciała obce. Należy uważać na to, aby osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości od narzędzia ogrodowego.
Należy stosować okulary ochronne.
Przed przystąpieniem do czyszczenia narzędzia ogrodowego, zmiany nastaw na urządzeniu lub przed pozostawieniem narzędzia nawet przez krótki czas bez nadzoru, należy z niego wyjąć akumulator.
Nie wolno stosować dmuchawy do liści w czasie deszczu i pozostawiać jej na zewnątrz w czasie deszczu.
Nie używać ładowarki, jeżeli jej przewód sieciowy jest uszkodzony.
Nie wolno udostępniać narzędzia ogrodowego do
użytkowania dzieciom, a także osobom, które nie
zapoznały się z niniejszymi zaleceniami. Należy zwrócić
uwagę, czy w danym kraju nie istnieją przepisy,
ograniczające wiek użytkownika podobnych narzędzi.
Nieużywane narzędzie ogrodowe należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Niniejsze narzędzie ogrodowe nie jest dostosowane do
obsługi przez osoby (łącznie z dziećmi) ograniczone
fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez
osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub
niedostateczną wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której
znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo i otrzymują od tej osoby instrukcje
dotyczące posługiwania się narzędziem ogrodowym.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a narzędzie
ogrodowe zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły
się one nim bawić. Osoba obsługująca lub użytkująca urządzenie
odpowiedzialna jest za wypadki i szkody na osobie i
mieniu, wyrządzone innym osobom. Podczas pracy urządzenia w jego obrębie, w odległości
3 metrów nie mogą znajdować się żadne osoby postronne
i zwierzęta. Osoba obsługująca urządzenie
odpowiedzialna jest za osoby trzecie znajdujące się w
pobliżu. Nie wolno nigdy użytkować narzędzia ogrodowego, jeżeli w
bezpośredniej bliskości znajdują się osoby postronne, w
szczególności dzieci lub zwierzęta domowe. Narzędzie ogrodowe można użytkować tylko przy świetle
dziennym lub przy bardzo dobrym oświetleniu sztucznym. Nie wolno używać narzędzia ogrodowego boso ani w
odkrytym obuwiu. Podczas pracy należy zawsze zakładać
stabilne obuwie robocze i długie spodnie. Należy zwrócić uwagę, aby luźne części ubrania nie zostały
wciągnięte do wlotu powietrza dmuchawy, gdyż mogłoby
to spowodować obrażenia ciała. Narzędzie ogrodowe wolno użytkować tylko z
zamocowaną dyszą. Należy zwrócić uwagę, aby do wlotu powietrza dmuchawy
nie dostały się długie włosy użytkownika, gdyż mogłoby to
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Na pochyłych powierzchniach należy pracować ostrożnie,
aby nie stracić równowagi. Wszystkie otwory wentylacyjne muszą być wolne od
zanieczyszczeń. Nie wolno zdmuchiwać zanieczyszczeń i liści w kierunku
znajdujących się w pobliżu osób.
Nie wolno przeprowadzać żadnych zmian na narzędziu
ogrodowym. Niedopuszczalne przeróbki mogą wpłynąć
na obniżenie bezpieczeństwa narzędzia ogrodowego, a
także zwiększyć szumy i wibracje.
Polski | 75
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 76
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 76 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
76 | Polski
Konserwacja
Aby mieć pewność, że stan techniczny narzędzia
ogrodowego gwarantuje bezpieczną pracę, należy regularnie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są mocno dokręcone.
Skontrolować narzędzie ogrodowe i w trosce o własne
bezpieczeństwo, wymienić zużyte lub uszkodzone części.
Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane
przez firmę Bosch.
Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z akumulatorem
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
czynności obsługowych przy narzędziu ogrodowym (np. konserwacji, wymianie narzędzi roboczych itp), jak również przed przenoszeniem, transportem lub przechowywaniem narzędzia, należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie
włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Stosować wyłącznie akumulatory firmy Bosch, które
zostały przewidziane dla danego narzędzia ogrodowego. Zastosowanie akumulatorów innego typu
może może być przyczyną obrażeń oraz pożaru.
Przed wstawieniem akumulatora należy upewnić się,
że narzędzie ogrodowe jest wyłączone. Umieszczanie
akumulatora w włączonym narzędziu ogrodowym może stać się przyczyną wypadków.
Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie wybuchem.
Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub oraz innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zwarcie styków akumulatora. Zwarcie
styków akumulatora może spowodować oparzenia lub doprowadzić do pożaru.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może
doprowadzić do podrażnienia skóry lub spowodować oparzenia.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą
uszkodzić drogi oddechowe.
Akumulatory należy ładować wyłącznie w ładowarkach
zalecanych przez producenta. Ładowanie akumulatorów
innych, niż przewidziane dla danej ładowarki, może spowodować zagrożenie pożarowe.
W przypadku uszkodzenia akumulatora może dojść do
wycieku elektrolitu i zamoczenia przedmiotów
znajdujących się w jego bezpośrednim sąsiedztwie.
Sprawdzić elementy narażone na ryzyko zamoczenia.
Osuszyć zamoczone części lub wymienić je w razie
potrzeby.
Akumulator należy używać tylko w połączeniu z
wyrobem firmy Bosch, dla którego został on
przewidziany. Tylko w ten sposób można uniknąć
przeciążenia, które jest niebezpieczne dla akumulatora.
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory
firmy Bosch, o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej nabytego wyrobu. Użycie innych
akumulatorów, np. podróbek, przeróbek lub
akumulatorów innych producentów może stać się
przyczyną skaleczeń lub powstania szkód materialnych
spowodowanych przez eksplozję akumulatora.
Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.Akumulator należy przechowywać wyłącznie
w temperaturze od 0 °C do 50 ° C. Nie wolno pozostawiać
akumulatora np. latem w samochodzie. Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Wskazówki bezpieczeństwa dla ładowarek
Ładować wolno tylko akumulatory litowo-jonowe firmy
Bosch względnie akumulatory litowo-jonowe
wbudowane w wyroby firmy Bosch. Napięcie
akumulatora musi być zgodne z napięciem ładowania
akumulatora ładowarki. W przeciwnym wypadku istnieje
zagrożenie pożarem lub wybuchem.
Ładowarkę należy utrzymywać w czystości.
Zabrudzenie może stać się przyczyną porażenia
elektrycznego.
Przed użyciem każdorazowo sprawdzić stan ładowarki,
przewodu i wtyku. Nie używać ładowarki w przypadku
stwierdzenia uszkodzeń. Nie otwierać samodzielnie
ładowarki. Naprawa powinna zostać przeprowadzona
wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu
przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
Uszkodzone ładowarki, przewody i wtyki zwiększają
ryzyko porażenia elektrycznego.
Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na
łatwopalnym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w
sąsiedztwie łatwopalnych substancji. Ze względu na
wzrost temperatury ładowarki podczas procesu ładowania
istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one
bawiły ładowarką.
Dzieci i niepełnosprawne fizycznie, emocjonalnie, lub
psychicznie osoby oraz inne osoby, których
doświadczenie i/lub wiedza jest niewystarczająca, aby
obsługiwać ładowarkę przy zachowaniu wszelkich
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzyko porażenia prądem.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 77 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
zasad bezpieczeństwa nie powinny obsługiwać ładowarki bez nadzoru przez odpowiedzialną osobę. W
przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo, iż urządzenie zostanie niewłaściwie obsłużone, a także może dojść do obrażeń.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektronarzędzia.
Symbol Znaczenie
Kierunek reakcji
Kierunek ruchu
Uruchomienie
Wyłączenie
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Narzędzie ogrodowe przeznaczone jest do zdmuchiwania w jedno miejsce liści i odpadów ogrodowych, takich jak na przykład skoszona trawa, gałązki lub igły z drzew iglastych.
Akumulatorowa dmuchawa do liści ALB 18 LI
Pojemność – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Liczba ogniw akumulatora – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Czas pracy po naładowaniu akumulatora*
Ładowarka
Numer katalogowy
Prąd ładowania Dopuszczalny zakres temperatur
ładowania Czas ładowania (przy
rozładowanym akumulatorze)* Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 Klasa ochrony
Ładowarka
Numer katalogowy
Dane techniczne
Akumulatorowa dmuchawa do liści ALB 18 LI
Numer katalogowy Prędkość przepływu powietrza,
maks. Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 Numer seryjny
Akumulator litowo-jonowy
Numer katalogowy –1,3 Ah
–1,5 Ah –2,0 Ah
Napięcie znamionowe
*w połączeniu z akumulatorem 2,0Ah Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego narzędzia ogrodowego. Nazwy handlowe poszczególnych modeli narzędzi ogrodowych mogą się różnić.
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
zob tabliczkę
znamionową na
narzędziu ogrodowym
2 607 336 039 2 607 336 207 2 607 336 921
V= 18
Prąd ładowania mA 430 Dopuszczalny zakres temperatur
ładowania Czas ładowania (przy
rozładowanym akumulatorze)* Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 Klasa ochrony
*w połączeniu z akumulatorem 2,0Ah Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej
nabytego narzędzia ogrodowego. Nazwy handlowe poszczególnych modeli narzędzi ogrodowych mogą się różnić.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60335.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia akustycznego 60 dB (A); poziom mocy akustycznej 80 dB (A). Niepewność pomiaru K =3 dB.
Polski | 77
Ah Ah Ah
min 14
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA 1 500
°C 0–45
min 84
kg 0,4
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
°C 0–45
min 277
kg 0,7
1,3 1,5 2,0
AL 2215 CV
/ II
AL 2204 CV
/ II
5 5 5
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 78
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 78 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
78 | Polski
Poziom emisji drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność K oznaczone zgodnie z normą EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60335 (Akumulator) i EN 60335 (ładowarka akumulatorów) zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2011 /65 / UE, 2006/95/WE, 2004/108/WE, 2006/42/WE, 2000/14/WE. 2000/14 /WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej 83 dB(A). Sposób oceny zgodności wg załącznika V.
Kategoria produktów: 34 Dokumentacja techniczna (2006/42/WE, 2000/14/WE):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaż i praca
Planowane działanie Rysunek
Zakres dostawy 1 Nakładanie dyszy 2 Ładowanie akumulatora 3 Włożenie akumulatora 3 Włączanie 4 Wyłączanie 4 Wskazówki robocze 5 Konserwacja i pielęgnacja 6 Przechowywanie i transport 6
Uruchomienie urządzenia
Narzędzie ogrodowe pracuje jeszcze przez pewien czas
po jego wyłączeniu (ciągły nadmuch powietrza). Przed
powtórnym włączeniem należy odczekać, aż motor
przestanie pracować.
Nie wolno ponownie włączać narzędzia ogrodowego
natychmiast po jego wyłączeniu.
Ładowanie akumulatora
Nie wolno stosować ładowarek innego typu.
Ładowarka, wchodząca w zakres dostawy, dopasowana
jest do wbudowanego w nabytym narzędziu ogrodowym
akumulatora litowo-jonowego. Zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie źródła
prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej
ładowarki. Ładowarki o napięciu 230 V można podłączyć
do sieci 220 V. Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest
naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem narzędzia ogrodowego całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.
Ładowanie
Proces ładowania rozpoczyna się z chwilą włożenia wtyczki sieciowej do gniazda oraz umieszczenia akumulatora we wnęce ładowarki .
Najpierw należy, jak pokazano na rysunku, włożyć przednią część akumulatora do ładowarki (), a następnie docisnąć do dołu tylną część akumulatora (). W celu wyjęcia akumulatora, należy postępować w odwrotnej kolejności.
Inteligentny proces ładowania pozwala na automatyczne rozpoznawanie stanu naładowania akumulatora i optymalny dobór prądu ładowania, w zależności od temperatury i napięcia akumulatora.
Ma to wpływ na przedłużenie żywotności akumulatora, a poza tym akumulator będzie stale całkowicie naładowany przez cały czas przechowywania w ładowarce.
Wskazówka: Ładowanie jest możliwe tylko wtedy, gdy temperatura akumulatora znajduje się w dopuszczalnym zakresie temperatur, zob. rozdział „Dane techniczne“.
Wskaźnik ładowania akumulatora świeci światłem migającym
Dla własnego bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
czynności obsługowych przy narzędziu ogrodowym (np. konserwacji, wymianie narzędzi roboczych itp), jak również przed przenoszeniem, transportem lub przechowywaniem narzędzia, należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie
włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Wskaźnik ładowania akumulatora świeci światłem ciągłem
Proces ładowania sygnalizowany jest światłem migającym wskaźnika ładowania akumulatora .
Światło ciągłe wskaźnika ładowania akumulatora sygnalizuje, że akumulator został całkowicie naładowany lub, że temperatura
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 79
UWAGA
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 79 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
akumulatora znajduje się poza dopuszczalnym zakresem i akumulator nie może być dlatego ładowany. Po osiągnięciu przez akumulator dopuszczalnej temperatury, ładowanie akumulatora będzie kontynuowane.
Jeżeli w ładowarce nie ma akumulatora, światło ciągłe wskaźnika sygnalizuje dopływ prądu do ładowarki (wtyczka znajduje się w gniazdku sieciowym) i jej gotowość do eksploatacji.
Wskazówki dotyczące ładowania
Ładowanie ciągłe akumulatora, jak również kilka następujących bezpośrednio po sobie cykli ładowania, może spowodować nagrzanie się ładowarki. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy o żadnej wadzie technicznej urządzenia.
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatury NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie
temperatur pomiędzy 0 ° C a 45 ° C. Dzięki temu osiąga się wyższą żywotność akumulatora.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw „Electronic Cell Protection (ECP)“ akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozładowanym akumulatorze układ ochronny narzędzia ogrodowego wyłącza je. Narzędzie ogrodowe nie działa.
ponownie włącznika/wyłącznika. Może to spowodować uszkodzenie akumulatora.
Wskazówki dotyczące pracy
Narzędzie ogrodowe należy trzymać podczas pracy ok. 3 cm nad ziemią.
Nie wolno zdmuchiwać gorących, palnych i wybuchowych materiałów.
Lokalizacja usterek
Polski | 79
Po automatycznym wyłączeniu narzędzia ogrodowego nie należy naciskać
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
Narzędzie ogrodowe nie działa
Narzędzie ogrodowe pracuje z przerwami
Silne wibracje/dźwięki Uszkodzon e narzędzie ogrodowe Zwrócić się do punktu serwisowego Byt krótki czas pracy na
jedno ładowanie akumulatora
Narzędzie ogrodowe nie dmucha
Dysza nie daje się zamocować na narzędziu ogrodowym
Wskaźnik ładowania akumulatora świeci się światłem ciągłym
Nie jest możliwe ładowanie
Rozładowany akumulator Naładować akumulator (zob. wskazówki
Akumulator za zimny/za gorący Przywrócić prawidłową temperaturę akumulator
Uszkodzone narzędzie ogrodowe Zwrócić się do punktu serwisowego Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego
okablowania narzędzia ogrodowego Uszkodzony włącznik/wyłącznik Zwrócić się do punktu serwisowego
Akumulator nie był używany przez dłuższy czas lub był używany zbyt krótko
Akumulator jest wyładowany lub uszkodzony Wymienić akumulator na nowy Dopływ/wylot powietrza jest zablokowany Zwolnić dopływ/wylot powietrza Dysza jest zablokowana Oczyścić dyszę lub zwolnić dostęp do niej
Nieprawidłowy montaż zob. „Montaż“
Akumulator nie został (prawidłowo) włożony Wstawić akumulator prawidłowo do ładowarki Styki akumulatora są zabrudzone Wyczyścić styki akumulatora, np. przez wie lo krot
Akumulator jest uszkodzony Wymienić akumulator na nowy
dotyczące ładowania)
(ogrzać/ochłodzić)
Zwrócić się do punktu serwisowego
Całkowicie naładować akumulator (zob. też „wskazówki dotyczące ładowania“)
ne włożenie i wyjęcie akumulatora. W razie niepowodzenia akumulator wymienić na nowy
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 80
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 80 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
80 | Polski
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
Wskaźnik ładowania akumulatora nie świeci się
Wtyczka ładowarki nie (właściwie) podłączona do sieci
Gniazdko, przewód sieciowy lub ładowarka są uszkodzone
Wsadzić wtyczkę (całkowicie) do gniazdka
Sprawdzić napięcie sieci, ładowarkę wzgl. zlecić kontrolę w autoryzowanym punkcie serwisowym elektronarzędzi firmy Bosch
Konserwacja i serwis
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
czynności obsługowych przy narzędziu ogrodowym (np. konserwacji, wymianie narzędzi roboczych itp), jak również przed przenoszeniem, transportem lub przechowywaniem narzędzia, należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie
Utrzymywanie narzędzia ogrodowego w czystości
gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Utrzymywanie narzędzia ogrodowego i jego otworów wentylacyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Nie wolno opryskiwać narzędzia ogrodowego wodą ani zanurzać go w wodzie.
Narzędzie ogrodowe należy przechowywać w bezpiecznym, suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na obudowie narzędzia ogrodowego.
Pielęgnacja akumulatora
Aby zapewnić optymalne wykorzystanie akumulatora, należy przestrzegać następujących wskazówek i zaleceń:
– Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą. – Akumulator należy przechowywać wyłącznie
w temperaturze od 0 °C do 50 ° C. Nie wolno pozostawiać akumulatora np. latem w samochodzie.
– Jeżeli narzędzie ogrodowe poddane jest bezpośrednim
promieniom słońca, nie należy pozostawiać w nim akumulatora.
– Optymalna temperatura przechowywania akumulatora
wynosi 5 ° C.
– Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
www.bosch-garden.com
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej narzędzia ogrodowego.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego.
Usuwanie odpadów
Narzędzia ogrodowe, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
Narzędzi ogrodowych, ładowarek, a także akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów z gospodarstwa domowego!
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi w rozdziale „Transport“.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 81 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Obsluha
Česky
Bezpečnostní upozornění
Pozor! Pročtěte si pozorně následující pokyny. Seznamte se s obslužnými prvky a řádným používáním zahradního nářadí. Uschovejte si prosím pečlivě návod k použití pro pozdější potřebu.
Vysvětlení symbolů na zahradním nářadí
Všeobecné upozornění na nebezpečí.
Pročtěte si návod k použití.
Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly poraněny odmrštěnými cizími tělesy.
Varování: Pokud zahradní nářadí pracuje, udržujte vůči němu bezpečný odstup.
Rotující ventilátor. Během chodu zahradního nářadí nedávejte své ruce a nohy do jeho otvorů.
Dbejte na to, aby v blízkosti se nacházející osoby nebyly poraněny cizími tělesy odletujícími od zahradního nářadí. Dávejte pozor u ostatních osob na bezpečný odstup vůči zahradnímu nářadí.
Noste ochranné brýle.
Než budete zahradní nářadí čistit, seřizovat nebo jej ponecháte na krátkou dobu bez dozoru, odstraňte akumulátor.
Nepracujte za deště a nenechávejte akumulátorový fukar listí venku, když prší.
Nabíječku nepoužívejte, pokud je síťový kabel poškozený.
Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, jež nejsou
obeznámeny s těmito pokyny, zahradní nářadí používat.
Národní předpisy mohou vymezovat věk obsluhy. Pokud
zahrad ní nářadí ne používáte, uschovávej te je mimo do sah
dětí. Toto zahradní nářadí není určeno k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a
duševními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností
a/nebo nedostatečnými vědomostmi, možné je to pouze
tehdy, budou-li pro svou bezpečnost pod dohledem
kompetentní osoby nebo od ní obdrží pokyny, jak se
zahradní nářadí používá.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se
zahradním nářadím nehrají. Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody nebo
ublížení jiným osobám nebo jejich majetku. Během provozu se nesmějí v okruhu 3 m zdržovat žádné
další osoby ani zvířata. Obsluha je v pracovním prostoru
zodpovědná vůči třetím stranám. Zahradní nářadí nikdy neprovozujte, zatímco se v
bezprostřední blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo
domácí zvířata. Zahradní nářadí používejte pouze za denního světla nebo
dobrého umělého osvětlení. Zahradní nářadí nepoužívejte bosí nebo s otevřenými
sandály. Neustále noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Dbejte na to, aby volný oděv nebyl vtažen do vstupních
otvorů vzduchu, poněvadž to by mohlo vést k poraněním.
Zahradní nářadí provozujte pouze s nasazenou hubicí.Dbejte na to, aby dlouhé vlasy nebyly vtaženy do vstupních
otvorů vzduchu, poněvadž to by mohlo vést k poraněním.
Na šikmých plochách neustále dbejte na bezpečnou chůzi.Veškeré otvory pro chladicí vzduch udržujte prosté od
nečistot. Nikdy nefoukejte nečistoty/istí ve směru v blízkosti
stojících osob.
Neprovádějte na zahradním nářadí žádné změny.
Nepřípustné změny mohou negativně ovlivnit bezpečnost
Vašeho zahradního nářadí a vést ke zvýšenému hluku a
vibracím.
Údržba
Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů, aby
byl zaručen bezpečný pracovní stav zahradního nářadí. Zahradní nářadí kontrolujte a opotřebované nebo
poškozené díly pro jistotu nahraďte. Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
Česky | 81
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 82
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 82 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
82 | Česky
Upozornění pro optimální zacházení s
Bezpečnostní upozornění pro nabíječky
akumulátorem
Před všemi pracemi na zahradním nářadí (např.
údržba, výměna nástrojů atd.) a též při jeho přepravě a uskladnění odejměte ze zahradního nářadí akumulátor.
Při neúmyslném ovládání spínače existuje nebezpečí poranění.
Používejte pouze pro toto zahradní nářadí určené
akumulátory Bosch. Použití jiných akumulátorů může
vést k poraněním a k nebezpečí požáru.
Dříve než vložíte akumulátor, zajistěte, aby bylo
zahradní nářadí vypnuté. Vložení akumulátoru do
zahradního nářadí, jež je zapnuté, může vést k úrazům.
Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které by mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár.
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci
kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit
dýchací cesty.
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách, jež jsou
doporučeny výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná
pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li používána s jinými akumulátory.
U vadného akumulátoru může kapalina vytékat a
potřísnit přilehlé předměty. Zkontrolujte díly, jichž se to týká. Očistěte je nebo případně vyměňte.
Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším
výrobkem Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněný před
nebezpečným přetížením.
Používejte pouze originální akumulátory Bosch s
napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho výrobku.
Při používání jiných akumulátorů, např. napodobenin, dotvářených akumulátorů nebo cizích výrobků, existuje nebezpečí poranění a též věcných škod díky vybuchujícím akumulátorům.
Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0 ° C do
50 ° C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru
měkkým, čistým a suchým štětcem.
Nabíjejte pouze akumulátory Li-ion firmy Bosch nebo
akumulátory Li-ion zabudované ve výrobcích Bosch.
Napětí akumulátoru musí vyhovovat nabíjecímu napětí
nabíječky. Jinak existuje nebezpečí požáru a výbuchu.
Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a
zástrčku. Pokud jste zjistili závady, nabíječku
nepoužívejte. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji
opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a
originálními náhradními díly. Poškozená nabíječka,
kabel a zástrčka zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Nabíječku neprovozujte na lehce hořlavém podkladu
(např. papír, textil apod.) popř. v hořlavém prostředí. Z
důvodu zahřívání nabíječky, jež vzniká při nabíjení,
existuje nebezpečí požáru. Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si děti s
nabíječkou nehrají.
Děti a osoby, jež na základě svých fyzických,
smyslových nebo duševních schopností či své
nezkušenosti nebo neznalosti nejsou ve stavu
nabíječku bezpečně obsluhovat, nesmějí tuto
nabíječku bez dozoru či pokynů zodpovědné osoby
používat. V opačném případě existuje nebezpečí od
chybné obsluhy a poranění.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže zahradní nářadí lépe a bezpečněji používat.
Symbol Význam
Určené použití
Zahradní nářadí je určeno ke sfoukání listí a zahradního odpadu, jako např. trávy, větviček a jehličí, dohromady.
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Směr reakce
Směr pohybu
Zapnutí
Vypnutí
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 83 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Česky | 83
Technická data
Akumulátorový fukar listí ALB 18 LI
Objednací číslo Rychlost vzduchového proudu,
max. Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003 Sériové číslo
Akumulátor
Objednací číslo –1,3 Ah
–1,5 Ah –2,0 Ah
Jmenovité napětí V= 18 Kapacita
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Počet článků akumulátoru – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Doba provozu na jedno nabití akumulátoru*
Nabíječka
Objednací číslo
Nabíjecí proud Dovolený rozsah teploty nabíjení Doba nabíjení (vybitý
akumulátor)* Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003 Třída ochrany
*Ve spojení s akumulátorem 2,0 Ah Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Va šeho zahradního
nářadí. Obchodní označení jednotlivých zahradních nářadí se mohou měnit.
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
viz typový štítek na
zahradním nářadí
Li-Ion
2 607 336 039 2 607 336 207 2 607 336 921
Ah Ah Ah
min 14
AL 2215 CV
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA 1 500
°C 0–45
min 84
kg 0,4
Akumulátorový fukar listí ALB 18 LI
Nabíječka AL 2204 CV
Objednací číslo
Nabíjecí proud Dovolený rozsah teploty nabíjení Doba nabíjení (vybitý
akumulátor)* Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003 Třída ochrany
*Ve spojení s akumulátorem 2,0 Ah Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Va šeho zahradního
nářadí. Obchodní označení jednotlivých zahradních nářadí se mohou měnit.
Informace o hluku a vibracích
1,3 1,5
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60335.
2,0
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina akustického tlaku 60 dB(A); hladina akustického výkonu 80 dB(A). Nepřesnost K =3 dB.
5
Celkové hodnoty vibrací a
5
nepřesnost K zjištěny podle EN 60335:
5
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(vektorový součet tří os) a
h
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60335 (akumulátorový stroj) a EN 60335 (nabíječka akumulátorů) podle ustanovení směrnic 2011/ 65/ EU, 2006/95/ ES, 2004/ 108/ ES, 2006/ 42/ ES, 2000 /14/ ES. 2000/14/ ES: garantovaná hladina akustického výkonu 83 dB(A). Metoda posouzení shody podle dodatku V.
Kategorie výrobků: 34 Technická dokumentace (2006/42/ES, 2000/14/ES) u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4,
/ II
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Henk Becker
Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
mA 430
°C 0–45
min 277
kg 0,7
/ II
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 84
POZOR
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 84 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
84 | Česky
Montáž a provoz
Cíl počínání Obrázek
Obsah dodávky 1 Nastrčení hubice 2 Nabíjení akumulátoru 3 Nasazení akumulátoru 3 Zapnutí 4 Vypnutí 4 Pracovní pokyny 5 Údržba a čištění 6 Uskladnění a přeprava 6
Uvedení do provozu
Pro Vaši bezpečnost
Před všemi pracemi na zahradním nářadí (např.
údržba, výměna nástrojů atd.) a též při jeho přepravě a uskladnění odejměte ze zahradního nářadí akumulátor.
Při neúmyslném ovládání spínače existuje nebezpečí poranění.
Zahradní nářadí po vypnutí ještě několik sekund
dobíhá (přetrvává proud vzduchu). Nechte motor doběhnout než jej zase zapnete. Zahradní nářadí přímo po sobě nevypínejte a zase nezapínejte.
Nabíjení akumulátoru
Nepoužívejte žádnou jinou nabíječku. Dodaná nabíječka
je sladěna s Li-iontovým akumulátorem vestavěným do Vašeho zahradního nářadí.
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky. Nabíječky označené 230 V mohou být provozovány i při 220 V.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Pro zaručení plného výkonu akumulátor před prvním nasazením zahradního nářadí v nabíječce zcela nabijte.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Upozornění: Proces nabíjení je možný pouze tehdy, leží-li teplota akumulátoru v přípustném rozsahu teploty nabíjení, viz odstavec „Technická data“.
Blikající světlo ukazatele nabíjení akumulátoru
Proces nabíjení je signalizován blikáním ukazatele nabíjení akumulátoru.
Trvalé světlo ukazatele nabíjení akumulátoru
Trvalé světlo ukazatele nabíjení
akumulátoru signalizuje, že akumulátor je zcela nabitý nebo že
teplota akumulátoru leží vně dovoleného rozsahu teploty nabíjení a proto nemůže být nabíjen. Jakmile je dosaženo dovoleného rozsahu teploty, bude akumulátor nabíjen.
Bez nastrčeného akumulátoru signalizuje trvalé světlo ukazatele nabíjení akumulátoru, že je síťová zástrčka zasunuta do zásuvky a nabíječka je připravena k provozu.
Upozornění k nabíjení
Při nepřetržitých popř. několikrát po sobě následujících nabíjecích cyklech bez přerušení se může nabíječka zahřát. To však není znepokojující a nepoukazuje to na technickou závadu nabíječky.
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulátor opotřebován a musí být vyměněn.
Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC, která dovolí nabíjení pouze v rozmezí teplot 0 ° C a 45 ° C. Tím se dosáhne vysoké životnosti akumulátoru.
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru se zahradní nářadí pomocí ochranného obvodu vypne: zahradní nářadí už více nepracuje.
Po automatickém vypnutí zahradního nářadí už dále nestlačujte spínač.
Akumulátor se může poškodit.
Pracovní pokyny
Zahradní nářadí držte při práci vždy ca. 3 cm nad zemí. Nefoukejte dohromady žádné horké, zápalné nebo výbušné
materiály.
Proces nabíjení
Proces nabíjení začíná, jakmile se síťová zástrčka nabíječky zastrčí do zásuvky a akumulátor poté vloží do nabíječky .
Akumulátor posaďte jak je zobrazeno na obrázku nejprve vpředu na nabíječku () a následně zatlačte akumulátor vzadu dolů (). K odejmutí akumulátoru postupujte v opačném sledu.
Díky inteligentnímu způsobu na bíjení se automaticky rozpozná stav nabití akumulátoru a v závislosti na teplotě a napětí akumulátoru se nabije právě optimálním nabíjecím proudem.
Tím se šetří akumulátor a zůstává při uložení v nabíječce vždy zcela nabitý.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 85 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Hledání závad
Příznaky Možná příčina Náprava
Zahradní nářadí neběží
Zahradní nářadí běží přerušovaně
Silné vibrace/hluk Vadné zahradní nářadí Vyhledejte servis Příliš krátká doba
práce na jedno nabití akumulátoru
Zahradní nářadí nefouká
Hubici nelze nastrčit na zahradní nářadí
Ukazatel nabíjení akumulátoru svítí trvale
Nabíjecí proces není možný
Ukazatel nabíjení akumulátoru nesvítí
Vybitý akumulátor Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění k
Příliš studený/horký akumulátor Akumulátor nechte ohřát/ochladit Vadné zahradní nářadí Vyhledejte servis Vadná vnitřní kabeláž zahradního nářadí Vyhledejte servis Vadný spínač Vyhledejte servis
Akumulátor nebyl delší dobu nebo byl jen krátkodobě používán
Akumulátor je prázdný nebo vadný Akumulátor nahraďte Zablokovaný vstup/výstup vzduchu Vstup/výstup vzduchu uvolněte Zablokovaná hubice Hubici uvolněte
Nesprávná montáž Viz „Montáž“
Akumulátor není (správně) nasazen Akumulátor nasaďte správně na nabíječku Znečištěné kontakty akumulátoru Kontakty akumulátoru očistěte; např. několike-
Vadný akumulátor Akumulátor nahraďte Síťová zástrčka nabíječky není (správně)
zastrčena Zásuvka, síťový kabel nebo nabíječka mají
poruchu
nabíjení“
Akumulátor zcela nabijte; viz též „Upozornění k nabíjení“
rým zasunutím a vytažením akumulátoru, popř. akumulátor nahraďte
Síťovou zástrčku (zcela) zastrčte do zásuvky
Zkontrolujte síťové napětí, nabíječku příp. nechte zkontrolovat autorizovaným servisním střediskem pro elektronářadí Bosch
Česky | 85
Údržba a servis
Před všemi pracemi na zahradním nářadí (např.
údržba, výměna nástrojů atd.) a též při jeho přepravě a uskladnění odejměte ze zahradního nářadí akumulátor. Při neúmyslném ovládání spínače existuje nebezpečí poranění.
Údržba, čištění a skladování
Udržujte zahradní nářadí čisté, abyste mohli dobře a
bezpečně pracovat.
Udržujte zahradní nářadí a větrací otvory čisté, abyste mohli dobře a bezpečně pracovat.
Nikdy nekropte zahradní nářadí vodou, nikdy jej neponořujte do vody.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Skladujte zahradní nářadí na bezpečném místě, v suchu a mimo dosah dětí.
Neodkládejte na zahradní nářadí jiné předměty.
Péče o akumulátor
Pro zaručení optimálního používání akumulátoru dbejte následujících upozornění a opatření:
– Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou. – Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0 ° C do
50 ° C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
– Při přímém slunečním záření nenechávejte akumulátor v
zahradním nářadí. – Optimální teplota pro uskladnění akumulátoru činí 5 ° C. – Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru
měkkým, čistým a suchým štětcem.
Page 86
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 86 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
86 | Slovensky
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulátor opotřebován a musí být vyměněn.
Vysvetlenia symbolov na záhradníckom náradí
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku zahradního nářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných n ákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Zahradní nářadí, příslušenství a obaly mají být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte zahradní nářadí, nabíječky a akumulátory/baterie do domovního odpadu!
Akumulátory/baterie:
Li-ion:
Dbejte prosím upozornění v odstavci „Přeprava“.
Všeobecné upozornenie na nebezpečenstvo.
Pozorne si prečítajte tento Návod na používanie.
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili blízko stojace osoby odletujúcimi cudzími telieskami.
Výstraha: Keď záhradnícke náradie pracuje, zachovávajte od neho bezpečný odstup.
Rotujúci ventilátor. Nedávajte ruky ani chodidlá do otvorov počas chodu tohto záhradníckeho náradia.
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili blízko stojace osoby cudzími telieskami odletujúcimi zo záhradníckeho náradia. Zabezpečte, aby sa ostatné osoby nachádzali v bezpečnej vzdialenosti od Vášho záhradníckeho náradia.
Používajte ochranné okuliare.
Skôr ako budete toto záhradnícke náradie čistiť, nastavovať, alebo ho nechávať čo len na krátky čas bez dozoru, vyberte z neho akumulátor.
Nepracujte vtedy, keď prší, a nenechávajte akumulátorové fúkače lístia vonku počas dažďa.
Nikdy nepoužívajte nabíjačku v takom prípade, keď má poškodenú sieťovú šnúru.
Změny vyhrazeny.
Obsluha
Nikdy nedovoľte používať toto záhradnícke náradie deťom
ani žiadnym iným osobám, ktoré nie sú dôkladne
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Dôležité upozornenie! Starostlivo si prečítajte pokyny uvedené v nasledujúcom texte. Dobre sa oboznámte s obslužnými prvkami a so správnym používaním tohto záhradníckeho náradia. Návod na používanie si láskavo starostlivo uschovajte na neskoršie používanie.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
oboznámené s jeho používaním. Predpisy niektorej krajiny
môžu prípadne obmedzovať vek obsluhujúcej osoby. Keď
záhradnícke náradie nepoužívate, uschovávajte ho tak,
aby nebolo dosiahnuteľné pre deti. Toto záhradnícke náradie nie je určené na používanie pre
osoby (vrátane detí) s obmedzenými psychickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, s výnimkou prípadu, ak na ne dozerá
Page 87
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 87 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
kompetentná osoba, alebo ak od nej dostali presné pokyny, ako majú toto záhradnícke náradie používať. Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú môcť s týmto záhradníckym náradím hrať.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za úrazy
a škody spôsobené iným ľuďom alebo za škody na ich majetku.
Počas používania náradia sa nesmú zdržiavať v okruhu
3 metre žiadne iné osoby ani zvieratá. Obsluhujúca osoba je vo svojom pracovnom okruhu zodpovedná za tretie osoby.
Nikdy nepoužívajte toto záhradnícke náradie vtedy, keď sa
v bezprostrednej blízkosti zdržiavajú nejaké osoby, predovšetkým deti, alebo domáce zvieratá.
Používajte toto záhradnícke náradie len za denného svetla
alebo pri dobrom umelom svetle.
Nepracujte s týmto záhradníckym náradím vtedy, keď ste
bosý, alebo keď máte obuté otvorené sandále. Pri práci noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice.
Dávajte pozor na to, aby sa Vám voľné kúsky odevu
nevtiahlo do otvorov vstupu vzduchu, pretože to by mohlo mať za následok zranenie.
Používajte toto záhradnícke náradie iba s nasadenou
dýzou.
Dávajte pozor na to, aby Vám náradie nevtiahlo dlhé vlasy
do otvorov vstupu vzduchu, pretože to by mohlo mať za následok zranenie.
Dávajte pozor na to, aby ste na šikmej ploche šliapli pri
každom kroku bezpečne.
Všetky otvory vzduchového chladenia udržiavajte bez
nečistôt.
V žiadnom prípade nefúkajte nečistotu/lístie do toho
smeru, kde sa v blízkosti nachádzajú nejaké osoby.
V žiadnom nerobte prípade na záhradníckom náradí
nejaké zmeny. Nedovolené zmeny by mohli negatívne
ovplyvniť bezpečnosť Vášho záhradníckeho náradia a mať za následok zvýšenie hluku a vibrácií.
Údržba
Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané skr utky
a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zaručený bezpečný prevádzkový stav záhradníckeho náradia.
Kontrolujte pravidelne svoje záhradnícke náradie a keď
zistíte, že niektoré súčiastky sú opotrebované alebo poškodené, preventívne ich kvôli vlastnej bezpečnosti vymeňte.
Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné
súčiastky značky Bosch.
Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom
Pred každou prácou na tomto záhradníckom náradí
(napríklad pred údržbou, výmenou nástroja a podobne) a takisto počas transportu a úschovy vyberte zo záhradníckeho náradia akumulátor. V prípade
neúmyselného náhodného zapnutia vypínača hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
Používajte do tohto záhradníckeho náradia len určené
akumulátory značky Bosch. Používanie iných
akumulátorov môže mať za následok poranenie alebo
spôsobiť požiar.
Postarajte sa o to, aby bolo záhradnícke náradie
vypnuté, keď doň idete vkladať akumulátor. Vkladanie
akumulátorov do záhradníckeho náradia, ktoré je zapnuté,
môže spôsobiť úraz. Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo
skratovania.
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami,
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli
spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže mať za následok popálenie alebo môže
spôsobiť vznik požiaru.
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Po náhodnom kontakte miesto opl áchni te vod ou. A k sa
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie
pokožky alebo popáleniny.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborného
používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade
nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto výpary môžu
podráždiť dýchacie cesty.
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa
nabíjačka, určená na nabíjanie určitého druhu
akumulátorov, na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Z poškodeného akumulátora môže vytekať kvapalina a
zamoriť predmety, ktorú sa nachádzajú v jeho
blízkosti. Prekontrolujte postihnuté súčiastky.
Vyčistite ich, alebo ich v prípade potreby zameňte za nové.
Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším
výrobkom Bosch. Len takýmto spôsobom bude
akumulátor chránený pred nebezpečným preťažením.
Používajte len originálne akumulátory Bosch, ktorých
napätie sa zhoduje s údajom uvedeným na štítku Vášho
výrobku. V prípade používania iných akumulátorov,
napríklad rôznych napodobnenín, upravovaných
akumulátorov alebo výrobkov iných firiem, hrozí
nebezpečenstvo poranenia alebo vznik vecných škôd
následkom výbuchu akumulátorov.
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od 0 ° C do
50 ° C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený
v automobile.
Slovensky | 87
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo
výbuchu.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 88
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 88 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
88 | Slovensky
Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým
jemným a suchým štetcom.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nabíjajte len lítiovo-iónové akumulátory Bosch alebo
lítiovo-iónové akumulátory zabudované do výrobkov Bosch. Napätie akumulátora musí byť vhodné pre napätie nabíjačky. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Pred každým použitím produktu prekontrolujte
nabíjačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte nabíjačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie. Nabíjačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím originálnych náhradných súčiastok. Poškodené
nabíjačky, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte nabíjačku položenú na ľahko horľavom
podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp. ani v horľavom prostredí. Zohrievanie nabíjačky, ktoré
vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru.
Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti nehrali s nabíjačkou.
Deti a osoby, ktoré na základe svojich fyzických,
senzorických alebo duševných schopností alebo kvôli nedostatku skúseností alebo poznatkov nie sú v stave spoľahlivo obsluhovať túto nabíjačku, nesmú používať túto nabíjačku bez dozoru alebo pokynov nejakej zodpovednej osoby. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy alebo poranenia.
Symboly
Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie.
Symbol Význam
Smer reakcie
Smer pohybu
Zapnutie
Vypnutie
Používanie podľa určenia
Toto záhradnícke náradie je určené na odpratávanie lístia sfúkaním dohromady, takisto aj iných záhradných odpadov, ako je napríklad tráva, konáre a borovicové ihličie.
Technické údaje
Akumulátorový fúkač lístia ALB 18 LI
Vecné číslo max. rýchlosť prúdu vzduchu Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003 Sériové číslo
Akumulátor
Vecné číslo –1,3 Ah
–1,5 Ah –2,0 Ah
Menovité napätie V= 18 Kapacita
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Počet akumulátorových článkov – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Doba prevádzky na jedno nabitie akumulátorov*
Nabíjačka
Vecné číslo
Nabíjací prúd mA 1500 Prípustný rozsah teploty
nabíjania Nabíjacia doba (akumulátor
vybitý)* Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003 Trieda ochrany
Nabíjačka
*v spojení s akumulátorom 2,0 Ah Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho
záhradníckeho náradia. Obchodné názvy jednotlivých kusov záhradníckeho náradia sa môžu odliš ovať.
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
pozri typový štítok na
záhradníckom náradí
lítiovo-iónový
2 607 336 039 2 607 336 207 2 607 336 921
Ah Ah Ah
min 14
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
°C 0–45
min 84
kg 0,4
1,3 1,5 2,0
AL 2215 CV
/ II
AL 2204 CV
5 5 5
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 89 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Slovensky | 89
Akumulátorový fúkač lístia ALB 18 LI
EU
Vecné číslo
Nabíjací prúd mA 430 Prípustný rozsah teploty
nabíjania Nabíjacia doba (akumulátor
vybitý)* Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003 Trieda ochrany
*v spojení s akumulátorom 2,0 Ah Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho
záhradníckeho náradia. Obchodné názvy jednotlivých kusov záhradníckeho náradia sa môžu odlišovať.
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
°C 0–45
min 277
kg 0,7
/ II
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60335. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je
typicky: Hladina akustického tlaku 60 dB(A); hladina akustického výkonu 80 dB(A). Nespoľahlivosť merania K=3dB.
Celkové hodnoty vibrácií a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60335:
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
(suma vektorov troch smerov) a
h
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok, popísaný nižšie v časti „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: EN 60335 (akumulátorové náradie) a EN 60335 (nabíjačka akumulátorov) podľa ustanovení smerníc 2011/65/ EÚ, 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES. 2000/14 /ES: Garantovaná hladina akustického výkonu 83 dB(A). Spôsob hodnotenia konformity podľa prílohy V.
Kategória produktu: 34 Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES,
2000/14/ES) sa nachádza u: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montáž a používanie
Cieľ činnosti Obrázok
Obsah dodávky (základná výbava) 1 Nasadenie dýzy 2 Nabíjanie akumulátorov 3 Vloženie akumulátora 3 Zapnutie 4 Vypnutie 4 Pokyny na používanie 5 Údržba a čistenie 6 Uschovávanie a preprava 6
Uvedenie do prevádzky
Pre Vašu bezpečnosť
Pred každou prácou na tomto záhradníckom náradí
(napríklad pred údržbou, výmenou nástroja a
podobne) a takisto počas transportu a úschovy vyberte
zo záhradníckeho náradia akumulátor. V prípade
neúmyselného náhodného zapnutia vypínača hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
Toto záhradnícke náradie po vypnutí vypínača ešte
niekoľko sekúnd beží (s pokračujúcim prúdom
vzduchu). Nechajte motor vždy úplne zastaviť, skôr
ako ho opäť zapnete.
Záhradnícke náradie nezapínajte a opäť nevypínajte
hneď tesne po sebe.
Nabíjanie akumulátorov
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku. Dodávaná nabíjačka
je priamo konštruovaná na nabíjanie lítiovo-iónových
akumulátorov zabudovaných do Vášho záhradníckeho
náradia. Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať
hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného
elektrického náradia. Ručné elektrické náradie označené
pre napätie 230 V sa smie používať aj s napätím 220 V. Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím svojho záhradníckeho náradia akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Nabíjanie
Nabíjací proces začína v okamihu, keď sa zástrčka nabíjačky zasunie do zásuvky a keď sa potom akumulátor vloží do nabíjačky .
Položte najprv akumulátor podľa obrázka na nabíjačku () a potom akumulátor zatlačte dozadu dole (). Pri vyberaní akumulátora postupujte v opačnom poradí.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 90
POZOR
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 90 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
90 | Slovensky
Inteligentné nabíjanie automaticky spozná stav nabitia akumulátora a nabíja ho optimálnym nabíjacím prúdom v závislosti od konkrétnej teploty a napätia akumulátora.
Takýmto spôsobom sa šetrí akumulátor a počas uloženia v nabíjačke zostáva vždy úplne nabitý.
Upozornenie: Nabíjanie je možné len vtedy, keď je teplota akumulátora v prípustnom rozsahu, pozri k tomu odsek „Technické údaje“.
Bliká indikácia nabíjania akumulátora
Nabíjanie je signalizované blikaním indikácie nabíjania akumulátora .
Trvalé svietenie indikácie nabíjania akumulátora
Trvalé svietenie indikácie nabíjania akumulátora signalizuje, že akumulátor je úplne nabitý, alebo že
teplota akumulátora leží mimo prípustného rozsahu teplôt, a akumulátor sa preto nedá nabíjať. Len čo teplota akumulátora dosiahne prípustný rozsah, akumulátor sa začne nabíjať.
Bez zasunutého akumulátora signalizuje trvalé svietenie indikácie nabíjania akumulátora , že zástrčka nabíjačky je zasunutá v sieti a nabíjačka je pripravená na prevádzku.
Pokyny pre nabíjanie
Pri nepretržitých nabíjacích cykloch, resp. pri ich opakovaní jeden za druhým bez prerušenia, sa nabíjačka môže zohrievať. To je však neškodné a nie je to prejavom technickej poruchy nabíjačky.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť za nový.
Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá dovolí nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 ° C a 45 ° C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumulátora.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu „pomocou elektronickej ochrany článku (ECL – Electronic Cell Protection)“. Keď je akumulátor vybitý, záhradnícke náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Záhradnícke náradie už nepracuje.
Pokyny na používanie
Pri práci držte záhradnícke náradie vždy približne 3 cm nad zemou.
Nezhŕňajte dohromady žiadne horúce, horľavé ani výbušné materiály.
Po automatickom vypnutí záhradníckeho náradia už viac vypínač nestláčajte.
Akumulátor by sa mohol poškodiť.
Hľadanie porúch
Symptómy Možná príčina Odstránenie príčiny
Záhradnícke náradie nebeží
Záhradnícke náradie beží prerušovane
Silné vibrácie/hluk Záhradnícke náradie je pokazené Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu Doba práce s náradím
na jedno nabíjanie akumulátora je príliš krátka
Záhradnícke náradie nefúka
Dýza sa nedá na záhradnícke náradie nasunúť
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Akumulátor je vybitý Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre
Akumulátor je príliš studený/príliš horúci Akumulátor zohrejte/nechajte vychladnúť Záhradnícke náradie je pokazené Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu Vnútorná kabeláž záhradníckeho náradia je
porušená Porucha vypínača Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Akumulátor sa dlhší čas nepoužíval, alebo sa používal len krátko
Akumulátor je vybitý alebo poškodený Akumuláto r vymeniť za nový Prívod/výstup vzduchu je zablokovaný Prívod/výstup vzduchu uvoľnite Dýza je zablokovaná Dýzu uvoľnite
Nesprávna montáž pozri odsek „Montáž“
nabíjanie“
Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Akumulátor nabite úplne; pozri k tomu aj „Pokyny pre nabíjanie“
Page 91
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 91 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Symptómy Možná príčina Odstránenie príčiny
Indikácia nabíjania akumulátora trvalo svieti
Nabíjanie nie je možné
Indikačná dióda nabíjania akumulátora nesvieti
Akumulátor nie je zasunutý (alebo nie je zasunutý správne)
Kontakty akumulátora sú znečistené Vyčistite kontakty akumulátora; napríklad
Akumulátor je pokazený Akumulátor vymeniť za nový Zástrčka nabíjačky nie je (nie je správne)
zasunutá do zásuvky Zásuvka, sieťová šnúra alebo nabíjačka je
poškodená
Vložte akumulátor do nabíjačky správne
viacnásobným zasunutím a vysunutím akumu­látora, prípadne akumulátor vymeniť za nový
Zástrčku zasuňte do zásuvky (zasuňte ju celkom)
Skontrolujte sieťové napätie, nabíjačku dajte prípadne preskúšať v autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického náradia Bosch
Slovensky | 91
Údržba a servis
Pred každou prácou na tomto záhradníckom náradí
(napríklad pred údržbou, výmenou nástroja a podobne) a takisto počas transportu a úschovy vyberte zo záhradníckeho náradia akumulátor. V prípade neúmyselného náhodného zapnutia vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Údržba, čistenie a skladovanie
Udržiavajte záhradnícke náradie vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Udržiavajte toto záhradnícke náradie a jeho vetracie štrbiny vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Neostrekujte toto záhradnícke náradie nikdy vodou, ani ho do vody neponárajte.
Záhradnícke náradie skladujte na bezpečnom a suchom mieste tak, aby bolo mimo dosahu detí.
Neodkladajte na záhradnícke náradie žiadne ďalšie predmety.
Ošetrovanie akumulátora
Aby ste dosiahli optimálne využitie akumulátora, dodržiavajte nasledujúce pokyny a opatrenia:
– Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou. – Akumulátor sklad ujte iba pri rozsahu teploty od 0 ° C do
50 ° C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený v automobile.
– Ak svieti na záhradnícke náradie priame slnečné svetlo,
nenechávajte akumulátor v náradí. – Akumulátor v kosačke 5 ° C. – Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým
jemným a suchým štetcom. Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť za nový.
Slovakia
Tel.: (02) 48 703 800 Fax: (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Likvidácia
Záhradnícke náradie, príslušenstvo a obaly treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Neodhadzujte opotrebované záhradnícke náradie, nabíjačky ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Akumulátory/batérie:
Lítiovo-iónové akumulátory:
Dodržte láskavo pokyny uvedené v odseku „Transport“.
Zmeny vyhradené.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
www.bosch-garden.com
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku záhradníckeho náradia.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Page 92
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 92 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
92 | Magyar
Kezelés
Magyar
Biztonsági előírások
Figyelem! Gondosan olvassa el a következő utasításokat. Ismerkedjen meg a kezelőelemekkel és a kerti kisgép előírásszerű használatával. Őrizze meg biztos helyen a későbbi használathoz az Üzemeltetési Utasítást.
A kerti kisgépen található jelek és jelzések magyarázata
Általános tájékoztató a veszélyekről.
Gondosan olvassa el az Üzemeltetési útmutatót.
Ügyeljen arra, hogy a berendezésből kirepülő idegen anyagok ne sebesithessék meg a közelben álló személyeket.
Figyelmeztetés: Munka közben tartson biztonságos távolságot a kerti kisgéptõl.
Fúvóberendezés. Ne nyúljon a kezével vagy lábával a nyílásokba, amíg a kerti kisgép működésben van.
Ügyeljen arra, hogy a közelben tartózkodó személyek a kerti kisgép által felvert tárgyak által ne szenvedjenek sérüléseket. Ügyeljen arra , hogy más személyek biztonságos távolságban legyenek a kerti kisgéptől.
Viseljen védőszemüveget.
Távolitsa el az akkumulátort, mielőtt a kerti kisgépet tisztítja, beállítja, vag y akár rövid időre is felügyelet nélkül hagyja.
Ne dolgozzon esőben és ne hagyja esőben sz abad ég alatt az akkumulátoros lombfúvó gépet.
Ne használja a töltőkészüléket, ha a hálózati csatlakozó kábel meg van rongálódva.
Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy az ezen
előírásokat nem ismerő személyeknek, hogy a kerti kisgépet használják. Az Ön országában érvényes előírások lehet hogy korlatozzák a kezelő korát. Ha a kerti kisgépet nem használja, azt gyermekek számára nem elérhető helyen tárolja.
Ez a kerti kisgép nincs arra előirányozva, hogy azt olyan
személyek (beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan kell használni a kerti kisgépet. Gyerekeket nem szabad a kerti kisgéppel felügyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
A más személyek által elszenvedett balesetekért, illetve a
más tulajdonában keletkezett károkért a kezelő vagy felhasználó felel.
Üzem közben a a berendezéstől mért 3 m sugarú körön
belül a kezelőn kívül más személyek, illetve állatok nem tartózkodhatnak. A kezelő a munkaterületen más személyekért saját maga felelős.
Sohase üzemeltesse a kerti kisgépet, ha a berendezés
közvetlen közelében személyek, mindenek előtt gyerekek vagy háziállatok, tartózkodnak.
A kerti kisgépet csak nappali fényben vagy jó mesterséges
megvilágítás mellett használja.
Ne használja a kerti kisgépet mezítláb vagy nyitott
szandálban. Viseljen mindig stabil lábbelit és egy hosszú nadrágot.
Ügyeljen arra, hogy a gép ne húzza be a lazán ülő ruhát a
levegő beszívó nyílásba, mivel ez személyi sérüléshez vezethet.
A kerti kisgépet csak az arra felhelyezett fúvókával
használja.
Ügyeljen arra, hogy a gép ne húzza be a hosszú haját a
levegő beszívó nyílásba, mivel ez személyi sérüléshez vezethet.
Lejtős területeken ügyeljen arra, hogy mindig biztosan
álljon és biztos helyre lépjen.
Tartsa minden szennyezéstől mentesen valamennyi
hűtőlevegőnyílást.
Sohase fújja a szemetet/leveleket a közelében álló
személyek felé.
A kerti kisgépen változtatásokat végrehajtani tilos. A
nem megengedett változtatások b efolyásolhatják a kerti kisgépe biztonságát és megnövekedett zajokhoz és rezgésekhez vezethetnek.
Karbantartás
Gondoskodjon arról, hogy valamennyi anya, csapszeg és
csavar biztonságosan rögzítve legyen, hogy garantálhassa a kerti kisgép biztonságos munkavégzési állapotát.
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 93 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
Magyar | 93
Vizsgálja felül a kerti kisgépet és a biztonság érdekében
cserélje ki az elhasználódott vagy megrongálódott
alkatrészeket. Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak
Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak.
Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez
A kerti kisgépen végzendő minden munka (például
karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt,
valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az
akkumulátort a kerti kisgépből. Ellenkező esetben a be-
/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó
készülék sérüléseket okozhat.
A kerti kisgépben csak az ahhoz előirányozott Bosch
akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok
használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Győződjön meg róla, hogy a kerti kisgép ki van
kapcsolva, mielőtt beszerelné az akkumulátort. Ha egy
bekapcsolt kerti kisgépbe szerel be egy akkumulátort, ez
balesetekhez vezethet. Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy
rövidzárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély.
Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai
kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek
áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumuláto r érintkezői
közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az akkumulá-
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett
felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfo lyadék
irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal
juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai
vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
légutakat.
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos
akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben
egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
Hibás akkumulátor esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki és beszennyezheti a szomszédos tárgyakat.
Ellenőrizze az érintett alkatrészeket. Szükség esetén
tisztítsa meg vagy cserélje ki ezeket az alkatrészeket.
Az akkumulátort csak az Ön Bosch termékével
használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a
veszélyes túlterhelésektől.
Csak az Ön termékének a típustábláján megadott
feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú akkumulátort
használjon. Más akkumulátorok, például utánzatok,
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
felújított akkumulátorok vagy idegen termékek használatakor a felrobbanó akkumulátorok sérüléseket és anyagi károkat okozhatnak.
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.Az akkumulátort csak a 0 ° C ... 50 ° C hőmérséklet
tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort nyáron egy gépjárműben.
Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy
puha, tiszta és száraz ecsettel.
Biztonsági előírások a töltőkészülékek számára
Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy
töltőkészülékbe, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Csak Bosch gyártmányú Li-ion-akkumulátorokat vagy
Bosch-termékekbe beépített Li-ion-akkumulátorokat töltsön. Az akkumulátor feszültségének meg kell felelnie a töltőkészülék akkumulátor töltő feszültségének. Ellenkező esetben tűz- és
robbanásveszély áll fenn.
Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Elszennyeződés esetén
megnövekedik az áramütés veszélye.
Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a
kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valamilyen megrongálódást észlel, ne használja a töltőkészüléket. Sohase nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, és csak megfelelően kiképzett szakembereket bízzon meg a töltőkészülék javításával. A javításhoz csak eredeti alkatrészeket szabad használni. Egy megrongálódott
töltőkészülék, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne üzemeltesse a töltőkészüléket könnyen gyulladó
alátéten (például papíron, textilanyagokon, stb.) illetve gyúlékony környezetben. A töltőkészülék a töltési
folyamat során felmelegszik, ennek következtében tűzveszély áll fenn.
Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne
játszhassanak a töltőkészülékkel.
Ezt a töltőkészüléket gyerekek és olyan személyek
nem használhatják, akik a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik miatt, vagy a tapaszatalatok vagy megfelelő ismeretek hiányában nem képesek a töltőkészüléket biztonságosan használni, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan kell használni a töltőkészüléket. Ellenkező esetben hibás
kezelés és sérülések veszélye áll fenn.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet a kerti kisgép jobb és biztonságosabb használatában.
Page 94
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 94 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
94 | Magyar
Jel Magyarázat
A reakció iránya
Mozgásirány
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Rendeltetésszerű használat
A kerti kisgép lomb és kerti hulladék, mint például, fű, ágak és fenyőtű fúvással történő összeszedésére szolgál.
Műszaki adatok
Akkumulátoros lombfúvó gép ALB 18 LI
Cikkszám Levegő áramlási sebesség, max. Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint kg 1,8
Gyári szám
Akkumulátor
Cikkszám –1,3 Ah
–1,5 Ah –2,0 Ah
Névleges feszültség Kapacitás
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Akkucellák száma – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Akku feltöltésenkénti működési időtartam*
Töltőkészülék
Cikkszám
*egy 2,0 Aó akkumulátorral Kérjük vegye figyelembe a kerti kisgép típustábláján tal álható
alkatrészszámot. Egyes kerti kisgépeknek több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
3 600 HA0 3..
km/ó 210
lásd a kerti kisgépen
elhelyezett típustáblát
Li-ion
2 607 336 039 2 607 336 207 2 607 336 921
V= 18
Ah Ah Ah
perc 14
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
1,3 1,5 2,0
AL 2215 CV
Akkumulátoros lombfúvó gép ALB 18 LI
Töltőáram mA 1500 Megengedett töltési hőmérséklet
tartomány Töltési idő (kimerült akkumulátor
esetén)* Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint kg 0,4
Érintésvédelmi osztály
Töltőkészülék
Cikkszám
Töltőáram mA 430 Megengedett töltési hőmérséklet
tartomány Töltési idő (kimerült akkumulátor
esetén)* Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
*egy 2,0 Aó akkumulátorral Kérjük vegye figyelembe a kerti kisgép típustábláján található
alkatrészszámot. Egyes kerti kisgépeknek több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
°C 0–45
perc 84
EU UK AU
°C 0–45
perc 277
kg 0,7
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60335 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: Hangnyomásszint 60 dB(A); hangteljesítményszint 80 dB(A). Bizonytalanság K =3 dB.
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a
Az a
h
K bizonytalanság az EN 60335 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra:
5
<2,5m/s2, K =1,5 m/s2.
a
h
5 5
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60335 (akkumulátoros berendezés) és EN 60335 (akkumulátor töltőkészülék) a 2011 /65/ EU, 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK irányelvek rendelkezései szerint. 2000/14/EK: Garantált hangteljesítmény-szint 83 dB(A). A konformítás megállapítási eljárás leírása az V függelékben található.
Termék kategória: 34
/ II
AL 2204 CV
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
/ II
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 95 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK, 2000/14/EK) a következő helyen található: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS4, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01.10.2013
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Felszerelés és üzemeltetés
A tevékenység célja Ábra
Szállítmány tartalma 1 A fúvóka felhelyezése 2 Az akkumulátor feltöltése 3 Az akkumulátor beszerelése 3 Bekapcsolás 4 Kikapcsolás 4 Munkavégzési tanácsok 5 Karbantartás és tisztítás 6 Tárolás és szállítás 6
kisgép első alkalmazása előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A töltési folyamat
A töltési folyamat azonnal megkezdődik, mihelyt bedugja a töltőkészülék hálózati csatlakozó dugóját a dugaszoló aljzatba, majd behelyezi az akkumulátort a töltőkészülékbe.
Először tegye fel a akkumulátort az ábrán látható módon a töltőkészülékre (), majd nyomja le hátul a akkumulátort (). Az akkumulátor kiszereléséhez járjon el fordított sorrendben.
Az intelligens töltési eljárás alkalmazásának eredményeképpen a készülék automatikusan felismeri az akkumulátor töltési szintjét és az akkumulátor hőmérsékletétől és feszültségétől függően mindig az optimális töltőárammal tölti az akkumulátort.
Ez az eljárás kíméli az akkumulátort, és az akkumulátor a töltőkészülékben való tárolás esetén mindig teljesen feltöltött állapotban marad.
Megjegyzés: A töltési folyamatra csak akkor van lehetőség, ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett töltési hőmérséklet tartományon belül van, lásd a „Műszaki adatok” fejezetet.
Akkumulátor töltéskijelző villogó fény
Magyar | 95
A töltési eljárást a akkumulátor töltéskijelző villogása jelzi.
Üzembe helyezés
Az Ön biztonságáért
A kerti kisgépen végzendő minden munka (például
karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt,
valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az
akkumulátort a kerti kisgépből. Ellenkező esetben a be-
/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó
készülék sérüléseket okozhat.
A kerti kisgép a kikapcsolás után még néhány
másodpercig tovább működik (még van légáram). Az
ismételt bekapcsolás előtt hagyja kifutni a motort.
Ne kapcsolja közvetlenül egymás után ki és ismét be a
kerti kisgépet.
Az akkumulátor feltöltése
Ne használjon más töltőkészüléket. A kerti kisgéppel
szállított töltőkészülék pontosan az Ön kerti kisgépébe
beszerelt Li-ion-akkumulátorra van méretezve. Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék
típustábláján található adatokkal. A 230 V-os
töltőkészülékeket 220 V hálózati feszültségről is szabad
üzemeltetni. Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására a kerti
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (17.10.13)
Akkumulátor töltéskijelző folytonos fény
A akkumulátor töltéskijelző folyamatos fénye azt jelzi, hogy az akkumulátor teljesen fel van töltve vagy hogy az akkumulátor
hőmérséklete kívül van a megengedett töltési hőmérséklet tartományon, és ezért az akkumulátort nem lehet feltölteni. Mihelyt az akkumulátor eléri a megengedett hőmérséklet tartományt, a feltöltési folyamat megindul.
Ha nincs akkumulátor bedugva a töltőkészülékbe, akkor a akkumulátor töltéskijelző folyamatos fénye azt jelzi, hogy a hálózati csatlakozó dugó be van dugva a dugaszolóaljzatba és a töltőkészülék üzemkész.
Töltési tájékoztató
Ha a készüléket folyamatosan vagy többször egymás után szünet nélkül használja akkumulátorok feltöltésére, akkor a töltőkészülék felmelegedhet. Ez a jelenség nem veszélyes és nem jelenti azt, hogy a töltőkészülék műszaki szempontból meghibásodott.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni.
Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző berendezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését
Page 96
FIGYELEM
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 96 Thursday, October 17, 2013 10:25 AM
96 | Magyar
csak 0 ° C és 45 °C közötti hőmérséklet e setén teszi lehetővé. Ez igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít.
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection (ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kimerült, a kerti kisgépet egy védőkapcsoló kikapcsolja: A kerti kisgép ekkor nem működik tovább.
A kerti kisgép automatikus kikapcsolása után ne nyomja tovább a
be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort.
Munkavégzési tanácsok
A kerti kisgépet a munka során tartsa állandóan kb. 3 cm-rel a talaj felett.
Ne fújjon össze egymáshoz forró, éghető vagy robbanékony anyagokat.
Hibakeresés
Probléma Lehetséges ok Elhárítás módja
A kerti kisgép nem működik Az akkumulátor kimerült Töltse fel az akkumulátort, lásd a töltéssel kapcsolatos
Az akkumulátor túl hideg/túl meleg Hagyja a felmelegedni/lehűlni az akkumulátort A kerti kisgép meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot A kerti kisgép belső vezetékei
meghibásodtak
A kerti kisgép csak megszakításokkal működik
Erős rezgések/zajok A kerti kisgép meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot Az egy feltöltéssel elért
munkaidő túl alacsony
A kerti kisgép nem fúj A fúvóka eldugult Tegye szabaddá a fúvókát A fúvókát nem sikerül
felhelyezni a kerti kisgépre A akku töltéskijelző
folyamatosan világít A készülékkel nem lehet tölteni
A akku töltéskijelző nem világít A töltőkészülék hálózati csatlakozó
A be-/kikapcsoló meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
Az akkumulátort hosszú ideig egyáltalán nem, vagy csak rövid időre használták
Az akkumulátor kimerült vagy meghibásodott
A levegő hozzávezető vagy a levegő kilépő nyílás eldugult
Hibás szerelés lásd „Szerelés”
Az akkumulátor nincs (helyesen) felhelyezve
Az akkumulátor érintkezői elszennyeződtek
Az akkumulátor hibás Cserélje ki az akkumulátort
dugója nincs (helyesen) bedugva a dugaszoló aljzatba
A dugaszoló aljzat, a hálózati csatlakozó kábel vagy a töltőkészülék hibás
tájékoztatót is
Keressen fel egy vevőszolgálatot
Töltse fel teljesen az akkumulátort; lásd a „Töltési tájékoztató” szakaszt is
Cserélje ki az akkumulátort
Tegye szabaddá a levegő hozzávezető vagy a levegő kilépő nyílást
Tegye fel helyesen az akkumulátort a töltőkészülékre
Tisztítsa meg az akkumulátor étrintkezőit, ezt többek között az akkumulátor többszöri bedugásával és kihúzásával is el lehet érni, szükség esetén cserélje ki az akkumulátort
Dugja be (helyesen és teljesen) a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatba
Ellenőrizze a hálózati feszültséget és szüksé g esetén egy Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügy­félszolgálatával ellenőriztesse a töltőkészüléket
F 016 L70 800 | (17.10.13) Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 97 Friday, January 24, 2014 10:42 AM
Magyar | 97
Karbantartás és szerviz
A kerti kisgépen végzendő minden munka (például
karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt,
valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az
akkumulátort a kerti kisgépből. Ellenkező esetben a
be-/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó
készülék sérüléseket okozhat.
Karbantartás, tisztítás és tárolás
A kerti kisgépet tartsa tisztán, hogy jól és
biztonságosan dolgozhasson.
Tartsa mindig tisztán a kerti kisgépet és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
Sohase locsolja le vízzel és sohase mártsa vízbe a kerti kisgépet.
A kerti kisgépet egy biztonságos, száraz, és gyerekek által el nem érhető helyen tárolja.
Ne tegyen más tárgyakat a kerti kisgépre.
küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Eltávolítás
A kerti kisgépeket, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki a kerti kisgépeket, töltőkészülékeket és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe a „Szállítás” fejezetben leírtakat.
Az akkumulátor ápolása
Az akkumulátor optimális használatának biztosítására tartsa be a következő előírásokat és intézkedéseket:
– Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől. – Az akkumulátort csak a 0 ° C ... 50 ° C hőmérséklet
tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az
akkumulátort nyáron egy gépjárműben. – Közvetlen napsugárzás esetén ne hagyja az akkumulátort a
kerti kisgépben. – Az akkumulátor optimális tárolási hőmérséklete 5 ° C. – Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy
puha, tiszta és száraz ecsettel. Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak
lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
www.bosch-garden.com
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megre ndelni, okvetlenül adja meg a kerti kisgép típustábláján található 10­jegyű megrendelési számot.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. Tel.: (061) 431-3835 Fax: (061) 431-3888
Szállítás
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják. Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (24.1.14)
A változtatások joga fenntartva.
Русский
Сертификат о соответствии No. RU C-DE.ME77.B.00699 Срок действия сертификата о соответствии по 22.08.2018 ООО «Центр по сертификации стандартизации и систем качества
электро-машиностроительной продукции» 141400 Химки Московской области ул. Ленинградская, 29 Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13 стр. 5 Россия, 129515, Москва
Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ
Декларация о соответствии
No. POCC DE.AB02.Д04170
Срок действия сертификата о соответствии
по 18.03.2015
ООО «ВСЦ Миратекс»,
ул. Флотская, д. 5А,
комната 314 Декларации о соответствии хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королева, 13 стр. 5 Россия, 129515, Москва
Page 98
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 98 Friday, January 24, 2014 10:42 AM
98 | Русский
Указания по безопасности
Внимание! Внимательно прочитайте следующие указания. Ознакомьтесь с элементами управления и правильным пользованием садового инструмента. Сохраняйте руководство по эксплуатации для дальнейшего использования.
Пояснения к символам на садовом инструменте
Общее указание на наличие опасности.
Прочитайте руководство по эксплуатации.
Следите за тем, чтобы отбрасываемые работающей машиной предметы не травмировали находящихся вблизи людей.
Предупреждение: Выдерживайте безопасное расстояние до садового инструмента, когда он работает.
Вращающаяся воздуходувка. Не вставляйте руки и ноги в отверстия, когда садовый инструмент работает.
Следите за тем, чтобы чужеродные предметы, отлетающие от садового инструмента, не травмировали находящихся поблизости людей. Следите за тем, чтобы другие лица находились на безопасном расстоянии от садового инструмента.
Используйте защитные очки.
Перед очисткой и настройкой садового инструмента или если Вы собираетесь даже ненадолго оставить инструмент без присмотра, вынимайте аккумуляторную батарею.
Не работайте в дождь и не оставляйте аккумуляторную воздуходувку на улице, когда идет дождь.
Не пользуйтесь зарядным устройством с поврежденным шнуром питания.
Эксплуатация
Никогда не позволяйте пользоваться садовым
инструментом детям или лицам, не знакомым с этими указаниями. Национальные предписания могут ограничивать возраст оператора. Если Вы не пользуйтесь садовым инструментом, храните его в недосягаемом для детей месте.
Этот садовый инструмент не предназначен для
использования лицами (включая детей) с ограниченными психическими или сенсорными способностями, с нарушениями психического здоровья, а также с недостаточным опытом/знаниями, исключая случаи, когда эксплуатация осуществляется такими лицами под наблюдением ответственного за их безопасность либо после получения от ответственного за безопасность соответствующих разъяснений относительно эксплуатации данного садового инструмента. Необходимо проследить, чтобы дети не играли с садовым инструментом.
Оператор или пользователь ответственен за
несчастные случаи и ущерб, нанесенный другим лицам или их имуществу.
Во время работы в радиусе 3 м не должны находиться
другие люди или животные. Посторонние лица в пределах рабочей зоны находятся под ответственностью пользователя.
Никогда не пользуйтесь садовым инструментом, если
поблизости находятся другие люди, в особенности дети, или домашние животные.
Используйте садовый инструмент только при дневном
свете либо хорошем искусственном освещении.
Не работайте с садовым инструментом босяком или в
открытых сандалиях. Всегда одевайте прочную обувь и длинные брюки.
Следите за тем, чтобы просторная одежда не попала в
систему подачи воздуха, поскольку это чревато травмами.
Работайте с садовым инструментом только со
вставленным соплом.
Следите за тем, чтобы длинные волосы не попали в
систему подачи воздуха, поскольку это чревато травмами.
На наклонных поверхностях следите за устойчивостью
своего положения.
Держите все отверстия для холодного воздуха в
чистоте.
Не сдувайте грязь/листья в направлении находящихся
поблизости людей.
Ничего не меняйте в садовом инструменте.
Недопустимые изменения могут сказаться на безопасности Вашего садового инструмента и приводить к сильным шумам и вибрациям.
Техобслуживание
Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет
прочной посадки с целью обеспечения безопасного рабочего состояния садового инструмента.
F 016 L70 800 | (24.1.14) Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 99 Friday, January 24, 2014 10:42 AM
Проверяйте садовый инструмент и на всякий случай
меняйте износившиеся или поврежденные детали.
Для замены используйте оригинальные запасные части
фирмы Bosch.
Указания по оптимальному обращению с аккумулятором
Извлекайте аккумулятор перед выполнением
любых манипуляций с садовым инструментом (напр., работами по техническому обслуживанию, заменой рабочего инструмента и т.п.), а также при транспортировке и хранении садового инструмента.
При непреднамеренном приведении в действие выключателя возникает опасность травм.
Используйте только предусмотренные для данного
садового инструмента аккумуляторные батареи производства Bosch. Использование других
аккумуляторных батарей может привести к травмам и чревато возникновением пожара.
Убедитесь, что садовый инструмент выключен,
прежде чем вставлять аккумуляторную батарею.
Установка аккумуляторной батареи во включенный садовый инструмент может привести к несчастному случаю.
Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
опасность короткого замыкания.
Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце, от огня, воды и влаги.
Существует опасность взрыва.
Защищайте неиспользуемый аккумулятор от
канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса.
Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару.
При неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обратитесь за помощью к врачу.
Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам.
При повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте приток свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать
раздражение дыхательных путей.
Заряжайте аккумуляторы только зарядными
устройствами, рекомендуемыми изготовителем.
Зарядное устройство, предусмотренное для определенного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуляторами.
Из неисправного аккумулятора может вытечь
жидкость и намочить лежащие вблизи предметы. Проверьте смоченные части. Они должны быть
очищены и при надобности заменены.
Используйте аккумуляторную батарею только в
комбинации с Вашим инструментом Bosch. Только
так Вы сможете предотвратить опасную перегрузку аккумулятора.
Используйте только оригинальные
аккумуляторные батареи Bosch с напряжением, указанным на заводской табличке инструмента.
Использование других аккумуляторных батарей, напр., подделок, восстановленных аккумуляторных батарей или аккумуляторных батарей других производителей, чревато опасностью травм и материального ущерба в результате взрыва.
Защищайте аккумулятор от влаги и воды.Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
0 ° C до 50 ° C. Не оставляйте аккумулятор летом в автомобиле.
Время от времени прочищайте вентиляционные
прорези аккумулятора мягкой, сухой и чистой кисточкой.
Указания по технике безопасности для зарядных устройств
Заряжайте только литиево-ионные аккумуляторы
Bosch или литиево-ионные аккумуляторы, используемые в инструментах Bosch. Напряжение аккумулятора должно подходить к зарядному напряжению зарядного устройства для аккумуляторов. В противном случае возникает
опасность возгорания и взрыва.
Содержите зарядное устройство в чистоте.
Загрязнения вызывают опасность поражения электротоком.
Перед каждым использованием проверяйте
зарядное устройство, кабель и штепсельную вилку. Не пользуйтесь зарядным устройством с обнаруженными повреждениями. Не вскрывайте самостоятельно зарядное устройство, а поручайте ремонт квалифицированному специалисту и обязательно с использованием оригинальных зап­частей. Поврежденные зарядные устройства, кабель и
штепсельная вилка повышают риск поражения электротоком.
Не ставьте зарядное устройство во включенном
состоянии на легко воспламеняющиеся материалы (например, бумагу, текстиль и т.п.) или рядом с горючими веществами. Нагрев зарядного устройства
при зарядке создает опасность возникновения пожара.
Смотрите за детьми. Дети не должны играться с
зарядным устройством.
Детям или лицам, которые вследствие
повреждения физических, сенсорных или умственных способностей или отсутствия опыта или знаний не в состоянии безопасно работать с
Русский | 99
Защищайте зарядное устройство от дождя и сырости. Проникновение воды в зарядное
устройство повышает риск поражения электротоком.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (24.1.14)
Page 100
OBJ_DOKU-38347-001.fm Page 100 Friday, January 24, 2014 10:42 AM
100 | Русский
зарядным устройством, запрещается пользоваться зарядным устройством без присмотра или инструктажа ответственного лица. Иначе может
возникнуть опасность неправильного использования или получения травм.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и понимании руководства по эксплуатации. Запомните символы и их значение. Правильная интерпретация символов поможет Вам правильнее и надежнее работать с садовым инструментом.
Символ Значение
Направление реакции
Направление движения
Включение
Выключение
Применение по назначению
Садовый инструмент предназначен для сбора листья и садовых отходов, напр., травы, веток и сосновой хвои.
Технические данные
Аккумуляторная воздуходувка
Товарный № Макс. скорость воздушного
потока Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003 Серийный номер
Аккумулятор литий-
Товарный № –1,3 А-ч
–1,5 А-ч –2,0 А-ч
Номинальное напряжение
*в комбинации с аккумуляторной батареей 2,0 А•час. Обращайте внимание на товарный номер на заводской табличке
Вашего садового инструмента. Торговые названия отдельных садовых инструментов могут различаться.
F 016 L70 800 | (24.1.14) Bosch Power Tools
км/ч 210
ALB 18 LI
3 600 HA0 3..
кг 1,8
см. заводскую
табличку садового
инструмента
ионный
2 607 336 039 2 607 336 207 2 607 336 921
В= 18
Аккумуляторная воздуходувка
Емкость – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Число элементов аккумулятора – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 – 2 607 336 921
Продолжительность работы при одной зарядке аккумулятора*
Зарядное устройство
Товарный №
Зарядный ток Допустимый диапазон
температуры при зарядке Продолжительность зарядки
(аккумулятор разряжен)* Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003 Класс защиты
Зарядное устройство
Товарный №
Зарядный ток Допустимый диапазон
температуры при зарядке Продолжительность зарядки
(аккумулятор разряжен)* Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003 Класс защиты
*в комбинации с аккумуляторной батареей 2,0 А•час. Обращайте внимание на товарный номер на заводской табличке
Вашего садового инструмента. Торговые названия отдельных садовых инструментов могут различаться.
А-ч А-ч А-ч
мин 14
EU UK AU
мА 1 500
мин 84
EU UK AU
мА 430
мин 277
ALB 18 LI
AL 2215 CV
2 607 225 471 2 607 225 473 2 607 225 475
°C 0–45
кг 0,4
AL 2204 CV
2 607 225 273 2 607 225 275 2 607 225 277
°C 0–45
кг 0,7
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с европейской нормой EN 60335. А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 60 дБ(A); уровень звуковой мощности 80 дБ(A). Погрешность K =3 дБ.
1,3 1,5 2,0
5 5 5
/ II
/ II
Loading...