Bosch User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 1 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 800 (2011.03) O / 115 UNI
ALB 18 LI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 2 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 3 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
5
| 3
6
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 4 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
4 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen
sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des
Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung durch.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte
Fremdkörper verletzt werden.
Halten Sie in der Nähe stehende Personen
auf sicheren Abstand zum Gartengerät.
Rotierendes Gebläse. Kommen Sie mit Ihren Händen und Füßen nicht in die Öffnungen, während das Gartengerät läuft.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe befindliche Personen nicht durch umherfliegende
Fremdkörper vom Gartengerät verletzt werden. Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zum Gartengerät.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gartengerät reinigen, einstellen oder für kurze
Zeit unbeaufsichtigt lassen.
Arbeiten Sie nicht im Regen und lassen Sie
den Akku-Laubbläser nicht im Freien während es regnet.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn
das Netzkabel beschädigt ist.
Bedienung
f Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen
nicht vertrauten Personen erlauben das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie das Gartengerät für Kinder
unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
f Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten
von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
f Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schä-
den an anderen Menschen oder deren Eigentum
verantwortlich.
f Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von
3 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
f Betreiben Sie das Gartengerät niemals, während
sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
f Verwenden Sie das Gartengerät nur bei Tageslicht
oder gutem künstlichen Licht.
f Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder
mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes
Schuhwerk und eine lange Hose.
f Achten Sie darauf, dass lose Kleidung nicht in die
Luftzufuhr hineingezogen wird, da dies zu Verletzungen führen könnte.
f Betreiben Sie das Gartengerät nur mit aufgesteck-
ter Düse.
f Achten Sie darauf, dass lange Haare nicht in die
Luftzufuhr hineingezogen werden, da dies zu Verletzungen führen könnte.
f Achten Sie auf schrägen Flächen stets auf sicheren
Tritt.
f Halten Sie sämtliche Kühlluftöffnungen frei von
Schmutz.
f Blasen Sie Schmutz/Laub nie in die Richtung von in
der Nähe stehender Personen.
f Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartenge-
rät vor. Unzulässige Veränderungen können die Si-
cherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und
zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
Wartung
f Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Gartengeräts gewährleistet ist.
f Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie
sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte
Teile.
f Stellen Sie si cher, dass auszuwechselnde Teile von
Bosch stammen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit
dem Akku
f Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gar-
tengerät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.)
sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung
aus dem Gartengerät. Bei unbeabsichtigtem Betä-
tigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
f Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät
vorgesehenen Bosch Akkus. Der Gebrauch ande-
rer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
f Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausge-
schaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das
Einsetzen eines Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
f Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Bü-
f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
f Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
f Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten
f Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit
f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der
steht Explosionsgefahr.
roklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Haut-
reizungen oder Verbrennungen führen.
brauch des Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
und angrenzende Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen Sie diese
oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
Ihrem Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
auf dem Typenschild Ihres Produktes angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B.
Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder
Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende
Akkus.
F 016 L70 800 | (28.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 5 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Deutsch | 5
f Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Was-
ser.
f Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich
von 0 ° C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im
Sommer nicht im Auto liegen.
f Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des
Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen
Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elek-
f Laden Sie nur Bosch-Li-Ionen-Akkus oder solche
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver-
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät,
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht
f Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sicherge-
f Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physi-
trischen Schlages.
in Bosch-Produkte eingebaute Akkus mit den in
den technischen Daten angegebenen Spannungen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsge-
fahr.
schmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät
nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie
das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Lade-
geräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien
etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
stellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Ladegerät nicht ohne Aufsicht
oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzungen.
Akku-LaubgebläseALB 18 LI
AkkuLi-Ionen
Sachnummer
–1,3 Ah
–1,5 Ah
Nennspannung
Kapazität
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
Anzahl der Akkuzellen
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
Betriebsdauer pro Akku-La-
dung*
Ladegerät
Sachnummer
Ladestrom
Zulässiger Ladetemperatur-
bereich
Ladezeit (Akku entladen)*
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
Schutzklasse
Ladegerät
Sachnummer
Ladestrom
Zulässiger Ladetemperatur-
bereich
Ladezeit (Akku entladen)*
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
Schutzklasse
*in Verbindung mit einem 1,5 Ah Akku
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren.
2 607 336 039
2 607 336 207
V=18
Ah
Ah
min10
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA1500
°C0–45
min63
kg0,4
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
mA430
°C0–45
min207
kg0,7
1,3
1,5
AL 2215 CV
/ II
AL 2204 CV
/ II
5
5
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und
Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die
richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das
Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
Einschalten
Ausschalten
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Zusammenblasen
von Laub und Gartenabfällen, wie z. B. Gras, Zweige
und Kiefernadeln.
Technische Daten
Akku-LaubgebläseALB 18 LI
Sachnummer
Luftstromgeschwindigkeit,
max.
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003
Seriennummer
*in Verbindung mit einem 1,5 Ah Akku
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren.
3 600 HA0 3..
km/h210
kg1,8
siehe Typenschild am
Gartengerät
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60335.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise: Schalldruckpegel 60 dB(A); Schallleistungspegel 80 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Schwingungsgesamtwerte a
Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335:
a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(Vektorsumme dreier
h
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60335 (Akku-Gerät) und EN 60335
(Akku-Ladegerät) gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2006/ 95/ EG, 2004/108/EG,
2006/ 42/EG, 2000/14/EG.
2000/ 14/EG: Garantierter Schallleistungspegel
83 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 34
Technische Unterlagen bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.03.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 6 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
6 | Deutsch
Montage und Betrieb
HandlungszielBild
Lieferumfang1
Düse aufstecken2
Akku laden3
Akku einsetzen3
Einschalten4
Ausschalten4
Arbeitshinweise5
Wartung und Reinigung6
Aufbewahrung und Transport6
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
f Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gar-
tengerät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.)
sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung
aus dem Gartengerät. Bei unbeabsichtigtem Betä-
tigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
f Das Gartengerät läuft nach dem Ausschalten
noch für einige Sekunden nach (anhaltender Luftstrom). Lassen Sie den Motor auslaufen bevor
Sie es wieder einschalten.
Schalten Sie das Gartengerät nicht direkt nacheinander aus und wieder ein.
Akku laden
f Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitge-
lieferte Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät
eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung
der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch
an 220 V betrieben werden.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um
die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden
Sie vor dem ersten Einsatz des Gartengerätes den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des
Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku
anschließend in das Ladegerät eingelegt wird.
Setzen Sie den Akku wie im Bild gezeigt zunächst vorn
auf das Ladegerät auf (n) und drücken Sie anschließend den Akku hinten herunter (o). Zum Entnehmen
des Akkus gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig
von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils
optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich liegt, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht Akku-Ladeanzeige
Der Ladevorgang wird durch Blinken
der Akku-Ladeanzeige signalisiert.
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der AkkuLadeanzeige signalisiert, dass
der Akku vollständig aufgeladen
ist oder dass die Temperatur des
Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht
der Akku-Ladeanzeige, dass der Netzstecker in die
Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Akkus außerhalb des zulässigen
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das
Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich
und deutet nicht auf einen technischen Defekt des
Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt
werden muss.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung
ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 ° C und 45 °C zulässt. Dadurch
wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Gartengerät arbeitet
nicht mehr.
ACHTUNG
Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Gartengerätes nicht weiter auf den
Arbeitshinweise
Halten Sie das Gartengerät beim Arbeiten immer ca.
3 cm über den Boden.
Blasen Sie keine heiße, brennbare oder explosive Materialien zusammen.
Fehlersuche
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Gartengerät läuft
nicht
Gartengerät läuft
mit Unterbrechungen
Starke Vibrationen/
Geräusche
Arbeitsdauer pro
Akkuladung zu gering
Gartengerät bläst
nicht
Düse lässt sich
nicht auf das Gartengerät aufstecken
F 016 L70 800 | (28.3.11)Bosch Power Tools
Akku entladenAkku laden, siehe auch „Hinweise zum La-
Akku zu kalt/zu heißAkku erwärmen/abkühlen lassen
Gartengerät defektKundendienst aufsuchen
Interne Verkabelung des Gartengerätes de-
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können
durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der
Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder
Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei
der Vorbereitung des Versandstückes ein GefahrgutExperte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
sammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können
direkt abgegeben werden bei:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien getrennt ge-
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt „Transport“.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 8 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
8 | English
en
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the machine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from
the machine.
Keep bystanders a safe distance away from
the machine.
Rotating fan. Keep hands and feet out of
the openings while the machine is running.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from
the machine. Keep bystanders a safe distance away from the machine.
Wear safety goggles.
Remove battery before adjusting or cleaning, and before leaving the machine unattended for any period.
Do not work in the rain or leave the cordless leaf blower outdoors whilst raining.
Do not use the charger if the cord is damaged.
Operation
f Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. When
not in use store the machine out of reach of children.
f This tool is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
f The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their property.
f Other persons and animals should remain at a dis-
tance of 3 metres or more when the machine is being used. The operator is responsible for third persons in the working area.
f Never operate the machine while people, especial-
ly children or pets, are nearby.
f Use the machine only in daylight or good artificial
light.
f Do not operate the machine when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial
footwear and long trousers.
f Failure to keep loose clothing from being drawn in-
to air intake could result in personal injury.
f Do not operate without tubes in place.
f Failure to keep long hair away from the air inlet
could result in personal injury.
f Always be sure of your footing on slopes.
f Keep all cooling air inlets clear of debris.
f Never blow debris in the direction of bystanders.
f Do not modify this product. Unauthorized modifi-
cations may impair the safety of your product and
may result in increased noise and vibration.
Maintenance
f Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
that the machine is in safe working condition.
f Examine the machine and replace worn or dam-
aged parts for safety.
f Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Recommendations for Optimal Handling of
the Battery
f Before any work on the garden product itself
(e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as
during transport and storage, remove the battery
from the garden product. There is danger of injury
when unintentionally actuating the On/Off switch.
f Use only Bosch battery packs intended specifi-
cally for the machine. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
f Ensure the switch is in the off position before in-
serting battery pack. Inserting the battery pack in-
to machines that have the switch on invites accidents.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight, fire,
f When battery pack is not in use, keep it away
f Under abusive conditions, liquid may be ejected
f In case of damage and improper use of the bat-
f Recharge only with the charger specified by the
f When the battery is defective, liquid can escape
f Use the battery only in conjunction with your
f Use only original Bosch batteries with the voltage
f Protect the battery against moisture and water.
f Store the battery only within a temperature range
f Occasionally clean the venting slots of the battery
water, and moisture. Danger of explosion.
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritations or
burns.
tery, vapours may be emitted. Provide for fresh
air and seek medical help in case of complaints.
The vapours can irritate the respiratory system.
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
and come into contact with adjacent components. Check any parts concerned. Clean such
parts or replace them, if required.
Bosch product. This measure alone protects the
battery against dangerous overload.
listed on the nameplate of your product. When
using other batteries, e. g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of
injury as well as property damage through exploding batteries.
between 0 ° C and 50 ° C. As an example, do not
leave the battery in the car in summer.
using a soft, clean and dry brush.
Safety Warnings for battery chargers
Keep the battery charger away from rain
or moisture. Penetration of water in the
battery charger increases the risk of an
f Only charge Bosch lithium ion batteries or batter-
f Keep the battery charger clean. Contamination
electric shock.
ies installed in Bosch products with the voltages
listed in the technical data. Otherwise there is
danger of fire and explosion.
can lead to danger of an electric shock.
F 016 L70 800 | (28.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 9 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
English | 9
f Before eac h use, check the battery charger, cable
and plug. If damage is detected, do not use the
battery charger. Never open the battery charger
yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare
parts. Damaged battery chargers, cables and plugs
increase the risk of an electric shock.
f Do not operate the battery charger on easily in-
flammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or
surroundings. The heating of the battery charger
during the charging process can pose a fire hazard.
f Supervise children. This will ensure that children
do not play with the charger.
f Children or persons that owing to their physical,
sensory or mental limitations or to their lack of
experience or knowledge, are not capable of securely operating the charger, may only use this
charger under supervision or after having been
instructed by a responsible person. Otherwise,
there is danger of operating errors and injuries.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it
should be cut off and an appropriate plug fitted in its
place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as
the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a
mains socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and
understanding the operating instructions. Please take
note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the
garden product in a better and safer manner.
SymbolMeaning
Reaction direction
Movement direction
Cordless leaf blowerALB 18 LI
Battery ChargerAL 2215 CV
EU
Article number
Charging current
Allowable charging tempera-
ture range
Charging period
(battery discharged)*
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
Battery ChargerAL 2204 CV
Article number
Charging current
Allowable charging tempera-
ture range
Charging period
(battery discharged)*
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
*for 1.5 Ah battery
Please observe the article number on the type plate
of your garden product. The trade names of the individual garden products may vary.
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA1500
°C0– 45
min63
kg0.4
/ II
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
mA430
°C0– 45
min207
kg0.7
/ II
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to
EN 60335.
Typically the A-weighted noise levels of the product
are: Sound pressure level 60 dB(A); sound power level
80 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Vibration total values a
tainty K determined according to EN 60335:
a
<2.5 m/s2, K =1.5 m/s2.
h
(triax vector sum) and uncer-
h
Switching On
Switching Off
Intended Use
The product is indented for blowing leaves, garden
waste such as grass, twigs and pine needles.
Technical Data
Cordless leaf blowerALB 18 LI
Article number
Air speed, max.
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Serial number
Battery
Article number
–1.3 Ah
–1.5 Ah
Rated voltage
Capacity
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
Number of battery cells
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
Run time per battery charge*
*for 1.5 Ah battery
Please observe the article number on the type plate
of your garden product. The trade names of the individual garden products may vary.
3 600 HA0 3..
km/h210
kg1.8
see type plate on the
garden product
Li-Ion
2 607 336 039
2 607 336 207
V=18
Ah
Ah
min10
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity
with the following standards or standardization documents: EN 60335 (battery powered product) and
EN 60335 (battery charger) according to the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2006/42/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 83 dB (A).
Conformity assessment procedure according to
Annex V.
Equipment category: 34
Technical file at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.03.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Mounting and Operation
ActionFigure
1.3
1.5
Delivery Scope1
Tube Assembly2
5
Battery Charging3
5
Inserting the Battery3
Starting4
Stopping4
Working Advice5
Maintenance and Cleaning6
Storage and Transport6
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 10 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
10 | English
Starting
For Your Safety
f Before any work on the garden product itself
(e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as
during transport and storage, remove the battery
from the garden product. There is danger of injury
when unintentionally actuating the On/Off switch.
f The machine continues to blow for few seconds
after being switched off. Allow the motor to stop
rotating before switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.
Battery Charging
f Do not use other battery chargers. The supplied
battery charger is designed for the Lithium-Ion battery in your garden product.
f Observe the mains voltage! The voltage of the
power supply must correspond with the data given
on the nameplate of the battery charger. Battery
chargers marked with 230 V can also be operated
with 220 V.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the
battery in the battery charger before using your garden
product for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time
without reducing its service life. Interrupting the
charging procedure does not damage the battery.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains
plug is plugged into the socket and the battery is then
inserted into the battery charger.
Firstly, place the battery as shown in the figure onto
the front of the battery charger (n) and then press the
battery down at the rear (o). To remove the battery,
proceed in reverse order.
Due to the intelligent charging method, the charging
condition of the battery is automatically detected and
the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves
it fully charged when kept in the charger for storage.
Note: The charging procedure is only possible when
the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.
Flashing Battery Charge Indicator
The charging procedure is signalled
by a flashing battery charge
indicator.
Continuous Lighting of the Battery Charge
Indicator
Continuous lighting of the bat-
tery charge indicator indicates
that the battery is fully charged
or that the temperature of the
ble charging temperature range, and cannot be
charged for this reason. The battery is charged as soon
as the allowable charging temperature range is
reached.
When the battery is not inserted, continuous lighting
of the battery charge indicator indicates that the
mains plug is inserted in the socket and that the battery charger is ready for operation.
battery is not within the allowa-
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles
without interruption, the charger can warm up. This is
not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging
indicates that the battery is used and must be replaced.
The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a temperature
range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the
lithium ion battery against deep discharging. When the
battery is run down or discharged, the garden product
is shut off by me ans o f a pr otec tive circ uit: The g arde n
product no longer operates.
W
ARNIN
switched off. The battery can be damaged.
Do not continue to press the
G
On/Off switch after the garden
product has been automatically
Working Advice
When operating, always hold the machine approximately 3 cm above the ground.
Do not blow hot, flammable or explosive material.
Troubleshooting
ProblemPossible CauseCorrective Action
Garden product
fails to operate
Garden product
functions
intermittently
Excessive vibrations/noise
Run time per battery charge too low
Machine does not
blow
Tube cannot be
mounted on the
machine
Continuous lighting of the battery
charge indicator
No charging procedure possible
Battery charge indicator does not
light up
Battery dischargedRecharge battery; also see “Battery Charg-
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Garden product defectiveContact Service Agent
Internal wiring of garden product damaged Contact Service Agent
On/Off switch defectiveContact Service Agent
Garden product defectiveContact Service Agent
Battery has not been used for long period or
only for short terms
Battery dead or defectiveReplace the battery
Air inlet/outlet blockedClear the air inlet/outlet
Tube obstructedClear tube
Incorrect assemblysee “assembly”
Battery not (properly) insertedProperly insert battery into battery charger
Battery contacts contaminatedClean the battery contacts (e.g. by inserting
Battery defectiveReplace the battery
Mains plug of battery charger not plugged in
(properly)
Socket outlet, mains cable or battery charger
defective
ing”
Fully charge battery; also see “battery charging”
and removing the battery several times) or
replace the battery
Insert mains plug (fully) into the socket
outlet
Check the mains voltage; have the battery
charger checked by an authorised after-sales
service agent for Bosch power tools
F 016 L70 800 | (28.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 11 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
English | 11
Maintenance and Service
f Before any work on the garden product itself
(e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as
during transport and storage, remove the battery
from the garden product. There is danger of injury
when unintentionally actuating the On/Off switch.
Maintenance, Cleaning and Storage
f For safe and proper working, always keep the
garden product clean.
For safe and proper working, always keep the garden
product and the ventilation slots clean.
Never spray with or immerse the garden product in water.
Store the garden product in a secure, dry place, out of
the reach of children.
Do not place other objects on the garden product.
Battery Maintenance
Use the following procedures to enable optimum usage of the battery:
– Protect the battery against moisture and water.
– Store the battery only within a temperature range
between 0 °C and 50 ° C. As an example, do not
leave the battery in the car in summer.
– Do not leave the battery in the product in direct
sunlight.
– The ideal storage condition for the battery is 5 °C.
– Occasionally clean the venting slots of the battery
using a soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging
indicates that the battery is used and must be replaced.
After-sales Service and Customer Assistance
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please
always include the 10-digit article number given on the
type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The contained lithium-ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements. The user
can transport the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air
transport or forwarding agency), special requirements
on packaging and labelling must be observed. For
preparation of the item being shipped, consulting an
expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move around in
the packaging.
Please also observe possibly more detailed national
regulations.
Disposal
The garden product, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of garden products, battery chargers
and batteries/rechargeable batteries into household
waste!
Only for EC countries:
rately and disposed of in an environmentally correct
manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Subject to change without notice.
According to the European law
2002/96/EC, electrical and electronic
equipments that are no longer usable,
and according to the European law
2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected sepa-
Li-Ion:
Please observe the instructions in
section “Transport”.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 12 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
12 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments
de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de
jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour
une utilisation ultérieure.
Explication des symboles se trouvant sur
l’outil de jardin
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes se
trouvant à proximité ne soient pas blessées
par des projections provenant de la machine.
Gardez une distance de sécurité entre
l’outil de jardin et les personnes se trouvant à proximité.
Ventilateur rotatif. Tenez vos mains et vos
pieds à distance des orifices de l’outil de
jardin tant que ce dernier est en fonctionnement.
Veillez à ce que les particules projetées par
l’outil de jardin ne blessent pas les personnes se trouvant à proximité. Veillez à maintenir une distance de sécurité entre l’outil
de jardin et toute personne se trouvant à
proximité.
Porter toujours des lunettes de protection.
Retirez toujours l’accumulateur avant de
nettoyer l’outil de jardin, de le ranger ou de
le laisser sans surveillance même pour une
courte durée.
Ne travaillez pas par temps de pluie et ne
laissez pas le souffleur sans fil à l’extérieur
par temps de pluie.
N’utilisez pas le chargeur lorsque le câble
de secteur est endommagé.
Mode d’emploi
f Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne
n’ayant pas pris connaissance des instructions
d’utilisation se servir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez l’outil
de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
f Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris) souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou
par des personnes n’ayant l’expérience et/ou les
connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne
soient surveillées par une personne responsable
de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites
quant au maniement de l’outil de jardin.
Les enfants doivent être surveillés pour assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
f L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est res-
ponsable des accidents et des dommages causés à
autrui ou à ses biens.
f Durant le service, aucune autre personne ni animal
ne doit se trouver dans un rayon de 3 m autour de
l’appareil. Dans la zone de travail, l’opérateur est
responsable vis à vis des tierces personnes.
f N’utilisez jamais l’outil de jardin lorsque des per-
sonnes, en particulier des enfants ou des animaux
domestiques, se trouvent à proximité.
f N’utiliser l’outil de jardinage que de jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
f Ne faites jamais fonctionner l’outil de jardin si vous
marchez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. Portez toujours des chaussures fermées et des
pantalons longs.
f Si vous portez des vêtements amples, veillez à ce
qu’ils ne soient pas happés par l’alimentation en
air ; ceci pourrait vous blesser.
f Ne faites fonctionner l’outil de jardin qu’avec la bu-
se montée.
f Si vous avez des cheveux longs, veillez à ce qu’ils
ne soient pas happés par l’alimentation en air ; ceci pourrait vous blesser.
f Faites attention à ne pas perdre l’équilibre si vous
travaillez sur des pentes.
f Veillez à ce que les orifices d’aération ne soient
pas obturés.
f Ne soufflez jamais les déchets/les feuilles en direc-
tion de personnes se trouvant à proximité.
f N’effectuez aucune modification sur l’outil de jar-
din. Des modifications non autorisées peuvent
s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre outil
de jardin et conduirent à une augmentation des
émissions de bruit et des vibrations.
Entretien
f Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont
bien serrés afin d’assurer que l’outil de jardin se
trouve dans un état de fonctionnement ne présentant aucun danger.
f Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sé-
curité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
f Veillez à ce que les pièces de rechange soient des
pièces d’origine Bosch.
Indications pour le maniement optimal de
l’accu
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils,
etc.) et pour le transport ou le stockage, sortez
toujours l’accumulateur de l’outil de jardin. Ap-
puyer par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt
présente des risques de blessures.
f N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumula-
teurs Bosch spécifiquement désignés. L’utilisa-
tion de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
f Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en
position d’arrêt avant de monter l’accumulateur.
Le fait de monter un accumulateur dans un outil de
jardin en position de fonctionnement peut causer
des accidents.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
f Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
f Dans de mauvaises conditions, du liquide peut
f En cas d’endommagement et d’utilisation non con-
f Ne charger les accus que dans des chargeurs re-
f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut
f N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit
f N’utilisez que des accumulateurs d’origine Bosch
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a
risque d’explosion.
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui
s’écoule des batteries peut causer des irritations
ou des brûlures.
forme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises,
consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
commandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
sortir et enduire les objets avoisinants. Contrôler
les éléments concernés. Les nettoyer ou, le cas
échéant, les remplacer.
Bosch. Ceci protège l’accumulateur contre une
surcharge dangereuse.
dont la tension correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de votre produit. L’utilisation
d’autres accumulateurs, p. ex. accumulateurs contrefaits, accumulateurs modifiés ou d’autres fabricants, peut provoquer des blessures ainsi que des
dommages matériels causés par des accumulateurs qui explosent.
F 016 L70 800 | (28.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 13 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Français | 13
f Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
f Ne stockez l’accu que dans la plage de tempé-
rature de 0 °C à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop
longtemps dans une voiture par ex. en été.
f Nettoyez de temps en temps les orifices de venti-
lation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre
et sec.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un
chargeur augmente le risque d’un choc
f Ne charger que des accumulateurs Lithium-ion
f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement
f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support facile-
f Ne laissez pas les enfants sans surveillance.
f Les enfants et les personnes souffrant d’un han-
électrique.
d’origine Bosch ou des accus montés dans les
produits Bosch dont la tension correspond à celle
indiquée dans les caractéristiques techniques. Si-
non, il y a risque d’incendie et d’explosion.
augmente le risque de choc électrique.
fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des
défauts sont constatés. Ne pas démonter le char-
geur soi-même et ne le faire réparer que par une
personne qualifiée et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et
fiches endommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
ment inflammable (tel que papier, textiles etc.)
ou dans un environnement inflammable.
L’échauffement du chargeur lors du processus de
charge augmente le risque d’incendie.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le
chargeur.
dicap physique, sensoriel ou mental ou n’ayant
pas l’expérience et/ou les connaissances néces-
saires, ne doivent pas utiliser le chargeur à moins
qu’elles ne soient surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été
instruites quant au maniement du chargeur. Si-
non, il y a un risque de mauvaise utilisation et de
blessures.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez
mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de
mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
SymboleSignification
Direction de réaction
Direction de déplacement
Mise en marche
Arrêt
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour souffler des feuilles et
des déchets de jardin tels que les herbes, branches et
aiguilles de pins et les entasser.
Caractéristiques techniques
Souffleur sans filALB 18 LI
N° d’article
Vitesse max. du débit d’air
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
Numéro de série
*avec accumulateur 1,5 Ah
Respectez impérativement le numéro d’article se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents
outils de jardin peuvent varier.
3 600 HA0 3..
km/h210
kg1,8
voir plaque signalétique sur l’outil de jar-
din
Souffleur sans filALB 18 LI
AccumulateurLithium ion
N° d’article
–1,3 Ah
–1,5 Ah
Tension nominale
Capacité
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
Nombre cellules de batteries
rechargeables
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
Autonomie par chargement
d’accu*
Chargeur
N° d’article
Courant de charge
Plage de température de
charge admissible
Temps de chargement
(accu déchargé)*
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
ChargeurAL 2204 CV
N° d’article
Courant de charge
Plage de température de
charge admissible
Temps de chargement
(accu déchargé)*
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
*avec accumulateur 1,5 Ah
Respectez impérativement le numéro d’article se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents
outils de jardin peuvent varier.
2 607 336 039
2 607 336 207
V=18
Ah
Ah
min10
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA1500
°C0– 45
min63
kg0,4
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
mA430
°C0– 45
min207
kg0,7
1,3
1,5
AL 2215 CV
/ II
/ II
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60335.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 60 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 80 dB(A). Incertitude
K=3dB.
Valeurs totales des vibrations a
des trois axes directionnels) et incertitude K relevées
conformément à la norme EN 60335 :
a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(somme vectorielle
h
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques »
est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 (appareil à accu) et
EN 60335 (chargeur d’accus) conformément aux termes des réglementations en vigueur 2006/ 95/CE,
2004/ 108/CE, 2006/42/CE, 2000 /14 /CE.
2000/ 14/ CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
83 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité
conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 34
Dossier technique auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.03.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
5
5
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 14 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
14 | Français
Montage et mise en service
OpérationFigure
Accessoires fournis1
Montage de la buse2
Chargement de l’accu3
Montage de l’accu3
Mise en marche4
Arrêt4
Instructions d’utilisation5
Nettoyage et entretien6
Stockage et transport6
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils,
etc.) et pour le transport ou le stockage, sortez
toujours l’accumulateur de l’outil de jardin. Ap-
puyer par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt
présente des risques de blessures.
f Après son arrêt, l’outil de jardin continue à tour-
ner pendant quelques secondes (flux d’air prolongé). Attendez l’arrêt complet du moteur avant
de remettre l’outil en marche.
Ne remettez pas l’outil de jardin en marche immédiatement après l’avoir éteint.
Chargement de l’accu
f N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur four-
ni avec l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur
Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension
de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du
chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent
également fonctionner sous 220 V.
Note : L’accumulateur est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accumulateur, chargez complètement l’accumulateur dans
le chargeur avant la première mise en service de l’outil
de jardin.
L’accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas
l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche de
secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que l’accu est placé dans le chargeur.
D’abord placer l’accu, à l’avant sur le chargeur (n),
comme indiqué sur la figure, et ensuite pousser l’accu
à l’arrière vers le bas (o). Pour enlever l’accu, procéder dans l’ordre inverse.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de
charger ce dernier avec le courant de charge optimal
en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Note : Le processus de charge n’est possible que si la
température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu
clignote
Le processus de charge est signalé
par clignotement du voyant indiquant
l’état de charge de l’accu.
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu
allumé en permanence
La lumière permanente du
voyant indiquant l’état de charge
de l’accu signale que l’accu est
complètement chargé ou que la
en dehors de la plage de température de charge admissible et que celui-ci ne peut donc pas être chargé.
Dès que la plage de température admissible est atteinte, l’accu est chargé.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu
est allumé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signifie que la fiche de secteur est connectée
dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en
service.
température de l’accu se trouve
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du
chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être
interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement
après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu
est usagé et qu’il doit être remplacé.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une plage
de température entre 0 °C et 45 ° C. La durée de vie
de l’accu s’en trouve ainsi augmentée.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules
« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accumulateur
Lithium-ion est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection :
L’outil de jardin ne travaille plus.
ATTENTION
que de l’outil de jardin. Ceci pourrait endommager
l’accu.
N’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise
hors fonctionnement automati-
Instructions d’utilisation
Lors des travaux, maintenez toujours l’outil de jardin
3 cm au-dessus du sol.
Ne soufflez pas sur des matériaux chauds, inflammables ou explosifs.
Dépistage d’erreurs
ProblèmeCause possibleRemède
L’outil de jardin ne
fonctionne pas
L’outil de jardin
fonctionne par intermittence
Vibrations/bruits
excessifs
F 016 L70 800 | (28.3.11)Bosch Power Tools
Accu déchargéCharger l’accu, voir également « Indications
L’accu est trop chaud/trop froidLaisser refroidir/chauffer l’accu
Outil de jardin défectueuxContactez le Service Après-Vente
Le câblage interne de l’outil de jardin est dé-
fectueux
Interrupteur Marche/Arrêt défectueuxContactez le Service Après-Vente
Outil de jardin défectueuxContactez le Service Après-Vente
pour le chargement »
Contactez le Service Après-Vente
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 15 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
ProblèmeCause possibleRemède
Autonomie trop faible par charge d’accu
L’outil de jardin ne
souffle pas
La buse ne se laisse
pas monter sur
l’outil de jardin
Le voyant indiquant
l’état de charge de
l’accu est constamment allumé
Aucun processus
de charge possible
Le voyant indiquant
l’état de charge de
l’accu n’est pas allumé
L’accu n’a pas été utilisé sur une période assez longue ou n’a été utilisé que sur une
courte durée
L’accu est vide ou défectueuxRemplacer l’accu
Alimentation en air/évacuation d’air obturée Dégager l’alimentation en air/évacuation
Buse bloquéeDégager la buse
Mauvais montagevoir « Montage »
L’accu n’a pas été (correctement) montéMonter l’accu correctement sur le chargeur
Contacts de l’accu encrassésNettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et
Accu défectueuxRemplacer l’accu
La fiche de secteur du chargeur n’est pas
(correctement) branchée
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur défectueux
Français | 15
Charger complètement l’accu, voir également « Indications pour le chargement »
d’air
en retirant l’accu à plusieurs reprises, le cas
échéant, remplacer l’accu
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant
Vérifier la tension du secteur, le cas échéant,
faire contrôler le chargeur par une station de
Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch
Entretien et Service Après-Vente
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils,
etc.) et pour le transport ou le stockage, sortez
toujours l’accumulateur de l’outil de jardin. Ap-
puyer par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt
présente des risques de blessures.
Entretien, nettoyage et stockage
f Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un
travail impeccable et en toute sécurité.
Maintenez toujours propres l’outil de jardin ainsi que
les ouïes de ventilation afin de réaliser un travail impeccable et en toute sécurité.
Veillez à ce que l’outil de jardin ne soit pas aspergé
d’eau et ne l’immergez pas dans l’eau.
Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et
hors de portée des enfants.
Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin.
Entretien de l’accu
Respectez les indications et mesures suivantes qui
permettent une utilisation optimale de l’accu :
– Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
– Ne stockez l’accu que dans la plage de tempé-
rature de 0 °C à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop
longtemps dans une voiture par ex. en été.
– Ne laissez pas l’accu dans l’outil de jardin dans le
cas d’ensoleillement direct.
– La température optimale de stockage de l’accu est
de 5 °C.
– Nettoyez de temps en temps les orifices de venti-
lation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre
et sec.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement
après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu
est usagé et qu’il doit être remplacé.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, précisez-nous impérativement
le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A. S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les accumulateurs Lithium-ion sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les accumulateurs par voie
routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent
être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation
de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en
transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir peuvent
être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Accus/piles :
Sous réserve de modifications.
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut
plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se
trouvant dans le chapitre
«Transport».
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 16 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
16 | Español
es
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y
el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde
estas instrucciones de servicio en un lugar seguro
para posteriores consultas.
Explicación de la simbología utilizada en el
aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
Cuide que las personas circundantes mantengan una distancia segura respecto al
aparato para jardín.
Ventilador en funcionamiento. Mantenga
alejadas sus manos y pies de las aberturas
con el aparato para jardín en funcionamiento.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados. Cuide que las personas en las
inmediaciones se mantengan a suficiente
distancia del aparato para jardín.
Use unas gafas de protección.
Desmonte el acumulador antes de limpiar o
ajustar el aparato para jardín, o al dejarlo
desatendido, incluso durante un breve
tiempo.
No trabaje bajo la lluvia ni deje el soplador
de hojarasca ACCU a la intemperie si está
lloviendo.
No use el cargador si estuviese dañado el
cable de red.
Manejo
f Jamás permita que usen el aparato para jardín ni-
ños, ni aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la
edad mínima que pudiera prescribirse en su país
para el usuario. Guarde el aparato para jardín fuera
del alcance de los niños cuando no lo utilice.
f Este aparato para jardín no ha sido diseñado para
ser utilizado por personas o niños que presenten
una discapacidad física, sensorial o mental, o que
dispongan de una experiencia y/o conocimientos
insuficientes, a no ser que sean supervisados por
una persona encargada de velar por su seguridad o
de instruirles en el manejo del aparato para jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar
que jueguen con el aparato para jardín.
f El usuario es responsable de los accidentes o da-
ños provocados a otras personas o a sus pertenencias.
f Durante el funcionamiento no deberán encontrar-
se otras personas ni tampoco animales en un radio
de 3 metros. En el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros recae sobre el usuario.
f Nunca ponga a funcionar el aparato para jardín si en
las inmediaciones se encuentran personas, y muy en
especial niños, así como animales domésticos.
f Únicamente utilice el aparato para jardín con luz
diurna o con buena iluminación artificial.
f No utilice el aparato para jardín si está descalzo o
si lleva puestas sandalias. Siempre lleve puesto
calzado fuerte y pantalones largos.
f Cuide que la ropa suelta no sea aspirada hacia la
toma de aire, ya que podría lesionarse.
f Únicamente deje funcionar el aparato para jardín
con la boquilla montada.
f Si lleva el pelo largo, cuide que éste no sea aspira-
do hacia la toma de aire, ya que podría lesionarse.
f Siempre mantenga un paso firme y seguro al traba-
jar en pendientes.
f Mantenga libres y limpias todas las rejillas de ven-
tilación.
f Jamás sople suciedad/hojarasca en dirección a las
personas situadas cerca.
f No modifique en manera alguna el aparato para
jardín. Las modificaciones improcedentes pueden
afectar a la seguridad de su aparato para jardín y
provocar mayor ruido y vibraciones.
Mantenimiento
f Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tor-
nillos están firmemente sujetos para garantizar un
trabajo seguro con el aparato para jardín.
f Controle el aparato para jardín y sustituya las pie-
zas desgastadas o dañadas para mayor seguridad.
f Únicamente deberán emplearse piezas de recam-
bio originales Bosch.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
f Desmonte el acumulador antes de manipular en
el aparato para jardín (p. ej. en el mantenimiento,
cambio de útil, etc.), así como al transportarlo y
guardarlo. En caso contrario podría accidentarse
al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
f Solamente utilice los acumuladores Bosch previs-
tos para este aparato para jardín. El uso de otro
tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
f Antes de montar el acumulador asegúrese de que
el aparato para jardín esté desconectado. El mon-
taje del acumulador en un aparato para jardín conectado puede causar un accidente.
f No intente abrir el acumulador. Podría provocar
un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo
como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la hume-
f Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
f La utilización inadecuada del acumulador puede
f Si el acumulador se daña o usa de forma inapro-
f Solamente cargue los acumuladores con los carga-
f Un acumulador defectuoso puede perder líquido
f Únicamente utilice el acumulador en combina-
f Solamente utilice acumuladores originales Bosch
f Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
f Únicamente almacene el acumulador sin exceder
f Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigera-
dad. Existe el riesgo de explosión.
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus
contactos. El cortocircuito de los contactos del
acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
él. En caso de un contacto accidental enjuagar el
área afectada con abundante agua. En caso de un
contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador pue-
de irritar la piel o producir quemaduras.
piada puede que éste emane vapores. Ventile con
aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota
alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irri-
tar las vías respiratorias.
dores recomendados por el fabricante. Existe el
riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores
de un tipo diferente al previsto para el cargador.
y humedecer la piezas adyacentes. Examine las
piezas afectadas. Límpielas, o sustitúyalas si fuese
necesario.
ción con su producto Bosch. Solamente así queda
protegido el acumulador contra una sobrecarga
peligrosa.
de la tensión indicada en la placa de características de su producto. Si se utilizan acumuladores di-
ferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores
recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de
que éstos exploten y causen daños personales o
materiales.
el margen de temperatura de 0 °C a 50 ° C. P.ej.,
no deje el acumulador en el coche en verano.
ción del acumulador con un pincel suave, limpio y
seco.
F 016 L70 800 | (28.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-25858-001.fm Page 17 Monday, March 28, 2011 10:10 AM
Español | 17
Instrucciones de seguridad para cargadores
No exponga el cargador a la lluvia ni a la
humedad. La penetración de agua en el car-
f Las tensiones de carga indicadas en los datos téc-
f Siempre mantenga limpio el cargador. La sucie-
f Antes de cada utilización verificar el estado del
f No utilice el cargador sobre una base fácilmente
f Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños
f Los niños y personas que por sus condiciones fí-
gador aumenta el riesgo de electrocución.
nicos son válidas exclusivamente para acumula-
dores de iones de litio Bosch o aquellos incorpo-
rados en productos Bosch. En caso de no
atenerse a ello podría originarse un incendio o ex-
plosión.
dad puede comportar un riesgo de electrocución.
cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador
en caso de detectar algún desperfecto. Jamás in-
tente abrir el cargador por su propia cuenta, y so-
lamente hágalo reparar por personal técnico cua-
lificado empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe
deteriorado comportan un mayor riesgo de elec-
trocución.
inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entor-
no inflamable. Puesto que el cargador se calienta
durante el proceso de carga existe un peligro de in-
cendio.
jueguen con el cargador.
sicas, sensoriales o mentales, o por su falta de
experiencia o conocimientos no estén en disposi-
ción de manejar el cargador de forma segura, no
deberán utilizar este cargador sin ser supervisa-
dos o instruidos por una persona responsable. En
caso contrario existe el riesgo de un manejo inco-
rrecto y de lesión.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado.
La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato
para jardín.
SimbologíaSignificado
Dirección de reacción
Soplador de hojarasca ACCUALB 18 LI
AcumuladorIones Li
Nº de artículo
–1,3 Ah
–1,5 Ah
Tensión nominal
Capacidad
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
Nº de celdas
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
Autonomía con acumulador a
plena carga*
Cargador
Nº de artículo
Corriente de carga
Margen admisible de la tem-
peratura de carga
Tiempo de carga (acumula-
dor descargado)*
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
CargadorAL 2204 CV
Nº de artículo
Corriente de carga
Margen admisible de la tem-
peratura de carga
Tiempo de carga (acumula-
dor descargado)*
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
*en combinación con un acumulador de 1,5 Ah
Preste atención al nº de artículo en la placa de carac-
terísticas de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
2 607 336 039
2 607 336 207
V=18
Ah
Ah
min10
2 607 225 471
EU
2 607 225 473
UK
2 607 225 475
AU
mA1500
°C0– 45
min63
kg0,4
2 607 225 273
EU
2 607 225 275
UK
2 607 225 277
AU
mA430
°C0– 45
min207
kg0,7
1,3
1,5
AL 2215 CV
/ II
/ II
5
5
Dirección de movimiento
Conexión
Desconexión
Utilización reglamentaria
Aparato para jardín diseñado para despejar y amontonar hojarasca y residuos del jardín como, p. ej. césped, ramas y agujas de los pinos.
Datos técnicos
Soplador de hojarasca ACCUALB 18 LI
Nº de artículo
Velocidad del aire, máx.
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Número de serie
*en combinación con un acumulador de 1,5 Ah
Preste atención al nº de artículo en la placa de carac-
terísticas de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
3 600 HA0 3..
km/h210
kg1,8
ver placa de caracte-
rísticas del aparato
para jardín
Información sobre ruidos y
vibraciones
Ruido determinado según EN 60335.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determi-
nado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 60 dB(A); nivel de potencia acústica 80 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
Nivel total de vibraciones a
recciones) y tolerancia K determinados según
EN 60335:
a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(suma vectorial de tres di-
h
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 (aparato accionado por
acumulador) y EN 60335 (cargador) de acuerdo con
las directivas 2006/95/ CE, 2004/ 108/CE,
2006/ 42/CE, 2000/14/CE.
2000/ 14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado
83 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
Categoría de producto: 34
Expediente técnico en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.03.2011
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 18 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
18 | Español
Montaje y operación
ObjetivoFigura
Material que se adjunta1
Montaje de la boquilla2
Carga del acumulador3
Montaje del acumulador3
Conexión4
Desconexión4
Instrucciones para la operación5
Mantenimiento y limpieza6
Almacenaje y transporte6
Puesta en marcha
Para su seguridad
f Desmonte el acumulador antes de manipular en
el aparato para jardín (p. ej. en el mantenimiento,
cambio de útil, etc.), así como al transportarlo y
guardarlo. En caso contrario podría accidentarse
al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
f El aparato para jardín sigue soplando aire duran-
te unos segundos tras su desconexión. Deje que
el motor se detenga completamente antes de volver a conectarlo.
No desconecte y conecte inmediatamente después el aparato para jardín.
Carga del acumulador
f No utilice un cargador diferente. El cargador adjun-
to ha sido especialmente adaptado al acumulador de
iones de litio que incorpora el aparato para jardín.
f ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión
de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador.
Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del
acumulador, antes del primer uso del aparato para jardín cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de
carga comienza nada más insertar entonces el acumulador en el cargador.
Inserte primero el acumulador por el frente en el cargador (n), según figura, y seguidamente presione hacia bajo el acumulador por la parte de atrás (o). Para
sacar el acumulador siga los mismos pasos en orden
inverso.
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el estado de carga del acumulador es detectado
automáticamente, y es recargado con la corriente de
carga óptima de acuerdo a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene
siempre completamente cargado, al conservarlo en el
cargador.
Observación: El proceso de carga solamente puede
llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra dentro del campo admisible, ver apartado
“Datos técnicos”.
Indicador intermitente de carga del acumulador
El proceso de carga es señalizado mediante el parpadeo del indicador de
carga del acumulador.
Indicador de carga del acumulador con luz
permanente
La luz permanente del indicador
de carga del acumulador señaliza que el acumulador está completamente cargado o bien que
se encuentra fuera del campo admisible para poder
cargarlo. En el momento de alcanzarse la temperatura
admisible se comienza a recargar el acumulador.
Si no está montado ningún acumulador, la luz perma-nente del indicador de carga del acumulador , señaliza
que el enchufe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en disposición de funcionamiento.
la temperatura del acumulador
Indicaciones para la carga
En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas puede que llegue a calentarse el cargador. Ello no
supone ningún inconveniente, ni tampoco es síntoma
de un defecto técnico del cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de
que éste está agotado y deberá sustituirse.
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del
margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza una larga vida útil del acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP)
(Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador
está descargado, un circuito de protección se encarga
de desconectar el aparato para jardín: El aparato para
jardín deja de funcionar.
ATENCIÓN
se desconectado automáticamente. Ello podría perjudicar al acumulador.
No mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión
si el aparato para jardín se hubie-
Instrucciones para la operación
Trabaje siempre guiando el aparato para jardín a un altura aprox. de 3 cm respecto al suelo.
No intente reunir con el soplador materiales calientes,
combustibles o explosivos.
Localización de fallos
SíntomasPosible causaSolución
El aparato para jardín no funciona
El aparato para jardín funciona de forma intermitente
Vibraciones o ruidos intensos
Tiempo de operación reducido tras
cada recarga del
acumulador
El aparato para jardín no sopla
F 016 L70 800 | (28.3.11)Bosch Power Tools
Acumulador descargadoCargar el acumulador, ver también “Indica-
Acumulador demasiado frío o calienteDejar que se caliente/enfríe el acumulador
Aparato para jardín defectuosoAcudir al servicio técnico
Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico
Interruptor de conexión/desconexión defec-
tuoso
Aparato para jardín defectuosoAcudir al servicio técnico
El acumulador no ha sido utilizado durante
largo tiempo o solamente ha sido utilizado
brevemente
Acumulador descargado o defectuosoSustituir el acumulador
Toma/salida de aire obturadaDesobturar toma/salida de aire
Boquilla obturadaDesobturar boquilla
ciones para la carga”
Acudir al servicio técnico
Cargar completamente el acumulador; ver
también “Indicaciones para la carga”
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 19 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
SíntomasPosible causaSolución
La boquilla no puede acoplarse al aparato para jardín
El indicador de carga del acumulador
se enciende permanentemente
No es posible realizar el proceso de
carga
El indicador de carga del acumulador
no se enciende
Montaje incorrectover “Montaje”
Acumulador sin colocar, o mal colocadoColocar correctamente el acumulador en el
Contactos sucios del acumuladorLimpiar los contactos del acumulador; p. ej.
Acumulador defectuosoSustituir el acumulador
El enchufe de red del cargador no está correctamente conectado
Toma de corriente, cable de red o cargador
defectuoso
Español | 19
cargador
metiéndolo y sacándolo repetidamente, o
bien, sustituir el acumulador
Introducir completamente el enchufe en la
toma de corriente
Verifique la tensión de red, y si fuese preciso, acuda a un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch para hacer revisar el cargador
Mantenimiento y servicio
f Desmonte el acumulador antes de manipular en
el aparato para jardín (p. ej. en el mantenimiento,
cambio de útil, etc.), así como al transportarlo y
guardarlo. En caso contrario podría accidentarse
al accionar fortuitamente el interruptor de co-
nexión/desconexión.
Mantenimiento, limpieza y almacenaje
f Siempre mantenga limpio el aparato para jardín
para trabajar con eficacia y seguridad.
Siempre mantenga limpios el aparato para jardín y las
rejillas de ventilación para poder trabajar con eficacia
y fiabilidad.
No proyecte agua contra el aparato para jardín ni tampoco lo sumerja en ella.
Guarde el aparato para jardín en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños.
No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín.
Cuidado del acumulador
Para asegurar un aprovechamiento óptimo del acumulador tenga en cuenta las siguientes indicaciones y medidas:
– Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
– Únicamente almacene el acumulador sin exceder
el margen de temperatura de 0 ° C a 50 °C. P.ej.,
no deje el acumulador en el coche en verano.
– No deje el acumulador en el aparato para jardín si
éste estuviese directamente expuesto a sol.
– La temperatura ideal para almacenar el acumula-
dor es de 5 ° C.
– Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración
del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamien-
to del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de
que éste está agotado y deberá sustituirse.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de
10 dígitos que figura en la placa de características del
aparato para jardín.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Los acumuladores de iones de litio adjuntos están sujetos a los requerimientos estipulados en la legi slación
sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin
más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por
agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios
de un experto en mercancías peligrosas al preparar la
pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está
dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos
con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera
que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que
pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
Los aparatos para jardín, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores,
ni los acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los acumuladores/ pilas agotados pueden entregarse
directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Reservado el derecho de modificación.
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos
a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE
y 2006/66/CE, respectivamente.
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 20 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
20 | Português
pt
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as seguintes instruções.
Familiarize-se com os elementos de comando e com
a utilização do aparelho de jardinagem. Guarde as
instruções de serviço em lugar seguro para uma utilização posterior.
Explicação dos símbolos no aparelho de
jardinagem
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Observe que as pessoas ao redor não possam ser feridas por objectos catapultados
para longe.
As pessoas ao redor devem ser mantidas
suficientemente afastadas do aparelho de
jardinagem.
Soprador rotativo. As mãos e os pés não
devem se aproximar das aberturas, enquanto o aparelho de jardinagem estiver a
funcionar.
Observe que as pessoas, que estiverem por
perto, não sejam feridas por corpos estranhos a voar devido ao aparelho de jardinagem. Observe que as outras pessoas se encontrem a uma distância segura do
aparelho de jardinagem.
Usar óculos de protecção.
Remover o acumulador antes de limpar o
aparelho de jardinagem, de ajustá-lo ou se
este permancer sem vigilância por curto
tempo.
Não trabalhar na chuva nem deixar o soprador de folhagens, sem fio, ao ar livre enquanto estiver a chover.
Nã o usar o carregado r se o ca bo de re de estiver danificado.
Operação
f Jamais permitir que crianças ou pessoas não fami-
liarizadas com as instruções utilizem o aparelho de
jardim. É possível que directivas nacionais limitem
a idade do operador. Quando não estiver em uso,
o aparelho de jardim deverá ser guardado em local
inacessível para crianças.
f Este aparelho de jardim não deve ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta
de experiência e/ou falta de conhecimento, a não
ser que, sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho de
jardim.
Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que
não brinquem com o aparelho de jardim.
f O operador ou o utilizador é responsável por aci-
dentes ou danos, se outras pessoas forem feridas
e se as suas propriedades forem danificadas.
f Durante o funcionamento, não deverão se encon-
trar outras pessoas nem animais dentro de um raio
de 3 metros. O pessoa a operar o aparelho é responsável por terceiros que se encontrem na área
de trabalho.
f Jamais trabalhar com o aparelho de jardinagem en-
quanto pessoas, especialmente crianças, ou animais e estiverem ao redor.
f Só utilizar o aparelho de jardim à luz do dia ou com
boa iluminação artificial.
f Não usar o aparelho de jardinagem com os pés
descalços nem com sandalhas abertas. Sempre
usar sapatos firmes e calças longas.
f Observe que a roupa solta não seja puxada para
dentro da adução de ar, pois isto poderia levar a lesões.
f Só operar o aparelho de jardinagem com o bocal
encaixado.
f Observe que os cabelos soltos não sejam puxados
para dentro da adução de ar, pois isto poderia levar a lesões.
f Em superfícies inclinadas deverá sempre manter
uma posição segura.
f Manter todas as aberturas de refrigeração livres de
sujidades.
f Nunca soprar sujidades/folhagens na direcção de
pessoas que se encontrarem por perto.
f Não efectuar quaisquer alterações no aparelho
de jardinagem. Alterações inadmissíveis podem
prejudicar a segurança do seu aparelho de jardinagem e aumentar os ruídos e as vibrações.
Manutenção
f Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos
estão firmes, para assegurar-se de que o aparelho
de jardinagem trabalhe de forma impecável.
f Controlar o aparelho de jardinagem e, se necessá-
rio, substituir as peças gastas ou danificadas.
f Assegure-se de que as peças substituídas sejam da
Bosch.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
f O acumulador deverá ser retirado antes de todos
os trabalhos no aparelho de jardinagem e antes
de transportar ou de guardar o aparelho de jardinagem (p. ex. manutenção, troca de ferramenta
de trabalho). Há perigo de lesões se o interruptor
de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
f Só devem ser utilizados acumuladores Bosch pre-
vistos para este aparelho de jardinagem. A utiliza-
ção de outros acumuladores pode levar a lesões e
perigo de incêndio.
f Assegure-se de que o aparelho de jardinagem es-
teja desligado antes de colocar o acumulador. A
introdução de um acumulador num aparelho de
jardinagem ligado pode levar a acidentes.
f Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-cir-
cuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, água e humidade. Há risco de
f Manter o acumulador que não está sendo utiliza-
f No caso de aplicação incorrecta pode vazar líqui-
f Em caso de danos e de utilização incorrecta do
f Só carregar acumuladores em carregadores reco-
f Se o acumulador estiver com defeito, o fluido po-
f Só utilizar o acumulador junto com o seu produto
f Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão in-
f Proteger o acumulador contra humidade e água.
explosão.
do afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos
ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um
curto-circuito entre os contactos do acumulador
pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
do do acumulador. Evitar o contacto. No caso de
um contacto acidental, deverá enxaguar com
água. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, também deverá consultar um médico. Lí-
quido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras.
acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem
o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível
que os vapores irritem as vias respiratórias.
mendados pelo fabricante. Para um carregador
apropriado para um certo tipo de acumuladores há
perigo de incêndio, se for utilizado para carregar
outros acumuladores.
derá escorrer e danificar as peças adjacentes.
Controlar as peças em questão. Estas peças de-
vem ser limpas e se necessário substituídas.
Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará
protegido contra perigosa sobrecarga.
dicada na placa de características do seu produto. Se forem usados outros acumuladores, p. ex.
imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim
como danos materiais devido a explosões de acumuladores.
F 016 L70 800 | (28.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 21 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Português | 21
f Sempre guardar o acumulador a uma temperatura
de 0 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumu-
lador dentro do automóvel no verão.
f Limpar de vez em quando as aberturas de ventila-
ção do acumulador com um pincel macio, limpo e
seco.
Indicações de segurança para carregadores
Manter o carregador afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água num carre-
f Só carregar acumuladores de iões de lítio ou acu-
f Manter o carregador limpo. Há risco de choque
f Antes de cada utilização é necessário verificar o
f Não operar o carregador sobre uma base facil-
f Supervisionar as crianças. Assim é assegurado
f Crianças e pessoas que, devido às suas capacida-
gador aumenta o risco de choque eléctrico.
muladores montados em produtos da Bosch, com
as tensões indicadas nos dados técnicos. Caso
contrário, há risco de incêndio e explosão.
eléctrico devido a sujidade.
carregador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carre-
gador se forem verificados danos. Não abrir pes-
soalmente o carregador e só permita que seja re-
parado por pessoal qualificado e que só sejam
utilizadas peças sobressalentes originais. Carre-
gadores, cabos e fichas danificados aumentam o
risco de um choque eléctrico.
mente inflamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou
em ambiente combustível. Há perigo de incêndio
devido ao aquecimento do carregador durante o
carregamento.
que as crianças não brinquem com o carregador.
des físicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiên-
cia ou desconhecimento, não estejam em condi-
ções de operar o carregador com segurança, não
devem usar este carregador sem supervisão ou
orientação de uma pessoal responsável. Caso
contrário há perigo de um erro de operação e de le-
sões.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e
para a compreensão destas instruções de serviço. Os
símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a
utilização segura e aprimorada do aparelho de jardinagem.
SímboloSignificado
Direcção da reacção
Direcção do movimento
Ligar
Desligar
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para soprar folhagens e despojos de jardinagem, como por ex. relva,
galhos e agulhas de pinheiros.
Dados técnicos
Soprador de folhagens sem fioALB 18 LI
N° do produto
Velocidade da corrente de ar,
máx.
Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003
Número de série
*em conexão com um acumulador de 1,5 Ah
Observar o número de produto na placa de caracte-
rísticas do seu aparelho de jardinagem. A designação
comercial dos aparelhos de jardinagem individuais
pode variar.
3 600 HA0 3..
km/h210
kg1,8
veja a placa de características do aparelho
de jarginagem
Soprador de folhagens sem fioALB 18 LI
AcumuladorLi-Iões
N° do produto
–1,3 Ah
–1,5 Ah
Tensão nominal
Capacidade
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
Número de elementos do
acumulador
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
Duração de funcionamento
por carga do acumulador*
Carregador
N° do produto
Corrente de carga
Faixa de temperatura de car-
ga admissível
Tempo de carga (acumulador
descarregado)*
Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003
Classe de protecção
CarregadorAL 2204 CV
N° do produto
Corrente de carga
Faixa de temperatura de car-
ga admissível
Tempo de carga (acumulador
descarregado)*
Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003
Classe de protecção
*em conexão com um acumulador de 1,5 Ah
Observar o número de produto na placa de caracte-
rísticas do seu aparelho de jardinagem. A designação
comercial dos aparelhos de jardinagem individuais
pode variar.
2 607 336 039
2 607 336 207
V=18
Ah
Ah
min10
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA1500
°C0– 45
min63
kg0,4
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
mA430
°C0– 45
min207
kg0,7
1,3
1,5
AL 2215 CV
/ II
/ II
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme EN 60335.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipica-
mente: Nível de pressão acústica 60 dB(A); Nível de
potência acústica 80 dB(A). Incerteza K =3 dB.
Valores totais de vibração a
três direcções) e incerteza K determinados conforme
EN 60335:
a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(soma de vectores em
h
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade,
que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre
as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60335 (aparelho sem fio) e EN 60335 (carregador
de acumuladores) conforme as directivas
2006/ 95/CE, 2004/108/CE, 2006 /42 /CE,
2000/ 14/CE.
2000/ 14/CE: Nível de potência acústica garantido de
83 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de
acordo com o anexo V.
Categoria de produto: 34
Processo técnico em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.03.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
5
5
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 22 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
22 | Português
Montagem de funcionamento
Meta de acçãoFigura
Volume de fornecimento1
Encaixar o bocal2
Carregar o acumulador3
Colocar o acumulador3
Ligar4
Desligar4
Indicações de trabalho5
Manutenção e limpeza6
Arrecadação e transporte6
Colocação em serviço
Para sua segurança
f O acumulador deverá ser retirado antes de todos
os trabalhos no aparelho de jardinagem e antes
de transportar ou de guardar o aparelho de jardinagem (p. ex. manutenção, troca de ferramenta
de trabalho). Há perigo de lesões se o interruptor
de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
f O aparelho de jardinagem ainda continua a funci-
onar durante alguns segundos depois de ser desligado (ainda há corrente de ar). Permita que o
motor páre por completo antes de ligá-lo de novo.
O aparelho de jardinagem não deve ser desligado
e ligado diretamente em seguida.
Carregar o acumulador
f Não utilizar outro carregador. O carregador forne-
cido está adaptado ao acumulador de iões de lítio
montado no seu aparelho de jardim.
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Carregadores marcados para
230 V também podem ser operados com 220 V.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização do
aparelho de jardinagem.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a
qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida.
Uma interrupção do processo de carga não danifica o
acumulador.
Processo de carga
O processo de carga começa assim que a ficha de rede
do carregador for introduzida na tomada e o acumulador for em seguida colocado no carregador.
Colocar o acumulador no acumulador, como indicado
na figura, primeiro com o lado da frente (n) e em seguida premir o lado posterior do acumulador (o). Retirar o acumulador em sequência invertida.
Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do acumulador é reconhecido automaticamente e o
acumulador é carregado de acordo com a temperatura
e com a tensão do acumulador, com a corrente de carga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece
completamente carregado, mesmo durante a arrecadação no carregador.
Nota: O processo de carga só pode ser realizado se a
temperatura do acumulador estiver dentro da faixa de
temperatura de carga admissível, veja trecho “Dados
técnicos”.
Luz intermitente de indicação da carga do
acumulador
O processo de carga é sinalizado pelo
Piscar da indicação de carga do
acumulador.
Luz permanente de indicação da carga do
acumulador
A Luz permanente da indicação
de carga do acumulador sinaliza
que o acumulador está completamente carregado ou que a
além da faixa de temperatura de carga admissível e,
portanto, não pode ser carregado. O acumulador será
carregado logo que a faixa de temperatura admissível
for alcançada.
Quando o acumulador não está introduzido, a Luz per-manente da indicação de carga do acumulador sinaliza que a ficha de rede está introduzida na tomada e
que o carregador está pronto para funcionar.
temperatura do acumulador está
Indicações para carregar
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem
interrupção, é possível que o carregador se esquente.
Isto no entanto não tem importância e não apresenta
qualquer defeito técnico do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que
deve ser substituido.
O acumulador está equipado com uma monitorização
de temperatura NTC, que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é
alcançada uma alta vida útil do acumulador.
O acumulador de iões de lítio é protegido contra descarga total por meio de “Electronic Cell Protection
(ECP)”. Quando o acumulador está completamente
descarregado, o aparelho de jardinagem é desligado
por um disjuntor de protecção: O aparelho de jardinagem não trabalha mais.
ATENÇÃO
de jardim. O acumulador pode ser danificado.
Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento automático do aparelho
Indicações de trabalho
Durante o trabalho deverá sempre segurar o aparelho
de jardinagem aprox. 3 cm acima do chão.
Não soprar materiais quentes, inflamáveis ou explosivos.
Busca de erros
SintomasPossível causaSolução
O aparelho de jardinagem não funciona
O aparelho de jardinagem funciona
com interrupções
Fortes vibrações/
ruídos
F 016 L70 800 | (28.3.11)Bosch Power Tools
Carregar o acumuladorCarregar o acumulador, veja também as “Ins-
Acumulador muito frio/muito quentePermitir que o acumulador se aqueça/arrefe-
Aparelho de jardinagem com defeitoDirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
A cablagem interna do aparelho de jardina-
gem está com defeito
Interruptor de ligar-desligar com defeitoDirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Aparelho de jardinagem com defeitoDirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
truções para carregar”
ça
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 23 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
SintomasPossível causaSolução
Período de trabalho, por carga do
acumulador, curto
demais
O aparelho de jardinagem não sopra
Não é possível encaixar o bocal no
aparelho de jardinagem
A indicação de carga do acumulador
está permanentemente ligada
Nenhum processo
de carga possível
A indicação de carga do acumulador
não se ilumina
O acumulador não foi utilizado por muito
tempo ou só foi utilizado durante curto tempo
Acumulador vazio ou com defeitoSubstituir o acumulador
Adução/saída de ar bloqueadaLiberar a adução/saída de ar
Bocal bloqueadoLiberar o bocal
Montagem incorrectaveja “Montagem”
O acumulador não foi (correctamente) colocado
Contactos do acumulador sujosLimpar os contactos do acumulador, p. ex.
Acumulador com defeitoSubstituir o acumulador
A ficha de rede do carregador não está (cor-
rectamente) introduzida
Tomada, cabo de rede ou carregador com
defeito
Português | 23
Carregar completamente o acumulador, veja
também as “instruções para carregar”
Colocar o acumulador correctamente no carregador
colocando e retirando repetidamente o acumulador, se necessário substituir o acumulador
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na tomada
Controlar a tensão de rede, se necessário,
permitir que o carregador seja controlado
por uma oficina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas Bosch
Manutenção e serviço
f O acumulador deverá ser retirado antes de todos
os trabalhos no aparelho de jardinagem e antes
de transportar ou de guardar o aparelho de jardi-
nagem (p. ex. manutenção, troca de ferramenta
de trabalho). Há perigo de lesões se o interruptor
de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
Manutenção, limpeza e armazenamento
f Manter o aparelho de jardim sempre limpo, para
trabalhar bem e de forma segura.
Manter o aparelho de jardinagem e as aberturas de
ventilação sempre limpos, para trabalhar bem e de forma segura.
Jamais pulverizar/mergulhar o aparelho de jardinagem
com/em água.
Guardar o aparelho de jardinagem em lugar seguro e
seco, fora do alcance das crianças.
Não colocar objectos sobre o aparelho de jardinagem.
Tratamento do acumulador
Para assegurar a utilização optimizada do acumulador,
deverá observar as seguintes indicações e medidas:
– Proteger o acumulador contra humidade e água.
– Sempre guardar o acumulador a uma temperatura
de 0 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumu-
lador dentro do automóvel no verão.
– Não deixe o acumulador no aparelho de jardina-
gem, no caso de radiação solar directa.
– A temperatura ideal para a arrecadação do acumu-
lador é de 5 °C.
– Limpar de vez em quando as aberturas de ventila-
ção do acumulador com um pincel macio, limpo e
seco.
Um período de funcionamento reduzido após o carre-
gamento, indica que o acumulador está gasto e que
deve ser substituido.
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador,
sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo
ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais
perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da
embalagem.
Por favor observe também eventuais directivas nacionais suplementares.
Eliminação
Os aparelhos de jardim, os acessórios e as embalagens devem ser dispostos para uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores
e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Conforme as Directivas Europeias
2002/96/CE relativa aos resíduos aparelhos eléctricos e electrónicos velhos e
conforme a directiva europeia
2006/66/CE relativa a acumuladores/pilhas defeituosos ou gastos, estes devem
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo
“Transporte”.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de
produto de 10 dígitos como consta na placa de características do aparelho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (28.3.11)
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 24 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
24 | Italiano
it
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni sotto
indicate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di
comando ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per
il giardinaggio. Conservare in luogo sicuro il presente
manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti sull’apparecchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare
per aria.
Fare in modo che persone che si trovano
nelle vicinanze rimangano a distanza di sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio.
Ventole rotanti. Non avvicinare le mani ed i
piedi alle aperture mentre l’apparecchio
per il giardinaggio è in funzione.
Prestare attenzione affinché le persone che
si trovano nelle vicinanze non vengano ferite da corpi estranei che vengono fatti volare dall’apparecchio per il giardinaggio. Prestare attenzione affinché altre persone si
mantengano a distanza di sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio.
Indossare degli occhiali di protezione.
Rimuovere la batteria ricaricabile prima di
pulire, regolare l’apparecchio per il giardinaggio oppure prima di lasciarlo incustodito per breve tempo.
Non lavorare sotto la pioggia e non lasciare
il soffiator e per fo glie al l’aperto m entre p iove.
Non utilizzare il caricabatteria in caso dovesse essere danneggiato oppure usurato.
Impiego
f Non permettere a bambini oppure a persone che non
abbiano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione relativamente all’età dell’operatore. Se
l’apparecchio per il giardinaggio non viene impiegato, conservarlo fuori della portata dei bambini.
f Questo apparecchio per il giardinaggio non è destina-
to all’uso da parte di persone (bambini compresi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a
cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse
non sono sorvegliate oppure istruite relativamente
all’uso dell’apparecchio per il giardinaggio da parte di
una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
f L’operatore o l’utente è responsabile degli inciden-
ti o dei rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà.
f Durante il funzionamento impedire che altre perso-
ne oppure animali possano trovarsi in un raggio di
3 m intorno alla zona operativa. Entro la zona operativa, l’utente è responsabile per la sicurezza nei
confronti di terzi.
f Non utilizzare mai l’apparecchio per il giardinaggio
quando nelle immediate vicinanze vi sono persone
ed in modo particolare bambini oppure animali domestici.
f Utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio solamente
di giorno o con una buona illuminazione artificiale.
f Mai utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio a
piedi nudi né calzando sandali aperti. Portare sempre robuste scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi.
f Prestare attenzione affinché indumenti larghi non
vengano aspirati nell’alimentazione dell’aria in
quanto questo potrebbe causare lesioni.
f Mettere in funzione l’apparecchio per il giardinag-
gio esclusivamente con bocchetta montata.
f Prestare attenzione affinché capelli lunghi non ven-
gano aspirati nell’alimentazione dell’aria in quanto
questo potrebbe causare lesioni.
f In caso di superfici con una certa pendenza fare at-
tenzione a non scivolare.
f Mantenere libere da sporcizia tutte le aperture
dell’aria di raffreddamento.
f Non soffiare mai sporcizia/foglie in direzione di
persone che si trovano nelle vicinanze.
f Non effettuare alcuna modifica all’apparecchio
per il giardinaggio. Modifiche illecite possono pre-
giudicare la sicurezza dell’apparecchio per il giardinaggio e causare un aumento della rumorosità e
delle vibrazioni.
Manutenzione
f Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in
condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
f Controllare l’apparecchio per il giardinaggio e per
ragioni di sicurezza sostituire parti usurate o danneggiate.
f Accertarsi che le parti di ricambio montate siano
approvate da Bosch.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria
ricaricabile
f Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparec-
chio per il giardinaggio prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio stesso (p. es. manutenzione, cambio dell’utensile ecc.) nonché durante il
suo trasporto e la conservazione. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di accensione/spegnimento esiste pericolo di lesioni.
f Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili Bo-
sch previste per questo apparecchio per il giardinaggio. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da
quelle consigliate potrà comportare il pericolo di
lesioni e d’incendio.
f Assicurarsi che l’apparecchio per il giardinaggio
sia spento prima di inserire la batteria ricaricabile. L’inserimento di una batteria ricaricabile in un
apparecchio per il giardinaggio acceso può causare incidenti.
f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto
circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare
continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umi-
f Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli,
f In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di
f In caso di difetto e di uso improprio della batteria
f Ricaricare le batterie ricaricabili solo ed esclusi-
f In caso di batterie difettose vi può essere una
f Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente
dità. Esiste pericolo di esplosione.
monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i
contatti delle batterie ricaricabili può provocare
bruciature oppure lo sviluppo di incendi.
fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile.
Evitarne assolutamente il contatto. In caso di
contatto accidentale, sciacquare accuratamente
con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico,
qualora il liquido dovesse entrare in contatto con
gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricari-
cabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un
medico in caso di disturbi. I vapori possono irrita-
re le vie respiratorie.
vamente nei dispositivi di carica consigliati dal
produttore. Per un dispositivo di ricarica previsto
per un determinato tipo di batteria sussiste il pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
fuoriuscita di liquidi che possono umettare oggetti vicini. Controllare le relative parti. Pulire
queste parti e, se il caso, sostituirle.
insieme al prodotto Bosch. Solo in questo modo la
batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico
pericoloso.
F 016 L70 800 | (28.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 25 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Italiano | 25
f Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili ori-
ginali Bosch dotate della tensione indicata sulla
targhetta di identificazione del prodotto. In caso
di impiego di altre batterie ricaricabili, p. es. imita-
dotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni
alle cose causate da batterie che esplodono.
f Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed
acqua.
f Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente
nel campo di temperatura da 0 ° C fino a 50 °C.
Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate
nell’automobile.
f Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione
della batteria ricaricabile con un pennello morbi-
do, pulito ed asciutto.
Indicazioni di sicurezza per caricabatteria
Custodire il caricabatteria al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltra-
zione di acqua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse
f Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili
f Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre
f Prima di ogni impiego controllare il caricabatte-
f Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente
f Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assi-
f Bambini e persone che a causa delle loro capacità
elettriche.
agli ioni di litio Bosch oppure batterie ricaricabili
montate nei prodotti Bosch con le tensioni indi-
cate nei dati tecnici. In caso contrario esiste peri-
colo di incendio ed esplosione.
pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il
pericolo di una scossa elettrica.
ria, il cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatte-
ria in caso doveste riscontrare dei danni. Non
aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo
riparare soltanto da personale qualificato e sol-
tanto con pezzi di ricambio originali. In caso di ca-
ricabatterie per batterie, cavi e spine danneggiate
si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
infiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in
ambienti infiammabili. Per via del riscaldamento
del caricabatteria che si ha durante la fase di rica-
rica si viene a creare il pericolo di incendio.
curato che i bambini non giocano con la stazione di
ricarica.
fisiche, sensoriali o mentali oppure a cui manchi
esperienza o conoscenza non sono in grado di uti-
lizzare la stazione di ricarica in modo sicuro, non
devono utilizzare questa stazione di ricarica sen-
za la sorveglianza oppure l’istruzione da parte di
una persona responsabile. In caso contrario esiste
il pericolo di impiego errato e di lesioni.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la
comprensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i
simboli ed il loro significato. L’interpretazione corretta
dei simboli contribuisce ad un utilizzo migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giardinaggio.
SimboloSignificato
Direzione di reazione
Direzione di movimento
Accensione
Spegnimento
Dati tecnici
Soffiatore per foglie a batteria ricaricabile
Codice prodotto
Velocità flusso d’aria, max.
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Numero di serie
Batteria ricaricabile
Codice prodotto
–1,3 Ah
–1,5 Ah
Tensione nominale
Autonomia
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
Numero degli elementi della
batteria ricaricabile
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
Autonomia per carica di bat-
teria*min10
Stazione di ricarica
Codice prodotto
Corrente di carica
Campo ammesso di tempera-
tura di ricarica
Tempo di ricarica (a batteria
scaricata)*
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
Stazione di ricaricaAL 2204 CV
Codice prodotto
Corrente di carica
Campo ammesso di tempera-
tura di ricarica
Tempo di ricarica (a batteria
scaricata)*
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
*insieme ad una batteria ricaricabile da 1,5 Ah
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio per il
giardinaggio. Le denominazioni commerciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
km/h210
vedi targhetta del tipo
sull’apparecchio per il
mA1500
min63
mA430
min207
ALB 18 LI
3 600 HA0 3..
kg1,8
giardinaggio
Li-Ionen
2 607 336 039
2 607 336 207
V=18
Ah
Ah
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
°C0– 45
kg0,4
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
°C0– 45
kg0,7
1,3
1,5
AL 2215 CV
/ II
/ II
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente
alla norma EN 60335.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente: Livello di pressione acustica
60 dB(A); livello di potenza sonora 80 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB.
Valori totali delle oscillazioni a
tre direzioni) ed incertezza della misura K rilevati conformemente alla norma EN 60335:
a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(somma di vettori in
h
5
5
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è idoneo per la soffiatura di foglie e rifiuti da giardino come ad. es. erba,
ramoscelli e aghi di pino.
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (28.3.11)
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che
il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle
seguenti normative oppure ai relativi documenti:
EN 60335 (apparecchio a batteria ricaricabile) e
EN 60335 (stazione di carica per batterie) in base alle
prescrizioni delle direttive 2006/95/CE,
2004/ 108/CE, 2006 /42/CE, 2000/14/ CE.
2000/ 14/CE: Llivello di potenza sonora garantito
83 dB(A). Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V.
Categoria di prodotto: 34
Fascicolo tecnico presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 26 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
26 | Italiano
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.03.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazioneFigura
Volume di fornitura1
Applicazione della bocchetta2
Caricare la batteria3
Applicazione della batteria ricaricabile3
Avviamento4
Arresto4
Indicazioni operative5
Manutenzione e pulizia6
Conservazione e trasporto6
Messa in funzione
Per la Vostra sicurezza
f Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparec-
chio per il giardinaggio prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio stesso (p. es. manutenzione, cambio dell’utensile ecc.) nonché durante il
suo trasporto e la conservazione. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di accensione/spegnimento esiste pericolo di lesioni.
f Dopo lo spegnimento l’apparecchio per il giardi-
naggio continua a funzionare ancora per alcuni
secondi (flusso d’aria continuo). Lasciare arrestare il motore prima di riaccendere nuovamente.
Non spegnere e riaccendere subito dopo l’apparecchio per il giardinaggio.
Caricare la batteria
f Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La sta-
zione di ricarica fornita in dotazione è adatta alla
batteria ricaricabile agli ioni di litio montata
nell’apparecchio per il giardinaggio.
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete
deve corrispondere a quella indicata sulla stazione di
ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso con
230 V possono essere azionate anche a 220 V.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della
batteria ricaricabile, prima del primo impiego dell’apparecchio per il giardinaggio ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata.
Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
Operazione di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di
rete viene inserita nella presa per la corrente e la batteria viene inserita nella sede di ricarica.
Procedendo come indicato nell’illustrazione, ap plicare
prima la batteria ricaricabile nella parte anteriore della
stazione di ricarica (n) e poi premere la batteria
ricaricabile verso il basso (o). Per estrarre la batteria
ricaricabile, procedere seguendo l’ordine inverso.
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ricarica della batteria viene riconosciuto automaticamente e l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale corrente di carica in base alla
temperatura della batteria e della tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi
eccessivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica resta sempre completamente carica.
Nota bene: L’operazione di ricarica è possibile solo se
la temperatura della batteria è nell’ambito del campo
ammesso di temperatura di ricarica, vedere paragrafo
«Dati tecnici».
Led indicatore di carica della batteria ad
intermittenza
L’operazione di ricarica viene segnalata attraverso lampeggi a ritmo alter-nato del led indicatore di carica della
batteria.
Led indicatore di carica della batteria sempre acceso
La luce continua del led indicatore di carica della batteria segnala che la batteria ricaricabile
è completamente carica oppure
ricaricabile si trova al di fuori del campo della temperatura di ricarica ammesso e che per questo motivo
non può essere ricaricata. Non appena si raggiunge il
campo di temperatura ammesso, inizia di nuovo l’operazione di ricarica della batteria.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua del led indicatore di carica della batteria sta
ad indicare che la spina di collegamento alla rete è inserita nella presa di alimentazione e che la stazione di
ricarica è pronta per l’esercizio.
che la temperatura della batteria
Istruzioni per la ricarica
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di
operazioni di ricarica successivi senza interruzioni, la
stazione di ricarica si può riscaldare. Questo fatto non
è comunque preoccupante e non è indice di un difetto
tecnico della stazione di ricarica.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la
batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per
il controllo della temperatura che permette operazioni
di ricarica solo entro un campo di temperatura tra
0 ° C e 45 °C. In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla
«Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di batteria scarica, l’apparecchio
per il giardinaggio si spegne tramite un interruttore automatico. L’apparecchio per il giardinaggio non funziona più.
ATTENZIONE
mere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria
ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Dopo lo spegnimento automatico dell’apparecchio per il giardinaggio non continuare a pre-
Indicazioni operative
Durante il lavoro tenere l’apparecchio per il giardinaggio sempre ca. 3 cm. sopra il terreno.
Non raccogliere soffiando materiali bollenti, incendiabili oppure esplosivi.
Individuazione dei guasti e rimedi
ProblemaPossibili causeRimedi
L’apparecchio per il
giardinaggio non
funziona
L’apparecchio per il
giardinaggio funziona con interruzioni
F 016 L70 800 | (28.3.11)Bosch Power Tools
Batteria scaricataCaricare la batteria, vedere anche le «Istru-
Batteria troppo fredda/troppo caldaRiscaldare/raffreddare la batteria
Apparecchio per il giardinaggio difettosoContattare il centro assistenza clienti
Cablaggio interno dell’apparecchio per il
giardinaggio difettoso
Interruttore di avvio/arresto difettosoContattare il centro assistenza clienti
zioni per la ricarica»
Contattare il centro assistenza clienti
OBJ_DOKU-25860-001.fm Page 27 Monday, March 28, 2011 12:45 PM
ProblemaPossibili causeRimedi
Vibrazioni e rumore
eccessivi
Durata di lavoro per
carica della batteria
troppo scarsa
L’apparecchio per il
giardinaggio non
soffia
Non è possibile applicare la bocchetta
sull’apparecchio
per il giardinaggio
Led indicatore di
carica della batteria
costantemente acceso
Operazione di ricarica impossibile
Led indicatore di
carica della batteria
non è acceso
Apparecchio per il giardinaggio difettosoContattare il centro assistenza clienti
La batteria ricaricabile non è stata utilizzata
per lungo tempo o solo per breve tempo
Batteria scarica o difettosaSostituire la batteria
Alimentazione/uscita aria bloccataRiaprire l’alimentazione/uscita aria
Bocchetta bloccataRiaprire la bocchetta
Montaggio sbagliatovedi «Montaggio»
La batteria ricaricabile non è inserita (correttamente)
I contatti delle batterie ricaricabili sono
sporchi
Batteria difettosaSostituire la batteria
La spina di collegamento alla rete della sta-
zione di ricarica non è inserita (correttamente)
Difetto della presa per la corrente, del cavo
di rete oppure della stazione di ricarica
Italiano | 27
Ricaricare completamente la batteria; vedi
anche «Indicazioni per la ricarica»
Inserire la batteria ricaricabile correttamente sulla stazione di ricarica
Pulire i contatti delle batterie ricaricabili;
p.es. inserendo ed estraendo più volte le
batterie o la batteria ricaricabile
Inserire la spina di rete (completamente)
nella presa per la corrente
Controllare la tensione di rete ed, eventualmente, far controllare la stazione di ricarica
presso un centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato
Manutenzione ed assistenza
f Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparec-
chio per il giardinaggio prima di qualsiasi inter-
vento sull’apparecchio stesso (p. es. manutenzio-
ne, cambio dell’utensile ecc.) nonché durante il
suo trasporto e la conservazione. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di accensio-
ne/spegnimento esiste pericolo di lesioni.
Manutenzione, pulizia e magazzinaggio
f Tenere l’apparecchio per il giardinaggio pulito
per poter lavorare bene ed in modo sicuro.
Tenere l’apparecchio per il giardinaggio e le fessure di
ventilazione puliti per poter lavorare bene ed in modo
sicuro.
Non spruzzare/immergere mai l’apparecchio per il
giardinaggio con/in acqua.
Immagazzinare l’apparecchio per il giardinaggio in un
posto sicuro ed asciutto e al di fuori della portata dei
bambini.
Non appoggiare nessun altro oggetto sull’apparecchio
per il giardinaggio.
Cura della batteria ricaricabile
Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per garantire un utilizzo ottimale della batteria ricaricabile:
– Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed
acqua.
– Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente
nel campo di temperatura da 0 ° C fino a 50 °C.
Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate
nell’automobile.
– In caso di irradiamento solare diretto non lasciare
la batteria ricaricabile nell’apparecchio per il giar-
dinaggio.
– La temperatura ottimale per la conservazione della
batteria ricaricabile è di 5 °C.
– Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione
della batteria ricaricabile con un pennello morbi-
do, pulito ed asciutto.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamen-
to dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la
batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice
prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparecchio per il giardinaggio.
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono
soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate
su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati
particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In
questo caso per la preparazione del pezzo da spedire
è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa
non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in
modo tale che non si muova nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori
norme nazionali.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente apparecchi per il giardinaggio, accessori ed imballaggi dismessi.
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di
ricarica e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
re raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Le batterie ricaricabili/ le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente presso:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili
e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono esse-
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel
paragrafo «Trasporto».
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 28 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
28 | Nederlands
nl
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig
door. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het tuingereedschap. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later
te kunnen raadplegen.
Verklaring van de symbolen op het tuingereedschap
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Voorkom dat personen in de buurt gewond
raken door weggeslingerde voorwerpen.
Houd in de buurt staande personen op een
veilige afstand tot het tuingereedschap.
Roterende blazer. Kom met uw handen of
voeten niet in de openingen terwijl het tuingereedschap loopt.
Let erop dat personen in de buurt niet gewond raken door voorwerpen die door het
tuingereedschap worden weggeslingerd.
Houd tijdens werkzaamheden met het tuingereedschap een veilige afstand tot andere
personen aan.
Draag een veiligheidsbril.
Verwijder de accu voordat u het tuingereedschap reinigt, instelt of voor korte tijd
onbeheerd laat.
Werk niet in de regen. Laat de accu-bladblazer niet in de regen staan.
Gebruik het oplaadapparaat niet als het
netsnoer beschadigd is.
Bediening
f Laat kinderen of personen die deze voorschriften
niet hebben gelezen dit tuingereedschap nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften
ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Bewaar het tuingereedschap buiten het bereik van
kinderen wanneer het niet wordt gebruikt.
f Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te
worden gebruikt door personen (inclusief kinderen)
met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van deze
persoon instructies ontvangen ten aanzien van het
gebruik van het tuingereedschap.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te
stellen dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
f De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
f Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal
van 3 meter geen andere personen of dieren ophouden. De bediener is in de werkomgeving verantwoordelijk ten opzichte van anderen.
f Gebruik het tuingereedschap nooit dicht in de
buurt van personen, in het bijzonder kinderen, of
huisdieren.
f Gebruik het tuingereedschap alleen bij daglicht of
goed kunstlicht.
f Gebruik het tuingereedschap niet met blote voe-
ten of met open sandalen. Draag altijd stevige
schoenen en een lange broek.
f Let erop dat er geen losse kleding in de luchttoe-
voer naar binnen wordt getrokken. Anders kan letsel het gevolg zijn.
f Gebruik het tuingereedschap alleen met aange-
bracht mondstuk.
f Let erop dat er geen lang haar in de luchttoevoer
naar binnen wordt getrokken. Anders kan letsel
het gevolg zijn.
f Zorg ervoor dat u op een helling altijd stevig staat.
f Laat geen vuil in de ventilatieopeningen terechtko-
men.
f Blaas vuil of bladeren nooit in de richting van per-
sonen in de buurt.
f Verander het tuingereedschap niet. Ongeoorloof-
de veranderingen kunnen de veiligheid van het
tuingereedschap beïnvloeden en tot meer geluiden
en trillingen leiden.
Onderhoud
f Controleer of alle moeren, bouten en schroeven
vastzitten, zodat een veilige toestand van het tuingereedschap gewaarborgd is.
f Controleer het tuingereedschap. Versleten of be-
schadigde delen moeten veiligheidshalve worden
vervangen.
f Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch
afkomstig zijn.
Aanwijzingen voor de optimale omgang
met de accu
f Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor
werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het tuingereedschap. Bij per ongeluk be-
dienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
verwondingsgevaar.
f Gebruik alleen de voor dit tuingereedschap voor-
ziene Bosch-accu’s. Het gebruik van andere accu’s
kan tot letsel en brandgevaar leiden.
f Controleer dat het tuingereedschap uitgescha-
keld is voordat u de accu in het gereedschap
plaatst. Het plaatsen van een accu in tuingereed-
schap dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden.
f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortslui-
ting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht,
vuur, water en vocht. Er bestaat explosie-
f Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu
f Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lek-
f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu
f Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die
f Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de accu
f Gebruik de accu alleen in combinatie met uw
f Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op
f Bescherm de accu tegen vocht en water.
f Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen
f Reinig de ventilatieope ningen van de accu af en toe
gevaar.
met paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine metalen voorwerpen
die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten
kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
ken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof
in de ogen komt, dient u bovendien een arts te
raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirri-
taties en verbrandingen leiden.
kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse
lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dam-
pen kunnen de luchtwegen irriteren.
door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een
oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
lekken, waardoor aangrenzende voorwerpen
worden bevochtigd. Controleer de betrokken onderdelen. Reinig deze of vervang ze indien nodig.
Bosch-product. Alleen zo wordt de accu tegen ge-
vaarlijke overbelasting beschermd.
het typeplaatje van het product aangegeven
spanning. Bij gebruik van andere accu’s, zoals imi-
taties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere
merken, bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en
materiële schade door exploderende accu’s.
0 °C en 50 ° C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
met een zachte, schone en droge doek.
F 016 L70 800 | (28.3.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 29 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Nederlands | 29
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van wa-
ter in het oplaadapparaat vergroot het risi-
f Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of dergelijke
f Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling
f Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, ka-
f Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemak-
f Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt ge-
f Kinderen en personen die op grond van hun fysie-
co van een elektrische schok.
in Bosch-producten ingebouwde accu’s op met
de in de technische gegevens aangegeven span-
ningen. Anders bestaat er brand- en explosiege-
vaar.
bestaat gevaar voor een elektrische schok.
bel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet
als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open
het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen
door gekwalificeerd personeel en alleen met ori-
ginele vervangingsonderdelen repareren. Bescha-
digde oplaadapparaten, kabels en stekkers vergro-
ten het risico van een elektrische schok.
kelijk brandbare ondergrond (zoals papier of tex-
tiel) of in een brandbare omgeving. Vanwege de
bij het opladen optredende verwarming van het
oplaadapparaat bestaat brandgevaar.
waarborgd dat kinderen niet met het oplaadappa-
raat spelen.
ke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun on-
ervarenheid of hun gebrek aan kennis niet in
staat zijn het oplaadapparaat veilig te bedienen,
mogen dit oplaadapparaat niet zonder toezicht of
instructie door een verantwoordelijke persoon
gebruiken. Anders bestaat het gevaar van verkeer-
de bediening en lichamelijk letsel.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het
juiste begrip van de symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te gebruiken.
SymboolBetekenis
Reactierichting
Bewegingsrichting
Inschakelen
Uitschakelen
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het bijeenblazen
van bladeren en tuinafval zoals gras, takken en dennennaalden.
Technische gegevens
Accu-bladblazerALB 18 LI
Zaaknummer
Luchtstroomsnelheid, max.
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Serienummer
*in combinatie met een 1,5 Ah-accu
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw
tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken.
3 600 HA0 3..
km/h210
kg1,8
zie typeplaatje op tuin-
gereedschap
Accu-bladblazerALB 18 LI
AccuLi-Ion
Zaaknummer
–1,3 Ah
–1,5 Ah
Nominale spanning
Capaciteit
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
Aantal accucellen
– 2 607 336 039
– 2 607 336 207
Bedrijfsduur per acculading*
Oplaadapparaat
Zaaknummer
Laadstroom
Toegestaan oplaadtempera-
tuurbereik
Oplaadtijd (bij lege accu)*
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
OplaadapparaatAL 2204 CV
Zaaknummer
Laadstroom
Toegestaan oplaadtempera-
tuurbereik
Oplaadtijd (bij lege accu)*
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
*in combinatie met een 1,5 Ah-accu
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw
tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken.
2 607 336 039
2 607 336 207
V=18
Ah
Ah
min10
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA1500
°C0– 45
min63
kg0,4
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
mA430
°C0– 45
min207
kg0,7
1,3
1,5
AL 2215 CV
/ II
/ II
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60335.
Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat be-
Totale trillingswaarden a
gen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60335:
a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(vectorsom van drie richtin-
h
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 (accugereedschap) en EN 60335
(acculader) volgens de bepalingen van de richtlijnen
2006/ 95/EG, 2004/108/EG, 2006/42 /EG en
2000/ 14/EG.
2000/ 14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau
83 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Productcategorie: 34
Technisch dossier bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.03.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
5
5
Bosch Power ToolsF 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 30 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
30 | Nederlands
Montage en gebruik
HandelingsdoelAfbeelding
Meegeleverd1
Mondstuk vaststeken2
Accu opladen3
Accu plaatsen3
Inschakelen4
Uitschakelen4
Tips voor de werkzaamheden5
Onderhoud en reiniging6
Opbergen en vervoeren6
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
f Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor
werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het tuingereedschap. Bij per ongeluk be-
dienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
verwondingsgevaar.
f Het tuingereedschap loopt na het uitschakelen
nog enkele seconden uit (aanhoudende luchtstroom). Laat de motor uitlopen voordat u deze
weer inschakelt.
Schakel het tuingereedschap niet meteen weer in
nadat u het heeft uitgeschakeld.
Accu opladen
f Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meege-
leverde oplaadapparaat is afgestemd op de in het
tuingereedschap ingebouwde lithiumionaccu.
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens
op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met
230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik van het tuingereedschap de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
Opladen
Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadapparaat in het stopcontact wordt gestoken en de accu
vervolgens in het oplaadapparaat wordt geplaatst.
Plaats de accu zoals in de afbeelding getoond eerst
vooraan op het oplaadapparaat (n) en duw vervolgens
de accu achteraan omlaag (o). Als u de accu wilt verwijderen, gaat u in omgekeerde volgorde te werk.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoestand van de accu automatisch herkend en wordt
de accu afhankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de optimale laadstroom opgeladen.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien
in het oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.
Opmerking: Het opladen is alleen mogelijk als de temperatuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtemperatuurbereik bevindt, zie het gedeelte
„Technische gegevens”.
Knipperende accuoplaadindicatie
Het opladen wordt aangegeven door
knipperen van de
accuoplaadindicatie.
Permanent verlichte accuoplaadindicatie
De permanent verlichte
accuoplaadindicatie geeft aan
dat de accu volledig opgeladen
is of dat de temperatuur van de
peratuurbereik ligt en daarom niet kan worden opgeladen. Zodra de temperatuur binnen het toegestane
temperatuurbereik ligt, wordt de accu opgeladen.
Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken,
geeft de permanent verlichte accuoplaadindicatie
aan dat de netstekker in het stopcontact is gestoken
en het oplaadapparaat gereed is voor gebruik.
accu buiten het toegestane tem-
Aanwijzingen voor het opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder
onderbreking kan het oplaadapparaat warm worden.
Dit is echter zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen
duidt erop dat de accu versleten is en moet worden
vervangen.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging
(NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik
tussen 0 °C en 45 ° C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu bereikt.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection
(ECP)” tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld: Het tuingereedschap
werkt niet juist.
LET OP
Druk na het automatisch uitschakelen
van het tuingereedschap niet meer op
de aan/uit-schakelaar. De accu kan an-
ders beschadigd worden.
Tips voor de werkzaamheden
Houd het tuingereedschap tijdens de werkzaamheden
altijd ca. 3 cm boven de grond.
Blaas geen hete, brandbare of explosieve materialen
bijeen.
Storingen opsporen
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Tuingereedschap
loopt niet
Tuingereedschap
loopt met onderbrekingen
Sterke trillingen of
geluiden
Werkduur per acculading te gering
Tuingereedschap
blaast niet
F 016 L70 800 | (28.3.11)Bosch Power Tools
Accu leegAccu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor
Accu te koud of te heetAccu laten opwarmen of afkoelen
Tuingereedschap defectNeem contact op met klantenservice
Interne bekabeling van tuingereedschap de-
fect
Aan/uit-schakelaar defectNeem contact op met klantenservice
Tuingereedschap defectNeem contact op met klantenservice
Accu lang niet gebruikt of slechts gedurende
korte tijd
Accu leeg of defectVervang de accu
Luchttoevoer/-afvoer geblokkeerdLuchttoevoer/-afvoer vrijmaken
Mondstuk geblokkeerdMondstuk vrijmaken
het opladen”
Neem contact op met klantenservice
Laat de accu volledig op; zie ook „Aanwijzingen voor het opladen”
Loading...
+ 84 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.