Bosch ALB 18 LI User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

OBJ_BUCH-1406-001.book Page 1 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 800 (2011.03) O / 115 UNI
ALB 18 LI
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 2 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 20
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 24
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 28
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 32
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 36
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 40
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 44
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 48
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 52
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 56
1
1,8 kg
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 60
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 64
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 68
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 72
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 77
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 82
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 86
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 95
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 99
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 103
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 107
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 111
2
3
CLICK!
CLICK!
4
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 3 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
5
| 3
6
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 4 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
4 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienele­menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsan­leitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Garten­gerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung durch.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehen­de Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zum Gartengerät.
Rotierendes Gebläse. Kommen Sie mit Ih­ren Händen und Füßen nicht in die Öffnun­gen, während das Gartengerät läuft.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe befind­liche Personen nicht durch umherfliegende Fremdkörper vom Gartengerät verletzt wer­den. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zum Gartengerät.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gar­tengerät reinigen, einstellen oder für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen.
Arbeiten Sie nicht im Regen und lassen Sie den Akku-Laubbläser nicht im Freien wäh­rend es regnet.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Bedienung
f Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen
nicht vertrauten Personen erlauben das Gartenge­rät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschrän­ken möglicherweise das Alter des Bedieners. Be­wahren Sie das Gartengerät für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
f Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher­heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu be­nutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
f Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schä-
den an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
f Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von
3 Metern keine anderen Personen oder Tiere auf­halten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich ge­genüber Dritten verantwortlich.
f Betreiben Sie das Gartengerät niemals, während
sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustie­re, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
f Verwenden Sie das Gartengerät nur bei Tageslicht
oder gutem künstlichen Licht.
f Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder
mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose.
f Achten Sie darauf, dass lose Kleidung nicht in die
Luftzufuhr hineingezogen wird, da dies zu Verlet­zungen führen könnte.
f Betreiben Sie das Gartengerät nur mit aufgesteck-
ter Düse.
f Achten Sie darauf, dass lange Haare nicht in die
Luftzufuhr hineingezogen werden, da dies zu Ver­letzungen führen könnte.
f Achten Sie auf schrägen Flächen stets auf sicheren
Tritt.
f Halten Sie sämtliche Kühlluftöffnungen frei von
Schmutz.
f Blasen Sie Schmutz/Laub nie in die Richtung von in
der Nähe stehender Personen.
f Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartenge-
rät vor. Unzulässige Veränderungen können die Si-
cherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
Wartung
f Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszu­stand des Gartengeräts gewährleistet ist.
f Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie
sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
f Stellen Sie si cher, dass auszuwechselnde Teile von
Bosch stammen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
f Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gar-
tengerät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Gartengerät. Bei unbeabsichtigtem Betä-
tigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsge­fahr.
f Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät
vorgesehenen Bosch Akkus. Der Gebrauch ande-
rer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
f Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausge-
schaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das
Einsetzen eines Akkus in ein Gartengerät, das ein­geschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
f Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Bü-
f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
f Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
f Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten
f Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit
f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der
steht Explosionsgefahr.
roklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feu­er zur Folge haben.
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspü­len. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in An­spruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Haut-
reizungen oder Verbrennungen führen.
brauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be­schwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Lade­gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeig­net ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
und angrenzende Gegenstände benetzen. Über­prüfen Sie betroffene Teile. Reinigen Sie diese
oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
Ihrem Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor ge­fährlicher Überlastung geschützt.
auf dem Typenschild Ihres Produktes angegebe­nen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B.
Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verlet­zungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 5 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Deutsch | 5
f Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Was-
ser.
f Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich
von 0 ° C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
f Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des
Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elek-
f Laden Sie nur Bosch-Li-Ionen-Akkus oder solche
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver-
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät,
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht
f Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sicherge-
f Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physi-
trischen Schlages.
in Bosch-Produkte eingebaute Akkus mit den in den technischen Daten angegebenen Spannun­gen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsge-
fahr.
schmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Ori­ginal-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Lade-
geräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladege­rätes besteht Brandgefahr.
stellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spie­len.
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät sicher zu bedie­nen, dürfen dieses Ladegerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Per­son benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzungen.
Akku-Laubgebläse ALB 18 LI
Akku Li-Ionen
Sachnummer –1,3 Ah
–1,5 Ah Nennspannung Kapazität
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207
Anzahl der Akkuzellen – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 Betriebsdauer pro Akku-La-
dung*
Ladegerät
Sachnummer
Ladestrom Zulässiger Ladetemperatur-
bereich Ladezeit (Akku entladen)* Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 Schutzklasse
Ladegerät
Sachnummer
Ladestrom Zulässiger Ladetemperatur-
bereich Ladezeit (Akku entladen)* Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 Schutzklasse *in Verbindung mit einem 1,5 Ah Akku Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnun­gen einzelner Gartengeräte können variieren.
2 607 336 039 2 607 336 207
V= 18
Ah Ah
min 10
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA 1500
°C 0–45
min 63
kg 0,4
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
mA 430
°C 0–45
min 207
kg 0,7
1,3 1,5
AL 2215 CV
/ II
AL 2204 CV
/ II
5 5
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prä­gen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
Einschalten
Ausschalten
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Zusammenblasen von Laub und Gartenabfällen, wie z. B. Gras, Zweige und Kiefernadeln.
Technische Daten
Akku-Laubgebläse ALB 18 LI
Sachnummer Luftstromgeschwindigkeit,
max. Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01/2003 Seriennummer
*in Verbindung mit einem 1,5 Ah Akku Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typen-
schild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnun­gen einzelner Gartengeräte können variieren.
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
siehe Typenschild am
Gartengerät
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60335.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 60 dB(A); Schall­leistungspegel 80 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Schwingungsgesamtwerte a Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entspre­chend EN 60335: a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(Vektorsumme dreier
h
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das un­ter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/ 95/ EG, 2004/108/EG, 2006/ 42/EG, 2000/14/EG. 2000/ 14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 83 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität ge­mäß Anhang V.
Produktkategorie: 34 Technische Unterlagen bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.03.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 6 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
6 | Deutsch
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild
Lieferumfang 1 Düse aufstecken 2 Akku laden 3 Akku einsetzen 3 Einschalten 4 Ausschalten 4 Arbeitshinweise 5 Wartung und Reinigung 6 Aufbewahrung und Transport 6
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
f Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gar-
tengerät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Gartengerät. Bei unbeabsichtigtem Betä-
tigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsge­fahr.
f Das Gartengerät läuft nach dem Ausschalten
noch für einige Sekunden nach (anhaltender Luft­strom). Lassen Sie den Motor auslaufen bevor Sie es wieder einschalten. Schalten Sie das Gartengerät nicht direkt nachei­nander aus und wieder ein.
Akku laden
f Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitge-
lieferte Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung
der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz des Gartengerätes den Ak­ku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbre­chung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku anschließend in das Ladegerät eingelegt wird.
Setzen Sie den Akku wie im Bild gezeigt zunächst vorn auf das Ladegerät auf (n) und drücken Sie anschlie­ßend den Akku hinten herunter (o). Zum Entnehmen des Akkus gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezu­stand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbe­wahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperatur­bereich liegt, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht Akku-Ladeanzeige
Der Ladevorgang wird durch Blinken der Akku-Ladeanzeige signalisiert.
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der Akku­Ladeanzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist oder dass die Temperatur des
Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht gela­den werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbe­reich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige, dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebs­bereit ist.
Akkus außerhalb des zulässigen
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander fol­genden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufla­dung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperatur­bereich zwischen 0 ° C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protec­tion (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entla­denem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutz­schaltung abgeschaltet: Das Gartengerät arbeitet nicht mehr.
ACHTUNG
Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Drücken Sie nach dem automati­schen Abschalten des Gartenge­rätes nicht weiter auf den
Arbeitshinweise
Halten Sie das Gartengerät beim Arbeiten immer ca. 3 cm über den Boden.
Blasen Sie keine heiße, brennbare oder explosive Ma­terialien zusammen.
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät läuft nicht
Gartengerät läuft mit Unterbrechun­gen
Starke Vibrationen/ Geräusche
Arbeitsdauer pro Akkuladung zu ge­ring
Gartengerät bläst nicht
Düse lässt sich nicht auf das Gar­tengerät aufste­cken
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum La-
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen Interne Verkabelung des Gartengerätes de-
fekt Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Akku wurde längere Zeit nicht oder nur kurz­zeitig benutzt
Akku leer oder defekt Akku ersetzen Luftzufuhr/-austritt blockiert Luftzufuhr/-austritt freimachen Düse blockiert Düse freimachen
Falsche Montage siehe „Montage“
den“
Kundendienst aufsuchen
Akku vollständig aufladen; siehe auch „Hin­weise zum Laden“
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 7 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft
Kein Ladevorgang möglich
Akku-Ladeanzeige leuchtet nicht
Akku nicht (richtig) aufgesetzt Akku korrekt auf Ladegerät aufsetzen Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfa-
Akku defekt Akku ersetzen Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig)
eingesteckt Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von
Deutsch | 7
ches Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Ak­ku ersetzen
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einstecken
einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge überprüfen lassen
Wartung und Service
f Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gar-
tengerät (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Gartengerät. Bei unbeabsichtigtem Betä-
tigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsge­fahr.
Wartung, Reinigung und Lagerung
f Halten Sie das Gartengerät sauber, um gut und si-
cher arbeiten zu können.
Halten Sie das Gartengerät und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.
Besprühen/Tauchen Sie das Gartengerät nie mit/in Wasser.
Lagern Sie das Gartengerät an einem sicheren Platz, trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Gar­tengerät ab.
Akku-Pflege
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleis­ten, beachten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:
– Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Was-
ser.
– Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich
von 0 ° C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
– Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrah-
lung nicht im Gartengerät.
– Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des
Akkus beträgt 5 ° C.
– Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des
Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufla­dung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Kundendienst und Kundenberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel­lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeu­ge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anfor­derungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpa­ckung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut­Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbe­schädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpa­cken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpa­ckung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende na­tionale Vorschriften.
Entsorgung
Gartengeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer­den.
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Bat­terien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
sammelt und einer umweltgerechten Wiederverwen­dung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Änderungen vorbehalten.
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr ge­brauchsfähige Elektro- und Elektronikge­räte und gemäß der europäischen Richtli­nie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt ge-
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 8 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
8 | English
en
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be famil­iar with the controls and the proper use of the ma­chine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not in­jured through foreign objects thrown from the machine.
Keep bystanders a safe distance away from the machine.
Rotating fan. Keep hands and feet out of the openings while the machine is running.
Pay attention that bystanders are not in­jured through foreign objects thrown from the machine. Keep bystanders a safe dis­tance away from the machine.
Wear safety goggles.
Remove battery before adjusting or clean­ing, and before leaving the machine unat­tended for any period.
Do not work in the rain or leave the cord­less leaf blower outdoors whilst raining.
Do not use the charger if the cord is dam­aged.
Operation
f Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. Local regu­lations may restrict the age of the operator. When not in use store the machine out of reach of chil­dren.
f This tool is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
f The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their prop­erty.
f Other persons and animals should remain at a dis-
tance of 3 metres or more when the machine is be­ing used. The operator is responsible for third per­sons in the working area.
f Never operate the machine while people, especial-
ly children or pets, are nearby.
f Use the machine only in daylight or good artificial
light.
f Do not operate the machine when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers.
f Failure to keep loose clothing from being drawn in-
to air intake could result in personal injury.
f Do not operate without tubes in place. f Failure to keep long hair away from the air inlet
could result in personal injury.
f Always be sure of your footing on slopes. f Keep all cooling air inlets clear of debris. f Never blow debris in the direction of bystanders. f Do not modify this product. Unauthorized modifi-
cations may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibration.
Maintenance
f Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
that the machine is in safe working condition.
f Examine the machine and replace worn or dam-
aged parts for safety.
f Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
f Before any work on the garden product itself
(e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the garden product. There is danger of injury
when unintentionally actuating the On/Off switch.
f Use only Bosch battery packs intended specifi-
cally for the machine. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
f Ensure the switch is in the off position before in-
serting battery pack. Inserting the battery pack in-
to machines that have the switch on invites acci­dents.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire,
f When battery pack is not in use, keep it away
f Under abusive conditions, liquid may be ejected
f In case of damage and improper use of the bat-
f Recharge only with the charger specified by the
f When the battery is defective, liquid can escape
f Use the battery only in conjunction with your
f Use only original Bosch batteries with the voltage
f Protect the battery against moisture and water. f Store the battery only within a temperature range
f Occasionally clean the venting slots of the battery
water, and moisture. Danger of explosion.
from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
from the battery; avoid contact. If contact acci­dentally occurs, flush with water. If liquid con­tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritations or burns.
tery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints.
The vapours can irritate the respiratory system.
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
and come into contact with adjacent compo­nents. Check any parts concerned. Clean such
parts or replace them, if required.
Bosch product. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
listed on the nameplate of your product. When using other batteries, e. g. imitations, recondi­tioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through explod­ing batteries.
between 0 ° C and 50 ° C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
using a soft, clean and dry brush.
Safety Warnings for battery chargers
Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the
battery charger increases the risk of an
f Only charge Bosch lithium ion batteries or batter-
f Keep the battery charger clean. Contamination
electric shock.
ies installed in Bosch products with the voltages listed in the technical data. Otherwise there is
danger of fire and explosion.
can lead to danger of an electric shock.
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 9 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
English | 9
f Before eac h use, check the battery charger, cable
and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a quali­fied technician and only using original spare parts. Damaged battery chargers, cables and plugs
increase the risk of an electric shock.
f Do not operate the battery charger on easily in-
flammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger
during the charging process can pose a fire hazard.
f Supervise children. This will ensure that children
do not play with the charger.
f Children or persons that owing to their physical,
sensory or mental limitations or to their lack of experience or knowledge, are not capable of se­curely operating the charger, may only use this charger under supervision or after having been instructed by a responsible person. Otherwise,
there is danger of operating errors and injuries.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The re­placement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a pos­sible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct in­terpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Reaction direction
Movement direction
Cordless leaf blower ALB 18 LI
Battery Charger AL 2215 CV
EU
Article number
Charging current Allowable charging tempera-
ture range Charging period
(battery discharged)* Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Protection class
Battery Charger AL 2204 CV
Article number
Charging current Allowable charging tempera-
ture range Charging period
(battery discharged)* Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Protection class *for 1.5 Ah battery Please observe the article number on the type plate
of your garden product. The trade names of the indi­vidual garden products may vary.
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA 1500
°C 045
min 63
kg 0.4
/ II
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
mA 430
°C 045
min 207
kg 0.7
/ II
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60335.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 60 dB(A); sound power level 80 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Vibration total values a tainty K determined according to EN 60335: a
<2.5 m/s2, K =1.5 m/s2.
h
(triax vector sum) and uncer-
h
Switching On
Switching Off
Intended Use
The product is indented for blowing leaves, garden waste such as grass, twigs and pine needles.
Technical Data
Cordless leaf blower ALB 18 LI
Article number Air speed, max. Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Serial number
Battery
Article number –1.3 Ah
–1.5 Ah Rated voltage Capacity – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 Number of battery cells
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207
Run time per battery charge* *for 1.5 Ah battery
Please observe the article number on the type plate of your garden product. The trade names of the indi­vidual garden products may vary.
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1.8
see type plate on the
garden product
Li-Ion
2 607 336 039 2 607 336 207
V= 18
Ah Ah
min 10
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the prod­uct described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization docu­ments: EN 60335 (battery powered product) and EN 60335 (battery charger) according to the provi­sions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level 83 dB (A). Conformity assessment procedure according to Annex V.
Equipment category: 34 Technical file at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.03.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Mounting and Operation
Action Figure
1.3
1.5
Delivery Scope 1 Tube Assembly 2
5
Battery Charging 3
5
Inserting the Battery 3 Starting 4 Stopping 4 Working Advice 5 Maintenance and Cleaning 6 Storage and Transport 6
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 10 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
10 | English
Starting
For Your Safety
f Before any work on the garden product itself
(e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the garden product. There is danger of injury
when unintentionally actuating the On/Off switch.
f The machine continues to blow for few seconds
after being switched off. Allow the motor to stop rotating before switching “on” again. Do not rapidly switch off and on.
Battery Charging
f Do not use other battery chargers. The supplied
battery charger is designed for the Lithium-Ion bat­tery in your garden product.
f Observe the mains voltage! The voltage of the
power supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Note: The battery is supplied partially charged. To en­sure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your garden product for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug is plugged into the socket and the battery is then inserted into the battery charger.
Firstly, place the battery as shown in the figure onto the front of the battery charger (n) and then press the battery down at the rear (o). To remove the battery, proceed in reverse order.
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging cur­rent, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Note: The charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charg­ing temperature range, see section “Technical Data”.
Flashing Battery Charge Indicator
The charging procedure is signalled by a flashing battery charge indicator.
Continuous Lighting of the Battery Charge Indicator
Continuous lighting of the bat-
tery charge indicator indicates that the battery is fully charged or that the temperature of the
ble charging temperature range, and cannot be charged for this reason. The battery is charged as soon as the allowable charging temperature range is reached.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery charge indicator indicates that the mains plug is inserted in the socket and that the bat­tery charger is ready for operation.
battery is not within the allowa-
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical de­fect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be re­placed.
The battery is equipped with a NTC temperature con­trol which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery serv­ice life is achieved in this manner.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium ion battery against deep discharging. When the battery is run down or discharged, the garden product is shut off by me ans o f a pr otec tive circ uit: The g arde n product no longer operates.
W
ARNIN
switched off. The battery can be damaged.
Do not continue to press the
G
On/Off switch after the garden product has been automatically
Working Advice
When operating, always hold the machine approxi­mately 3 cm above the ground.
Do not blow hot, flammable or explosive material.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Garden product fails to operate
Garden product functions intermittently
Excessive vibra­tions/noise
Run time per bat­tery charge too low
Machine does not blow
Tube cannot be mounted on the machine
Continuous light­ing of the battery charge indicator
No charging proce­dure possible
Battery charge indi­cator does not light up
Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charg-
Battery too hot/cold Allow to cool/warm Garden product defective Contact Service Agent Internal wiring of garden product damaged Contact Service Agent On/Off switch defective Contact Service Agent
Garden product defective Contact Service Agent
Battery has not been used for long period or only for short terms
Battery dead or defective Replace the battery Air inlet/outlet blocked Clear the air inlet/outlet Tube obstructed Clear tube
Incorrect assembly see “assembly”
Battery not (properly) inserted Properly insert battery into battery charger Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e.g. by inserting
Battery defective Replace the battery Mains plug of battery charger not plugged in
(properly) Socket outlet, mains cable or battery charger
defective
ing”
Fully charge battery; also see “battery charg­ing”
and removing the battery several times) or replace the battery
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Check the mains voltage; have the battery charger checked by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 11 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
English | 11
Maintenance and Service
f Before any work on the garden product itself
(e. g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the garden product. There is danger of injury
when unintentionally actuating the On/Off switch.
Maintenance, Cleaning and Storage
f For safe and proper working, always keep the
garden product clean.
For safe and proper working, always keep the garden product and the ventilation slots clean.
Never spray with or immerse the garden product in wa­ter.
Store the garden product in a secure, dry place, out of the reach of children.
Do not place other objects on the garden product.
Battery Maintenance
Use the following procedures to enable optimum us­age of the battery:
– Protect the battery against moisture and water. – Store the battery only within a temperature range
between 0 °C and 50 ° C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
– Do not leave the battery in the product in direct
sunlight. – The ideal storage condition for the battery is 5 °C. – Occasionally clean the venting slots of the battery
using a soft, clean and dry brush. A significantly reduced working period after charging
indicates that the battery is used and must be re­placed.
After-sales Service and Customer Assist­ance
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further re­quirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undam­aged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
The garden product, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
rately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly re­turned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Subject to change without notice.
According to the European law 2002/96/EC, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected sepa-
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 12 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
12 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instruc­tions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour une utilisation ultérieure.
Explication des symboles se trouvant sur l’outil de jardin
Indications générales sur d’éventuels dan­gers.
Lisez soigneusement ces instructions d’uti­lisation.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machi­ne.
Gardez une distance de sécurité entre l’outil de jardin et les personnes se trou­vant à proximité.
Ventilateur rotatif. Tenez vos mains et vos pieds à distance des orifices de l’outil de jardin tant que ce dernier est en fonction­nement.
Veillez à ce que les particules projetées par l’outil de jardin ne blessent pas les person­nes se trouvant à proximité. Veillez à main­tenir une distance de sécurité entre l’outil de jardin et toute personne se trouvant à proximité.
Porter toujours des lunettes de protection.
Retirez toujours l’accumulateur avant de nettoyer l’outil de jardin, de le ranger ou de le laisser sans surveillance même pour une courte durée.
Ne travaillez pas par temps de pluie et ne laissez pas le souffleur sans fil à l’extérieur par temps de pluie.
N’utilisez pas le chargeur lorsque le câble de secteur est endommagé.
Mode d’emploi
f Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne
n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de l’outil de jardin. Il est pos­sible que les réglementations locales fixent une li­mite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
f Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’outil de jardin. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
f L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est res-
ponsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
f Durant le service, aucune autre personne ni animal
ne doit se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans la zone de travail, l’opérateur est responsable vis à vis des tierces personnes.
f N’utilisez jamais l’outil de jardin lorsque des per-
sonnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité.
f N’utiliser l’outil de jardinage que de jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
f Ne faites jamais fonctionner l’outil de jardin si vous
marchez pieds nus ou portez des sandales ouver­tes. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
f Si vous portez des vêtements amples, veillez à ce
qu’ils ne soient pas happés par l’alimentation en air ; ceci pourrait vous blesser.
f Ne faites fonctionner l’outil de jardin qu’avec la bu-
se montée.
f Si vous avez des cheveux longs, veillez à ce qu’ils
ne soient pas happés par l’alimentation en air ; ce­ci pourrait vous blesser.
f Faites attention à ne pas perdre l’équilibre si vous
travaillez sur des pentes.
f Veillez à ce que les orifices d’aération ne soient
pas obturés.
f Ne soufflez jamais les déchets/les feuilles en direc-
tion de personnes se trouvant à proximité.
f N’effectuez aucune modification sur l’outil de jar-
din. Des modifications non autorisées peuvent
s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduirent à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations.
Entretien
f Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont
bien serrés afin d’assurer que l’outil de jardin se trouve dans un état de fonctionnement ne présen­tant aucun danger.
f Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sé-
curité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
f Veillez à ce que les pièces de rechange soient des
pièces d’origine Bosch.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transport ou le stockage, sortez toujours l’accumulateur de l’outil de jardin. Ap-
puyer par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt présente des risques de blessures.
f N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumula-
teurs Bosch spécifiquement désignés. L’utilisa-
tion de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
f Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en
position d’arrêt avant de monter l’accumulateur.
Le fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonctionnement peut causer des accidents.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
f Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
f Dans de mauvaises conditions, du liquide peut
f En cas d’endommagement et d’utilisation non con-
f Ne charger les accus que dans des chargeurs re-
f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut
f N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit
f N’utilisez que des accumulateurs d’origine Bosch
Protéger l’accu de toute source de cha­leur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a
risque d’explosion.
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provo­quer des brûlures ou un incendie.
s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recher­chez en plus une aide médicale. Le liquide qui
s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
forme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
commandés par le fabricant. Un chargeur appro­prié à un type spécifique d’accumulateur peut en­gendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
sortir et enduire les objets avoisinants. Contrôler les éléments concernés. Les nettoyer ou, le cas
échéant, les remplacer.
Bosch. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.
dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de votre produit. L’utilisation
d’autres accumulateurs, p. ex. accumulateurs con­trefaits, accumulateurs modifiés ou d’autres fabri­cants, peut provoquer des blessures ainsi que des dommages matériels causés par des accumula­teurs qui explosent.
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 13 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Français | 13
f Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. f Ne stockez l’accu que dans la plage de tempé-
rature de 0 °C à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop
longtemps dans une voiture par ex. en été. f Nettoyez de temps en temps les orifices de venti-
lation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre
et sec.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un
chargeur augmente le risque d’un choc
f Ne charger que des accumulateurs Lithium-ion
f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement
f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support facile-
f Ne laissez pas les enfants sans surveillance.
f Les enfants et les personnes souffrant d’un han-
électrique.
d’origine Bosch ou des accus montés dans les
produits Bosch dont la tension correspond à celle
indiquée dans les caractéristiques techniques. Si-
non, il y a risque d’incendie et d’explosion.
augmente le risque de choc électrique.
fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des
défauts sont constatés. Ne pas démonter le char-
geur soi-même et ne le faire réparer que par une
personne qualifiée et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et
fiches endommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
ment inflammable (tel que papier, textiles etc.)
ou dans un environnement inflammable.
L’échauffement du chargeur lors du processus de
charge augmente le risque d’incendie.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le
chargeur.
dicap physique, sensoriel ou mental ou n’ayant
pas l’expérience et/ou les connaissances néces-
saires, ne doivent pas utiliser le chargeur à moins
qu’elles ne soient surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été
instruites quant au maniement du chargeur. Si-
non, il y a un risque de mauvaise utilisation et de
blessures.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir li­re et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’inter­prétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
Symbole Signification
Direction de réaction
Direction de déplacement
Mise en marche
Arrêt
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour souffler des feuilles et des déchets de jardin tels que les herbes, branches et aiguilles de pins et les entasser.
Caractéristiques techniques
Souffleur sans fil ALB 18 LI
N° d’article Vitesse max. du débit d’air Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 Numéro de série
*avec accumulateur 1,5 Ah Respectez impérativement le numéro d’article se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jar­din. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
voir plaque signaléti­que sur l’outil de jar-
din
Souffleur sans fil ALB 18 LI
Accumulateur Lithium ion
N° d’article –1,3 Ah
–1,5 Ah Tension nominale Capacité
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207
Nombre cellules de batteries rechargeables
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207
Autonomie par chargement d’accu*
Chargeur
N° d’article
Courant de charge Plage de température de
charge admissible Temps de chargement
(accu déchargé)* Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection
Chargeur AL 2204 CV
N° d’article
Courant de charge Plage de température de
charge admissible Temps de chargement
(accu déchargé)* Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection *avec accumulateur 1,5 Ah Respectez impérativement le numéro d’article se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jar­din. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
2 607 336 039 2 607 336 207
V= 18
Ah Ah
min 10
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA 1500
°C 045
min 63
kg 0,4
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
mA 430
°C 045
min 207
kg 0,7
1,3 1,5
AL 2215 CV
/ II
/ II
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées confor­mément à la norme EN 60335.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appa­reil sont : Niveau de pression acoustique 60 dB(A) ; ni­veau d’intensité acoustique 80 dB(A). Incertitude K=3dB.
Valeurs totales des vibrations a des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60335 : a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(somme vectorielle
h
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents nor­matifs suivants : EN 60335 (appareil à accu) et EN 60335 (chargeur d’accus) conformément aux ter­mes des réglementations en vigueur 2006/ 95/CE, 2004/ 108/CE, 2006/42/CE, 2000 /14 /CE. 2000/ 14/ CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 83 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 34 Dossier technique auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.03.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
5 5
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 14 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
14 | Français
Montage et mise en service
Opération Figure
Accessoires fournis 1 Montage de la buse 2 Chargement de l’accu 3 Montage de l’accu 3 Mise en marche 4 Arrêt 4 Instructions d’utilisation 5 Nettoyage et entretien 6 Stockage et transport 6
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le transport ou le stockage, sortez toujours l’accumulateur de l’outil de jardin. Ap-
puyer par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt présente des risques de blessures.
f Après son arrêt, l’outil de jardin continue à tour-
ner pendant quelques secondes (flux d’air pro­longé). Attendez l’arrêt complet du moteur avant de remettre l’outil en marche. Ne remettez pas l’outil de jardin en marche immé­diatement après l’avoir éteint.
Chargement de l’accu
f N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur four-
ni avec l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension
de la source de courant doit correspondre aux in­dications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
Note : L’accumulateur est fourni en état de charge fai­ble. Afin de garantir la puissance complète de l’accu­mulateur, chargez complètement l’accumulateur dans le chargeur avant la première mise en service de l’outil de jardin.
L’accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’in­terrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche de secteur du chargeur est branchée sur la prise de cou­rant et que l’accu est placé dans le chargeur.
D’abord placer l’accu, à l’avant sur le chargeur (n), comme indiqué sur la figure, et ensuite pousser l’accu à l’arrière vers le bas (o). Pour enlever l’accu, procé­der dans l’ordre inverse.
Le processus intelligent de charge permet de détermi­ner automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours com­plètement chargé lorsqu’il est stocké dans le char­geur.
Note : Le processus de charge n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de tempé­rature de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ».
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu clignote
Le processus de charge est signalé par clignotement du voyant indiquant l’état de charge de l’accu.
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu allumé en permanence
La lumière permanente du voyant indiquant l’état de charge de l’accu signale que l’accu est complètement chargé ou que la
en dehors de la plage de température de charge ad­missible et que celui-ci ne peut donc pas être chargé. Dès que la plage de température admissible est attein­te, l’accu est chargé.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allumé en permanence sans qu’un accu soit intro­duit, ceci signifie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
température de l’accu se trouve
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans in­terruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de tempéra­ture qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de température entre 0 °C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi augmentée.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accumulateur Lithium-ion est protégé contre une décharge profon­de. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jar­din est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de jardin ne travaille plus.
ATTENTION
que de l’outil de jardin. Ceci pourrait endommager l’accu.
N’appuyez plus sur l’interrup­teur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automati-
Instructions d’utilisation
Lors des travaux, maintenez toujours l’outil de jardin 3 cm au-dessus du sol.
Ne soufflez pas sur des matériaux chauds, inflamma­bles ou explosifs.
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin ne fonctionne pas
L’outil de jardin fonctionne par in­termittence
Vibrations/bruits excessifs
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
Accu déchargé Charger l’accu, voir également « Indications
L’accu est trop chaud/trop froid Laisser refroidir/chauffer l’accu Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente Le câblage interne de l’outil de jardin est dé-
fectueux Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente
pour le chargement »
Contactez le Service Après-Vente
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 15 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Problème Cause possible Remède
Autonomie trop fai­ble par charge d’ac­cu
L’outil de jardin ne souffle pas
La buse ne se laisse pas monter sur l’outil de jardin
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est constam­ment allumé
Aucun processus de charge possible
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu n’est pas al­lumé
L’accu n’a pas été utilisé sur une période as­sez longue ou n’a été utilisé que sur une courte durée
L’accu est vide ou défectueux Remplacer l’accu Alimentation en air/évacuation d’air obturée Dégager l’alimentation en air/évacuation
Buse bloquée Dégager la buse
Mauvais montage voir « Montage »
L’accu n’a pas été (correctement) monté Monter l’accu correctement sur le chargeur Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et
Accu défectueux Remplacer l’accu
La fiche de secteur du chargeur n’est pas (correctement) branchée
Prise de courant, câble de secteur ou char­geur défectueux
Français | 15
Charger complètement l’accu, voir égale­ment « Indications pour le chargement »
d’air
en retirant l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer l’accu
Brancher la fiche (complètement) sur la pri­se de courant
Vérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch
Entretien et Service Après-Vente
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin
(p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils,
etc.) et pour le transport ou le stockage, sortez
toujours l’accumulateur de l’outil de jardin. Ap-
puyer par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt
présente des risques de blessures.
Entretien, nettoyage et stockage
f Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un
travail impeccable et en toute sécurité.
Maintenez toujours propres l’outil de jardin ainsi que les ouïes de ventilation afin de réaliser un travail im­peccable et en toute sécurité.
Veillez à ce que l’outil de jardin ne soit pas aspergé d’eau et ne l’immergez pas dans l’eau.
Rangez l’outil de jardin dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants.
Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin.
Entretien de l’accu
Respectez les indications et mesures suivantes qui permettent une utilisation optimale de l’accu :
– Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. – Ne stockez l’accu que dans la plage de tempé-
rature de 0 °C à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop
longtemps dans une voiture par ex. en été. – Ne laissez pas l’accu dans l’outil de jardin dans le
cas d’ensoleillement direct. – La température optimale de stockage de l’accu est
de 5 °C. – Nettoyez de temps en temps les orifices de venti-
lation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre
et sec. Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement
après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin in­diqué sur la plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroporta­tif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Transport
Les accumulateurs Lithium-ion sont soumis aux règle­ments de transport des matières dangereuses. L’utili­sateur peut transporter les accumulateurs par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aé­rien ou entreprise de transport), les mesures à pren­dre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endom­magé. Recouvrez les contacts non protégés et embal­lez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se dépla­cer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations sup­plémentaires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Les outils de jardin, ainsi que leurs accessoires et em­ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de re­cyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les ac­cus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir peuvent
être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Accus/piles :
Sous réserve de modifications.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les équipements électri­ques et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la di­rective européenne 2006/66/CE, les ac­cus/piles usés ou défectueux doivent
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre «Transport».
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 16 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
16 | Español
es
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instruc­ciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología utilizada en el aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con dete­nimiento.
Preste atención a que las personas circun­dantes no resulten lesionadas por los cuer­pos extraños que pudieran salir proyecta­dos.
Cuide que las personas circundantes man­tengan una distancia segura respecto al aparato para jardín.
Ventilador en funcionamiento. Mantenga alejadas sus manos y pies de las aberturas con el aparato para jardín en funcionamien­to.
Preste atención a que las personas circun­dantes no resulten lesionadas por los cuer­pos extraños que pudieran salir proyecta­dos. Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia del aparato para jardín.
Use unas gafas de protección.
Desmonte el acumulador antes de limpiar o ajustar el aparato para jardín, o al dejarlo desatendido, incluso durante un breve tiempo.
No trabaje bajo la lluvia ni deje el soplador de hojarasca ACCU a la intemperie si está lloviendo.
No use el cargador si estuviese dañado el cable de red.
Manejo
f Jamás permita que usen el aparato para jardín ni-
ños, ni aquellas personas que no estén familiariza­das con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde el aparato para jardín fuera del alcance de los niños cuando no lo utilice.
f Este aparato para jardín no ha sido diseñado para
ser utilizado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el aparato para jardín.
f El usuario es responsable de los accidentes o da-
ños provocados a otras personas o a sus pertenen­cias.
f Durante el funcionamiento no deberán encontrar-
se otras personas ni tampoco animales en un radio de 3 metros. En el área de trabajo la responsabili­dad frente a terceros recae sobre el usuario.
f Nunca ponga a funcionar el aparato para jardín si en
las inmediaciones se encuentran personas, y muy en especial niños, así como animales domésticos.
f Únicamente utilice el aparato para jardín con luz
diurna o con buena iluminación artificial.
f No utilice el aparato para jardín si está descalzo o
si lleva puestas sandalias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y pantalones largos.
f Cuide que la ropa suelta no sea aspirada hacia la
toma de aire, ya que podría lesionarse.
f Únicamente deje funcionar el aparato para jardín
con la boquilla montada.
f Si lleva el pelo largo, cuide que éste no sea aspira-
do hacia la toma de aire, ya que podría lesionarse.
f Siempre mantenga un paso firme y seguro al traba-
jar en pendientes.
f Mantenga libres y limpias todas las rejillas de ven-
tilación.
f Jamás sople suciedad/hojarasca en dirección a las
personas situadas cerca.
f No modifique en manera alguna el aparato para
jardín. Las modificaciones improcedentes pueden
afectar a la seguridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y vibraciones.
Mantenimiento
f Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tor-
nillos están firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro con el aparato para jardín.
f Controle el aparato para jardín y sustituya las pie-
zas desgastadas o dañadas para mayor seguridad.
f Únicamente deberán emplearse piezas de recam-
bio originales Bosch.
Indicaciones para el trato óptimo del acu­mulador
f Desmonte el acumulador antes de manipular en
el aparato para jardín (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarlo y guardarlo. En caso contrario podría accidentarse
al accionar fortuitamente el interruptor de co­nexión/desconexión.
f Solamente utilice los acumuladores Bosch previs-
tos para este aparato para jardín. El uso de otro
tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e in­cluso un incendio.
f Antes de montar el acumulador asegúrese de que
el aparato para jardín esté desconectado. El mon-
taje del acumulador en un aparato para jardín co­nectado puede causar un accidente.
f No intente abrir el acumulador. Podría provocar
un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolonga­da al sol, del fuego, del agua y de la hume-
f Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
f La utilización inadecuada del acumulador puede
f Si el acumulador se daña o usa de forma inapro-
f Solamente cargue los acumuladores con los carga-
f Un acumulador defectuoso puede perder líquido
f Únicamente utilice el acumulador en combina-
f Solamente utilice acumuladores originales Bosch
f Proteja el acumulador de la humedad y del agua. f Únicamente almacene el acumulador sin exceder
f Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigera-
dad. Existe el riesgo de explosión.
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del
acumulador puede causar quemaduras o un incen­dio.
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediata­mente a un médico. El líquido del acumulador pue-
de irritar la piel o producir quemaduras.
piada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irri-
tar las vías respiratorias.
dores recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
y humedecer la piezas adyacentes. Examine las piezas afectadas. Límpielas, o sustitúyalas si fuese
necesario.
ción con su producto Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
de la tensión indicada en la placa de característi­cas de su producto. Si se utilizan acumuladores di-
ferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o materiales.
el margen de temperatura de 0 °C a 50 ° C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
ción del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-25858-001.fm Page 17 Monday, March 28, 2011 10:10 AM
Español | 17
Instrucciones de seguridad para cargado­res
No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el car-
f Las tensiones de carga indicadas en los datos téc-
f Siempre mantenga limpio el cargador. La sucie-
f Antes de cada utilización verificar el estado del
f No utilice el cargador sobre una base fácilmente
f Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños
f Los niños y personas que por sus condiciones fí-
gador aumenta el riesgo de electrocución.
nicos son válidas exclusivamente para acumula-
dores de iones de litio Bosch o aquellos incorpo-
rados en productos Bosch. En caso de no
atenerse a ello podría originarse un incendio o ex-
plosión.
dad puede comportar un riesgo de electrocución.
cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador
en caso de detectar algún desperfecto. Jamás in-
tente abrir el cargador por su propia cuenta, y so-
lamente hágalo reparar por personal técnico cua-
lificado empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe
deteriorado comportan un mayor riesgo de elec-
trocución.
inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entor-
no inflamable. Puesto que el cargador se calienta
durante el proceso de carga existe un peligro de in-
cendio.
jueguen con el cargador.
sicas, sensoriales o mentales, o por su falta de
experiencia o conocimientos no estén en disposi-
ción de manejar el cargador de forma segura, no
deberán utilizar este cargador sin ser supervisa-
dos o instruidos por una persona responsable. En
caso contrario existe el riesgo de un manejo inco-
rrecto y de lesión.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las ins­trucciones de servicio al leerlas. Es importante que re­tenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayuda­rá a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato para jardín.
Simbología Significado
Dirección de reacción
Soplador de hojarasca ACCU ALB 18 LI
Acumulador Iones Li
Nº de artículo –1,3 Ah
–1,5 Ah Tensión nominal Capacidad
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207
Nº de celdas – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 Autonomía con acumulador a
plena carga*
Cargador
Nº de artículo
Corriente de carga Margen admisible de la tem-
peratura de carga Tiempo de carga (acumula-
dor descargado)* Peso según EPTA-Procedure
01/2003 Clase de protección
Cargador AL 2204 CV
Nº de artículo
Corriente de carga Margen admisible de la tem-
peratura de carga Tiempo de carga (acumula-
dor descargado)* Peso según EPTA-Procedure
01/2003 Clase de protección *en combinación con un acumulador de 1,5 Ah Preste atención al nº de artículo en la placa de carac-
terísticas de su aparato para jardín. Las denominacio­nes comerciales de algunos aparatos para jardín pue­den variar.
2 607 336 039 2 607 336 207
V= 18
Ah Ah
min 10
2 607 225 471
EU
2 607 225 473
UK
2 607 225 475
AU
mA 1500
°C 045
min 63
kg 0,4
2 607 225 273
EU
2 607 225 275
UK
2 607 225 277
AU
mA 430
°C 045
min 207
kg 0,7
1,3 1,5
AL 2215 CV
/ II
/ II
5 5
Dirección de movimiento
Conexión
Desconexión
Utilización reglamentaria
Aparato para jardín diseñado para despejar y amonto­nar hojarasca y residuos del jardín como, p. ej. cés­ped, ramas y agujas de los pinos.
Datos técnicos
Soplador de hojarasca ACCU ALB 18 LI
Nº de artículo Velocidad del aire, máx. Peso según EPTA-Procedure
01/2003 Número de serie
*en combinación con un acumulador de 1,5 Ah Preste atención al nº de artículo en la placa de carac-
terísticas de su aparato para jardín. Las denominacio­nes comerciales de algunos aparatos para jardín pue­den variar.
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
ver placa de caracte-
rísticas del aparato
para jardín
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60335. El nivel de presión sonora típico del aparato, determi-
nado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sono­ra 60 dB(A); nivel de potencia acústica 80 dB(A). To­lerancia K =3 dB.
Nivel total de vibraciones a recciones) y tolerancia K determinados según EN 60335: a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(suma vectorial de tres di-
h
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el pro­ducto descrito bajo “Datos técnicos” está en confor­midad con las normas o documentos normalizados si­guientes: EN 60335 (aparato accionado por acumulador) y EN 60335 (cargador) de acuerdo con las directivas 2006/95/ CE, 2004/ 108/CE, 2006/ 42/CE, 2000/14/CE. 2000/ 14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado 83 dB(A). Procedimiento para evaluación de la confor­midad según anexo V.
Categoría de producto: 34 Expediente técnico en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.03.2011
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 18 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
18 | Español
Montaje y operación
Objetivo Figura
Material que se adjunta 1 Montaje de la boquilla 2 Carga del acumulador 3 Montaje del acumulador 3 Conexión 4 Desconexión 4 Instrucciones para la operación 5 Mantenimiento y limpieza 6 Almacenaje y transporte 6
Puesta en marcha
Para su seguridad
f Desmonte el acumulador antes de manipular en
el aparato para jardín (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarlo y guardarlo. En caso contrario podría accidentarse
al accionar fortuitamente el interruptor de co­nexión/desconexión.
f El aparato para jardín sigue soplando aire duran-
te unos segundos tras su desconexión. Deje que el motor se detenga completamente antes de vol­ver a conectarlo. No desconecte y conecte inmediatamente des­pués el aparato para jardín.
Carga del acumulador
f No utilice un cargador diferente. El cargador adjun-
to ha sido especialmente adaptado al acumulador de iones de litio que incorpora el aparato para jardín.
f ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión
de alimentación deberá coincidir con aquella indi­cada en la placa de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar tam­bién a 220 V.
Observación: El acumulador se suministra parcialmen­te cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes del primer uso del aparato para jar­dín cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siem­pre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una in­terrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga comienza nada más insertar entonces el acumu­lador en el cargador.
Inserte primero el acumulador por el frente en el car­gador (n), según figura, y seguidamente presione ha­cia bajo el acumulador por la parte de atrás (o). Para sacar el acumulador siga los mismos pasos en orden inverso.
Gracias al inteligente procedimiento de carga utiliza­do, el estado de carga del acumulador es detectado automáticamente, y es recargado con la corriente de carga óptima de acuerdo a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siempre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
Observación: El proceso de carga solamente puede llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se en­cuentra dentro del campo admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
Indicador intermitente de carga del acumu­lador
El proceso de carga es señalizado me­diante el parpadeo del indicador de carga del acumulador.
Indicador de carga del acumulador con luz permanente
La luz permanente del indicador de carga del acumulador señali­za que el acumulador está com­pletamente cargado o bien que
se encuentra fuera del campo admisible para poder cargarlo. En el momento de alcanzarse la temperatura admisible se comienza a recargar el acumulador.
Si no está montado ningún acumulador, la luz perma- nente del indicador de carga del acumulador , señaliza que el enchufe está conectado a la red y que el carga­dor se encuentra en disposición de funcionamiento.
la temperatura del acumulador
Indicaciones para la carga
En caso de efectuar recargas continuas o muy segui­das puede que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún inconveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamien­to del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
El acumulador viene equipado con un sensor de tempe­ratura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta ma­nera se alcanza una larga vida útil del acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra al­tas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar el aparato para jardín: El aparato para jardín deja de funcionar.
ATENCIÓN
se desconectado automáticamente. Ello podría perju­dicar al acumulador.
No mantenga accionado el inte­rruptor de conexión/desconexión si el aparato para jardín se hubie-
Instrucciones para la operación
Trabaje siempre guiando el aparato para jardín a un al­tura aprox. de 3 cm respecto al suelo.
No intente reunir con el soplador materiales calientes, combustibles o explosivos.
Localización de fallos
Síntomas Posible causa Solución
El aparato para jar­dín no funciona
El aparato para jar­dín funciona de for­ma intermitente
Vibraciones o rui­dos intensos
Tiempo de opera­ción reducido tras cada recarga del acumulador
El aparato para jar­dín no sopla
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
Acumulador descargado Cargar el acumulador, ver también “Indica-
Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico Interruptor de conexión/desconexión defec-
tuoso
Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico
El acumulador no ha sido utilizado durante largo tiempo o solamente ha sido utilizado brevemente
Acumulador descargado o defectuoso Sustituir el acumulador Toma/salida de aire obturada Desobturar toma/salida de aire Boquilla obturada Desobturar boquilla
ciones para la carga”
Acudir al servicio técnico
Cargar completamente el acumulador; ver también “Indicaciones para la carga”
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 19 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Síntomas Posible causa Solución
La boquilla no pue­de acoplarse al apa­rato para jardín
El indicador de car­ga del acumulador se enciende perma­nentemente
No es posible reali­zar el proceso de carga
El indicador de car­ga del acumulador no se enciende
Montaje incorrecto ver “Montaje”
Acumulador sin colocar, o mal colocado Colocar correctamente el acumulador en el
Contactos sucios del acumulador Limpiar los contactos del acumulador; p. ej.
Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador
El enchufe de red del cargador no está co­rrectamente conectado
Toma de corriente, cable de red o cargador defectuoso
Español | 19
cargador
metiéndolo y sacándolo repetidamente, o bien, sustituir el acumulador
Introducir completamente el enchufe en la toma de corriente
Verifique la tensión de red, y si fuese preci­so, acuda a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch para ha­cer revisar el cargador
Mantenimiento y servicio
f Desmonte el acumulador antes de manipular en
el aparato para jardín (p. ej. en el mantenimiento,
cambio de útil, etc.), así como al transportarlo y
guardarlo. En caso contrario podría accidentarse
al accionar fortuitamente el interruptor de co-
nexión/desconexión.
Mantenimiento, limpieza y almacenaje
f Siempre mantenga limpio el aparato para jardín
para trabajar con eficacia y seguridad.
Siempre mantenga limpios el aparato para jardín y las rejillas de ventilación para poder trabajar con eficacia y fiabilidad. No proyecte agua contra el aparato para jardín ni tam­poco lo sumerja en ella.
Guarde el aparato para jardín en un lugar seguro y se­co, fuera del alcance de los niños.
No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín.
Cuidado del acumulador
Para asegurar un aprovechamiento óptimo del acumu­lador tenga en cuenta las siguientes indicaciones y me­didas:
– Proteja el acumulador de la humedad y del agua. – Únicamente almacene el acumulador sin exceder
el margen de temperatura de 0 ° C a 50 °C. P.ej.,
no deje el acumulador en el coche en verano. – No deje el acumulador en el aparato para jardín si
éste estuviese directamente expuesto a sol. – La temperatura ideal para almacenar el acumula-
dor es de 5 ° C. – Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración
del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamien-
to del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repues­to es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato para jardín.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Transporte
Los acumuladores de iones de litio adjuntos están su­jetos a los requerimientos estipulados en la legi slación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pue­den ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exi­gencias especiales en cuanto a su embalaje e identifi­cación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
Los aparatos para jardín, accesorios y embalajes debe­rán someterse a un proceso de recuperación que res­pete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los acumuladores/ pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Reservado el derecho de modificación.
Los aparatos eléctricos y electrónicos in­servibles, así como los acumuladores/pi­las defectuosos o agotados deberán acu­mularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo mar­can las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente.
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendi­das en el apartado “Transporte”.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 20 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
20 | Português
pt
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as seguintes instruções. Familiarize-se com os elementos de comando e com a utilização do aparelho de jardinagem. Guarde as instruções de serviço em lugar seguro para uma uti­lização posterior.
Explicação dos símbolos no aparelho de jardinagem
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instruções de servi­ço.
Observe que as pessoas ao redor não pos­sam ser feridas por objectos catapultados para longe.
As pessoas ao redor devem ser mantidas suficientemente afastadas do aparelho de jardinagem.
Soprador rotativo. As mãos e os pés não devem se aproximar das aberturas, en­quanto o aparelho de jardinagem estiver a funcionar.
Observe que as pessoas, que estiverem por perto, não sejam feridas por corpos estra­nhos a voar devido ao aparelho de jardina­gem. Observe que as outras pessoas se en­contrem a uma distância segura do aparelho de jardinagem.
Usar óculos de protecção.
Remover o acumulador antes de limpar o aparelho de jardinagem, de ajustá-lo ou se este permancer sem vigilância por curto tempo.
Não trabalhar na chuva nem deixar o sopra­dor de folhagens, sem fio, ao ar livre en­quanto estiver a chover.
Nã o usar o carregado r se o ca bo de re de es­tiver danificado.
Operação
f Jamais permitir que crianças ou pessoas não fami-
liarizadas com as instruções utilizem o aparelho de jardim. É possível que directivas nacionais limitem a idade do operador. Quando não estiver em uso, o aparelho de jardim deverá ser guardado em local inacessível para crianças.
f Este aparelho de jardim não deve ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitadas capaci­dades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam ins­truídas por elas quanto à utilização do aparelho de jardim. Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho de jardim.
f O operador ou o utilizador é responsável por aci-
dentes ou danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas propriedades forem danificadas.
f Durante o funcionamento, não deverão se encon-
trar outras pessoas nem animais dentro de um raio de 3 metros. O pessoa a operar o aparelho é res­ponsável por terceiros que se encontrem na área de trabalho.
f Jamais trabalhar com o aparelho de jardinagem en-
quanto pessoas, especialmente crianças, ou ani­mais e estiverem ao redor.
f Só utilizar o aparelho de jardim à luz do dia ou com
boa iluminação artificial.
f Não usar o aparelho de jardinagem com os pés
descalços nem com sandalhas abertas. Sempre usar sapatos firmes e calças longas.
f Observe que a roupa solta não seja puxada para
dentro da adução de ar, pois isto poderia levar a le­sões.
f Só operar o aparelho de jardinagem com o bocal
encaixado.
f Observe que os cabelos soltos não sejam puxados
para dentro da adução de ar, pois isto poderia le­var a lesões.
f Em superfícies inclinadas deverá sempre manter
uma posição segura.
f Manter todas as aberturas de refrigeração livres de
sujidades.
f Nunca soprar sujidades/folhagens na direcção de
pessoas que se encontrarem por perto.
f Não efectuar quaisquer alterações no aparelho
de jardinagem. Alterações inadmissíveis podem
prejudicar a segurança do seu aparelho de jardina­gem e aumentar os ruídos e as vibrações.
Manutenção
f Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos
estão firmes, para assegurar-se de que o aparelho de jardinagem trabalhe de forma impecável.
f Controlar o aparelho de jardinagem e, se necessá-
rio, substituir as peças gastas ou danificadas.
f Assegure-se de que as peças substituídas sejam da
Bosch.
Indicações sobre o manuseio ideal do acu­mulador
f O acumulador deverá ser retirado antes de todos
os trabalhos no aparelho de jardinagem e antes de transportar ou de guardar o aparelho de jardi­nagem (p. ex. manutenção, troca de ferramenta de trabalho). Há perigo de lesões se o interruptor
de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
f Só devem ser utilizados acumuladores Bosch pre-
vistos para este aparelho de jardinagem. A utiliza-
ção de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
f Assegure-se de que o aparelho de jardinagem es-
teja desligado antes de colocar o acumulador. A
introdução de um acumulador num aparelho de jardinagem ligado pode levar a acidentes.
f Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-cir-
cuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de
f Manter o acumulador que não está sendo utiliza-
f No caso de aplicação incorrecta pode vazar líqui-
f Em caso de danos e de utilização incorrecta do
f Só carregar acumuladores em carregadores reco-
f Se o acumulador estiver com defeito, o fluido po-
f Só utilizar o acumulador junto com o seu produto
f Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão in-
f Proteger o acumulador contra humidade e água.
explosão.
do afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que pos­sam causar um curto-circuito dos contactos. Um
curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fo­go.
do do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Lí-
quido que escapa do acumulador pode levar a irri­tações da pele ou a queimaduras.
acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se fo­rem constatados quaisquer sintomas. É possível
que os vapores irritem as vias respiratórias.
mendados pelo fabricante. Para um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores há perigo de incêndio, se for utilizado para carregar outros acumuladores.
derá escorrer e danificar as peças adjacentes. Controlar as peças em questão. Estas peças de-
vem ser limpas e se necessário substituídas.
Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido contra perigosa sobrecarga.
dicada na placa de características do seu produ­to. Se forem usados outros acumuladores, p. ex.
imitações, acumuladores restaurados ou acumula­dores de outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos materiais devido a explosões de acu­muladores.
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 21 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Português | 21
f Sempre guardar o acumulador a uma temperatura
de 0 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumu-
lador dentro do automóvel no verão. f Limpar de vez em quando as aberturas de ventila-
ção do acumulador com um pincel macio, limpo e
seco.
Indicações de segurança para carregado­res
Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água num carre-
f Só carregar acumuladores de iões de lítio ou acu-
f Manter o carregador limpo. Há risco de choque
f Antes de cada utilização é necessário verificar o
f Não operar o carregador sobre uma base facil-
f Supervisionar as crianças. Assim é assegurado
f Crianças e pessoas que, devido às suas capacida-
gador aumenta o risco de choque eléctrico.
muladores montados em produtos da Bosch, com
as tensões indicadas nos dados técnicos. Caso
contrário, há risco de incêndio e explosão.
eléctrico devido a sujidade.
carregador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carre-
gador se forem verificados danos. Não abrir pes-
soalmente o carregador e só permita que seja re-
parado por pessoal qualificado e que só sejam
utilizadas peças sobressalentes originais. Carre-
gadores, cabos e fichas danificados aumentam o
risco de um choque eléctrico.
mente inflamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou
em ambiente combustível. Há perigo de incêndio
devido ao aquecimento do carregador durante o
carregamento.
que as crianças não brinquem com o carregador.
des físicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiên-
cia ou desconhecimento, não estejam em condi-
ções de operar o carregador com segurança, não
devem usar este carregador sem supervisão ou
orientação de uma pessoal responsável. Caso
contrário há perigo de um erro de operação e de le-
sões.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memoriza­dos. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada do aparelho de jardina­gem.
Símbolo Significado
Direcção da reacção
Direcção do movimento
Ligar
Desligar
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para soprar fo­lhagens e despojos de jardinagem, como por ex. relva, galhos e agulhas de pinheiros.
Dados técnicos
Soprador de folhagens sem fio ALB 18 LI
N° do produto Velocidade da corrente de ar,
máx. Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003 Número de série
*em conexão com um acumulador de 1,5 Ah Observar o número de produto na placa de caracte-
rísticas do seu aparelho de jardinagem. A designação comercial dos aparelhos de jardinagem individuais pode variar.
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
veja a placa de carac­terísticas do aparelho
de jarginagem
Soprador de folhagens sem fio ALB 18 LI
Acumulador Li-Iões
N° do produto –1,3 Ah
–1,5 Ah Tensão nominal Capacidade
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207
Número de elementos do acumulador
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207
Duração de funcionamento por carga do acumulador*
Carregador
N° do produto
Corrente de carga Faixa de temperatura de car-
ga admissível Tempo de carga (acumulador
descarregado)* Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003 Classe de protecção
Carregador AL 2204 CV
N° do produto
Corrente de carga Faixa de temperatura de car-
ga admissível Tempo de carga (acumulador
descarregado)* Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003 Classe de protecção *em conexão com um acumulador de 1,5 Ah Observar o número de produto na placa de caracte-
rísticas do seu aparelho de jardinagem. A designação comercial dos aparelhos de jardinagem individuais pode variar.
2 607 336 039 2 607 336 207
V= 18
Ah Ah
min 10
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA 1500
°C 045
min 63
kg 0,4
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
mA 430
°C 045
min 207
kg 0,7
1,3 1,5
AL 2215 CV
/ II
/ II
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme EN 60335. O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipica-
mente: Nível de pressão acústica 60 dB(A); Nível de potência acústica 80 dB(A). Incerteza K =3 dB.
Valores totais de vibração a três direcções) e incerteza K determinados conforme EN 60335: a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(soma de vectores em
h
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335 (aparelho sem fio) e EN 60335 (carregador de acumuladores) conforme as directivas 2006/ 95/CE, 2004/108/CE, 2006 /42 /CE, 2000/ 14/CE. 2000/ 14/CE: Nível de potência acústica garantido de 83 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo V.
Categoria de produto: 34 Processo técnico em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.03.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
5 5
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 22 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
22 | Português
Montagem de funcionamento
Meta de acção Figura
Volume de fornecimento 1 Encaixar o bocal 2 Carregar o acumulador 3 Colocar o acumulador 3 Ligar 4 Desligar 4 Indicações de trabalho 5 Manutenção e limpeza 6 Arrecadação e transporte 6
Colocação em serviço
Para sua segurança
f O acumulador deverá ser retirado antes de todos
os trabalhos no aparelho de jardinagem e antes de transportar ou de guardar o aparelho de jardi­nagem (p. ex. manutenção, troca de ferramenta de trabalho). Há perigo de lesões se o interruptor
de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
f O aparelho de jardinagem ainda continua a funci-
onar durante alguns segundos depois de ser des­ligado (ainda há corrente de ar). Permita que o motor páre por completo antes de ligá-lo de no­vo. O aparelho de jardinagem não deve ser desligado e ligado diretamente em seguida.
Carregar o acumulador
f Não utilizar outro carregador. O carregador forne-
cido está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado no seu aparelho de jardim.
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente deve coincidir com a chapa de identifica­ção do carregador. Carregadores marcados para 230 V também podem ser operados com 220 V.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carrega­do. Para assegurar a completa potência do acumula­dor, o acumulador deverá ser carregado completa­mente no carregador antes da primeira utilização do aparelho de jardinagem.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
Processo de carga
O processo de carga começa assim que a ficha de rede do carregador for introduzida na tomada e o acumula­dor for em seguida colocado no carregador.
Colocar o acumulador no acumulador, como indicado na figura, primeiro com o lado da frente (n) e em se­guida premir o lado posterior do acumulador (o). Re­tirar o acumulador em sequência invertida.
Com o processo de carga inteligente, o estado de car­ga do acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do acumulador, com a corrente de car­ga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece completamente carregado, mesmo durante a arreca­dação no carregador.
Nota: O processo de carga só pode ser realizado se a temperatura do acumulador estiver dentro da faixa de temperatura de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
Luz intermitente de indicação da carga do acumulador
O processo de carga é sinalizado pelo Piscar da indicação de carga do acumulador.
Luz permanente de indicação da carga do acumulador
A Luz permanente da indicação de carga do acumulador sinaliza que o acumulador está comple­tamente carregado ou que a
além da faixa de temperatura de carga admissível e, portanto, não pode ser carregado. O acumulador será carregado logo que a faixa de temperatura admissível for alcançada.
Quando o acumulador não está introduzido, a Luz per- manente da indicação de carga do acumulador sinali­za que a ficha de rede está introduzida na tomada e que o carregador está pronto para funcionar.
temperatura do acumulador está
Indicações para carregar
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem interrupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no entanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito técnico do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o carre­gamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituido.
O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura NTC, que só permite uma carga na fai­xa de temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador.
O acumulador de iões de lítio é protegido contra des­carga total por meio de “Electronic Cell Protection (ECP)”. Quando o acumulador está completamente descarregado, o aparelho de jardinagem é desligado por um disjuntor de protecção: O aparelho de jardina­gem não trabalha mais.
ATENÇÃO
de jardim. O acumulador pode ser danificado.
Não continuar a premir o interrup­tor de ligar-desligar após o desli­gamento automático do aparelho
Indicações de trabalho
Durante o trabalho deverá sempre segurar o aparelho de jardinagem aprox. 3 cm acima do chão.
Não soprar materiais quentes, inflamáveis ou explosi­vos.
Busca de erros
Sintomas Possível causa Solução
O aparelho de jardi­nagem não funcio­na
O aparelho de jardi­nagem funciona com interrupções
Fortes vibrações/ ruídos
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
Carregar o acumulador Carregar o acumulador, veja também as “Ins-
Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefe-
Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda A cablagem interna do aparelho de jardina-
gem está com defeito Interruptor de ligar-desligar com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
truções para carregar”
ça
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 23 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Sintomas Possível causa Solução
Período de traba­lho, por carga do acumulador, curto demais
O aparelho de jardi­nagem não sopra
Não é possível en­caixar o bocal no aparelho de jardina­gem
A indicação de car­ga do acumulador está permanente­mente ligada
Nenhum processo de carga possível
A indicação de car­ga do acumulador não se ilumina
O acumulador não foi utilizado por muito tempo ou só foi utilizado durante curto tem­po
Acumulador vazio ou com defeito Substituir o acumulador Adução/saída de ar bloqueada Liberar a adução/saída de ar Bocal bloqueado Liberar o bocal
Montagem incorrecta veja “Montagem”
O acumulador não foi (correctamente) colo­cado
Contactos do acumulador sujos Limpar os contactos do acumulador, p. ex.
Acumulador com defeito Substituir o acumulador A ficha de rede do carregador não está (cor-
rectamente) introduzida Tomada, cabo de rede ou carregador com
defeito
Português | 23
Carregar completamente o acumulador, veja também as “instruções para carregar”
Colocar o acumulador correctamente no car­regador
colocando e retirando repetidamente o acu­mulador, se necessário substituir o acumula­dor
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na to­mada
Controlar a tensão de rede, se necessário, permitir que o carregador seja controlado por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch
Manutenção e serviço
f O acumulador deverá ser retirado antes de todos
os trabalhos no aparelho de jardinagem e antes
de transportar ou de guardar o aparelho de jardi-
nagem (p. ex. manutenção, troca de ferramenta
de trabalho). Há perigo de lesões se o interruptor
de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
Manutenção, limpeza e armazenamento
f Manter o aparelho de jardim sempre limpo, para
trabalhar bem e de forma segura.
Manter o aparelho de jardinagem e as aberturas de ventilação sempre limpos, para trabalhar bem e de for­ma segura.
Jamais pulverizar/mergulhar o aparelho de jardinagem com/em água.
Guardar o aparelho de jardinagem em lugar seguro e seco, fora do alcance das crianças.
Não colocar objectos sobre o aparelho de jardinagem.
Tratamento do acumulador
Para assegurar a utilização optimizada do acumulador, deverá observar as seguintes indicações e medidas:
– Proteger o acumulador contra humidade e água. – Sempre guardar o acumulador a uma temperatura
de 0 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumu-
lador dentro do automóvel no verão. – Não deixe o acumulador no aparelho de jardina-
gem, no caso de radiação solar directa. – A temperatura ideal para a arrecadação do acumu-
lador é de 5 °C. – Limpar de vez em quando as aberturas de ventila-
ção do acumulador com um pincel macio, limpo e
seco. Um período de funcionamento reduzido após o carre-
gamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituido.
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão su­jeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumula­dores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exi­gências quanto à embalagem e à designação. Neste ca­so é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver dani­ficada. Colar contactos abertos e embalar o acumula­dor de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais directivas nacio­nais suplementares.
Eliminação
Os aparelhos de jardim, os acessórios e as embala­gens devem ser dispostos para uma reciclagem ecoló­gica de matérias primas.
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
ser recolhidos separadamente e conduzidos a uma re­ciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Conforme as Directivas Europeias 2002/96/CE relativa aos resíduos apare­lhos eléctricos e electrónicos velhos e conforme a directiva europeia 2006/66/CE relativa a acumuladores/pi­lhas defeituosos ou gastos, estes devem
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças so­bressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de carac­terísticas do aparelho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 24 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
24 | Italiano
it
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni sotto indicate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di comando ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per il giardinaggio. Conservare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti sull’appa­recchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Attenzione a non mettere in pericolo l’inco­lumità di persone che si trovano nelle vici­nanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria.
Fare in modo che persone che si trovano nelle vicinanze rimangano a distanza di si­curezza dall’apparecchio per il giardinag­gio.
Ventole rotanti. Non avvicinare le mani ed i piedi alle aperture mentre l’apparecchio per il giardinaggio è in funzione.
Prestare attenzione affinché le persone che si trovano nelle vicinanze non vengano feri­te da corpi estranei che vengono fatti vola­re dall’apparecchio per il giardinaggio. Pre­stare attenzione affinché altre persone si mantengano a distanza di sicurezza dall’ap­parecchio per il giardinaggio.
Indossare degli occhiali di protezione.
Rimuovere la batteria ricaricabile prima di pulire, regolare l’apparecchio per il giardi­naggio oppure prima di lasciarlo incustodi­to per breve tempo.
Non lavorare sotto la pioggia e non lasciare il soffiator e per fo glie al l’aperto m entre p io­ve.
Non utilizzare il caricabatteria in caso do­vesse essere danneggiato oppure usurato.
Impiego
f Non permettere a bambini oppure a persone che non
abbiano preso visione delle presenti istruzioni di uti­lizzare l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme na­zionali prevedono eventualmente dei limiti di restri­zione relativamente all’età dell’operatore. Se l’apparecchio per il giardinaggio non viene impiega­to, conservarlo fuori della portata dei bambini.
f Questo apparecchio per il giardinaggio non è destina-
to all’uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio per il giardinaggio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicu­rarsi che non giochino con l’apparecchio per il giar­dinaggio.
f L’operatore o l’utente è responsabile degli inciden-
ti o dei rischi in cui possono incorrere le altre per­sone o le loro proprietà.
f Durante il funzionamento impedire che altre perso-
ne oppure animali possano trovarsi in un raggio di 3 m intorno alla zona operativa. Entro la zona ope­rativa, l’utente è responsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.
f Non utilizzare mai l’apparecchio per il giardinaggio
quando nelle immediate vicinanze vi sono persone ed in modo particolare bambini oppure animali do­mestici.
f Utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio solamente
di giorno o con una buona illuminazione artificiale.
f Mai utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio a
piedi nudi né calzando sandali aperti. Portare sem­pre robuste scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi.
f Prestare attenzione affinché indumenti larghi non
vengano aspirati nell’alimentazione dell’aria in quanto questo potrebbe causare lesioni.
f Mettere in funzione l’apparecchio per il giardinag-
gio esclusivamente con bocchetta montata.
f Prestare attenzione affinché capelli lunghi non ven-
gano aspirati nell’alimentazione dell’aria in quanto questo potrebbe causare lesioni.
f In caso di superfici con una certa pendenza fare at-
tenzione a non scivolare.
f Mantenere libere da sporcizia tutte le aperture
dell’aria di raffreddamento.
f Non soffiare mai sporcizia/foglie in direzione di
persone che si trovano nelle vicinanze.
f Non effettuare alcuna modifica all’apparecchio
per il giardinaggio. Modifiche illecite possono pre-
giudicare la sicurezza dell’apparecchio per il giar­dinaggio e causare un aumento della rumorosità e delle vibrazioni.
Manutenzione
f Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in
condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sem­pre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben av­vitati.
f Controllare l’apparecchio per il giardinaggio e per
ragioni di sicurezza sostituire parti usurate o dan­neggiate.
f Accertarsi che le parti di ricambio montate siano
approvate da Bosch.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
f Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparec-
chio per il giardinaggio prima di qualsiasi inter­vento sull’apparecchio stesso (p. es. manutenzio­ne, cambio dell’utensile ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conservazione. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di accensio­ne/spegnimento esiste pericolo di lesioni.
f Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili Bo-
sch previste per questo apparecchio per il giardi­naggio. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da
quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio.
f Assicurarsi che l’apparecchio per il giardinaggio
sia spento prima di inserire la batteria ricaricabi­le. L’inserimento di una batteria ricaricabile in un
apparecchio per il giardinaggio acceso può causa­re incidenti.
f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto
circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal ca­lore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umi-
f Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli,
f In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di
f In caso di difetto e di uso improprio della batteria
f Ricaricare le batterie ricaricabili solo ed esclusi-
f In caso di batterie difettose vi può essere una
f Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente
dità. Esiste pericolo di esplosione.
monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli og­getti metallici che potrebbero provocare un ca­vallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i
contatti delle batterie ricaricabili può provocare bruciature oppure lo sviluppo di incendi.
fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricari-
cabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di va­pori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irrita-
re le vie respiratorie.
vamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di ricarica previsto
per un determinato tipo di batteria sussiste il peri­colo di incendio se viene utilizzato con un tipo di­verso di batteria ricaricabile.
fuoriuscita di liquidi che possono umettare og­getti vicini. Controllare le relative parti. Pulire
queste parti e, se il caso, sostituirle.
insieme al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 25 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Italiano | 25
f Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili ori-
ginali Bosch dotate della tensione indicata sulla
targhetta di identificazione del prodotto. In caso
di impiego di altre batterie ricaricabili, p. es. imita-
zioni, batterie ricaricabili rigenerate oppure pro-
dotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni
alle cose causate da batterie che esplodono. f Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed
acqua. f Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente
nel campo di temperatura da 0 ° C fino a 50 °C.
Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate
nell’automobile. f Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione
della batteria ricaricabile con un pennello morbi-
do, pulito ed asciutto.
Indicazioni di sicurezza per caricabatteria
Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltra-
zione di acqua in un caricabatteria va ad au­mentare il rischio d’insorgenza di scosse
f Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili
f Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre
f Prima di ogni impiego controllare il caricabatte-
f Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente
f Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assi-
f Bambini e persone che a causa delle loro capacità
elettriche.
agli ioni di litio Bosch oppure batterie ricaricabili
montate nei prodotti Bosch con le tensioni indi-
cate nei dati tecnici. In caso contrario esiste peri-
colo di incendio ed esplosione.
pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il
pericolo di una scossa elettrica.
ria, il cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatte-
ria in caso doveste riscontrare dei danni. Non
aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo
riparare soltanto da personale qualificato e sol-
tanto con pezzi di ricambio originali. In caso di ca-
ricabatterie per batterie, cavi e spine danneggiate
si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
infiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in
ambienti infiammabili. Per via del riscaldamento
del caricabatteria che si ha durante la fase di rica-
rica si viene a creare il pericolo di incendio.
curato che i bambini non giocano con la stazione di
ricarica.
fisiche, sensoriali o mentali oppure a cui manchi
esperienza o conoscenza non sono in grado di uti-
lizzare la stazione di ricarica in modo sicuro, non
devono utilizzare questa stazione di ricarica sen-
za la sorveglianza oppure l’istruzione da parte di
una persona responsabile. In caso contrario esiste
il pericolo di impiego errato e di lesioni.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la comprensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro significato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad un utilizzo migliore e più si­curo dell’apparecchio per il giardinaggio.
Simbolo Significato
Direzione di reazione
Direzione di movimento
Accensione
Spegnimento
Dati tecnici
Soffiatore per foglie a batte­ria ricaricabile
Codice prodotto Velocità flusso d’aria, max. Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 Numero di serie
Batteria ricaricabile
Codice prodotto –1,3 Ah
–1,5 Ah Tensione nominale Autonomia – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 Numero degli elementi della
batteria ricaricabile – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 Autonomia per carica di bat-
teria* min 10
Stazione di ricarica
Codice prodotto
Corrente di carica Campo ammesso di tempera-
tura di ricarica Tempo di ricarica (a batteria
scaricata)* Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 Classe di sicurezza
Stazione di ricarica AL 2204 CV
Codice prodotto
Corrente di carica Campo ammesso di tempera-
tura di ricarica Tempo di ricarica (a batteria
scaricata)* Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 Classe di sicurezza *insieme ad una batteria ricaricabile da 1,5 Ah
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazioni commerciali di appa­recchi per il giardinaggio possono essere differenti.
km/h 210
vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il
mA 1500
min 63
mA 430
min 207
ALB 18 LI
3 600 HA0 3..
kg 1,8
giardinaggio
Li-Ionen
2 607 336 039 2 607 336 207
V= 18
Ah Ah
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
°C 045
kg 0,4
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
°C 045
kg 0,7
1,3 1,5
AL 2215 CV
/ II
/ II
Informazioni sulla rumorosità e sul­la vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60335.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammon­ta normalmente: Livello di pressione acustica 60 dB(A); livello di potenza sonora 80 dB(A). Incertez­za della misura K =3 dB.
Valori totali delle oscillazioni a tre direzioni) ed incertezza della misura K rilevati con­formemente alla norma EN 60335: a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(somma di vettori in
h
5 5
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è idoneo per la sof­fiatura di foglie e rifiuti da giardino come ad. es. erba, ramoscelli e aghi di pino.
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative oppure ai relativi documenti: EN 60335 (apparecchio a batteria ricaricabile) e EN 60335 (stazione di carica per batterie) in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE, 2004/ 108/CE, 2006 /42/CE, 2000/14/ CE. 2000/ 14/CE: Llivello di potenza sonora garantito 83 dB(A). Procedimento di valutazione della conformi­tà secondo appendice V.
Categoria di prodotto: 34 Fascicolo tecnico presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 26 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
26 | Italiano
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.03.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura
Volume di fornitura 1 Applicazione della bocchetta 2 Caricare la batteria 3 Applicazione della batteria ricaricabile 3 Avviamento 4 Arresto 4 Indicazioni operative 5 Manutenzione e pulizia 6 Conservazione e trasporto 6
Messa in funzione
Per la Vostra sicurezza
f Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparec-
chio per il giardinaggio prima di qualsiasi inter­vento sull’apparecchio stesso (p. es. manutenzio­ne, cambio dell’utensile ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conservazione. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di accensio­ne/spegnimento esiste pericolo di lesioni.
f Dopo lo spegnimento l’apparecchio per il giardi-
naggio continua a funzionare ancora per alcuni secondi (flusso d’aria continuo). Lasciare arre­stare il motore prima di riaccendere nuovamente. Non spegnere e riaccendere subito dopo l’appa­recchio per il giardinaggio.
Caricare la batteria
f Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La sta-
zione di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricaricabile agli ioni di litio montata nell’apparecchio per il giardinaggio.
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete
deve corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono essere azionate anche a 220 V.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita par­zialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego dell’ap­parecchio per il giardinaggio ricaricare completamen­te la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica. La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricari­cata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non dan­neggia la batteria ricaricabile.
Operazione di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete viene inserita nella presa per la corrente e la bat­teria viene inserita nella sede di ricarica.
Procedendo come indicato nell’illustrazione, ap plicare prima la batteria ricaricabile nella parte anteriore della stazione di ricarica (n) e poi premere la batteria ricaricabile verso il basso (o). Per estrarre la batteria ricaricabile, procedere seguendo l’ordine inverso.
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo sta­to di ricarica della batteria viene riconosciuto automa­ticamente e l’operazione di ricarica avviene con la ri­spettiva ottimale corrente di carica in base alla temperatura della batteria e della tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi eccessivi la batteria che in caso di deposito nella sta­zione di ricarica resta sempre completamente carica.
Nota bene: L’operazione di ricarica è possibile solo se la temperatura della batteria è nell’ambito del campo ammesso di temperatura di ricarica, vedere paragrafo «Dati tecnici».
Led indicatore di carica della batteria ad intermittenza
L’operazione di ricarica viene segnala­ta attraverso lampeggi a ritmo alter- nato del led indicatore di carica della batteria.
Led indicatore di carica della batteria sem­pre acceso
La luce continua del led indica­tore di carica della batteria se­gnala che la batteria ricaricabile è completamente carica oppure
ricaricabile si trova al di fuori del campo della tempe­ratura di ricarica ammesso e che per questo motivo non può essere ricaricata. Non appena si raggiunge il campo di temperatura ammesso, inizia di nuovo l’ope­razione di ricarica della batteria.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua del led indicatore di carica della batteria sta ad indicare che la spina di collegamento alla rete è in­serita nella presa di alimentazione e che la stazione di ricarica è pronta per l’esercizio.
che la temperatura della batteria
Istruzioni per la ricarica
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamen­to dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0 ° C e 45 °C. In questo modo si permette di raggiun­gere una lunga durata della batteria.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scarica­mento totale. In caso di batteria scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si spegne tramite un interruttore au­tomatico. L’apparecchio per il giardinaggio non funzio­na più.
ATTENZIONE
mere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Dopo lo spegnimento automati­co dell’apparecchio per il giar­dinaggio non continuare a pre-
Indicazioni operative
Durante il lavoro tenere l’apparecchio per il giardinag­gio sempre ca. 3 cm. sopra il terreno.
Non raccogliere soffiando materiali bollenti, incendia­bili oppure esplosivi.
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
L’apparecchio per il giardinaggio non funziona
L’apparecchio per il giardinaggio funzio­na con interruzioni
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
Batteria scaricata Caricare la batteria, vedere anche le «Istru-
Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti Cablaggio interno dell’apparecchio per il
giardinaggio difettoso Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il centro assistenza clienti
zioni per la ricarica»
Contattare il centro assistenza clienti
OBJ_DOKU-25860-001.fm Page 27 Monday, March 28, 2011 12:45 PM
Problema Possibili cause Rimedi
Vibrazioni e rumore eccessivi
Durata di lavoro per carica della batteria troppo scarsa
L’apparecchio per il giardinaggio non soffia
Non è possibile ap­plicare la bocchetta sull’apparecchio per il giardinaggio
Led indicatore di carica della batteria costantemente ac­ceso
Operazione di rica­rica impossibile
Led indicatore di carica della batteria non è acceso
Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti
La batteria ricaricabile non è stata utilizzata per lungo tempo o solo per breve tempo
Batteria scarica o difettosa Sostituire la batteria Alimentazione/uscita aria bloccata Riaprire l’alimentazione/uscita aria Bocchetta bloccata Riaprire la bocchetta
Montaggio sbagliato vedi «Montaggio»
La batteria ricaricabile non è inserita (corret­tamente)
I contatti delle batterie ricaricabili sono sporchi
Batteria difettosa Sostituire la batteria La spina di collegamento alla rete della sta-
zione di ricarica non è inserita (correttamen­te)
Difetto della presa per la corrente, del cavo di rete oppure della stazione di ricarica
Italiano | 27
Ricaricare completamente la batteria; vedi anche «Indicazioni per la ricarica»
Inserire la batteria ricaricabile correttamen­te sulla stazione di ricarica
Pulire i contatti delle batterie ricaricabili; p.es. inserendo ed estraendo più volte le batterie o la batteria ricaricabile
Inserire la spina di rete (completamente) nella presa per la corrente
Controllare la tensione di rete ed, eventual­mente, far controllare la stazione di ricarica presso un centro per il Servizio Clienti elet­troutensili Bosch autorizzato
Manutenzione ed assistenza
f Rimuovere la batteria ricaricabile dall’apparec-
chio per il giardinaggio prima di qualsiasi inter-
vento sull’apparecchio stesso (p. es. manutenzio-
ne, cambio dell’utensile ecc.) nonché durante il
suo trasporto e la conservazione. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di accensio-
ne/spegnimento esiste pericolo di lesioni.
Manutenzione, pulizia e magazzinaggio
f Tenere l’apparecchio per il giardinaggio pulito
per poter lavorare bene ed in modo sicuro.
Tenere l’apparecchio per il giardinaggio e le fessure di ventilazione puliti per poter lavorare bene ed in modo sicuro.
Non spruzzare/immergere mai l’apparecchio per il giardinaggio con/in acqua. Immagazzinare l’apparecchio per il giardinaggio in un posto sicuro ed asciutto e al di fuori della portata dei bambini.
Non appoggiare nessun altro oggetto sull’apparecchio per il giardinaggio.
Cura della batteria ricaricabile
Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per ga­rantire un utilizzo ottimale della batteria ricaricabile:
– Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed
acqua. – Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente
nel campo di temperatura da 0 ° C fino a 50 °C.
Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in estate
nell’automobile. – In caso di irradiamento solare diretto non lasciare
la batteria ricaricabile nell’apparecchio per il giar-
dinaggio. – La temperatura ottimale per la conservazione della
batteria ricaricabile è di 5 °C. – Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione
della batteria ricaricabile con un pennello morbi-
do, pulito ed asciutto. Una sensibile riduzione della durata del funzionamen-
to dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ri­cambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fab­bricazione dell’apparecchio per il giardinaggio.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolo­se. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto ae­reo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce perico­losa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i con­tatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente ap­parecchi per il giardinaggio, accessori ed imballaggi di­smessi.
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti do­mestici!
Solo per i Paesi della CE:
re raccolte separatamente ed essere inviate ad una riu­tilizzazione ecologica.
Le batterie ricaricabili/ le batterie non funzionanti po­tranno essere consegnate direttamente presso:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE le apparecchiature elettri­che ed elettroniche diventate inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/bat­terie difettose o consumate devono esse-
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel paragrafo «Trasporto».
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 28 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
28 | Nederlands
nl
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig door. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningsele­menten en het juiste gebruik van het tuingereed­schap. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
Verklaring van de symbolen op het tuinge­reedschap
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen.
Houd in de buurt staande personen op een veilige afstand tot het tuingereedschap.
Roterende blazer. Kom met uw handen of voeten niet in de openingen terwijl het tuin­gereedschap loopt.
Let erop dat personen in de buurt niet ge­wond raken door voorwerpen die door het tuingereedschap worden weggeslingerd. Houd tijdens werkzaamheden met het tuin­gereedschap een veilige afstand tot andere personen aan.
Draag een veiligheidsbril.
Verwijder de accu voordat u het tuinge­reedschap reinigt, instelt of voor korte tijd onbeheerd laat.
Werk niet in de regen. Laat de accu-blad­blazer niet in de regen staan.
Gebruik het oplaadapparaat niet als het netsnoer beschadigd is.
Bediening
f Laat kinderen of personen die deze voorschriften
niet hebben gelezen dit tuingereedschap nooit ge­bruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Be­waar het tuingereedschap buiten het bereik van kinderen wanneer het niet wordt gebruikt.
f Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te
worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke ver­mogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige ken­nis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van het gebruik van het tuingereedschap. Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
f De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen, persoonlijk letsel of schade aan het ei­gendom van anderen.
f Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal
van 3 meter geen andere personen of dieren op­houden. De bediener is in de werkomgeving ver­antwoordelijk ten opzichte van anderen.
f Gebruik het tuingereedschap nooit dicht in de
buurt van personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
f Gebruik het tuingereedschap alleen bij daglicht of
goed kunstlicht.
f Gebruik het tuingereedschap niet met blote voe-
ten of met open sandalen. Draag altijd stevige schoenen en een lange broek.
f Let erop dat er geen losse kleding in de luchttoe-
voer naar binnen wordt getrokken. Anders kan let­sel het gevolg zijn.
f Gebruik het tuingereedschap alleen met aange-
bracht mondstuk.
f Let erop dat er geen lang haar in de luchttoevoer
naar binnen wordt getrokken. Anders kan letsel het gevolg zijn.
f Zorg ervoor dat u op een helling altijd stevig staat. f Laat geen vuil in de ventilatieopeningen terechtko-
men.
f Blaas vuil of bladeren nooit in de richting van per-
sonen in de buurt.
f Verander het tuingereedschap niet. Ongeoorloof-
de veranderingen kunnen de veiligheid van het tuingereedschap beïnvloeden en tot meer geluiden en trillingen leiden.
Onderhoud
f Controleer of alle moeren, bouten en schroeven
vastzitten, zodat een veilige toestand van het tuin­gereedschap gewaarborgd is.
f Controleer het tuingereedschap. Versleten of be-
schadigde delen moeten veiligheidshalve worden vervangen.
f Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch
afkomstig zijn.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
f Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor
werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van in­zetgereedschap) en voor het vervoeren en opber­gen van het tuingereedschap. Bij per ongeluk be-
dienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
f Gebruik alleen de voor dit tuingereedschap voor-
ziene Bosch-accu’s. Het gebruik van andere accu’s
kan tot letsel en brandgevaar leiden.
f Controleer dat het tuingereedschap uitgescha-
keld is voordat u de accu in het gereedschap plaatst. Het plaatsen van een accu in tuingereed-
schap dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen lei­den.
f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortslui-
ting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoor­beeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosie-
f Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu
f Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lek-
f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu
f Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die
f Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de accu
f Gebruik de accu alleen in combinatie met uw
f Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op
f Bescherm de accu tegen vocht en water. f Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen
f Reinig de ventilatieope ningen van de accu af en toe
gevaar.
met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen ver­oorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten
kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
ken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoor­zien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirri-
taties en verbrandingen leiden.
kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dam-
pen kunnen de luchtwegen irriteren.
door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu ge­schikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met an­dere accu’s wordt gebruikt.
lekken, waardoor aangrenzende voorwerpen worden bevochtigd. Controleer de betrokken on­derdelen. Reinig deze of vervang ze indien nodig.
Bosch-product. Alleen zo wordt de accu tegen ge-
vaarlijke overbelasting beschermd.
het typeplaatje van het product aangegeven spanning. Bij gebruik van andere accu’s, zoals imi-
taties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken, bestaat gevaar voor persoonlijk letsel en materiële schade door exploderende accu’s.
0 °C en 50 ° C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zo­mer niet in de auto liggen.
met een zachte, schone en droge doek.
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 29 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
Nederlands | 29
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadappa­raten
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van wa-
ter in het oplaadapparaat vergroot het risi-
f Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of dergelijke
f Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling
f Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, ka-
f Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemak-
f Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt ge-
f Kinderen en personen die op grond van hun fysie-
co van een elektrische schok.
in Bosch-producten ingebouwde accu’s op met
de in de technische gegevens aangegeven span-
ningen. Anders bestaat er brand- en explosiege-
vaar.
bestaat gevaar voor een elektrische schok.
bel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet
als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open
het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen
door gekwalificeerd personeel en alleen met ori-
ginele vervangingsonderdelen repareren. Bescha-
digde oplaadapparaten, kabels en stekkers vergro-
ten het risico van een elektrische schok.
kelijk brandbare ondergrond (zoals papier of tex-
tiel) of in een brandbare omgeving. Vanwege de
bij het opladen optredende verwarming van het
oplaadapparaat bestaat brandgevaar.
waarborgd dat kinderen niet met het oplaadappa-
raat spelen.
ke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, hun on-
ervarenheid of hun gebrek aan kennis niet in
staat zijn het oplaadapparaat veilig te bedienen,
mogen dit oplaadapparaat niet zonder toezicht of
instructie door een verantwoordelijke persoon
gebruiken. Anders bestaat het gevaar van verkeer-
de bediening en lichamelijk letsel.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het le­zen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg er­voor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het tuingereed­schap goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Reactierichting
Bewegingsrichting
Inschakelen
Uitschakelen
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het bijeenblazen van bladeren en tuinafval zoals gras, takken en den­nennaalden.
Technische gegevens
Accu-bladblazer ALB 18 LI
Zaaknummer Luchtstroomsnelheid, max. Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 Serienummer
*in combinatie met een 1,5 Ah-accu Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw
tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommi­ge tuingereedschappen kunnen afwijken.
3 600 HA0 3..
km/h 210
kg 1,8
zie typeplaatje op tuin-
gereedschap
Accu-bladblazer ALB 18 LI
Accu Li-Ion
Zaaknummer –1,3 Ah
–1,5 Ah Nominale spanning Capaciteit
– 2 607 336 039 – 2 607 336 207
Aantal accucellen – 2 607 336 039
– 2 607 336 207 Bedrijfsduur per acculading*
Oplaadapparaat
Zaaknummer
Laadstroom Toegestaan oplaadtempera-
tuurbereik Oplaadtijd (bij lege accu)* Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 Isolatieklasse
Oplaadapparaat AL 2204 CV
Zaaknummer
Laadstroom Toegestaan oplaadtempera-
tuurbereik Oplaadtijd (bij lege accu)* Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 Isolatieklasse *in combinatie met een 1,5 Ah-accu Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw
tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommi­ge tuingereedschappen kunnen afwijken.
2 607 336 039 2 607 336 207
V= 18
Ah Ah
min 10
EU
2 607 225 471
UK
2 607 225 473
AU
2 607 225 475
mA 1500
°C 045
min 63
kg 0,4
EU
2 607 225 273
UK
2 607 225 275
AU
2 607 225 277
mA 430
°C 045
min 207
kg 0,7
1,3 1,5
AL 2215 CV
/ II
/ II
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60335. Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat be-
draagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 60 dB(A); ge­luidsvermogenniveau 80 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.
Totale trillingswaarden a gen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60335: a
<2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
h
(vectorsom van drie richtin-
h
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het on­der „Technische gegevens” beschreven product vol­doet aan de volgende normen en normatieve docu­menten: EN 60335 (accugereedschap) en EN 60335 (acculader) volgens de bepalingen van de richtlijnen 2006/ 95/EG, 2004/108/EG, 2006/42 /EG en 2000/ 14/EG. 2000/ 14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 83 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit vol­gens aanhangsel V.
Productcategorie: 34 Technisch dossier bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
25.03.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
5 5
Bosch Power Tools F 016 L70 800 | (28.3.11)
OBJ_BUCH-1406-001.book Page 30 Monday, March 28, 2011 9:41 AM
30 | Nederlands
Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding
Meegeleverd 1 Mondstuk vaststeken 2 Accu opladen 3 Accu plaatsen 3 Inschakelen 4 Uitschakelen 4 Tips voor de werkzaamheden 5 Onderhoud en reiniging 6 Opbergen en vervoeren 6
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
f Neem altijd de accu uit het tuingereedschap voor
werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van in­zetgereedschap) en voor het vervoeren en opber­gen van het tuingereedschap. Bij per ongeluk be-
dienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
f Het tuingereedschap loopt na het uitschakelen
nog enkele seconden uit (aanhoudende lucht­stroom). Laat de motor uitlopen voordat u deze weer inschakelt. Schakel het tuingereedschap niet meteen weer in nadat u het heeft uitgeschakeld.
Accu opladen
f Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meege-
leverde oplaadapparaat is afgestemd op de in het tuingereedschap ingebouwde lithiumionaccu.
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen ge­leverd. Om de volledige capaciteit van de accu te ver­krijgen, laadt u voor het eerste gebruik van het tuinge­reedschap de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgela­den zonder de levensduur te verkorten. Een onderbre­king van het opladen schaadt de accu niet.
Opladen
Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadap­paraat in het stopcontact wordt gestoken en de accu vervolgens in het oplaadapparaat wordt geplaatst.
Plaats de accu zoals in de afbeelding getoond eerst vooraan op het oplaadapparaat (n) en duw vervolgens de accu achteraan omlaag (o). Als u de accu wilt ver­wijderen, gaat u in omgekeerde volgorde te werk.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaad­toestand van de accu automatisch herkend en wordt de accu afhankelijk van de accutemperatuur en -span­ning met de optimale laadstroom opgeladen.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgela­den.
Opmerking: Het opladen is alleen mogelijk als de tem­peratuur van de accu zich binnen het toegestane op­laadtemperatuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens”.
Knipperende accuoplaadindicatie
Het opladen wordt aangegeven door knipperen van de accuoplaadindicatie.
Permanent verlichte accuoplaadindicatie
De permanent verlichte accuoplaadindicatie geeft aan dat de accu volledig opgeladen is of dat de temperatuur van de
peratuurbereik ligt en daarom niet kan worden opgela­den. Zodra de temperatuur binnen het toegestane temperatuurbereik ligt, wordt de accu opgeladen.
Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken, geeft de permanent verlichte accuoplaadindicatie aan dat de netstekker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat gereed is voor gebruik.
accu buiten het toegestane tem-
Aanwijzingen voor het opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onderbreking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter zonder bezwaar en wijst niet op een tech­nisch defect van het oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 ° C toelaat. Daardoor wordt een lan­ge levensduur van de accu bereikt.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)” tegen te sterk ontladen beschermd. Als de ac­cu leeg is, wordt het tuingereedschap door een veilig­heidsschakeling uitgeschakeld: Het tuingereedschap werkt niet juist.
LET OP
Druk na het automatisch uitschakelen van het tuingereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan an-
ders beschadigd worden.
Tips voor de werkzaamheden
Houd het tuingereedschap tijdens de werkzaamheden altijd ca. 3 cm boven de grond.
Blaas geen hete, brandbare of explosieve materialen bijeen.
Storingen opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Tuingereedschap loopt niet
Tuingereedschap loopt met onder­brekingen
Sterke trillingen of geluiden
Werkduur per accu­lading te gering
Tuingereedschap blaast niet
F 016 L70 800 | (28.3.11) Bosch Power Tools
Accu leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor
Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice Interne bekabeling van tuingereedschap de-
fect Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice
Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Accu lang niet gebruikt of slechts gedurende korte tijd
Accu leeg of defect Vervang de accu Luchttoevoer/-afvoer geblokkeerd Luchttoevoer/-afvoer vrijmaken Mondstuk geblokkeerd Mondstuk vrijmaken
het opladen”
Neem contact op met klantenservice
Laat de accu volledig op; zie ook „Aanwijzin­gen voor het opladen”
Loading...
+ 84 hidden pages