Adresse du concessionnaire/Téléphone
(cachet de la société)
Page 3
Bienvenue chez BMW
Nous vous félicitons pour avoir
porté votre choix sur une moto
BMW et vous accueillons avec
plaisir dans le cercle des pilotes
de BMW.
Familiarisez-vous avec votre nouvelle moto afin d'être en mesure
de vous déplacer en toute sécurité sur les routes.
Veuillez prendre le temps de
lire ce livret de bord avant de
prendre la route avec votre nouvelle BMW. Vous y trouverez
des indications importantes pour
l'utilisation de votre véhicule qui
vous aideront à exploiter pleinement les avantages techniques
de votre BMW.
Vous trouverez en outre des informations sur l'entretien et la
maintenance de votre moto qui
vous permettront d'en optimiser
la fiabilité, la sécurité et la valeur
de revente.
Votre partenaire BMW Motorrad
se fera un plaisir de vous
conseiller et de répondre à
toutes les questions que vous
pourrez lui poser sur votre moto.
Nous vous souhaitons beaucoup
de plaisir au guidon de votre
BMW ainsi qu'un bon voyage en
toute sécurité
BMW Motorrad.
01 42 8 543 692
*01428543692*
Page 4
Table des matières
Utilisez aussi l'index alphabétique
situé à la fin de cette notice d'utilisation pour trouver un sujet défini.
chapitre 2 de ce livret de bord.
Le chapitre 11 contient le
récapitulatif de tous les travaux
d'entretien et de réparation
effectués. La justification de
l'exécution des travaux de
maintenance est une condition
préalable à toute prestation
fournie à titre commercial.
Si vous souhaitez un jour revendre votre BMW, n'oubliez pas
de remettre aussi à l'acheteur ce
livret de bord ; il constitue un élément important de votre moto.
z
Indications générales
Abréviations et
symboles
Désigne des avertisse-
ments que vous devez absolument respecter – pour votre
propre sécurité, la sécurité des
autres et pour protéger votre véhicule de tout dommage.
Consignes particulières per-
mettant d'améliorer les
opérations de commande, de
contrôle, de réglage et d'entretien.
Symbolise la fin d'une
consigne.
Instruction opératoire.
Résultat d'une action.
Renvoi à une page
contenant des informations complémentaires.
Repère la fin d'une information relative à un
accessoire ou à un équipement.
Couple de serrage.
Caractéristiques techniques.
EO
Équipement optionnel
Les équipements optionnels BMW Motorrad sont
déjà pris en compte lors
de la production des véhicules.
Accessoire optionnel
AO
Vous pouvez vous procurer les accessoires optionnels BMW auprès de
votre concessionnaire
BMW Motorrad et lui en
confier le montage.
ABS Système antiblocage.
Equipement
En achetant votre moto BMW,
vous avez choisi un modèle disposant d'un équipement personnalisé. Ce livret de bord décrit
les équipements optionnels (EO)
Page 9
et les accessoires optionnels
(AO) proposés par BMW. Vous
comprendrez donc que ce livret
décrit aussi des variantes d'équipement que vous n'avez peutêtre pas choisies. De même, des
différences spécifiques à certains
pays peuvent exister par rapport
au modèle illustré.
Si votre BMW dispose d'équipements qui ne sont pas décrits dans ce livret de bord, vous
trouverez la description de leurs
fonctions dans une notice d'utilisation séparée.
Caractéristiques
techniques
Toutes les indications de dimensions, de poids et de puissance figurant dans ce livret de
bord se réfèrent à la norme DIN
(Deutsches Institut für Normung
e. V.) et respectent les tolérances prévues par cette norme.
Des différences sont possibles
sur les versions destinées à certains pays.
Actualité
Le haut niveau de sécurité et
de qualité des motos BMW est
garanti par un perfectionnement
permanent au niveau de la
conception, des équipements
et des accessoires. Des
différences éventuelles peuvent
ainsi exister entre ce livret de
bord et votre moto. BMW
Motorrad ne peut pas non
plus exclure toute possibilité
d'erreur. Vous comprendrez ainsi
que nul ne pourra se prévaloir
des indications, illustrations et
descriptions de ce livret à l'appui
de revendications juridiques de
quelque nature que ce soit.
1
7
z
Indications générales
Page 10
1
8
z
Indications générales
Page 11
Aperçus
Vue d'ensemble côté gauche . . . . . . . 11
Vue d'ensemble côté droit . . . . . . . . . . 13
Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
talisateur journalier et du
kilométrage parcouru après
passage sur la réserve
4Identification de la limite de
régime
5Affichage du régime
6Montre
7Symbole du réglage de la
montre (29)
8Kilométrage parcouru total
Page 23
Voyants et témoins
1Témoin de clignotant
2Voyant de réserve d'es-
sence (24)
3Témoin de point mort
4Voyant ABS (25)
5Voyant de liquide de refroi-
dissement (24)
6Témoin de feu de route
3
21
z
Affichages
Page 24
Kilométrage parcouru
3
après passage sur la
réserve
22
Une fois la réserve atteinte,
l'écran affiche le kilométrage parcouru depuis cet instant.
Ce compteur kilométrique est remis à zéro et n'est plus affiché
si le volume total après l'appoint
d'essence est supérieur au volume de la réserve.
L'écran peut de nouveau afficher
z
Affichages
le compteur kilométrique journalier et le réglage de la montre.
Voyants d'alerte
Affichage
Les avertissements sont visualisés par le voyant d'alerte correspondant.
Vous trouverez un aperçu des
avertissements possibles sur la
page suivante.
Page 25
Aperçu des voyants d'avertissement
Voyants et témoinsSymbole d'avertisse-
Signification
ment sur l'écran
est alluméRéserve d'essence atteinte (24)
3
23
est allumé
ClignoteL'autodiagnostic ABS n'est pas terminé.
est allumé
est allumé
Température du liquide de refroidissement trop élevée (24)
(25)
ABS désactivé (25)
Défaut ABS (25)
z
Affichages
Page 26
Réserve d'essence
3
atteinte
24
z
Affichages
Le voyant relatif à la réserve
d'essence est allumé.
Le défaut de carburant peut
entraîner des interruptions
de combustion. Le moteur peut
ainsi se couper de manière inattendue (risque d'accident) et le
catalyseur peut être endommagé.
Ne pas rouler jusqu'à ce que le
réservoir d'essence soit vide.
Cause possible:
Le réservoir d'essence contient
encore au maximum la réserve
d'essence.
Quantité de réserve
d'essence
env. 4 l
Remplissage du réservoir
(50).
Température du liquide
de refroidissement trop
élevée
Le voyant de la température du liquide de refroidis-
sement est allumé.
Poursuivre la route lorsque
le moteur est trop chaud
risque d'endommager celui-ci.
Observer impérativement les mesures mentionnées ci-dessous.
Cause possible:
Niveau de liquide de refroidisse-
ment insuffisant.
Contrôler le niveau de liquide
de refroidissement (72).
Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas :
Faire l'appoint de liquide de
refroidissement (72).
Cause possible:
Ventilateur de radiateur défec-
tueux.
Si le ventilateur de radiateur ne
devait pas fonctionner lorsque le
voyant de température du liquide
de refroidissement est activé :
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Cause possible:
Refroidissement insuffisant.
Si possible, rouler dans la plage
de charge partielle pour refroidir le moteur.
Dans les bouchons, couper le
moteur mais laisser le contact
pour que le ventilateur de refroidissement puisse tourner.
Si la température du liquide de
refroidissement est souvent
trop élevée, faire rechercher
la cause du défaut par un ate-
Page 27
lier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
L'autodiagnostic ABS
n'est pas terminé.
Le voyant ABS clignote.
Cause possible:
Le système ABS a été désactivé
par le pilote.
Activer la fonction ABS.
Défaut ABS
Le voyant ABS s'allume.
3
25
Cause possible:
La fonction ABS n'est pas dis-
ponible car l'autodiagnostic n'est
pas terminé. Pour le contrôle des
capteurs de roue, la moto doit
rouler quelques mètres.
Démarrer lentement. N'oubliez
pas que la fonction ABS n'est
pas disponible tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé.
ABS désactivé
Le voyant ABS s'allume.
Cause possible:
Le boîtier électronique ABS a
décelé un défaut. La fonction
ABS n'est pas disponible.
Il est possible de poursuivre
sa route. N'oubliez toutefois
pas que vous ne disposez
pas de la fonction ABS. Tenir compte des informations
plus détaillées sur les situations
susceptibles de conduire à un
défaut (55).
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Vous recevez deux clés principales et une clé de secours.
La clé de secours est plus petite et plus légère pour que vous
puissiez, par exemple, l'emporter
dans votre porte-monnaie. Elle
peut être utilisée en l'absence
de la clé principale, mais elle ne
convient pas à une utilisation per-
z
Commande
manente.
La serrure de contact/antivol de
direction, la serrure du réservoir
et la serrure de la selle sont actionnées avec la même clé.
avec valise Vario
avec Top-case
En option, les valises et le Topcase peuvent également être
actionnés avec le même clé.
Adressez-vous à cet égard à un
atelier spécialisé, de préférence à
AO
AO
un concessionnaire BMW Motorrad.
Mettre le contact
Tourner la clé en position 1.
Feu de position, feu de croise-
ment et tous les circuits fonc-
tionnels sont alimentés.
Le moteur peut être démarré.
Le Pre-Ride-Check est effec-
tué. (45)
L'autodiagnostic ABS est ef-
fectué. (46)
Couper le contact
Tourner la clé en position 2.
Eclairage éteint.
Antivol de direction non bloqué.
La clé peut être retirée.
Blocage de l'antivol de
direction avec feu de
stationnement
Si la moto est sur la bé-
quille latérale, braquer le
guidon à gauche ou à droite selon la nature du sol. La moto
est toutefois plus stable sur un
sol plan avec le guidon braqué à
gauche plutôt qu'à droite.
Page 31
Sur un sol plan, toujours braquer le guidon à gauche pour
verrouiller l'antivol de direction.
Braquer le guidon à gauche ou
à droite.
Tourner la clé en position 3
tout en bougeant légèrement le
guidon.
Feu de stationnement allumé.
Antivol de direction bloqué.
La clé peut être retirée.
Blocage de l'antivol de
direction sans feu de
stationnement
Blocage de l'antivol de direction avec feu de stationnement
(28).
Tourner davantage la clé en
position 4.
Feu de stationnement éteint.
Antivol de direction bloqué.
La clé peut être retirée.
Montre
Régler la montre
Le réglage de la montre en
roulant peut provoquer des
accidents.
Ne régler la montre sur la moto
qu'à l'arrêt.
Mettre le contact.
Appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que l'écran affiche
SET 2.
Maintenir la touche enfoncée
jusqu'à ce que les heures clignotent.
4
29
z
Commande
Page 32
Actionner le bouton jusqu'à
ce que les heures souhaitées
4
soient affichées.
30
Maintenir la touche enfoncée
jusqu'à ce que les minutes clignotent.
Actionner le bouton jusqu'à
ce que les minutes souhaitées
soient affichées.
Maintenir le bouton actionné
jusqu'à ce que les minutes ne
clignotent plus.
Le réglage est terminé.
z
Commande
Affichage
Sélectionner l'affichage
Mettre le contact.
Appuyer sur la touche 1 pour
sélectionner l'affichage sur
l'écran.
Les valeurs suivantes peuvent
être affichées :
Kilométrage journalier 1
(Trip 1)
Kilométrage journalier 2
(Trip 2)
Kilométrage parcouru après
passage sur la réserve
Réglage de la montre (SET)
Remettre à zéro le
compteur kilométrique
journalier
Mettre le contact.
Sélectionner le compteur kilométrique journalier souhaité.
Maintenir le bouton 1 actionné,
jusqu'à ce que le compteur
kilométrique journalier soit réinitialisé.
Page 33
Éclairage
Feu de position
Le feu de position s'allume
automatiquement à la mise du
contact sous tension.
Le feu de position sollicite
la batterie. Ne mettez le
contact que pendant une durée
limitée.
Feu de croisement
Le feu de croisement s'allume
automatiquement à la mise du
contact d'allumage.
Le feu de croisement solli-
cite la batterie. Ne mettez
le contact que pendant une durée limitée.
Feu de route
Pousser le commutateur 1 vers
le haut pour allumer le feu de
route.
Pousser le commutateur 1 vers
le bas pour éteindre le feu de
route.
Appel de phare
Actionner la touche 1.
Le feu de route est activé pendant la durée d'actionnement.
Clignotants
Commander les
clignotants
Mettre le contact.
4
31
z
Commande
Page 34
4
32
Pour activer les clignotants de
gauche, presser la touche 1
vers la gauche.
Pour activer les clignotants de
z
Commande
droite, presser la touche 1 vers
la droite.
Pour désactiver les clignotants,
ramener la touche 1 en position centrale.
Signal de détresse
Commande du signal de
détresse
Mettre le contact.
Les feux de détresse solli-
citent la batterie. N'allumer
les feux de détresse que pendant
un temps limité.
Appuyer sur le bas de l'interrupteur des feux de détresse 1
pour allumer les feux de détresse.
Il est possible de couper le
contact.
Actionner le commutateur du
signal de détresse 1 en haut,
pour désactiver le signal de
détresse.
Coupe-circuit
1Coupe-circuit
L'actionnement de l'inter-
rupteur d'arrêt d'urgence
pendant la conduite peut provoquer le blocage de la roue arrière
et, par conséquent, la chute.
Ne pas actionner l'interrupteur
d'arrêt d'urgence en roulant.
Le moteur peut être arrêté rapidement et de façon simple à
l'aide du coupe-circuit.
Page 35
4
33
-Interrupteur non actionné :
position de fonctionnement
-Interrupteur actionné : moteur coupé
Le moteur ne peut
démarrer qu'en position
"marche".
Chauffage des
poignées
avec poignées chauffantes
EO
1Commutateur de chauffage
des poignées
Le chauffage des poignées du
guidon est à deux niveaux. Le
deuxième niveau sert pour le
réchauffement rapide des poignées ; ensuite la commutation
devrait à nouveau s'effectuer vers
le premier niveau.
Le chauffage de poignée
sollicite la batterie. Activer le chauffage de la poignée
uniquement lorsque le moteur
tourne.
Appuyer sur le haut du
commutateur : puissance
de chauffage 50 %.
-Commutateur en position
médiane : chauffage arrêté.
Appuyer sur le bas du commutateur : puissance de
chauffage 100 %.
z
Commande
Page 36
BMW Motorrad ABS
4
Désactivation de la
34
fonction ABS
Immobiliser la moto ou mettre
le contact quand la moto est à
l'arrêt.
z
Commande
Maintenir la touche 1 actionnée
jusqu'à ce que l'affichage du
voyant ABS change.
Le voyant ABS se met à
s'allumer.
Relâcher la touche 1 en l'espace de deux secondes.
Le voyant ABS reste allumé.
La fonction ABS est désactivée.
Activation de la fonction
ABS
Maintenir la touche 1 actionnée
jusqu'à ce que l'affichage du
voyant ABS change.
Le voyant ABS s'éteint ;
tant que l'autodiagnostic
n'est pas terminé, il se met à clignoter.
Relâcher la touche 1 en l'espace de deux secondes.
Le voyant ABS reste éteint
ou continue de clignoter.
La fonction ABS est activée.
En guise d'alternative, il est
également possible de couper
puis de remettre le contact.
Si le témoin ABS reste al-
lumé après avoir coupé et
remis le contact et avoir roulé
ensuite à plus de 5 km/h, l'ABS
présente alors un défaut.
Embrayage
Réglage du levier
d'embrayage
Le réglage de la manette
d'embrayage en roulant
peut provoquer des accidents.
Ne régler la manette d'embrayage sur la moto qu'à l'arrêt.
Page 37
Tourner la vis de réglage 1
dans la position souhaitée.
La vis de réglage peut être
tournée plus facilement si
vous poussez en même temps le
levier d'embrayage en avant.
Possibilités de réglage :
de la position 1 : plus petite
distance entre le guidon et le
levier d'embrayage
à la position 3 : plus grande
distance entre le guidon et le
levier d'embrayage
Rétroviseurs
Régler les rétroviseurs
Le réglage du rétroviseur
en roulant peut provoquer
des accidents.
Ne régler le rétroviseur que
lorsque la moto est à l'arrêt.
Amener le rétroviseur dans la
position voulue en le tournant.
Réglage du bras de
rétroviseur
Relever le capuchon de protection 1 de la vis, sur le bras du
rétroviseur.
Desserrer l'écrou 2.
Tourner le bras du rétroviseur
dans la position voulue.
Serrer l'écrou au couple prescrit, tout en retenant le bras de
rétroviseur.
Contre-écrou (rétroviseur) sur pièce de ser-
rage
20 Nm
4
35
z
Commande
Page 38
Monter le capuchon de protection sur la vis.
4
36
Précontrainte du
ressort
Réglage
La précharge des ressorts de
la roue arrière doit être adaptée au chargement de la moto.
Une augmentation du chargement impose une augmentation
de la précharge des ressorts, et
z
Commande
une diminution de poids une précharge des ressorts moindre.
Réglage de la
précontrainte du ressort
de la roue arrière
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Les réglages non adap-
tés de la précharge des
ressorts et des amortisseurs dégradent le comportement routier
de la moto.
Adapter l'amortissement à la précharge des ressorts.
Toute modification de la
précharge du ressort en
roulant peut provoquer des accidents.
Ne régler la précharge du ressort
que sur la moto à l'arrêt.
Pour augmenter la précharge
des ressorts, tourner la
molette 1 dans le sens de la
flèche HARD.
Pour réduire la précharge des
ressorts, tourner la molette 1
dans le sens de la flèche
SOFT.
Réglage de base de la
précharge des ressorts
arrière
Tourner la molette de réglage complètement vers la
gauche, puis de 15 clics en
arrière (Réservoir plein, avec
pilote 85 kg)
Amortissement
Réglage
L'amortissement doit être adapté
à la précharge des ressorts et
aux conditions de route et de
circulation.
Une augmentation de la précharge des ressorts impose un
amortissement plus dur, et une
Page 39
diminution de la précharge des
ressorts un amortissement plus
souple.
Plus l'amortissement est dur,
plus le mouvement de compensation de la jambe de suspension
est amorti au passage sur les
inégalités du sol. Si le réglage
de l'amortissement est souple,
la jambe de suspension réagit
d'autant plus rapidement aux inégalités du sol.
Réglage de
l'amortissement de la roue
arrière
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Régler l'amortissement avec
l'outillage de bord, par le biais
de la vis de réglage 1.
Pour augmenter l'amortissement, tourner la vis de
réglage 1 dans le sens de la
flèche H.
Pour réduire l'amortissement,
tourner la vis de réglage 1
dans le sens de la flèche S.
Réglage de base étages
de détente arrière
Tourner la vis de réglage
inférieure jusqu'en butée
dans le sens des aiguilles
d'une montre, puis de 0,75
tour en arrière (Réservoir
plein, avec pilote 85 kg)
Pneus
Contrôle de la pression de
gonflage des pneus
Une mauvaise pression de
gonflage des pneumatiques
détériore la tenue de route de la
moto et diminue la durée de vie
des pneumatiques.
Vérifier la pression correcte des
pneus.
4
37
z
Commande
Page 40
Sous l'effet de la force
4
38
z
Commande
centrifuge, les valves ont
tendance à se desserrer toutes
seules à grande vitesse !
Afin d'éviter toute perte soudaine
de pression de gonflage avec
des valves montées perpendiculairement à la jante, utiliser des
capuchons de valve avec bague
d'étanchéité en caoutchouc et
bien les serrer.
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Contrôler la pression de gonflage des pneus en se référant
aux données suivantes.
Pression de gonflage du
pneu avant
1,9 bar (Utilisation en solo,
pneus froids)
2,1 bar (Utilisation en duo
et avec chargement, avec
pneus froids)
Pression de gonflage du
pneu arrière
2,1 bar (Utilisation en solo,
pneus froids)
2,3 bar (Utilisation en duo
et avec chargement, avec
pneus froids)
Si la pression de gonflage des
pneus est insuffisante :
Corriger la pression de gonflage des pneus.
Projecteur
Réglage du projecteur
circulation à droite/
gauche
Cette moto est équipée d'un feu
de croisement symétrique. Dans
les pays où le côté de circulation
diffère de celui du pays d'immatriculation de la moto, aucune
autre mesure n'est nécessaire.
Portée du projecteur et
précharge des ressorts
La portée du projecteur reste en
général constante grâce à l'adaptation de la précharge des ressorts en fonction de la charge.
Il peut arriver que l'adaptation de
la précharge des ressorts ne soit
pas suffisante, uniquement dans
le cas où la charge est très importante. Dans ce cas, la portée
du projecteur doit être adaptée
au poids.
Si vous avez des doutes
sur le réglage correct de
la portée d'éclairage, adressezvous à un atelier spécialisé,
de préférence à un partenaire
BMW Motorrad.
Page 41
Réglage de la portée
d'éclairement
Desserrer les vis 1 à gauche et
à droite.
Régler le projecteur par un léger basculement.
Serrer les vis 1 à gauche et à
droite.
Tourner la serrure du compartiment de rangement 1 vers la
droite avec la clé de la moto.
Retirer le cache 2.
s'aider à l'arrière en appuyant
sur la selle.
Soulever la selle à l'arrière et
relâcher le levier de déverrouillage.
Retirer la selle et la déposer
côté housse sur une surface
propre.
Reposer la selle
4
39
z
Commande
Selle
Dépose de la selle
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Tirer le levier de déverrouillage 3 vers le haut et
Engager les crans de fixation 4
de la selle dans les supports 5
à gauche et à droite.
Poser la selle et la pousser en
avant jusqu'en butée.
Appuyer fermement sur l'arrière
de la selle.
Page 42
La selle se verrouille de manière audible.
4
40
Monter le cache 2.
z
Commande
Verrouiller la serrure du videpoches 1 avec la clé de la
moto.
Ne roulez jamais sans avoir revêtu la bonne tenue ! Portez toujours
Un casque,
Une combinaison,
Des gants,
Des bottes.
Même pour les petits trajets et
z
Conduite
quelle que soit la saison. Votre
concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous
conseiller et de vous proposer la
bonne tenue pour chaque usage.
Chargement
Une surcharge ou une
charge mal équilibrée peut
dégrader la stabilité de la moto.
Ne pas dépasser le poids total admissible et respecter les
consignes de chargement.
Adapter la précharge des
ressorts, l'amortissement et
la pression de gonflage des
pneus au poids total.
avec valise Vario
Veiller à ce que les volumes
des valises gauche et droite
soient identiques.
Bien répartir la charge entre la
gauche et la droite.
Placer les objets lourds en bas
et à l'intérieur.
Respecter la charge utile maximale et la vitesse maximale
indiquée sur la plaquette à l'intérieur de la valise.
avec Top-case
Respecter la charge utile maxi-
male et la vitesse maximale
indiquée sur la plaquette à l'intérieur du topcase.
avec sac réservoir
Respecter la charge maximale
de la sacoche de réservoir et
AO
AO
AO
la vitesse maximale correspondante.
Charge utile du sac de
réservoir
≤5 kg
Limite de vitesse pour
les trajets avec sac de
réservoir
≤130 km/h
Vitesse
Différents facteurs peuvent influer négativement le comportement de la moto à grande vitesse :
Réglage des ressorts et amortisseurs
Chargement mal réparti
Carénage desserré
Pression des pneus trop faible
Pneus en mauvais état
etc.
Page 45
Risque d'asphyxie
Les gaz d'échappement
contiennent du monoxyde de
carbone incolore, inodore, mais
très toxique.
L'inhalation des gaz
d'échappement est nocive
et peut entraîner le coma ou la
mort.
Ne pas inhaler les gaz d'échappement. Ne pas laisser tourner le
moteur dans des locaux fermés.
Risque de brûlure
Moteur et système
d'échappement
s'échauffent très fortement en
utilisation. Risque de brûlure par
contact.
Après l'arrêt de la moto, veiller
à ce que personne ne touche
au moteur ni au système
d'échappement.
Catalyseur
Risque de surchauffe et de dommage si de l'essence non brûlée
parvient au catalyseur à la suite
de ratés d'allumage.
C'est pourquoi les points suivants
doivent être respectés :
Ne pas rouler jusqu'à ce que le
réservoir d'essence soit vide.
Ne pas faire tourner le moteur
avec un embout de bougie débranché.
Arrêter immédiatement le moteur s'il a des ratés.
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb.
Respecter impérativement les
intervalles d'entretien prévus.
L'essence imbrûlée détruit
le catalyseur.
Respecter les points mentionnés
pour protéger le catalyseur.
Risque de surchauffe
Si le moteur tourne de fa-
çon prolongée à l'arrêt de
la moto, le refroidissement n'est
pas suffisant et peut provoquer
une surchauffe. La moto risque
de prendre feu dans des cas extrêmes.
Ne pas faire tourner le moteur
inutilement à l'arrêt. Partir immédiatement après le démarrage.
Manipulations
Toute manipulation sur la
moto (par exemple boîtier
de gestion moteur, papillons, embrayage) risque d'endommager
les composants correspondants
et provoquer la panne des fonctions de sécurité. La garantie ne
couvre pas les dommages pouvant en résulter.
Ne pas effectuer de
manipulations.
5
43
z
Conduite
Page 46
Liste de contrôle
5
Utilisez la liste de contrôle suivante pour vérifier les fonctions
44
importantes, les réglages et les
limites d'usure avant chaque départ.
Fonctionnement des freins
Niveaux du liquide de frein à
l'avant et à l'arrière
Fonctionnement de
l'embrayage
z
Conduite
Réglage des amortisseurs et
de la précharge des ressorts
Profondeur de sculpture et
pression des pneus
Fixation sûre des valises et des
bagages
A intervalles réguliers :
Niveau d'huile moteur (à
chaque plein d'essence)
Usure des plaquettes de frein
(tous les trois ravitaillements en
carburant)
Tension et graissage de la
chaîne de transmission
Démarrage
Démarrer le moteur
Coupe-circuit 1 en position
marche.
avec alarme antivol
Désactiver l'alarme antivol DWA
si elle est active.
La lubrification de la boîte
de vitesses n'est assurée
que quand le moteur tourne. En
cas de lubrification insuffisante, la
boîte de vitesses risque de subir
de graves dommages.
Ne pas faire rouler longtemps la
EO
moto avec le moteur arrêté et
ne pas pousser la moto sur de
longues distances.
Mettre le contact.
Le Pre-Ride-Check est effectué. (45)
L'autodiagnostic ABS est effectué. (46)
avec alarme antivol
Si la LED témoin de l'alarme
DWA s'allume, c'est que l'antidémarrage électronique est actif.
Le moteur ne peut pas démarrer.
Désactiver l'antidémarrage
électronique avec la
télécommande.
Attendre que le voyant de la
température d'eau de refroidissement s'arrête de clignoter.
Après avoir mis le contact,
l'actuateur de ralenti est
positionné. Si le positionnement
dure plus longtemps que le "PreRide-Check", ceci est signalé par
le clignotement du voyant de la
EO
Page 47
température d'eau de refroidissement. Il convient d'attendre la fin
de ce processus, afin d'éviter des
problèmes lors de la conduite.
Engager le point mort ou tirer
l'embrayage si un rapport est
engagé.
Il est impossible de faire
démarrer la moto lorsque
la béquille latérale est sortie et
qu'une vitesse est engagée. Si
vous démarrez la moto au point
mort et engagez ensuite un rapport alors que la béquille latérale
est déployée, le moteur cale.
Démarrage à froid et
basses températures : tirer
l'embrayage et actionner
légèrement la poignée
d'accélérateur.
Actionner le bouton du démarreur 2.
Si le moteur ne démarre
pas bien que le démarreur
tourne, une tension insuffisante
de la batterie peut en être à l'origine. Avant toute nouvelle tentative de démarrage, charger la
batterie ou demander une aide
pour démarrer.
Le moteur démarre.
Si le moteur ne démarre pas,
un remède peut être indiqué
dans le tableau des anomalies
de fonctionnement. (104)
Pre-Ride-Check
Une fois le contact mis, le
combiné d'instruments effectue
un test des témoins et voyants
d'alerte, ainsi que de l'affichage,
au moyen du "Pre-Ride-Check".
Phase 1
Les témoins et voyants ainsi que
tous les segments de l'écran
multifonction s'allument.
Phase 2
L'aiguille du compteur de vitesse
est déviée jusqu'en butée finale
et revient en position initiale.
Phase 3
Toutes les lampes et tous les
segments s'éteignent.
Le combiné d'instruments passe
en mode normal.
5
45
z
Conduite
Page 48
Si l'aiguille n'a pas bougé, un des
témoins et voyants ne s'est pas
5
allumé ou tous les segments de
46
l'écran multifonction n'étaient pas
visibles :
Au cas où l'un des voyants
ne peut pas être activé,
certaines anomalies de fonctionnement risquent de ne pas être
signalées.
Vérifier que tous les témoins et
z
Conduite
tous les voyants s'allument.
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Autodiagnostic ABS
La disponibilité de l'ABS BMW
Motorrad est contrôlée au
cours de l'autodiagnostic.
L'autodiagnostic s'exécute
automatiquement une fois le
contact mis. Pour le contrôle des
capteurs de roue, la moto doit
rouler quelques mètres.
Phase 1
Contrôle à l'arrêt des composants système aptes au diagnostic.
Le voyant ABS clignote.
Phase 2
Contrôle des capteurs de roue
au démarrage.
Le voyant ABS clignote.
Autodiagnostic de l'ABS
terminé
Le voyant ABS s'éteint.
Si un défaut ABS apparaît à la fin
de l'autodiagnostic ABS :
Il est possible de poursuivre sa
route. N'oubliez toutefois pas
que vous ne disposez pas de la
fonction ABS.
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Rodage
Moteur
Jusqu'à la première révision,
varier souvent les plages de
charge et de régime, éviter les
longs trajets à régime constant.
Choisir des trajets sinueux avec
de légères pentes, éviter autant
que possible les autoroutes.
Respecter les régimes de rodage.
Régime de rodage
max. 5000 min-1(sur les
premiers 1000 km)
Faire effectuer la première inspection après 500 - 1 200 km.
Page 49
Plaquettes de frein
Les plaquettes de frein neuves
doivent être rodées avant qu'elles
n'atteignent leur coefficient de
friction optimal. Il est possible
de compenser la réduction de
l'efficacité des freins en appuyant
un peu plus fermement sur la
manette de frein.
Des plaquettes de frein
neuves peuvent allonger
considérablement la distance de
freinage.
Freiner plus tôt.
Pneus
Les pneus neufs ont une surface
lisse. Il est donc nécessaire de
les roder à vitesse modérée en
faisant varier l'inclinaison de la
moto. Les pneus doivent être rodés avant d'offrir une adhérence
parfaite.
Les pneumatiques neufs
n'offrent pas encore leur
pleine adhérence. Un risque
d'accident persiste, surtout sur
chaussée mouillée et lors d'inclinaison extrême du véhicule.
Conduire de manière prévoyante
et éviter les inclinaisons extrêmes
du véhicule.
Régime
Alerte de régime
L'alerte de régime 1 signale au
pilote que la zone rouge 2. est
atteinte Le signal reste présent
jusqu'à ce qu'un rapport supé-
rieur soit engagé ou que le régime soit diminué.
Utilisation en toutterrain
Après des conduites en
tout-terrain
Après des conduites en toutterrain, BMW Motorrad recommande d'observer les points suivants :
Pression de gonflage des
pneus
Une pression de gonflage
des pneus réduite pour les
conduites tout-terrain détériore la
tenue de route de la moto sur les
routes stabilisées et peut provoquer des accidents.
Vérifier la pression correcte des
pneus.
5
47
z
Conduite
Page 50
Freins
5
48
z
Conduite
Sur des chemins de terre
ou des routes boueuses,
les freins risquent d'entrer en
action avec un léger retard en
raison de l'encrassement des
disques et des plaquettes de
frein.
Freiner prématurément jusqu'à
ce que les freins soient nettoyés
par le freinage.
La conduite sur des routes
non stabilisées ou encrassées provoque une augmentation de l'usure des plaquettes de
frein.
Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein plus souvent
et remplacer les plaquettes à
temps.
Réglage de la précharge des
ressorts et de l'amortissement
Les valeurs de précharge
des ressorts et d'amortissement indiquées pour la conduite
en tout-terrain dégradent le comportement routier de la moto sur
voies stabilisées.
Avant de quitter le tout-terrain,
il faut donc procéder au réglage
correct de la précharge des ressorts et des amortisseurs.
Jantes
BMW Motorrad recommande de
contrôler l'état des jantes après
tout usage de la moto en toutterrain.
Cartouche de filtre à air
Avarie de moteur due à une
cartouche de filtre à air encrassée.
En cas de conduite en tout-terrain poussiéreux, contrôler l'encrassement de la cartouche de
filtre à air à des intervalles plus
courts, la nettoyer au besoin ou
la remplacer.
L'utilisation dans des conditions
très poussiéreuses (désert,
steppe, etc.) nécessite l'emploi
de cartouches de filtre à air
spécialement développées pour
ce type d'utilisation.
Freins
Comment arriver à la
distance de freinage la
plus courte ?
Lors d'un freinage, la répartition
de la charge varie dynamiquement entre la roue avant et la
roue arrière. Plus le freinage est
puissant, plus la charge appliquée
sur la roue avant est élevée. Plus
la charge appliquée sur la roue
est élevée, plus la force de freinage transmise peut être grande.
Pour arriver à la distance de freinage la plus courte, le frein avant
doit être actionné rapidement
Page 51
en augmentant progressivement l'effort exercé. Cela permet
d'exploiter de manière optimale
l'augmentation dynamique de la
charge sur la roue avant. L'embrayage devrait également être
actionné simultanément. Dans
le cas des nombreux « freinages
en force », au cours desquels
la pression de freinage doit être
établie le plus rapidement possible et avec le maximum de
force, la répartition dynamique
de la charge n'arrive pas à suivre
l'augmentation de la décélération et la force de freinage n'est
pas entièrement transmise à la
chaussée. La roue avant risque
alors de se bloquer.
Le blocage de la roue avant est
empêché par l'ABS BMW Motorrad.
Conduite dans les cols
Si vous freinez exclusive-
ment de l'arrière dans les
descentes des cols, il y a risque
de perte d'efficacité des freins.
Dans des conditions extrêmes,
une surchauffe peut provoquer
l'endommagement des freins.
Actionner le frein avant et le
frein arrière, et utiliser le frein
moteur.
Freins humides et
encrassés
L'humidité et les salissures sur
les disques de frein et les plaquettes de frein conduisent à
une détérioration de l'effet de
freinage.
Situations dans lesquelles le freinage risque d'être retardé ou dégradé :
En cas de conduites par temps
de pluie et en cas de présence
de flaques d'eau.
Après un lavage de la moto.
En cas de conduites sur routes
salées.
Après des travaux sur les
freins, du fait de dépôts d'huile
ou de graisse.
En cas de conduites sur
chaussées encrassées ou sur
terrain non stabilisés.
Mauvais effet de freinage
dû à l'humidité et à l'encrassement.
Sécher / décrasser les freins en
actionnant les freins ; les nettoyer
le cas échéant.
Freiner prématurément, jusqu'à
ce que l'effet de freinage complet soit à nouveau disponible.
5
49
z
Conduite
Page 52
Immobilisation de la
5
moto
50
Béquille latérale
Couper le moteur.
La stabilité de la moto n'est
pas garantie si le revêtement du sol est mauvais.
Faire attention à ce que le sol
soit plan et stable dans la zone
de la béquille.
z
Conduite
Sortir la béquille latérale et
mettre la moto en appui.
La béquille latérale est uni-
quement conçue pour supporter le poids de la moto.
Ne pas s'asseoir sur la moto
lorsque la béquille latérale est
sortie.
Si l'inclinaison de la chaussée
le permet, braquer le guidon
vers la gauche.
En côte, garer la moto dans le
sens de la montée et engager
la 1ère vitesse.
Remplissage du
réservoir
L'essence est facilement
inflammable. Un feu à
proximité du réservoir d'essence
peut provoquer un incendie ou
une explosion.
Ne pas fumer et ne pas approcher de flamme nue de la moto
lors de toutes les interventions
sur le réservoir d'essence.
Le carburant attaque les
surfaces en plastique.
Celles-ci prennent alors une
apparence mate et disgracieuse.
Essuyer immédiatement toute
pièce en plastique entrée en
contact avec du carburant.
Mettre la moto sur la béquille
latérale en veillant à ce que le
sol soit plan et stable.
Le volume de réservoir dis-
ponible ne peut être exploité de façon optimale que si
la moto est placée sur la béquille
latérale.
Ouvrir la trappe de protection.
Déverrouiller et relever la fermeture 1 du réservoir d'essence avec la clé de la moto.
Page 53
L'essence se dilate sous
l'influence de la chaleur.
Si le réservoir d'essence est
trop plein, de l'essence peut
s'échapper et couler sur la
chaussée. Avec un risque de
chute en conséquence.
Ne pas trop remplir le réservoir
d'essence.
Les carburants contenant
du plomb détruisent le catalyseur !
Utiliser uniquement un carburant
sans plomb.
Remplir l'essence selon la qualité indiquée ci-dessous, au
maximum jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage.
Si le complément d'es-
sence est fait après que
le niveau de carburant soit descendu sous celui de la réserve,
la quantité totale de remplissage
doit être supérieure à la quantité
de réserve pour que le nouveau
niveau de remplissage soit détecté et que le voyant de réserve
de carburant s'éteigne.
Qualité de carburant recommandée
Essence ordinaire sans
plomb, (max. 10 % Éthanol,
E10)
91 ROZ/RON
87 AKI
Quantité d'essence utile
env. 14 l
Quantité de réserve
d'essence
env. 4 l
Fermer le bouchon du réservoir
d'essence en appuyant fermement dessus.
Retirer la clé et refermer la
trappe de protection.
Arrimage de la moto
pour le transport
Protéger contre les rayures
toutes les pièces qui viennent
en contact avec les sangles
d'arrimage Utiliser par ex. du
ruban adhésif ou des chiffons
doux.
5
51
z
Conduite
Page 54
5
52
La moto risque de basculer
z
Conduite
latéralement et de tomber.
Protéger la moto contre
le basculement latéral, de
préférence avec l'aide d'une
seconde personne.
Pousser la moto sur la surface
de transport, ne pas la mettre
sur la béquille latérale.
Des composants peuvent
être endommagés.
Ne coincer aucun composant tel
que conduite de frein ou faisceau
de câbles.
Fixer les sangles à l'avant des
deux côtés sur le pontet inférieur de fourche.
Fixer à l'arrière, de chaque
côté, des sangles d'arrimage
au niveau des repose-pieds
passager et les tendre.
Tendre uniformément toutes
les sangles, jusqu'à obtenir une
forte compression des ressorts
de suspension de la moto.
La force de freinage maximale
transmissible à la chaussée dépend entre autres de l'adhérence
de la chaussée. Le gravier, la
glace, la neige ou encore une
chaussée humide offrent une
bien plus mauvaise adhérence
que l'asphalte sec et propre.
Moins l'adhérence est bonne,
plus la distance de freinage s'allonge.
Si la force de freinage maximale
transmissible est dépassée par
z
La technologie en détail
une augmentation de la pression
de freinage exercée par le pilote,
les roues commencent à se bloquer, la moto n'est plus stable
sur sa trajectoire et peut chuter.
L'ABS intervient avant qu'une
telle situation n'arrive, en dosant
la pression de freinage en fonction de la force de freinage maximale transmissible. Les roues
peuvent ainsi continuer de tourner et la moto reste stable sur sa
trajectoire, indépendamment de
la nature de la chaussée.
Que se passe-t-il en
cas d'inégalités de la
chaussée ?
Les ondulations et les irrégularités de la chaussée peuvent
entraîner une brève perte de
contact entre les pneus et la
chaussée, au point que la force
de freinage transmissible peut
être nulle. Lors d'un freinage
dans cette situation, le système
ABS doit réduire la pression de
freinage de façon à préserver
la stabilité directionnelle de la
moto au moment où le contact
avec la chaussée se rétablit. A
ce moment précis, le système
ABS BMW Motorrad se base
sur une chaussée à très faible
coefficient d'adhérence (gravier,
glace, neige) pour être sûr que
les roues continuent dans tous
les cas de tourner, une nécessité pour garantir une bonne tenue de route. Après analyse des
conditions réelles, le système
règle la pression de freinage optimale.
Soulèvement de la roue
arrière
Si l'adhérence est importante
entre le pneu et la route, le blocage de la roue avant ne se produit que tardivement ou pas du
tout, même lors d'un freinage
puissant. En conséquence, la régulation ABS ne doit intervenir
que tardivement ou pas du tout.
Dans un tel cas, la roue arrière
peut se soulever et provoquer un
retournement de la moto.
Page 57
Un freinage puissant peut
provoquer le décollement
de la roue arrière.
Lors d'un freinage, ne pas oublier que la régulation ABS n'est
pas en mesure d'empêcher dans
tous les cas le soulèvement de la
roue arrière.
Comment est conçu
le système ABS BMW
Motorrad ?
Le système ABS BMW Motorrad
préserve la tenue de route dans
les limites de la physique, quelle
que soit la nature de la chaussée.
Le système n'est pas optimisé
pour les exigences spéciales
telles que celles qui doivent être
satisfaites lors des conditions extrêmes de la compétition en toutterrain ou sur circuit.
Situations particulières
Pour détecter la tendance au blocage des roues, l'électronique
compare notamment les vitesses
de rotation des roues avant et
arrière. En cas de détection de
valeurs non plausibles pendant
une durée prolongée, l'électronique désactive pour des raisons
de sécurité la fonction ABS et
signale un message de défaut
ABS. Il est nécessaire que l'autodiagnostic soit terminé pour qu'il
y ait affichage d'un message de
défaut.
Outre des dysfonctionnements
du système ABS BMW Motorrad,
certaines conditions d'utilisation
inhabituelles de la moto peuvent
également donner lieu à l'affichage d'un message de défaut.
Conditions d'utilisation
inhabituelles :
Conduite sur roue arrière
(wheeling) pendant une durée
prolongée.
Patinage sur place de la roue
arrière en actionnant le frein
avant (burn out).
Échauffement du moteur sur
béquille centrale ou auxiliaire,
au point mort ou avec un rapport engagé.
Blocage prolongé de la roue
arrière, p. ex. dans les descentes en tout-terrain.
En cas d'affichage d'un message de défaut dans l'une des
situations précitées, la fonction
ABS peut à nouveau être activée
en coupant puis en remettant le
contact d'allumage.
Quel rôle un entretien
régulier peut-il jouer ?
Un système est aussi bon
que son état de maintenance le lui permet.
Afin de s'assurer que le système
BMW Motorrad ABS se trouve
dans un état de maintenance
6
55
z
La technologie en détail
Page 58
optimal, il convient de respecter impérativement les intervalles
6
d'inspection.
56
Réserves de sécurité
Le système BMW Motorrad ABS
ne doit pas vous amener à rouler de façon déraisonnée et à
prendre plus de risques sous
prétexte de distances de freinage
plus courtes. Il sert en premier
lieu de réserve de sécurité pour
les situations d'urgence.
Attention dans les virages ! Le
freinage dans les virages obéit
aux lois immuables de la physique que même le système
BMW Motorrad ABS ne peut pas
empêcher.
BMW Motorrad recommande
d'utiliser pour votre moto les
58
pièces et les accessoires qui ont
été homologués par BMW dans
ce but.
Vous trouverez auprès de votre
concessionnaire BMW Motorrad
des pièces et des accessoires
d'origine BMW, divers produits
homologués par BMW, ainsi
qu'un conseil qualifié et privilégié.
z
Accessoires
La sécurité, la fiabilité et le fonctionnement de ces pièces et produits ont été contrôlés par BMW.
BMW assume pour vous la responsabilité du produit.
Par ailleurs, BMW ne peut accorder aucune garantie sur les
pièces ou accessoires de toute
nature non homologués par ses
services.
Veuillez tenir compte des indications sur l'influence de la taille
des roues sur les systèmes de
régulation d'adhérence (76).
BMW Motorrad n'est pas
en mesure de juger pour
chaque produit d'une autre
marque s'il peut ou non être
utilisé sur une moto BMW sans
risques pour la sécurité. Cette
garantie n'existe pas même si un
agrément officiel a été accordé
pour le pays considéré. De tels
tests ne peuvent pas toujours
tenir compte de l'ensemble des
conditions de mise en œuvre
sur les motos BMW et s'avèrent
donc en partie insuffisants.
Utilisez exclusivement les pièces
et accessoires qui ont été homologués par BMW pour votre
moto.
Observez la législation en vigueur
lors de toutes modifications.
Veuillez respecter les dispositions
du code de la route en vigueur
dans votre pays.
Prises de courant
Consignes concernant l'utilisation
de prises de courant :
Capacité de charge
La charge des prises de courant
ne doit pas dépasser la valeur
indiquée dans les caractéristiques
techniques.
Utilisation d'appareils annexes
Le fonctionnement d'appareils
annexes sollicite la batterie. Il
convient de veiller à conserver
la capacité de démarrage de la
batterie.
Pose des câbles
Les câbles entre les prises de
courant et les équipements annexes doivent être posés de manière à ce qu'ils
Page 61
ne gênent pas le pilote
ne restreignent pas le braquage du guidon et le comportement de la moto
ne puissent pas se coincer
Valises
avec valise Vario
AO
Maintenir le dispositif de verrouillage jaune 2 enfoncé et relever la poignée de transport 3.
7
59
Ouvrir la valise
Tourner la clé 1 dans la serrure
de la valise jusqu'à ce qu'elle
se trouve perpendiculaire au
sens de la marche.
Abaisser le bouton jaune 4 en
tirant en même temps le couvercle de valise à l'extérieur.
Fermer les valises
Tourner la clé dans la serrure
de la valise jusqu'à ce qu'elle
se trouve perpendiculaire au
sens de la marche.
Fermer le couvercle de la valise.
Le couvercle se verrouille avec
un déclic audible.
Si la poignée de transport
est rabattue lorsque la serrure de la valise se trouve orientée dans le sens de la marche,
la languette de verrouillage peut
être endommagée.
Avant de rabattre la poignée de
transport, veiller à ce que la serrure de la valise soit orientée perpendiculairement au sens de la
marche.
z
Accessoires
Page 62
Rabattre la poignée de transport 3 vers le bas.
7
Tourner la clé dans la serrure
60
de la valise jusqu'à ce qu'elle
se trouve dans le sens de la
marche et la retirer.
Modifier le volume de la
valise
Ouvrir la valise et la vider intégralement.
z
Accessoires
Dégager le levier de
verrouillage 1 des crans à
gauche et à droite et les
relever.
En fonction du volume de valise souhaité, décaler l'enveloppe extérieure de la valise
jusqu'en butée vers l'intérieur
ou vers l'extérieur.
Les leviers de verrouillage
peuvent uniquement être
fermés lorsque l'enveloppe extérieure de la valise se trouve
contre l'une des deux butées.
Fermer le levier de
verrouillage 1 à gauche et à
droite et le verrouiller.
Fermer la valise.
Déposer la valise
Tourner la clé 1 dans la serrure
de la valise jusqu'à ce qu'elle
se trouve perpendiculaire au
sens de la marche.
Maintenir le dispositif de verrouillage jaune 2 enfoncé et relever la poignée de transport 3.
Page 63
Poser la valise
7
61
Tirer le levier de déverrouillage
rouge 4 vers le haut.
Le volet de verrouillage 5
s'ouvre légèrement.
Relever entièrement le volet de
verrouillage.
Prendre la valise par la poignée
et la retirer de son support.
Relever entièrement le volet de
verrouillage 5 en tirant au besoin le levier de déverrouillage
rouge 4 vers le haut.
Accrocher la valise dans le
porte-valise 6.
Tourner la valise en direction
de la moto tout en repoussant
le logement sur la valise jusqu'en butée sur le bouton de
fixation 7.
z
Accessoires
Page 64
7
62
Abaisser et maintenir le volet
de verrouillage 5 jusqu'en butée.
Abaisser le levier de déver-
z
Accessoires
rouillage rouge 4.
Le volet de verrouillage s'engage.
Rabattre la poignée.
Tourner la clé vers l'avant de la
moto et la retirer.
Topcase
avec Top-case
AO
Ouvrir le Top-case
Déverrouiller le cas échéant la
serrure du Top-case 1.
Tirer le levier de verrouillage 2
vers le haut et ouvrir le couvercle du topcase.
Fermer le top-case
Fermer le couvercle du topcase et le maintenir dans cette
position.
Repousser le levier de verrouillage 2 à fond vers le bas
Verrouiller le cas échéant la
serrure du Top-case 1.
Page 65
Dépose du top-case
Poser le top-case
veillant à ce que le levier 4
s'engage dans la plaque
adaptatrice.
Le levier de verrouillage s'enclenche de façon audible.
Verrouiller le cas échéant la
serrure du Top-case 1.
7
63
Déverrouiller le cas échéant la
serrure du Top-case 1.
Presser le levier de déverrouillage 2 vers le bas.
Retirer le Top-case du portebagages vers l'arrière.
Engager le Top-case avec les
guides 3 jusqu'en butée sur la
plaque adaptatrice.
Presser le levier de
verrouillage 2 vers le haut, en
Le chapitre "Maintenance" décrit des travaux de contrôle et
66
de remplacement des pièces
d'usure pouvant être facilement
réalisés.
Si des couples de serrage spécifiques doivent être respectés,
ceux-ci sont également mentionnés. Vous trouverez une liste
de tous les couples de serrage
requis dans le chapitre "Caractéristiques techniques".
z
Maintenance
Vous trouverez des informations
sur des travaux de maintenance
et de réparation plus poussés
dans le manuel de réparation sur
DVD que vous pouvez vous procurer auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad.
L'exécution de certains de ces
travaux exige des outils spéciaux
ainsi que des connaissances
techniques approfondies. En cas
de doute, adressez-vous à un
atelier spécialisé, de préférence
à votre concessionnaire BMW
Motorrad.
Outillage de bord
1Clé à fourche
Surplat 24 mm
2Clé à fourche
de 17/19 mm
3Clé à fourche
Surplat 14/19 mm
4Clé à bougie
5Tournevis réversible à em-
bouts cruciforme et plat
6Clé Torx T45
7Clé Torx T25
8Petit tournevis avec lame
cruciforme
9Fusibles de rechange avec
agrafes
Mini-fusibles 4 A, 7,5 A,
10 A et 15 A
Huile moteur
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Nettoyer la zone de l'orifice de
remplissage d'huile.
Maintenir la moto à température de service en position
verticale, en veillant à ce que le
sol soit plan et ferme.
Laisser tourner le moteur au
ralenti jusqu'à ce que le ventilateur démarre, puis le laisser
tourner encore pendant trois
minutes.
Couper le moteur.
Page 69
Déposer la jauge de niveau
d'huile 1.
Placer la jauge à huile sur l'orifice de remplissage d'huile,
mais sans la visser.
Retirer la jauge et relever le
niveau d'huile.
Niveau de consigne
d'huile moteur
entre les repères MIN et
MAX
Si le niveau d'huile se situe audessus du repère MAX :
Faire corriger le niveau d'huile
par un atelier spécialisé, de
préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.
Appoint d'huile moteur
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Nettoyer la zone de l'orifice de
remplissage.
8
67
z
Maintenance
Nettoyer la zone de mesure 2
de la jauge de niveau d'huile à
l'aide d'un chiffon sec.
Si le niveau d'huile se situe en
dessous du repère MIN :
Appoint d'huile moteur (67).
Déposer la jauge de niveau
d'huile 1.
Page 70
Une quantité insuffisante
8
68
z
Maintenance
mais aussi excessive d'huile
moteur peut endommager le moteur.
Faire attention à ce que le niveau
d'huile moteur soit correct.
Ajouter de l'huile moteur jusqu'au niveau de consigne.
Contrôle du niveau d'huile moteur (66).
Poser la jauge de niveau
d'huile.
Système de freinage
Contrôle du
fonctionnement des freins
Actionner la manette du frein à
main.
Un point dur doit être nettement perceptible.
Actionner la pédale de frein.
Un point dur doit être nettement perceptible.
Si aucun point de résistance
n'est nettement sensible :
Faire contrôler les freins par un
atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Contrôler l'épaisseur des
plaquettes de frein avant
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Vérifier l'épaisseur des plaquettes de frein par un contrôle
visuel. Sens d'observation :
entre la roue et le guidage
de roue, en direction des plaquettes de frein.
Limite d'usure des plaquettes de frein avant
min. 1,0 mm (Uniquement
garniture de friction sans
plateau support. Les repères
d'usure (rainures) doivent
être nettement visibles.)
Si les repères d'usure ne sont
plus nettement visibles :
Une épaisseur de plaquette
de frein inférieure à l'épais-
seur minimale peut provoquer
Page 71
une détérioration de la puissance
de freinage et, le cas échéant,
des endommagements du frein.
Pour garantir la fiabilité du système de freinage, ne pas descendre en dessous de l'épaisseur
minimale des plaquettes.
Faire remplacer les plaquettes
de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Contrôler l'épaisseur des
plaquettes de frein arrière
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Vérifier l'épaisseur des plaquettes de frein par un contrôle
visuel. Sens de regard : de
l'arrière vers l'étrier de frein 1.
Limite d'usure des plaquettes de frein arrière
min. 1,0 mm (Uniquement
garniture de friction sans
plateau support.)
Si le témoin d'usure n'est plus
nettement visible :
Une épaisseur de plaquette
de frein inférieure à l'épaisseur minimale peut provoquer
une détérioration de la puissance
de freinage et, le cas échéant,
des endommagements du frein.
Pour garantir la fiabilité du sys-
8
69
z
Maintenance
Page 72
tème de freinage, ne pas descendre en dessous de l'épaisseur
8
minimale des plaquettes.
70
Faire remplacer les plaquettes
de frein par un atelier spécialisé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motorrad.
Contrôler le niveau du
liquide de frein avant
Si le niveau de liquide de
z
Maintenance
frein est trop faible dans le
réservoir, de l'air peut pénétrer
dans le système de freinage. La
puissance de freinage est alors
considérablement réduite.
Contrôler régulièrement le niveau
de liquide de frein.
Mettre la moto en position verticale, en veillant à ce que le
sol soit plan et stable.
Relever le niveau du liquide de
frein sur le réservoir de liquide
de frein avant 1.
Le niveau du liquide de
frein baisse dans le réservoir sous l'effet de l'usure des
plaquettes de frein.
Niveau du liquide de
frein avant
Liquide de frein, DOT4
Le niveau du liquide de frein
ne doit pas descendre en
dessous du repère MIN.
(Réservoir de liquide de frein
horizontal)
Si le niveau du liquide de frein
descend en dessous du niveau
autorisé :
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
Page 73
concessionnaire BMW Motorrad.
Contrôler le niveau du
liquide de frein à l'arrière
Si le niveau de liquide de
frein est trop faible dans le
réservoir, de l'air peut pénétrer
dans le système de freinage. La
puissance de freinage est alors
considérablement réduite.
Contrôler régulièrement le niveau
de liquide de frein.
Mettre la moto en position verticale, en veillant à ce que le
sol soit plan et stable.
Relever le niveau du liquide de
frein sur le réservoir de liquide
de frein arrière 1.
Le niveau du liquide de
frein baisse dans le réservoir sous l'effet de l'usure des
plaquettes de frein.
Niveau du liquide de
frein arrière
Liquide de frein, DOT4
Le niveau du liquide de frein
ne doit pas descendre en
dessous du repère MIN.
(Réservoir de liquide de frein
horizontal)
Si le niveau du liquide de frein
descend en dessous du niveau
autorisé :
Faire éliminer le défaut dès que
possible par un atelier spécialisé, de préférence par un
8
71
z
Maintenance
Page 74
concessionnaire BMW Motorrad.
8
72
Liquide de
refroidissement
Contrôler le niveau de
liquide de refroidissement
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
z
Maintenance
Risque de brûlure avec le
moteur chaud.
Respecter une distance au moteur chaud.
Ne pas toucher le moteur
chaud.
Relever le niveau de liquide
de refroidissement à travers le
logo GS sur le vase d'expansion 1.
Niveau de consigne du
liquide de refroidisse-
ment
entre les repères MIN et
MAX du réservoir de compensation
Si le niveau de liquide de refroidissement descend en dessous
du niveau autorisé :
Faire l'appoint de liquide de
refroidissement.
Faire l'appoint de liquide
de refroidissement
Déposer le flanc de carénage
gauche (96).
Ouvrir le bouchon 1 du réservoir de compensation du liquide de refroidissement et
ajouter du liquide de refroidissement jusqu'au niveau de
consigne.
Contrôler le niveau de liquide
de refroidissement (72).
Fermer le bouchon du réservoir
de compensation de liquide de
refroidissement.
Page 75
Poser le flanc de carénage
gauche (97).
Embrayage
Contrôler le jeu de la
manette d'embrayage
Tirer la manette d'embrayage
jusqu'à ce qu'une résistance
soit perceptible.
Mesurer le jeu de la manette
d'embrayage A.
Jeu de la manette d'embrayage
1,0...2,0 mm
Si le jeu de la manette d'embrayage est en dehors de la tolérance :
Régler le jeu de la manette
d'embrayage (73).
Régler le jeu de la
manette d'embrayage
Repousser le soufflet 1.
Desserrer l'écrou 2.
Pour agrandir le jeu d'embrayage : tourner la vis de réglage 3 dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour diminuer le jeu d'embrayage : tourner la vis de ré-
glage 3 dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Contrôler le jeu de la manette
d'embrayage (73).
Répéter les étapes de travail
jusqu'à ce que le jeu de l'embrayage soit correctement réglé.
Serrer l'écrou 2.
Remonter le soufflet 1 sur la
vis de réglage.
Chaîne
Graisser la chaîne
Les saletés, la poussière
et le manque de graisse
réduisent fortement la durée de
vie de la chaîne.
Nettoyer et graisser régulièrement la chaîne d'entraînement.
Graisser la chaîne de
transmission au moins tous
les 1000 km. Après des
trajets sur chaussées humides
ou poussiéreuses et sales,
8
73
z
Maintenance
Page 76
effectuer le graissage plus tôt,
selon le cas.
8
74
Couper le contact et passer au
point mort.
Nettoyer la chaîne d'entraînement avec un nettoyant approprié, la sécher et l'enduire de
graisse lubrifiante pour chaînes.
Essuyer la graisse en excès.
Contrôler la flèche de la
chaîne
Placer la moto sur un sol plan
z
Maintenance
et stable.
Tourner la roue arrière jusqu'à
ce que l'endroit avec la plus
petite flèche de la chaîne soit
atteint.
Presser la chaîne à l'aide d'un
tournevis vers le haut et vers le
bas, et mesurer la différence A.
Flèche de la chaîne
40...50 mm (Moto non chargée sur béquille auxiliaire)
Si la valeur mesurée se trouve
en dehors de la tolérance admissible :
Réglage de la flèche de la
chaîne (74).
Réglage de la flèche de la
chaîne
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Desserrer l'écrou de l'axe de
roue 1, en retenant le cas
échéant sur le côté gauche.
Régler la flèche de la chaîne
à l'aide des vis de réglage 2 à
gauche et à droite.
Contrôler la flèche de la chaîne
(74).
S'assurer de régler la même
valeur d'échelle 3 à gauche et
à droite.
Page 77
Serrer l'écrou de l'axe de
roue 1 au couple prescrit, en
retenant le cas échéant sur le
côté gauche.
Ecrou sur axe de roue
(roue arrière)
100 Nm
Contrôler l'état d'usure de
la chaîne
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Usure accrue.
Si une usure est détectée
sur un composant du jeu de pignons, c'est l'ensemble complet
qu'il faut remplacer.
Tirer la chaîne vers l'arrière, au
niveau de la position la plus en
arrière de la roue de chaîne.
Les pointes des dents doivent
encore se trouver à l'intérieur
des maillons.
Si la chaîne peut être tirée audelà des pointes des dents :
Adressez-vous à un atelier
spécialisé, de préférence à un
concessionnaire BMW Motorrad.
Roues
Contrôle des jantes
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Vérifier par un contrôle visuel
si les jantes présentent des
zones défectueuses.
Faire contrôler et remplacer au
besoin les jantes endommagées par un atelier spécialisé,
de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.
Contrôle des rayons
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Passer sur les rayons avec la
poignée d'un tournevis ou un
objet similaire et écouter les
sons produits.
8
75
z
Maintenance
Page 78
Si des différences de tonalité
sont audibles :
8
Faire contrôler les rayons par
76
un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire
BMW Motorrad.
Contrôler la profondeur de
sculpture des pneus
Le comportement routier
de votre moto peut se dégrader avant même que la profondeur de sculpture minimale
z
Maintenance
légale soit atteinte.
Faire remplacer les pneus déjà
avant l'atteinte de la profondeur
de sculpture minimale.
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Mesurer la profondeur de
sculpture des pneus dans les
rainures principales comportant
des témoins d'usure.
Chaque pneu est équipé
des repères d'usure intégrés dans les rainures principales
du profil. Si le profil du pneu atteint le niveau de ces repères, le
pneu est entièrement usé. Les
positions de ces repères sont repérées sur le flanc du pneu, par
exemple par les lettres TI, TWI
ou par une flèche.
Si la profondeur de sculpture minimale est atteinte :
Remplacer le pneu concerné.
Recommandation de
pneus
Des pneus de certaines marques
ont été testés pour chaque taille
par BMW Motorrad et classés
conformes à la sécurité routière. Pour les autres marques de
pneus, BMW Motorrad ne peut
pas évaluer leur convenance et
ne peut par conséquent pas se
porter garant pour la sécurité de
conduite.
BMW Motorrad recommande
uniquement l'utilisation de pneus
qui ont été testés par BMW
Motorrad.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre
concessionnaire BMW Motorrad
ou visitez le site Internet
"www.bmw-motorrad.com".
Influence des tailles de
roue sur les systèmes
de régulation de la partie
cycle
Les tailles de roue jouent un rôle
important pour le système ABS.
Dans le boîtier électronique sont
notamment mémorisés le diamètre et la largeur des roues ;
ces deux paramètres de base
interviennent dans tous calculs
importants au sein du boîtier.
Le fait de remplacer les roues
de série par des roues de taille
différente peut avoir des consé-
Page 79
quences néfastes sur le comportement de régulation du système.
Les capteurs de roue nécessaires pour la détection de la
vitesse doivent également être
adaptés au système monté et ne
doivent pas être remplacés.
Si vous voulez monter d'autres
roues sur votre moto, parlez-en
d'abord avec un atelier spécialisé, de préférence un concessionnaire BMW Motorrad. Il est
nécessaire dans certains cas de
devoir adapter les données enregistrées dans le boîtier électronique aux nouvelles tailles de
pneus.
Dépose de la roue avant
Placer la moto sur une béquille
auxiliaire appropriée, en veillant
à ce qu'elle se trouve sur un
sol plan et stable.
Déposer la vis 1 et retirer le
capteur ABS de son trou. Faire
attention si une rondelle est
placée en dessous.
Soulever la moto à l'avant
jusqu'à ce que la roue avant
tourne librement. Pour soulever
la moto, BMW Motorrad
recommande d'utiliser le
support de roue avant BMW
Motorrad.
Mettre en place la béquille de
roue avant (80).
Desserrer la vis de blocage de
l'axe 2.
Déposer l'axe 3 tout en soutenant la roue.
Ne pas enlever la graisse de
l'axe.
Lors du retrait de la roue avant,
faire attention à ne pas endommager le capteur ABS ni
le câble ABS.
Sortir la roue avant en la faisant
rouler vers l'avant.
8
77
z
Maintenance
Page 80
8
78
Faire attention à ne pas endommager le capteur ABS ni le
câble ABS en montant la roue
avant.
Retirer les douilles entretoises 4 et 5 du moyeu de
roue.
Poser la roue avant
z
Maintenance
Si le couple de serrage
n'est pas correct, l'assemblage vissé peut se desserrer ou
être endommagé.
Faire impérativement contrôler les couples de serrage par
un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire
BMW Motorrad.
Insérer le capteur ABS dans le
trou et monter la vis 1. Mettre
en place la rondelle, si existante.
Dépose de la roue arrière
Placer la moto sur une béquille
auxiliaire appropriée, en veillant
à ce qu'elle se trouve sur un
sol plan et stable.
Déposer la vis 1 et retirer le
capteur de vitesse de roue du
fixation ; le cas échéant, une
rondelle de calage est montée.
Déposer l'écrou 2, en retenant
sur le côté gauche.
Page 81
Desserrer les vis de réglage 3
à gauche et à droite en les
tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Déposer l'axe de roue 4 en
soutenant la roue arrière (p.
ex. caler un morceau de bois
approprié).
Pousser la roue arrière aussi
loin que possible vers l'avant et
retirer la chaîne de la roue de
chaîne 5.
Faire rouler la roue arrière vers
l'arrière hors du bras oscillant,
en retenant l'étrier de frein sur
le côté gauche.
La roue de chaîne et les
douilles d'écartement à
gauche et à droite ne sont pas
serrées sur la roue. Lors de la
dépose, veiller à ne pas endommager ou perdre ces pièces.
Poser la roue arrière
S'assurer que l'étrier de frein
se trouve dans le guide 6.
Introduire la roue arrière dans
le bras oscillant en la faisant
rouler et en guidant le disque
de frein entre les plaquettes.
8
79
z
Maintenance
Page 82
8
80
de roue 4 à travers le bras
oscillant, l'étrier de frein et la
roue arrière.
Faire rouler la roue arrière aussi
loin que possible vers l'avant et
poser la chaîne sur la roue de
chaîne 5.
z
Maintenance
Soulever la roue arrière (ou
caler un morceau de bois
approprié) et insérer l'axe
Monter l'écrou d'axe 2, mais ne
pas encore le serrer.
Monter le capteur de vitesse
de roue dans le support et poser la vis 1 (et le cas échéant
la rondelle de calage).
Réglage de la flèche de la
chaîne (74).
Retirer la béquille auxiliaire.
Béquille de roue avant
BMW Motorrad
Mettre en place la béquille
de roue avant
La béquille de roue avant
BMW Motorrad n'est pas
conçue pour maintenir des motos
sans béquille auxiliaire. En cas
Page 83
d'utilisation exclusive du support
de roue avant, la moto risque de
tomber.
Mettre la moto sur une béquille
auxiliaire avant de soulever la
moto avec la béquille de roue
avant BMW Motorrad.
Mettre la moto sur une béquille
auxiliaire appropriée.
Utiliser le support de base portant le numéro d'outil (83 30
0 402 241) avec le support de
roue avant (83 30 0 402 242).
Desserrer les vis d'ajustage 1.
Ecarter les deux axes 2 jusqu'à ce que la fourche avant
puisse passer entre. Régler les
goujons d'appui de manière à
s'adapter à la fourche avant.
Régler la hauteur souhaitée
pour la béquille de roue avant à
l'aide des goujons de fixation 3.
Centrer la béquille de roue
avant par rapport à la roue
avant et la pousser sur l'axe
de roue avant.
Monter les butées en caoutchouc 4 à gauche et à droite
en position supérieure.
Positionner les deux axes 2 de
façon à bien soutenir la fourche
avant.
Serrer les vis de réglage 1.
8
81
z
Maintenance
Page 84
8
82
Pose d'un fusible
Pour soulever la moto, abaisser
sans à-coups la béquille de
roue avant.
z
Maintenance
Fusibles
Déposer un fusible
Risque de court-circuit et
en conséquence d'incendie
quand des fusibles défectueux
sont shuntés.
Remplacer les fusibles défectueux par des fusibles neufs.
Couper le contact.
Dépose de la selle (39).
Comprimer les leviers de verrouillage 1 et retirer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retirer le fusible défectueux de
la boîte à fusibles par le haut à
l'aide de l'outillage de bord.
Si des fusibles fondent sou-
vent, faire contrôler l'installation électrique par un atelier spécialisé, de préférence
par un concessionnaire BMW
Motorrad.
Remplacer le fusible défectueux par un fusible de même
ampérage.
Vous trouverez un aperçu
de l'affectation des fusibles
et des ampérages nécessaires
au chapitre "Caractéristiques
techniques". Les chiffres du graphique correspondent aux numéros des fusibles.
Fermer le couvercle de la boîte
à fusibles.
Le dispositif de verrouillage
s'engage de façon audible.
Reposer la selle (39).
Page 85
Ampoules
Remplacer l'ampoule du
feu de croisement et du
feu de route
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
8
83
Déposer la vis 1 et dégager
par le haut le combiné d'instruments des supports de fixation.
Poser le combiné d'instruments
sur le côté.
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 1
en retenant au niveau de l'ampoule située sous le cache caoutchouc.
Déposer le capuchon en caoutchouc 2.
Décrocher la bride à ressort 3
des crans et la relever.
Déposer l'ampoule 4.
Remplacer l'ampoule défectueuse.
Ampoule pour feu de
croisement et feu de
route
H4 / 12 V / 55 W / 60 W
Ne saisir la nouvelle ampoule
que par le culot de façon à ne
pas salir le verre.
z
Maintenance
Page 86
8
84
Insérer l'ampoule 4 en veillant
au positionnement correct de
l'ergot 5.
Mettre en place les brides à
z
Maintenance
ressort 3.
Monter le capuchon en caoutchouc 2.
Brancher le connecteur 1.
Insérer le combiné d'instruments dans les supports de
fixation 2.
Monter la vis 1.
Page 87
Remplacer l'ampoule du
feu de position
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Couper le contact.
Déposer le combiné d'instruments, comme décrit au paragraphe précédent.
8
85
Retirer la douille d'ampoule 1
du boîtier du projecteur.
Retirer l'ampoule de la douille.
Remplacer l'ampoule défectueuse.
Ampoule pour feu de
position
W5W / 12 V / 5 W
Ne saisir la nouvelle ampoule
qu'avec un chiffon propre et
sec de façon à ne pas salir le
verre.
Insérer l'ampoule dans la
douille.
Monter la douille d'ampoule 1
dans le boîtier du projecteur.
z
Maintenance
Page 88
Poser le combiné d'instruments, comme décrit au pa-
8
ragraphe précédent.
86
Remplacer les ampoules
des feux clignotants avant
et arrière
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Couper le contact.
z
Maintenance
Déposer la vis 1.
Retirer le verre diffuseur du
boîtier de rétroviseur, du côté
de la vis.
Déposer l'ampoule 2 du boîtier de clignotant en la tournant
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Remplacer l'ampoule défectueuse.
Ampoule pour clignotants avant
RY10W / 12 V / 10 W
Ampoule pour clignotants arrière
RY10W / 12 V / 10 W
Ne saisir la nouvelle ampoule
qu'avec un chiffon propre et
sec de façon à ne pas salir le
verre.
Page 89
Remplacer l'ampoule du
feu arrière / feu stop
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Couper le contact.
8
87
Monter l'ampoule 2 dans le
boîtier du feu en la tournant
dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Engager le verre diffuseur dans
le boîtier du feu, côté moto, et
le fermer.
Poser la vis 1.
Déposer les deux vis 1 et retirer le verre du feu arrière.
z
Maintenance
Page 90
8
88
Filtre à air
Remplacer la cartouche
de filtre à air
Déposer le flanc de carénage
droit (95).
Presser l'ampoule 2 dans la
douille et la tourner dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour la retirer.
z
Maintenance
Remplacer l'ampoule défectueuse.
Ampoule pour feu arrière
/ feu de stop
P25-2 / 12 V / 5 W / 21 W
Ne saisir la nouvelle ampoule
qu'avec un chiffon propre et
sec de façon à ne pas salir le
verre.
Insérer l'ampoule 2 dans la
douille et la monter en la tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Déposer les deux vis 1.
Retirer la bride de raccordement 2.
Retirer le reniflard 3 du boîtier
de filtre à air, le sortie du logement 4 et le tourner de côté.
Monter le verre du feu arrière
et poser les deux vis 1.
Page 91
8
89
Débrancher le connecteur 5.
Retirer la cartouche de filtre à
air 6.
Monter la cartouche de filtre à
air nettoyée ou une nouvelle
cartouche de filtre à air 6.
Brancher le connecteur 5.
Monter le reniflard d'admission
dans le logement 4.
Insérer le reniflard d'admission
dans les guides 7 du boîtier
de filtre à air. Faire attention
de ne pas plier les joints en
z
Maintenance
Page 92
caoutchouc de la cartouche de
filtre à air.
8
90
Monter la bride de raccordement 2.
z
Maintenance
Poser les deux vis 1.
Pose du flanc de carénage
droit (95).
Démarrage par câbles
La capacité de charge des
câbles électriques vers la
prise de courant de bord ne permet pas de démarrer la moto à
partir d'une source externe. Un
courant trop intense peut entraî-
ner la brûlure du câble ou endommager l'électronique de la
moto.
Ne pas utiliser la prise de courant
de bord pour démarrer la moto à
partir d'une source externe.
Tout contact involontaire
entre les pinces polaires
des câbles de démarrage et la
moto risque de provoquer des
courts-circuits.
Utiliser uniquement des câbles
de démarrage dont les pinces
polaires sont totalement isolées.
L'aide au démarrage à par-
tir d'une source de tension
supérieure à 12 V risque d'endommager l'électronique de la
moto.
La batterie de la moto fournissant le courant doit présenter
une tension de 12 V.
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Dépose de la selle (39).
Déposer la partie centrale du
carénage (94).
Ne pas débrancher la batterie
du réseau de bord pour démarrer la moto à l'aide de câbles
de démarrage.
Repousser le cache de protection 1 du pôle positif de la
batterie.
A l'aide du câble de dépannage rouge, relier tout d'abord
le pôle positif 2 de la batterie
déchargée au pôle positif de la
batterie de dépannage.
Relier le câble de démarrage
noir au pôle négatif 3 de la bat-
Page 93
terie débitrice puis au pôle négatif de la batterie déchargée.
Faire tourner le moteur du véhicule dépanneur pendant la
procédure d'aide au démarrage.
Pour démarrer le moteur de
la moto dont la batterie est
déchargée, procéder de la
manière habituelle ; en cas
d'échec, effectuer une nouvelle
tentative de démarrage seulement au bout de quelques minutes pour ménager le démarreur et la batterie de dépannage.
Laisser tourner les deux moteurs pendant quelques minutes avant de déconnecter le
câble électrique de dépannage.
Débranchez les câbles électriques de dépannage d'abord
du pôle Moins, puis du pôle
Plus.
Pour mettre le moteur en
marche, ne pas utiliser de
sprays de démarrage ou de produits similaires.
Remettre en place le cache de
protection 1 du pôle Plus de la
batterie.
Pose de la partie centrale du
carénage (94).
Reposer la selle (39).
Batterie
Consignes d'entretien
L'entretien, la charge et le stockage conformes accroissent
la durée de vie de la batterie et
conditionnent tout recours éventuel à la garantie.
Vous devez tenir compte des
points suivants pour obtenir une
durée de vie élevée de la batterie :
Maintenir la surface de la batterie propre et sèche.
Pour charger la batterie, respecter impérativement les instructions des pages suivantes.
Ne pas mettre la batterie tête
en bas.
Si la batterie est branchée,
l'électronique de bord
(montre, etc.) décharge la
batterie. Cela peut provoquer
une décharge profonde de la
batterie. Dans ce cas, la garantie
constructeur ne s'applique pas.
En cas d'immobilisation de plus
de quatre semaines, vous devez raccorder la batterie à un
chargeur délivrant une charge
de maintien.
Charger la batterie à l'état
connecté
La charge effectuée direc-
tement sur les bornes de la
batterie branchée peut endom-
8
91
z
Maintenance
Page 94
mager le circuit électronique de
la moto.
8
Débrancher la batterie au préa-
92
lable pour effectuer la charge via
les bornes de la batterie.
Si les témoins de contrôle
et l'écran multifonction restent éteints alors que le contact
est mis, la batterie est totalement
déchargée (tension de batterie
inférieure à 9 V). La charge d'une
batterie entièrement déchargée,
effectuée via la prise de courant,
z
Maintenance
peut endommager l'électronique
de la moto.
Toujours charger une batterie
entièrement déchargée directement via les bornes de la batterie
débranchée.
Charger la batterie connectée
uniquement par le biais de la
prise de courant.
Observer la notice d'utilisation
du chargeur.
Recharger la batterie à
l'état déconnecté
Charger la batterie à l'aide d'un
chargeur approprié.
Observer la notice d'utilisation
du chargeur.
Une fois la charge terminée,
débrancher les cosses du chargeur des pôles de la batterie.
En cas d'immobilisation
prolongée, la batterie doit
être rechargée à intervalles réguliers. Suivez pour cela les
consignes de traitement de votre
batterie. La batterie doit être entièrement rechargée avant toute
remise en service.
Dépose de la batterie
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
avec alarme antivol
Couper l'alarme antivol au
besoin.
EO
Couper le contact.
Déposer la partie centrale du
carénage (94).
Repousser le cache de protection 1 du pôle positif de la
batterie.
Un ordre incorrect de dé-
branchement augmente le
risque de court-circuit.
Respecter l'ordre
impérativement.
Déposer tout d'abord le câble
négatif de la batterie 2.
Déposer ensuite le câble positif 3.
Page 95
Desserrer la sangle de fixation
de la batterie 4 et le flexible de
purge 5.
Retirer la batterie par le haut ;
en cas de difficulté, faire basculer la batterie alternativement
dans les deux sens.
Poser la batterie
Insérer la batterie ; monter à
cette occasion le flexible de
purge 5.
Monter la sangle de fixation de
la batterie 4.
Poser tout d'abord le câble positif 3.
Poser ensuite le câble négatif 2.
Engager le cache de protection 1 par-dessus le pôle positif
de la batterie.
Pose de la partie centrale du
carénage (94).
Régler la montre (29).
Contrôle du niveau
d'électrolyte dans la
batterie
Contrôler le niveau d'électrolyte
environ tous les trois mois.
Dépose de la batterie (92).
Relever le niveau d'électrolyte
sur le repère 1.
8
93
z
Maintenance
Page 96
8
94
Niveau de consigne de
l'électrolyte
z
entre les repères MIN et
Maintenance
MAX
Si le niveau d'électrolyte se
trouve sous le repère MIN :
Ajouter de l'eau distillée jusqu'au niveau de consigne.
Pièces de carénage
Déposer la partie centrale
du carénage
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Dépose de la selle (39).
Déposer les vis 1 à gauche et
à droite.
Déposer la jauge à huile 2 et
retirer le carénage central.
Poser la jauge de niveau
d'huile.
Pose de la partie centrale
du carénage
Déposer la jauge de niveau
d'huile 2.
Positionner le carénage central
et monter la jauge à huile 2.
Page 97
Visser les vis 1 à gauche et à
droite en commençant par les
vis médianes.
Reposer la selle (39).
Déposer le flanc de
carénage droit
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Déposer la partie centrale du
carénage (94).
Enlever les vis 1 et 2.
Déposer la vis 3.
Déboîter le flanc de carénage
du support dans la zone 4 et le
déposer.
Pose du flanc de carénage
droit
Engager le flanc de carénage
derrière la partie supérieure du
carénage 5, puis l'insérer dans
le support 4
8
95
z
Maintenance
Page 98
8
96
Déposer le flanc de
carénage gauche
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Déposer la partie centrale du
carénage (94).
Poser la vis 3.
z
Maintenance
Démonter les vis 1 et 2.
Pose de la partie centrale du
carénage (94).
Déposer la vis 3.
Déboîter le flanc de carénage
du support dans la zone 4 et le
déposer.
Enlever les vis 1 et 2.
Page 99
Poser le flanc de carénage
gauche
Engager le flanc de carénage
derrière la partie supérieure du
carénage 5, puis l'insérer dans
le support 4.
Poser la vis 3.
Démonter les vis 1 et 2.
Pose de la partie centrale du
carénage (94).
8
97
z
Maintenance
Page 100
8
98
z
Maintenance
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.