BOSCH AL 1404, AL 2404 User Manual

Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de
servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
AL 1404 AL 2404
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Ελληνικά
Türkçe
1
APT
1
APT
AL 1404 AL 2404
2 609 140 298 • 12.4.06
2
3
Sicherheitshinweise
f Schließen Sie Ladegeräte, die im Freien ver-
wendet werden, über einen Fehlerstrom-(FI-) Schutzschalter an.
f Halten Sie das Ladegerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät
ist nur zum Laden von Bosch Akkus (NiCd/NiMH) mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brand­und Explosionsgefahr.
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver-
schmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladege-
rät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststel­len. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachper­sonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und
Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Technische Daten
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht
brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Texti­lien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Ladegerätes auf der Grafikseite.
1 Akku mit APT-Steckkontakt* 2 Ladeschacht 3 Akku-Ladeanzeige
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
Ladegerät AL 1404 AL 2404
Sachnummer 2 607 225 0.. 2 607 225 1.. Akku-Ladespannung (automatische Spannungserkennung) V= 7,2–14,4 7,2–24 Ladestrom mA 400 400 Zulässiger Ladetemperaturbereich °C 0–45 0–45 Ladezeit bei Akku-Kapazität
–1,2 Ah –1,5 Ah –2,0 Ah
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,6 Schutzklasse / II / II
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Ladegerätes. Die Handelsbezeichnungen einzelner Ladegeräte können variieren.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung
der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
2 609 140 298 • 12.4.06
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku 1 in den Ladeschacht 2 eingesteckt wird.
Die Akku-Ladeanzeige 3 ist keine Ladezustandsan­zeige. Das Aufleuchten der Anzeige signalisiert das Fließen eines Ladestroms.
Der Ladevorgang wird nicht automatisch beendet. Trennen Sie deshalb nach erfolgter Ladung das Lade­gerät vom Stromnetz und entnehmen Sie den Akku. Ein Temperaturanstieg des Akkus zeigt an, dass dieser vollständig aufgeladen ist.
Deutsch–1
h h h
3 4 5
3 4 5
Arbeitshinweise
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander fol­genden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Lade­gerätes hin.
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen seine volle Leistung. Belassen Sie diese Akkus solange im Ladegerät, bis sie sich deutlich erwärmt haben.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufla­dung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Fehler – Ursachen und Abhilfe
Ursache Abhilfe Kein Ladevorgang möglich
Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen;
Akku defekt Akku ersetzen
Akku-Ladeanzeige 3 leuchtet nicht
Netzstecker des Ladege­rätes nicht (richtig) einge­steckt
Akku nicht (richtig) einge­steckt
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt
z. B. durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku ersetzen
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einste­cken
Akku (vollständig) in den Akku-Ladeschacht einste­cken
Netzspannung überprü­fen, Ladegerät ggf. von einer autorisierten Kun­dendienststelle für Bosch­Elektrowerkzeuge über­prüfen lassen
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Sollte das Ladegerät trotz sorgfältiger Herstellungs­und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch­Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel­lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Ladegerätes an.
Service und Kundenberater
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatztei­len finden Sie unter:
www.bosch-pt.com www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/70 74 10
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 18 05/ 70 74 11
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 80
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91
Kundenberater . . . . . . . . . .+43 (0)1/7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 11
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44 /8 47 15 51
Luxemburg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wer­den.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektro­nik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Ladegeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
2 609 140 298 • 12.4.06
Deutsch–2
Safety Rules
f Connect battery chargers that are used in the
open via a ground fault circuit breaker.
f Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
f Do not charge other batteries. The battery
charger is suitable only for charging Bosch NiCd/NiMH batteries with the voltages listed in the technical data. Otherwise there is danger of fire and explosion.
f Keep the battery charger clean. Contamination
can lead to danger of an electric shock.
f Before each use, check the battery charger,
cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the bat­tery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare parts. Damaged battery chargers,
cables and plugs increase the risk of an electric shock.
f Do not operate the battery charger on easily
inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery
charger during the charging process can pose a fire hazard.
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the battery charger on the graphics page.
1 Battery with contact APT* 2 Charging compartment 3 Battery charge indicator
*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Technical Data
Battery Charger AL 1404 AL 2404
Article number 2 607 225 0.. 2 607 225 1.. Output voltage (automatic voltage detection) V= 7.2– 14.4 7.2–24 Charging current mA 400 400 Allowable charging temperature range °C 0–45 0– 45 Charging time for battery capacity
–1.2 Ah –1.5 Ah –2.0 Ah
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 0.4 0.6 Protection class / II / II
Please observe the article number on the type plate of your battery charger. The trade names of individual battery chargers may vary.
h h h
3 4 5
3 4 5
Operation
Starting Operation
f Observe the mains voltage! The voltage of the
power supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
2 609 140 298 • 12.4.06
English– 1
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is plugged into the socket outlet and the battery 1 is inserted into the charging compartment 2.
The battery charge indicator 3 is not a charge-control indicator. The lit indicator signalises the flow of charg­ing current.
The charging procedure is not ended automatically. Therefore, disconnect the battery charger from the mains supply after the battery has been charged and remove the battery. A temperature increase of the bat­tery indicates that the battery is fully charged.
Operating Instructions
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A battery that is new or that has not been used for a longer period will not achieve its full capacity until after approx. 5 charging and discharging cycles. Leave such a battery in the battery charger until it has warmed up considerably.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Troubleshooting – Causes and Corrective Measures
Cause Corrective Measure No charging procedure possible
Battery contacts contami­nated
Battery defective Replace the battery
Battery charge indicator 3 does not light up
Mains plug of battery charger not plugged in (properly)
Battery not inserted (prop­erly)
Socket outlet, mains cable or battery charger defec­tive
Clean the battery con­tacts (e. g. by inserting and removing the battery several times) or replace the battery
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Insert battery (fully) into the battery charging com­partment
Check the mains voltage; have the battery charger checked by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the battery charger should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number on the type plate of the battery charger.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the fol­lowing code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth ter­minal of the plug. Important: If for any reason the moulded plug is removed from the cable of this power tool, it must be disposed of safely.
Service and Customer Assistance
Exploded views and information on spare parts can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service:. . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line:. . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road Tallaght-Dublin 24
Service:. . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 14 94 00
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+353 (0)1 / 4 59 80 30
Australia and New Zealand
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/SPT 1555 Centre Road P.O. Box 66 3168 Clayton/ Victoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 44
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1 / 3 00 30 70 45
www.bosch.com.au
2 609 140 298 • 12.4.06
English– 2
Disposal
Battery chargers, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of battery chargers into household waste! According to the European Guideline 2002/96/EG for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implemen-
ers that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmental correct manner.
Subject to change without notice.
tation into national right, battery charg-
2 609 140 298 • 12.4.06
English– 3
Consignes de sécurité
f Brancher les chargeurs qui sont utilisés à
l’extérieur sur un disjoncteur différentiel.
f Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
f Ne pas charger des accus autres que ceux indi-
qués ci-dessous. Le chargeur n’est approprié que
pour charger des accus Bosch (NiCd/NiMH) des ten­sions indiquées dans les Caractéristiques Techni­ques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’électrocution.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement
cause le risque de choc électrique.
f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur,
la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des char-
geurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support faci-
lement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable.
L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes.
Garder précieusement ces instructions.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation du chargeur sur la page graphique.
1 Accu avec extrémité d’enfichage APT* 2 Douille du chargeur 3 Indicateur de charge de l’accu
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com­pris dans l’emballage standard.
Caractéristiques techniques
Chargeur AL 1404 AL 2404
N° d’article 2 607 225 0.. 2 607 225 1.. Tension de charge de l’accu (détermination automatique de la tension) V= 7,2–14,4 7,2–24 Courant de charge mA 400 400 Plage de température de charge admissible °C 0–45 0– 45 Temps de charge pour capacité de l’accu
–1,2 Ah –1,5 Ah –2,0 Ah
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 kg 0,4 0,6 Classe de protection / II / II
Respecter impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de votre chargeur. Les désignations com­merciales des différents chargeurs peuvent varier.
h h h
3 4 5
3 4 5
Mise en marche
Mise en service
f Tenir compte de la tension du réseau ! La ten-
sion de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
2 609 140 298 • 12.4.06
Français–1
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur du chargeur est introduite dans la prise de cou­rant et que l’accu 1 est mis dans la douille du chargeur 2.
L’indicateur de charge de l’accu 3 ne constitue pas une indication de l’état de charge. L’affichage allumé indi­que la présence d’un courant de charge.
Le processus de charge ne s’arrête pas automatique­ment. Une fois le processus de charge terminé, séparer le chargeur du réseau et sortir l’accu. La montée de la tem­pérature de l’accu indique qu’il est complètement chargé.
Instructions d’utilisation
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pour une période assez longue n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge. Laisser les accus dans le chargeur jusqu’à ce qu’ils soient devenus chauds.
Si le temps de service de l’accu se raccourcit considé­rablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle du chargeur, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser­vice après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres du chargeur indiqué sur la plaque signalétique.
Défaut –Causes et remèdes
Cause Remède Aucun processus de charge possible
Contacts de l’accu sont encrassés
Accu défectueux Remplacer l’accu
Indicateur de charge de l’accu 3 n’est pas allumé
La fiche de secteur du chargeur n’est pas (cor­rectement) branchée
L’accu n’a pas été (cor­rectement) posé
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur défectueux
Nettoyer les contacts ; p. ex. en mettant et en reti­rant l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer l’accu
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant
Placer l’accu (complète­ment) dans le comparti­ment d’accu
Vérifier la tension du sec­teur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S. Service Après-vente/Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy
Centre d’appels SAV : . . . . . . . . . . 01 43 11 90 06
N° vert Conseiller Bosch : . . . . . . . 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 65
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)70/22 55 75
E-Mail : Outillage.Gereedschap@be.bosch.com
Suisse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44/8 47 15 12
Fax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 44 /8 47 15 52
Elimination des déchets
Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et emballa­ges, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy­clage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter les chargeurs dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les chargeurs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recy­clage appropriée.
Sous réserve de modifications.
2 609 140 298 • 12.4.06
Français–2
Instrucciones de seguridad
f Conectar los cargadores utilizados en la
intemperie a través de un fusible diferencial (FI).
f No exponga el cargador a la lluvia ni a la
humedad. La penetración de agua en el cargador
aumenta el riesgo de electrocución.
f No cargue acumuladores de otra marca. El car-
gador solamente es adecuado para cargar acumu­ladores Bosch (NiCd/NiMH) de las tensiones indicadas en los datos técnicos. En caso de no ate­nerse a ello podría originarse un incendio o explo­sión.
f Siempre mantenga limpio el cargador. La
suciedad puede comportar un riesgo de electrocu­ción.
f Antes de cada utilización verificar el estado
del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desper­fecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto origina­les. Un cargador, cable y enchufe deteriorado com-
portan un mayor riesgo de electrocución.
f No utilice el cargador sobre una base fácil-
mente inflamable (p. ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador
se calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del cargador en la página ilustrada.
1 Acumulador con conector enchufable APT * 2 Alojamiento para carga del acumulador 3 Indicador de carga del acumulador
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Cargador AL 1404 AL 2404
Nº de artículo 2 607 225 0.. 2 607 225 1.. Tensión de carga del acumulador (detección automática de tensión) V= 7,2–14,4 7,2– 24 Corriente de carga mA 400 400 Margen admisible de la temperatura de carga °C 0–45 0–45 Tiempo de carga con una capacidad del acumulador de
–1,2 Ah –1,5 Ah –2,0 Ah
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,4 0,6 Clase de protección / II / II
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su cargador. Las denominaciones comerciales de algunos cargadores pueden variar.
2 609 140 298 • 12.4.06
Español– 1
h h h
3 4 5
3 4 5
Loading...
+ 21 hidden pages