BMW G 650 GS Sertao User Manual [fr]

Page 1
Livret de bord
G 650 GS Sertão
BMW Motorrad
The Ultimate
Riding Machine
Page 2
Données moto / concessionnaire
Données de la moto
Modèle
Code couleur
Première immatriculation
N° d'immatriculation
Données du concessionnaire
Interlocuteur au service après-vente
Madame/Monsieur
N° de téléphone
Adresse du concessionnaire/Téléphone (cachet de la société)
Page 3
Bienvenue chez BMW
Nous vous félicitons pour avoir porté votre choix sur une moto BMW et vous accueillons avec plaisir dans le cercle des pilotes de BMW. Familiarisez-vous avec votre nou­velle moto afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécu­rité sur les routes. Veuillez prendre le temps de lire ce livret de bord avant de prendre la route avec votre nou­velle BMW. Vous y trouverez des indications importantes pour l'utilisation de votre véhicule qui vous aideront à exploiter pleine­ment les avantages techniques de votre BMW. Vous trouverez en outre des in­formations sur l'entretien et la maintenance de votre moto qui vous permettront d'en optimiser la fiabilité, la sécurité et la valeur de revente.
Votre partenaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de répondre à toutes les questions que vous pourrez lui poser sur votre moto.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir au guidon de votre BMW ainsi qu'un bon voyage en toute sécurité
BMW Motorrad.
01 42 8 543 692
*01428543692*
Page 4
Table des matières
Utilisez aussi l'index alphabétique situé à la fin de cette notice d'uti­lisation pour trouver un sujet dé­fini.
1 Indications géné-
rales... . .. .. . .. .. .. . .. .. .. . 5
Aperçu . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abréviations et symboles . . . . . 6
Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caractéristiques tech-
niques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Actualité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Aperçus ... . .. .. . .. .. .. . .. 9
Vue d'ensemble côté
gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vue d'ensemble côté
droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Combiné d'instruments . . . . . 15
Commodo gauche . . . . . . . . . . 16
Commodo droit . . . . . . . . . . . . . 17
Boutons supplémen-
taires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 Affichages ..... . .. .. .. . .. 19
Ecran multifonctions . . . . . . . . 20
Voyants et témoins. . . . . . . . . . 21
Kilométrage parcouru après
passage sur la réserve . . . . . . 22
Voyants d'alerte . . . . . . . . . . . . . 22
4 Commande . . .. .. .. .. . .. . 27
Serrure de contact/antivol de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Signal de détresse . . . . . . . . . . 32
Coupe-circuit. . . . . . . . . . . . . . . . 32
Chauffage des poignées . . . . 33
BMW Motorrad ABS . . . . . . . . 34
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Précontrainte du ressort. . . . . 36
Amortissement . . . . . . . . . . . . . . 36
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5 Conduite.. . .. .. . .. .. .. .. . 41
Consignes de sécurité . . . . . . 42
Liste de contrôle . . . . . . . . . . . . 44
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Régime. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilisation en tout-terrain . . . . 47
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Immobilisation de la
moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Remplissage du réser-
voir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Arrimage de la moto pour le
transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 La technologie en dé-
tail. . . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. . 53
Système de freinage avec
ABS BMW Motorrad . . . . . . . . 54
7 Accessoires . .. .. . .. .. .. . 57
Indications générales . . . . . . . . 58
Prises de courant . . . . . . . . . . . 58
Valises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Topcase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Page 5
8 Maintenance ... . .. .. .. . . 65
Indications générales . . . . . . . . 66
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . 66
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Système de freinage . . . . . . . . 68
Liquide de refroidisse-
ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Béquille de roue avant BMW
Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Démarrage par câbles . . . . . . . 90
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pièces de carénage . . . . . . . . . 94
9 Entretien ... . . .. .. .. . .. .. 99
Produits d'entretien . . . . . . . 100
Lavage de la moto . . . . . . . . 100
Nettoyage des pièces sen-
sibles de la moto . . . . . . . . . . 101
Entretien de la peinture . . . 102
Conservation . . . . . . . . . . . . . . 102
Immobiliser la moto . . . . . . . 102
Mettre en service la
moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
10 Caractéristiques
techniques .. .. .. .. .. . 103
Tableau des anomalies . . . . 104
Assemblages vissés . . . . . . . 105
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 108
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . 109
Couple conique . . . . . . . . . . . 110
Partie cycle. . . . . . . . . . . . . . . . 110
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Roues et pneus . . . . . . . . . . . 111
Système électrique. . . . . . . . 113
Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . 115
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Performances . . . . . . . . . . . . . 116
11 Service . .. .. .. .. .. .. .. 117
BMW Motorrad Service . . . 118 BMW Motorrad Prestations
de mobilité . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Opérations d'entretien. . . . . 118
Attestations de mainte-
nance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Attestations de Service. . . . 125
12 Index alphabé-
tique .. .. .. .. .. .. .. .. .. 127
Page 6
Page 7

Indications générales

Aperçu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Abréviations et symboles . . . . . . . . . . . . 6
Equipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 7
Actualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1
5
z
Indications générales
Page 8

Aperçu

1
Vous trouverez un premier aperçu de votre moto au
6
chapitre 2 de ce livret de bord. Le chapitre 11 contient le récapitulatif de tous les travaux d'entretien et de réparation effectués. La justification de l'exécution des travaux de maintenance est une condition préalable à toute prestation fournie à titre commercial. Si vous souhaitez un jour re­vendre votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi à l'acheteur ce livret de bord ; il constitue un élé­ment important de votre moto.
z
Indications générales

Abréviations et symboles

Désigne des avertisse-
ments que vous devez ab­solument respecter – pour votre propre sécurité, la sécurité des
autres et pour protéger votre vé­hicule de tout dommage.
Consignes particulières per-
mettant d'améliorer les opérations de commande, de contrôle, de réglage et d'entre­tien.
Symbolise la fin d'une consigne.
Instruction opératoire.
Résultat d'une action.
Renvoi à une page contenant des informa­tions complémentaires.
Repère la fin d'une in­formation relative à un accessoire ou à un équi­pement.
Couple de serrage.
Caractéristiques tech­niques.
EO
Équipement optionnel Les équipements option­nels BMW Motorrad sont déjà pris en compte lors de la production des vé­hicules.
Accessoire optionnel
AO
Vous pouvez vous pro­curer les accessoires op­tionnels BMW auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad et lui en confier le montage.
ABS Système antiblocage.

Equipement

En achetant votre moto BMW, vous avez choisi un modèle dis­posant d'un équipement person­nalisé. Ce livret de bord décrit les équipements optionnels (EO)
Page 9
et les accessoires optionnels (AO) proposés par BMW. Vous comprendrez donc que ce livret décrit aussi des variantes d'équi­pement que vous n'avez peut­être pas choisies. De même, des différences spécifiques à certains pays peuvent exister par rapport au modèle illustré. Si votre BMW dispose d'équi­pements qui ne sont pas dé­crits dans ce livret de bord, vous trouverez la description de leurs fonctions dans une notice d'utili­sation séparée.

Caractéristiques techniques

Toutes les indications de di­mensions, de poids et de puis­sance figurant dans ce livret de bord se réfèrent à la norme DIN (Deutsches Institut für Normung e. V.) et respectent les tolé­rances prévues par cette norme. Des différences sont possibles
sur les versions destinées à cer­tains pays.

Actualité

Le haut niveau de sécurité et de qualité des motos BMW est garanti par un perfectionnement permanent au niveau de la conception, des équipements et des accessoires. Des différences éventuelles peuvent ainsi exister entre ce livret de bord et votre moto. BMW Motorrad ne peut pas non plus exclure toute possibilité d'erreur. Vous comprendrez ainsi que nul ne pourra se prévaloir des indications, illustrations et descriptions de ce livret à l'appui de revendications juridiques de quelque nature que ce soit.
1
7
z
Indications générales
Page 10
1
8
z
Indications générales
Page 11

Aperçus

Vue d'ensemble côté gauche . . . . . . . 11
Vue d'ensemble côté droit . . . . . . . . . . 13
Sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . 15
Commodo gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Commodo droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Boutons supplémentaires . . . . . . . . . . . 18
2
9
z
Aperçus
Page 12
2
10
z
Aperçus
Page 13

Vue d'ensemble côté gauche

1 Batterie (sous la partie
centrale de carénage) ( 91)
2 Ouverture de remplissage
d'huile moteur et jauge à huile ( 66)
3 Déverrouillage de la selle
(dans le vide-poches) ( 39)
4 Prise de courant ( 58) 5 Témoin de niveau de li-
quide de refroidissement (derrière le flanc de caré­nage) ( 72)
2
11
z
Aperçus
Page 14
2
12
z
Aperçus
Page 15

Vue d'ensemble côté droit

1 Orifice de remplissage
d'essence ( 50)
2 Réservoir de liquide de
frein avant ( 70)
3 Plaque constructeur (sur le
tube de cadre droit) Numéro de châssis (sur le roulement de la tête de direction côté droit)
4 Filtre à air (sous le flanc de
carénage) ( 88)
5 Réglage de la précharge
des ressorts ( 36)
6 Réglage de l'amortisse-
ment ( 36)
7 Réservoir de liquide de
frein arrière ( 71)
8 Plaquette d'avertissement
tension de chaîne (sur le bras oscillant arrière)
2
13
z
Aperçus
Page 16

Sous la selle

2
1 Point de plus permanent
14
z
Aperçus
de la batterie
2 Boîte à fusibles ( 82) 3 Outillage de bord ( 66) 4 Tableau des charges utiles
Rangement pour le livret de bord
Page 17

Combiné d'instruments

1 Ecran multifonctions
( 20)
2 Alerte de régime ( 47) 3 Indicateur de vitesse 4 Voyants et témoins ( 21) 5 LED témoin d'alarme anti-
vol (voir notice d'utilisation de l'alarme antivol)
6 Commande de l'horloge
( 29) Commande du compteur kilométrique ( 30)
2
15
z
Aperçus
Page 18

Commodo gauche

2
1 Appel de phare 2 Commande de la fonction
16
z
Aperçus
ABS ( 34)
3 Contacteur de feux cligno-
tants ( 31)
4 Avertisseur sonore 5 Feu de route ( 31)
Page 19

Commodo droit

1 Coupe-circuit ( 32) 2 Bouton de démarreur
( 44)
2
17
z
Aperçus
Page 20
Boutons
2
supplémentaires
18
1 Signal de détresse ( 32) 2 avec poignées chauf-
z
Aperçus
EO
fantes Chauffage des poignées ( 33)
Page 21

Affichages

Ecran multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Voyants et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kilométrage parcouru après passage
sur la réserve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Voyants d'alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3
19
z
Affichages
Page 22

Ecran multifonctions

3
1 Symbole du kilométrage
20
z
Affichages
parcouru après passage sur la réserve ( 22)
2 Symbole du totalisateur
kilométrique journalier (Trip 1 ou Trip 2) ( 30)
3 Zone d'affichage du to-
talisateur journalier et du kilométrage parcouru après passage sur la réserve
4 Identification de la limite de
régime
5 Affichage du régime 6 Montre 7 Symbole du réglage de la
montre ( 29)
8 Kilométrage parcouru total
Page 23

Voyants et témoins

1 Témoin de clignotant 2 Voyant de réserve d'es-
sence ( 24)
3 Témoin de point mort 4 Voyant ABS ( 25) 5 Voyant de liquide de refroi-
dissement ( 24)
6 Témoin de feu de route
3
21
z
Affichages
Page 24
Kilométrage parcouru
3
après passage sur la réserve
22
Une fois la réserve atteinte,
l'écran affiche le kilomé­trage parcouru depuis cet instant. Ce compteur kilométrique est re­mis à zéro et n'est plus affiché si le volume total après l'appoint d'essence est supérieur au vo­lume de la réserve. L'écran peut de nouveau afficher
z
Affichages
le compteur kilométrique journa­lier et le réglage de la montre.

Voyants d'alerte

Affichage
Les avertissements sont visuali­sés par le voyant d'alerte corres­pondant. Vous trouverez un aperçu des avertissements possibles sur la page suivante.
Page 25
Aperçu des voyants d'avertissement Voyants et témoins Symbole d'avertisse-
Signification
ment sur l'écran
est allumé Réserve d'essence atteinte ( 24)
3
23
est allumé
Clignote L'autodiagnostic ABS n'est pas terminé.
est allumé
est allumé
Température du liquide de refroidisse­ment trop élevée ( 24)
( 25)
ABS désactivé ( 25)
Défaut ABS ( 25)
z
Affichages
Page 26
Réserve d'essence
3
atteinte
24
z
Affichages
Le voyant relatif à la réserve
d'essence est allumé.
Le défaut de carburant peut
entraîner des interruptions de combustion. Le moteur peut ainsi se couper de manière inat­tendue (risque d'accident) et le catalyseur peut être endommagé. Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide.
Cause possible: Le réservoir d'essence contient
encore au maximum la réserve d'essence.
Quantité de réserve d'essence
env. 4 l
Remplissage du réservoir ( 50).
Température du liquide de refroidissement trop élevée
Le voyant de la tempéra­ture du liquide de refroidis-
sement est allumé.
Poursuivre la route lorsque
le moteur est trop chaud risque d'endommager celui-ci. Observer impérativement les me­sures mentionnées ci-dessous.
Cause possible: Niveau de liquide de refroidisse-
ment insuffisant.
Contrôler le niveau de liquide
de refroidissement ( 72). Si le niveau du liquide de refroi­dissement est trop bas :
Faire l'appoint de liquide de
refroidissement ( 72).
Cause possible: Ventilateur de radiateur défec-
tueux. Si le ventilateur de radiateur ne devait pas fonctionner lorsque le voyant de température du liquide de refroidissement est activé :
Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spé­cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor­rad.
Cause possible: Refroidissement insuffisant.
Si possible, rouler dans la plage de charge partielle pour refroi­dir le moteur. Dans les bouchons, couper le moteur mais laisser le contact pour que le ventilateur de re­froidissement puisse tourner. Si la température du liquide de refroidissement est souvent trop élevée, faire rechercher la cause du défaut par un ate-
Page 27
lier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.
L'autodiagnostic ABS n'est pas terminé.
Le voyant ABS clignote.
Cause possible: Le système ABS a été désactivé
par le pilote.
Activer la fonction ABS.
Défaut ABS
Le voyant ABS s'allume.
3
25
Cause possible: La fonction ABS n'est pas dis-
ponible car l'autodiagnostic n'est pas terminé. Pour le contrôle des capteurs de roue, la moto doit rouler quelques mètres.
Démarrer lentement. N'oubliez pas que la fonction ABS n'est pas disponible tant que l'auto­diagnostic n'est pas terminé.
ABS désactivé
Le voyant ABS s'allume.
Cause possible: Le boîtier électronique ABS a
décelé un défaut. La fonction ABS n'est pas disponible.
Il est possible de poursuivre sa route. N'oubliez toutefois pas que vous ne disposez pas de la fonction ABS. Te­nir compte des informations plus détaillées sur les situations susceptibles de conduire à un défaut ( 55). Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spé­cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor­rad.
z
Affichages
Page 28
3
26
z
Affichages
Page 29

Commande

Serrure de contact/antivol de direc-
tion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Montre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Coupe-circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Chauffage des poignées . . . . . . . . . . . . 33
BMW Motorrad ABS . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Précontrainte du ressort . . . . . . . . . . . . 36
Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4
27
z
Commande
Page 30
Serrure de contact/
4
antivol de direction
28
Clé de la moto
Vous recevez deux clés prin­cipales et une clé de secours. La clé de secours est plus pe­tite et plus légère pour que vous puissiez, par exemple, l'emporter dans votre porte-monnaie. Elle peut être utilisée en l'absence de la clé principale, mais elle ne convient pas à une utilisation per-
z
Commande
manente. La serrure de contact/antivol de direction, la serrure du réservoir et la serrure de la selle sont ac­tionnées avec la même clé.
avec valise Vario avec Top-case
En option, les valises et le Top­case peuvent également être actionnés avec le même clé. Adressez-vous à cet égard à un atelier spécialisé, de préférence à
AO
AO
un concessionnaire BMW Motor­rad.
Mettre le contact
Tourner la clé en position 1.
Feu de position, feu de croise-
ment et tous les circuits fonc-
tionnels sont alimentés.
Le moteur peut être démarré.
Le Pre-Ride-Check est effec-
tué. ( 45)
L'autodiagnostic ABS est ef-
fectué. ( 46)
Couper le contact
Tourner la clé en position 2. Eclairage éteint. Antivol de direction non bloqué. La clé peut être retirée.
Blocage de l'antivol de direction avec feu de stationnement
Si la moto est sur la bé-
quille latérale, braquer le guidon à gauche ou à droite se­lon la nature du sol. La moto est toutefois plus stable sur un sol plan avec le guidon braqué à gauche plutôt qu'à droite.
Page 31
Sur un sol plan, toujours bra­quer le guidon à gauche pour verrouiller l'antivol de direction.
Braquer le guidon à gauche ou à droite.
Tourner la clé en position 3 tout en bougeant légèrement le guidon. Feu de stationnement allumé. Antivol de direction bloqué. La clé peut être retirée.
Blocage de l'antivol de direction sans feu de stationnement
Blocage de l'antivol de direc­tion avec feu de stationnement ( 28).
Tourner davantage la clé en position 4. Feu de stationnement éteint. Antivol de direction bloqué. La clé peut être retirée.

Montre

Régler la montre
Le réglage de la montre en
roulant peut provoquer des accidents. Ne régler la montre sur la moto qu'à l'arrêt.
Mettre le contact.
Appuyer sur la touche 1 jus­qu'à ce que l'écran affiche
SET 2.
Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que les heures cli­gnotent.
4
29
z
Commande
Page 32
Actionner le bouton jusqu'à ce que les heures souhaitées
4
soient affichées.
30
Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que les minutes cli­gnotent. Actionner le bouton jusqu'à ce que les minutes souhaitées soient affichées. Maintenir le bouton actionné jusqu'à ce que les minutes ne clignotent plus. Le réglage est terminé.
z
Commande

Affichage

Sélectionner l'affichage
Mettre le contact.
Appuyer sur la touche 1 pour sélectionner l'affichage sur
l'écran. Les valeurs suivantes peuvent être affichées :
Kilométrage journalier 1
(Trip 1)
Kilométrage journalier 2
(Trip 2)
Kilométrage parcouru après passage sur la réserve
Réglage de la montre (SET)
Remettre à zéro le compteur kilométrique journalier
Mettre le contact. Sélectionner le compteur kilo­métrique journalier souhaité.
Maintenir le bouton 1 actionné, jusqu'à ce que le compteur kilométrique journalier soit ré­initialisé.
Page 33

Éclairage

Feu de position
Le feu de position s'allume automatiquement à la mise du contact sous tension.
Le feu de position sollicite
la batterie. Ne mettez le contact que pendant une durée limitée.
Feu de croisement
Le feu de croisement s'allume automatiquement à la mise du contact d'allumage.
Le feu de croisement solli-
cite la batterie. Ne mettez le contact que pendant une du­rée limitée.
Feu de route
Pousser le commutateur 1 vers le haut pour allumer le feu de route. Pousser le commutateur 1 vers le bas pour éteindre le feu de route.
Appel de phare
Actionner la touche 1. Le feu de route est activé pen­dant la durée d'actionnement.

Clignotants

Commander les clignotants
Mettre le contact.
4
31
z
Commande
Page 34
4
32
Pour activer les clignotants de gauche, presser la touche 1 vers la gauche. Pour activer les clignotants de
z
Commande
droite, presser la touche 1 vers la droite. Pour désactiver les clignotants, ramener la touche 1 en posi­tion centrale.

Signal de détresse

Commande du signal de détresse
Mettre le contact.
Les feux de détresse solli-
citent la batterie. N'allumer les feux de détresse que pendant un temps limité.
Appuyer sur le bas de l'inter­rupteur des feux de détresse 1 pour allumer les feux de dé­tresse. Il est possible de couper le contact. Actionner le commutateur du signal de détresse 1 en haut, pour désactiver le signal de détresse.

Coupe-circuit

1 Coupe-circuit
L'actionnement de l'inter-
rupteur d'arrêt d'urgence pendant la conduite peut provo­quer le blocage de la roue arrière et, par conséquent, la chute. Ne pas actionner l'interrupteur d'arrêt d'urgence en roulant.
Le moteur peut être arrêté ra­pidement et de façon simple à l'aide du coupe-circuit.
Page 35
4
33
- Interrupteur non actionné : position de fonctionnement
- Interrupteur actionné : mo­teur coupé
Le moteur ne peut démarrer qu'en position
"marche".

Chauffage des poignées

avec poignées chauffantes
EO
1 Commutateur de chauffage
des poignées
Le chauffage des poignées du guidon est à deux niveaux. Le deuxième niveau sert pour le réchauffement rapide des poi­gnées ; ensuite la commutation devrait à nouveau s'effectuer vers le premier niveau.
Le chauffage de poignée
sollicite la batterie. Acti­ver le chauffage de la poignée uniquement lorsque le moteur tourne.
Appuyer sur le haut du commutateur : puissance
de chauffage 50 %.
- Commutateur en position médiane : chauffage ar­rêté.
Appuyer sur le bas du com­mutateur : puissance de
chauffage 100 %.
z
Commande
Page 36

BMW Motorrad ABS

4
Désactivation de la
34
fonction ABS
Immobiliser la moto ou mettre le contact quand la moto est à l'arrêt.
z
Commande
Maintenir la touche 1 actionnée jusqu'à ce que l'affichage du voyant ABS change.
Le voyant ABS se met à s'allumer.
Relâcher la touche 1 en l'es­pace de deux secondes.
Le voyant ABS reste al­lumé.
La fonction ABS est désacti­vée.
Activation de la fonction ABS
Maintenir la touche 1 actionnée jusqu'à ce que l'affichage du voyant ABS change.
Le voyant ABS s'éteint ;
tant que l'autodiagnostic n'est pas terminé, il se met à cli­gnoter.
Relâcher la touche 1 en l'es­pace de deux secondes.
Le voyant ABS reste éteint ou continue de clignoter.
La fonction ABS est activée. En guise d'alternative, il est également possible de couper puis de remettre le contact.
Si le témoin ABS reste al-
lumé après avoir coupé et remis le contact et avoir roulé ensuite à plus de 5 km/h, l'ABS présente alors un défaut.

Embrayage

Réglage du levier d'embrayage
Le réglage de la manette
d'embrayage en roulant peut provoquer des accidents. Ne régler la manette d'em­brayage sur la moto qu'à l'arrêt.
Page 37
Tourner la vis de réglage 1 dans la position souhaitée.
La vis de réglage peut être
tournée plus facilement si vous poussez en même temps le levier d'embrayage en avant.
Possibilités de réglage : de la position 1 : plus petite distance entre le guidon et le levier d'embrayage à la position 3 : plus grande distance entre le guidon et le levier d'embrayage

Rétroviseurs

Régler les rétroviseurs
Le réglage du rétroviseur
en roulant peut provoquer des accidents. Ne régler le rétroviseur que lorsque la moto est à l'arrêt.
Amener le rétroviseur dans la position voulue en le tournant.
Réglage du bras de rétroviseur
Relever le capuchon de protec­tion 1 de la vis, sur le bras du rétroviseur. Desserrer l'écrou 2. Tourner le bras du rétroviseur dans la position voulue. Serrer l'écrou au couple pres­crit, tout en retenant le bras de rétroviseur.
Contre-écrou (rétrovi­seur) sur pièce de ser-
rage
20 Nm
4
35
z
Commande
Page 38
Monter le capuchon de protec­tion sur la vis.
4
36

Précontrainte du ressort

Réglage
La précharge des ressorts de la roue arrière doit être adap­tée au chargement de la moto. Une augmentation du charge­ment impose une augmentation de la précharge des ressorts, et
z
Commande
une diminution de poids une pré­charge des ressorts moindre.
Réglage de la précontrainte du ressort de la roue arrière
Placer la moto sur un sol plan et stable.
Les réglages non adap-
tés de la précharge des ressorts et des amortisseurs dé­gradent le comportement routier de la moto. Adapter l'amortissement à la pré­charge des ressorts.
Toute modification de la
précharge du ressort en roulant peut provoquer des acci­dents. Ne régler la précharge du ressort que sur la moto à l'arrêt.
Pour augmenter la précharge des ressorts, tourner la
molette 1 dans le sens de la flèche HARD. Pour réduire la précharge des ressorts, tourner la molette 1 dans le sens de la flèche SOFT.
Réglage de base de la précharge des ressorts
arrière
Tourner la molette de ré­glage complètement vers la gauche, puis de 15 clics en arrière (Réservoir plein, avec pilote 85 kg)

Amortissement

Réglage
L'amortissement doit être adapté à la précharge des ressorts et aux conditions de route et de circulation. Une augmentation de la pré­charge des ressorts impose un amortissement plus dur, et une
Page 39
diminution de la précharge des ressorts un amortissement plus souple. Plus l'amortissement est dur, plus le mouvement de compen­sation de la jambe de suspension est amorti au passage sur les inégalités du sol. Si le réglage de l'amortissement est souple, la jambe de suspension réagit d'autant plus rapidement aux in­égalités du sol.
Réglage de l'amortissement de la roue arrière
Placer la moto sur un sol plan et stable.
Régler l'amortissement avec l'outillage de bord, par le biais de la vis de réglage 1.
Pour augmenter l'amortis­sement, tourner la vis de
réglage 1 dans le sens de la flèche H. Pour réduire l'amortissement, tourner la vis de réglage 1 dans le sens de la flèche S.
Réglage de base étages de détente arrière
Tourner la vis de réglage inférieure jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre, puis de 0,75 tour en arrière (Réservoir plein, avec pilote 85 kg)

Pneus

Contrôle de la pression de gonflage des pneus
Une mauvaise pression de
gonflage des pneumatiques détériore la tenue de route de la moto et diminue la durée de vie des pneumatiques. Vérifier la pression correcte des pneus.
4
37
z
Commande
Page 40
Sous l'effet de la force
4
38
z
Commande
centrifuge, les valves ont tendance à se desserrer toutes seules à grande vitesse ! Afin d'éviter toute perte soudaine de pression de gonflage avec des valves montées perpendicu­lairement à la jante, utiliser des capuchons de valve avec bague d'étanchéité en caoutchouc et bien les serrer.
Placer la moto sur un sol plan et stable. Contrôler la pression de gon­flage des pneus en se référant aux données suivantes.
Pression de gonflage du pneu avant
1,9 bar (Utilisation en solo, pneus froids)
2,1 bar (Utilisation en duo et avec chargement, avec pneus froids)
Pression de gonflage du pneu arrière
2,1 bar (Utilisation en solo, pneus froids)
2,3 bar (Utilisation en duo et avec chargement, avec pneus froids)
Si la pression de gonflage des pneus est insuffisante :
Corriger la pression de gon­flage des pneus.

Projecteur

Réglage du projecteur circulation à droite/ gauche
Cette moto est équipée d'un feu de croisement symétrique. Dans les pays où le côté de circulation diffère de celui du pays d'imma­triculation de la moto, aucune autre mesure n'est nécessaire.
Portée du projecteur et précharge des ressorts
La portée du projecteur reste en général constante grâce à l'adap­tation de la précharge des res­sorts en fonction de la charge. Il peut arriver que l'adaptation de la précharge des ressorts ne soit pas suffisante, uniquement dans le cas où la charge est très im­portante. Dans ce cas, la portée du projecteur doit être adaptée au poids.
Si vous avez des doutes
sur le réglage correct de la portée d'éclairage, adressez­vous à un atelier spécialisé, de préférence à un partenaire BMW Motorrad.
Page 41
Réglage de la portée d'éclairement
Desserrer les vis 1 à gauche et à droite. Régler le projecteur par un lé­ger basculement. Serrer les vis 1 à gauche et à droite.
Tourner la serrure du compar­timent de rangement 1 vers la droite avec la clé de la moto. Retirer le cache 2.
s'aider à l'arrière en appuyant sur la selle. Soulever la selle à l'arrière et relâcher le levier de déver­rouillage. Retirer la selle et la déposer côté housse sur une surface propre.
Reposer la selle
4
39
z
Commande

Selle

Dépose de la selle
Placer la moto sur un sol plan et stable.
Tirer le levier de déver­rouillage 3 vers le haut et
Engager les crans de fixation 4 de la selle dans les supports 5 à gauche et à droite. Poser la selle et la pousser en avant jusqu'en butée. Appuyer fermement sur l'arrière de la selle.
Page 42
La selle se verrouille de ma­nière audible.
4
40
Monter le cache 2.
z
Commande
Verrouiller la serrure du vide­poches 1 avec la clé de la moto.
Page 43

Conduite

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 42
Liste de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilisation en tout-terrain . . . . . . . . . . . . 47
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Immobilisation de la moto . . . . . . . . . . . 50
Remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . 50
Arrimage de la moto pour le trans-
port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5
41
z
Conduite
Page 44

Consignes de sécurité

5
Equipements du pilote
42
Ne roulez jamais sans avoir re­vêtu la bonne tenue ! Portez tou­jours
Un casque, Une combinaison, Des gants, Des bottes.
Même pour les petits trajets et
z
Conduite
quelle que soit la saison. Votre concessionnaire BMW Motor­rad se fera un plaisir de vous conseiller et de vous proposer la bonne tenue pour chaque usage.
Chargement
Une surcharge ou une
charge mal équilibrée peut dégrader la stabilité de la moto. Ne pas dépasser le poids to­tal admissible et respecter les consignes de chargement.
Adapter la précharge des ressorts, l'amortissement et la pression de gonflage des pneus au poids total. avec valise Vario
Veiller à ce que les volumes des valises gauche et droite soient identiques. Bien répartir la charge entre la gauche et la droite. Placer les objets lourds en bas et à l'intérieur. Respecter la charge utile maxi­male et la vitesse maximale indiquée sur la plaquette à l'in­térieur de la valise.
avec Top-case Respecter la charge utile maxi-
male et la vitesse maximale indiquée sur la plaquette à l'in­térieur du topcase.
avec sac réservoir Respecter la charge maximale
de la sacoche de réservoir et
AO
AO
AO
la vitesse maximale correspon­dante.
Charge utile du sac de réservoir
5 kg
Limite de vitesse pour les trajets avec sac de
réservoir
130 km/h
Vitesse
Différents facteurs peuvent in­fluer négativement le compor­tement de la moto à grande vi­tesse :
Réglage des ressorts et amor­tisseurs Chargement mal réparti Carénage desserré Pression des pneus trop faible Pneus en mauvais état etc.
Page 45
Risque d'asphyxie
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone incolore, inodore, mais très toxique.
L'inhalation des gaz
d'échappement est nocive et peut entraîner le coma ou la mort. Ne pas inhaler les gaz d'échap­pement. Ne pas laisser tourner le moteur dans des locaux fermés.
Risque de brûlure
Moteur et système
d'échappement s'échauffent très fortement en utilisation. Risque de brûlure par contact. Après l'arrêt de la moto, veiller à ce que personne ne touche au moteur ni au système d'échappement.
Catalyseur
Risque de surchauffe et de dom­mage si de l'essence non brûlée parvient au catalyseur à la suite de ratés d'allumage. C'est pourquoi les points suivants doivent être respectés :
Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide. Ne pas faire tourner le moteur avec un embout de bougie dé­branché. Arrêter immédiatement le mo­teur s'il a des ratés. Utiliser uniquement de l'es­sence sans plomb. Respecter impérativement les intervalles d'entretien prévus.
L'essence imbrûlée détruit
le catalyseur. Respecter les points mentionnés pour protéger le catalyseur.
Risque de surchauffe
Si le moteur tourne de fa-
çon prolongée à l'arrêt de la moto, le refroidissement n'est pas suffisant et peut provoquer une surchauffe. La moto risque de prendre feu dans des cas ex­trêmes. Ne pas faire tourner le moteur inutilement à l'arrêt. Partir immé­diatement après le démarrage.
Manipulations
Toute manipulation sur la
moto (par exemple boîtier de gestion moteur, papillons, em­brayage) risque d'endommager les composants correspondants et provoquer la panne des fonc­tions de sécurité. La garantie ne couvre pas les dommages pou­vant en résulter. Ne pas effectuer de manipulations.
5
43
z
Conduite
Page 46

Liste de contrôle

5
Utilisez la liste de contrôle sui­vante pour vérifier les fonctions
44
importantes, les réglages et les limites d'usure avant chaque dé­part.
Fonctionnement des freins Niveaux du liquide de frein à l'avant et à l'arrière Fonctionnement de l'embrayage
z
Conduite
Réglage des amortisseurs et de la précharge des ressorts Profondeur de sculpture et pression des pneus Fixation sûre des valises et des bagages
A intervalles réguliers :
Niveau d'huile moteur (à chaque plein d'essence) Usure des plaquettes de frein (tous les trois ravitaillements en carburant) Tension et graissage de la chaîne de transmission

Démarrage

Démarrer le moteur
Coupe-circuit 1 en position marche.
avec alarme antivol Désactiver l'alarme antivol DWA
si elle est active.
La lubrification de la boîte
de vitesses n'est assurée que quand le moteur tourne. En cas de lubrification insuffisante, la boîte de vitesses risque de subir de graves dommages. Ne pas faire rouler longtemps la
EO
moto avec le moteur arrêté et ne pas pousser la moto sur de longues distances.
Mettre le contact. Le Pre-Ride-Check est effec­tué. ( 45) L'autodiagnostic ABS est ef­fectué. ( 46) avec alarme antivol
Si la LED témoin de l'alarme DWA s'allume, c'est que l'anti­démarrage électronique est actif. Le moteur ne peut pas démarrer.
Désactiver l'antidémarrage électronique avec la télécommande.
Attendre que le voyant de la température d'eau de refroidis­sement s'arrête de clignoter.
Après avoir mis le contact,
l'actuateur de ralenti est positionné. Si le positionnement dure plus longtemps que le "Pre­Ride-Check", ceci est signalé par le clignotement du voyant de la
EO
Page 47
température d'eau de refroidisse­ment. Il convient d'attendre la fin de ce processus, afin d'éviter des problèmes lors de la conduite.
Engager le point mort ou tirer l'embrayage si un rapport est engagé.
Il est impossible de faire
démarrer la moto lorsque la béquille latérale est sortie et qu'une vitesse est engagée. Si vous démarrez la moto au point mort et engagez ensuite un rap­port alors que la béquille latérale est déployée, le moteur cale.
Démarrage à froid et basses températures : tirer l'embrayage et actionner légèrement la poignée d'accélérateur.
Actionner le bouton du démar­reur 2.
Si le moteur ne démarre
pas bien que le démarreur tourne, une tension insuffisante de la batterie peut en être à l'ori­gine. Avant toute nouvelle ten­tative de démarrage, charger la batterie ou demander une aide pour démarrer.
Le moteur démarre. Si le moteur ne démarre pas, un remède peut être indiqué dans le tableau des anomalies de fonctionnement. ( 104)
Pre-Ride-Check
Une fois le contact mis, le combiné d'instruments effectue un test des témoins et voyants d'alerte, ainsi que de l'affichage, au moyen du "Pre-Ride-Check".
Phase 1
Les témoins et voyants ainsi que tous les segments de l'écran multifonction s'allument.
Phase 2
L'aiguille du compteur de vitesse est déviée jusqu'en butée finale et revient en position initiale.
Phase 3
Toutes les lampes et tous les segments s'éteignent. Le combiné d'instruments passe en mode normal.
5
45
z
Conduite
Page 48
Si l'aiguille n'a pas bougé, un des témoins et voyants ne s'est pas
5
allumé ou tous les segments de
46
l'écran multifonction n'étaient pas visibles :
Au cas où l'un des voyants
ne peut pas être activé, certaines anomalies de fonction­nement risquent de ne pas être signalées. Vérifier que tous les témoins et
z
Conduite
tous les voyants s'allument.
Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spé­cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor­rad.
Autodiagnostic ABS
La disponibilité de l'ABS BMW Motorrad est contrôlée au cours de l'autodiagnostic. L'autodiagnostic s'exécute automatiquement une fois le contact mis. Pour le contrôle des
capteurs de roue, la moto doit rouler quelques mètres.
Phase 1
Contrôle à l'arrêt des compo­sants système aptes au diag­nostic.
Le voyant ABS clignote.
Phase 2
Contrôle des capteurs de roue au démarrage.
Le voyant ABS clignote.
Autodiagnostic de l'ABS terminé
Le voyant ABS s'éteint.
Si un défaut ABS apparaît à la fin de l'autodiagnostic ABS :
Il est possible de poursuivre sa route. N'oubliez toutefois pas que vous ne disposez pas de la fonction ABS.
Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spé­cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor­rad.

Rodage

Moteur
Jusqu'à la première révision, varier souvent les plages de charge et de régime, éviter les longs trajets à régime constant. Choisir des trajets sinueux avec de légères pentes, éviter autant que possible les autoroutes. Respecter les régimes de ro­dage.
Régime de rodage
max. 5000 min-1(sur les premiers 1000 km)
Faire effectuer la première ins­pection après 500 - 1 200 km.
Page 49
Plaquettes de frein
Les plaquettes de frein neuves doivent être rodées avant qu'elles n'atteignent leur coefficient de friction optimal. Il est possible de compenser la réduction de l'efficacité des freins en appuyant un peu plus fermement sur la manette de frein.
Des plaquettes de frein
neuves peuvent allonger considérablement la distance de freinage. Freiner plus tôt.
Pneus
Les pneus neufs ont une surface lisse. Il est donc nécessaire de les roder à vitesse modérée en faisant varier l'inclinaison de la moto. Les pneus doivent être ro­dés avant d'offrir une adhérence parfaite.
Les pneumatiques neufs
n'offrent pas encore leur pleine adhérence. Un risque d'accident persiste, surtout sur chaussée mouillée et lors d'incli­naison extrême du véhicule. Conduire de manière prévoyante et éviter les inclinaisons extrêmes du véhicule.

Régime

Alerte de régime
L'alerte de régime 1 signale au pilote que la zone rouge 2. est atteinte Le signal reste présent jusqu'à ce qu'un rapport supé-
rieur soit engagé ou que le ré­gime soit diminué.
Utilisation en tout­terrain
Après des conduites en tout-terrain
Après des conduites en tout­terrain, BMW Motorrad recom­mande d'observer les points sui­vants :
Pression de gonflage des pneus
Une pression de gonflage
des pneus réduite pour les conduites tout-terrain détériore la tenue de route de la moto sur les routes stabilisées et peut provo­quer des accidents. Vérifier la pression correcte des pneus.
5
47
z
Conduite
Page 50

Freins

5
48
z
Conduite
Sur des chemins de terre
ou des routes boueuses, les freins risquent d'entrer en action avec un léger retard en raison de l'encrassement des disques et des plaquettes de frein. Freiner prématurément jusqu'à ce que les freins soient nettoyés par le freinage.
La conduite sur des routes
non stabilisées ou encras­sées provoque une augmenta­tion de l'usure des plaquettes de frein. Contrôler l'épaisseur des pla­quettes de frein plus souvent et remplacer les plaquettes à temps.
Réglage de la précharge des ressorts et de l'amortisse­ment
Les valeurs de précharge
des ressorts et d'amortisse­ment indiquées pour la conduite en tout-terrain dégradent le com­portement routier de la moto sur voies stabilisées. Avant de quitter le tout-terrain, il faut donc procéder au réglage correct de la précharge des res­sorts et des amortisseurs.
Jantes
BMW Motorrad recommande de contrôler l'état des jantes après tout usage de la moto en tout­terrain.
Cartouche de filtre à air
Avarie de moteur due à une
cartouche de filtre à air en­crassée. En cas de conduite en tout-ter­rain poussiéreux, contrôler l'en­crassement de la cartouche de filtre à air à des intervalles plus
courts, la nettoyer au besoin ou la remplacer.
L'utilisation dans des conditions très poussiéreuses (désert, steppe, etc.) nécessite l'emploi de cartouches de filtre à air spécialement développées pour ce type d'utilisation.
Freins
Comment arriver à la distance de freinage la plus courte ?
Lors d'un freinage, la répartition de la charge varie dynamique­ment entre la roue avant et la roue arrière. Plus le freinage est puissant, plus la charge appliquée sur la roue avant est élevée. Plus la charge appliquée sur la roue est élevée, plus la force de frei­nage transmise peut être grande. Pour arriver à la distance de frei­nage la plus courte, le frein avant doit être actionné rapidement
Page 51
en augmentant progressive­ment l'effort exercé. Cela permet d'exploiter de manière optimale l'augmentation dynamique de la charge sur la roue avant. L'em­brayage devrait également être actionné simultanément. Dans le cas des nombreux « freinages en force », au cours desquels la pression de freinage doit être établie le plus rapidement pos­sible et avec le maximum de force, la répartition dynamique de la charge n'arrive pas à suivre l'augmentation de la décéléra­tion et la force de freinage n'est pas entièrement transmise à la chaussée. La roue avant risque alors de se bloquer.
Le blocage de la roue avant est empêché par l'ABS BMW Motor­rad.
Conduite dans les cols
Si vous freinez exclusive-
ment de l'arrière dans les descentes des cols, il y a risque de perte d'efficacité des freins. Dans des conditions extrêmes, une surchauffe peut provoquer l'endommagement des freins. Actionner le frein avant et le frein arrière, et utiliser le frein moteur.
Freins humides et encrassés
L'humidité et les salissures sur les disques de frein et les pla­quettes de frein conduisent à une détérioration de l'effet de freinage. Situations dans lesquelles le frei­nage risque d'être retardé ou dé­gradé :
En cas de conduites par temps de pluie et en cas de présence de flaques d'eau. Après un lavage de la moto. En cas de conduites sur routes salées. Après des travaux sur les freins, du fait de dépôts d'huile ou de graisse. En cas de conduites sur chaussées encrassées ou sur terrain non stabilisés.
Mauvais effet de freinage
dû à l'humidité et à l'en­crassement. Sécher / décrasser les freins en actionnant les freins ; les nettoyer le cas échéant. Freiner prématurément, jusqu'à ce que l'effet de freinage com­plet soit à nouveau disponible.
5
49
z
Conduite
Page 52
Immobilisation de la
5
moto
50
Béquille latérale
Couper le moteur.
La stabilité de la moto n'est
pas garantie si le revête­ment du sol est mauvais. Faire attention à ce que le sol soit plan et stable dans la zone de la béquille.
z
Conduite
Sortir la béquille latérale et mettre la moto en appui.
La béquille latérale est uni-
quement conçue pour sup­porter le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsque la béquille latérale est sortie.
Si l'inclinaison de la chaussée le permet, braquer le guidon vers la gauche. En côte, garer la moto dans le sens de la montée et engager la 1ère vitesse.

Remplissage du réservoir

L'essence est facilement
inflammable. Un feu à proximité du réservoir d'essence peut provoquer un incendie ou une explosion. Ne pas fumer et ne pas appro­cher de flamme nue de la moto lors de toutes les interventions sur le réservoir d'essence.
Le carburant attaque les
surfaces en plastique. Celles-ci prennent alors une apparence mate et disgracieuse. Essuyer immédiatement toute pièce en plastique entrée en contact avec du carburant.
Mettre la moto sur la béquille latérale en veillant à ce que le sol soit plan et stable.
Le volume de réservoir dis-
ponible ne peut être ex­ploité de façon optimale que si
la moto est placée sur la béquille latérale.
Ouvrir la trappe de protection.
Déverrouiller et relever la fer­meture 1 du réservoir d'es­sence avec la clé de la moto.
Page 53
L'essence se dilate sous
l'influence de la chaleur. Si le réservoir d'essence est trop plein, de l'essence peut s'échapper et couler sur la chaussée. Avec un risque de chute en conséquence. Ne pas trop remplir le réservoir d'essence.
Les carburants contenant
du plomb détruisent le ca­talyseur ! Utiliser uniquement un carburant sans plomb.
Remplir l'essence selon la qua­lité indiquée ci-dessous, au
maximum jusqu'au bord infé­rieur de la tubulure de remplis­sage.
Si le complément d'es-
sence est fait après que le niveau de carburant soit des­cendu sous celui de la réserve, la quantité totale de remplissage doit être supérieure à la quantité de réserve pour que le nouveau niveau de remplissage soit dé­tecté et que le voyant de réserve de carburant s'éteigne.
Qualité de carburant re­commandée
Essence ordinaire sans plomb, (max. 10 % Éthanol, E10) 91 ROZ/RON 87 AKI
Quantité d'essence utile
env. 14 l
Quantité de réserve d'essence
env. 4 l
Fermer le bouchon du réservoir d'essence en appuyant ferme­ment dessus. Retirer la clé et refermer la trappe de protection.

Arrimage de la moto pour le transport

Protéger contre les rayures toutes les pièces qui viennent en contact avec les sangles d'arrimage Utiliser par ex. du ruban adhésif ou des chiffons doux.
5
51
z
Conduite
Page 54
5
52
La moto risque de basculer
z
Conduite
latéralement et de tomber. Protéger la moto contre le basculement latéral, de préférence avec l'aide d'une seconde personne.
Pousser la moto sur la surface de transport, ne pas la mettre sur la béquille latérale.
Des composants peuvent
être endommagés. Ne coincer aucun composant tel que conduite de frein ou faisceau de câbles.
Fixer les sangles à l'avant des deux côtés sur le pontet infé­rieur de fourche.
Fixer à l'arrière, de chaque côté, des sangles d'arrimage au niveau des repose-pieds passager et les tendre. Tendre uniformément toutes les sangles, jusqu'à obtenir une forte compression des ressorts de suspension de la moto.
Page 55

La technologie en détail

Système de freinage avec ABS
BMW Motorrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6
53
z
La technologie en détail
Page 56
Système de freinage
6
avec ABS BMW Motorrad
54
Comment fonctionne l'ABS ?
La force de freinage maximale transmissible à la chaussée dé­pend entre autres de l'adhérence de la chaussée. Le gravier, la glace, la neige ou encore une chaussée humide offrent une bien plus mauvaise adhérence que l'asphalte sec et propre. Moins l'adhérence est bonne, plus la distance de freinage s'al­longe. Si la force de freinage maximale transmissible est dépassée par
z
La technologie en détail
une augmentation de la pression de freinage exercée par le pilote, les roues commencent à se blo­quer, la moto n'est plus stable sur sa trajectoire et peut chuter. L'ABS intervient avant qu'une telle situation n'arrive, en dosant
la pression de freinage en fonc­tion de la force de freinage maxi­male transmissible. Les roues peuvent ainsi continuer de tour­ner et la moto reste stable sur sa trajectoire, indépendamment de la nature de la chaussée.
Que se passe-t-il en cas d'inégalités de la chaussée ?
Les ondulations et les irrégula­rités de la chaussée peuvent entraîner une brève perte de contact entre les pneus et la chaussée, au point que la force de freinage transmissible peut être nulle. Lors d'un freinage dans cette situation, le système ABS doit réduire la pression de freinage de façon à préserver la stabilité directionnelle de la moto au moment où le contact avec la chaussée se rétablit. A ce moment précis, le système ABS BMW Motorrad se base
sur une chaussée à très faible coefficient d'adhérence (gravier, glace, neige) pour être sûr que les roues continuent dans tous les cas de tourner, une néces­sité pour garantir une bonne te­nue de route. Après analyse des conditions réelles, le système règle la pression de freinage opti­male.
Soulèvement de la roue arrière
Si l'adhérence est importante entre le pneu et la route, le blo­cage de la roue avant ne se pro­duit que tardivement ou pas du tout, même lors d'un freinage puissant. En conséquence, la ré­gulation ABS ne doit intervenir que tardivement ou pas du tout. Dans un tel cas, la roue arrière peut se soulever et provoquer un retournement de la moto.
Page 57
Un freinage puissant peut
provoquer le décollement de la roue arrière. Lors d'un freinage, ne pas ou­blier que la régulation ABS n'est pas en mesure d'empêcher dans tous les cas le soulèvement de la roue arrière.
Comment est conçu le système ABS BMW Motorrad ?
Le système ABS BMW Motorrad préserve la tenue de route dans les limites de la physique, quelle que soit la nature de la chaussée. Le système n'est pas optimisé pour les exigences spéciales telles que celles qui doivent être satisfaites lors des conditions ex­trêmes de la compétition en tout­terrain ou sur circuit.
Situations particulières
Pour détecter la tendance au blo­cage des roues, l'électronique compare notamment les vitesses de rotation des roues avant et arrière. En cas de détection de valeurs non plausibles pendant une durée prolongée, l'électro­nique désactive pour des raisons de sécurité la fonction ABS et signale un message de défaut ABS. Il est nécessaire que l'auto­diagnostic soit terminé pour qu'il y ait affichage d'un message de défaut. Outre des dysfonctionnements du système ABS BMW Motorrad, certaines conditions d'utilisation inhabituelles de la moto peuvent également donner lieu à l'affi­chage d'un message de défaut.
Conditions d'utilisation inhabituelles :
Conduite sur roue arrière (wheeling) pendant une durée prolongée.
Patinage sur place de la roue arrière en actionnant le frein avant (burn out). Échauffement du moteur sur béquille centrale ou auxiliaire, au point mort ou avec un rap­port engagé. Blocage prolongé de la roue arrière, p. ex. dans les des­centes en tout-terrain.
En cas d'affichage d'un mes­sage de défaut dans l'une des situations précitées, la fonction ABS peut à nouveau être activée en coupant puis en remettant le contact d'allumage.
Quel rôle un entretien régulier peut-il jouer ?
Un système est aussi bon
que son état de mainte­nance le lui permet. Afin de s'assurer que le système BMW Motorrad ABS se trouve dans un état de maintenance
6
55
z
La technologie en détail
Page 58
optimal, il convient de respec­ter impérativement les intervalles
6
d'inspection.
56
Réserves de sécurité
Le système BMW Motorrad ABS ne doit pas vous amener à rou­ler de façon déraisonnée et à prendre plus de risques sous prétexte de distances de freinage plus courtes. Il sert en premier lieu de réserve de sécurité pour les situations d'urgence. Attention dans les virages ! Le freinage dans les virages obéit aux lois immuables de la phy­sique que même le système BMW Motorrad ABS ne peut pas empêcher.
z
La technologie en détail
Page 59

Accessoires

Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . 58
Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Valises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Topcase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7
57
z
Accessoires
Page 60

Indications générales

7
BMW Motorrad recommande d'utiliser pour votre moto les
58
pièces et les accessoires qui ont été homologués par BMW dans ce but. Vous trouverez auprès de votre concessionnaire BMW Motorrad des pièces et des accessoires d'origine BMW, divers produits homologués par BMW, ainsi qu'un conseil qualifié et privilé­gié.
z
Accessoires
La sécurité, la fiabilité et le fonc­tionnement de ces pièces et pro­duits ont été contrôlés par BMW. BMW assume pour vous la res­ponsabilité du produit. Par ailleurs, BMW ne peut ac­corder aucune garantie sur les pièces ou accessoires de toute nature non homologués par ses services. Veuillez tenir compte des indi­cations sur l'influence de la taille
des roues sur les systèmes de régulation d'adhérence ( 76).
BMW Motorrad n'est pas
en mesure de juger pour chaque produit d'une autre marque s'il peut ou non être utilisé sur une moto BMW sans risques pour la sécurité. Cette garantie n'existe pas même si un agrément officiel a été accordé pour le pays considéré. De tels tests ne peuvent pas toujours tenir compte de l'ensemble des conditions de mise en œuvre sur les motos BMW et s'avèrent donc en partie insuffisants. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires qui ont été ho­mologués par BMW pour votre moto.
Observez la législation en vigueur lors de toutes modifications. Veuillez respecter les dispositions du code de la route en vigueur dans votre pays.

Prises de courant

Consignes concernant l'utilisation de prises de courant :
Capacité de charge
La charge des prises de courant ne doit pas dépasser la valeur indiquée dans les caractéristiques techniques.
Utilisation d'appareils an­nexes
Le fonctionnement d'appareils annexes sollicite la batterie. Il convient de veiller à conserver la capacité de démarrage de la batterie.
Pose des câbles
Les câbles entre les prises de courant et les équipements an­nexes doivent être posés de ma­nière à ce qu'ils
Page 61
ne gênent pas le pilote ne restreignent pas le bra­quage du guidon et le com­portement de la moto ne puissent pas se coincer

Valises

avec valise Vario
AO
Maintenir le dispositif de ver­rouillage jaune 2 enfoncé et re­lever la poignée de transport 3.
7
59
Ouvrir la valise
Tourner la clé 1 dans la serrure de la valise jusqu'à ce qu'elle se trouve perpendiculaire au sens de la marche.
Abaisser le bouton jaune 4 en tirant en même temps le cou­vercle de valise à l'extérieur.
Fermer les valises
Tourner la clé dans la serrure de la valise jusqu'à ce qu'elle se trouve perpendiculaire au sens de la marche.
Fermer le couvercle de la va­lise. Le couvercle se verrouille avec un déclic audible.
Si la poignée de transport
est rabattue lorsque la ser­rure de la valise se trouve orien­tée dans le sens de la marche, la languette de verrouillage peut être endommagée. Avant de rabattre la poignée de transport, veiller à ce que la ser­rure de la valise soit orientée per­pendiculairement au sens de la marche.
z
Accessoires
Page 62
Rabattre la poignée de trans­port 3 vers le bas.
7
Tourner la clé dans la serrure
60
de la valise jusqu'à ce qu'elle se trouve dans le sens de la marche et la retirer.
Modifier le volume de la valise
Ouvrir la valise et la vider inté­gralement.
z
Accessoires
Dégager le levier de verrouillage 1 des crans à gauche et à droite et les relever.
En fonction du volume de va­lise souhaité, décaler l'enve­loppe extérieure de la valise jusqu'en butée vers l'intérieur ou vers l'extérieur.
Les leviers de verrouillage
peuvent uniquement être fermés lorsque l'enveloppe ex­térieure de la valise se trouve contre l'une des deux butées.
Fermer le levier de verrouillage 1 à gauche et à droite et le verrouiller. Fermer la valise.
Déposer la valise
Tourner la clé 1 dans la serrure de la valise jusqu'à ce qu'elle se trouve perpendiculaire au sens de la marche. Maintenir le dispositif de ver­rouillage jaune 2 enfoncé et re­lever la poignée de transport 3.
Page 63
Poser la valise
7
61
Tirer le levier de déverrouillage rouge 4 vers le haut. Le volet de verrouillage 5 s'ouvre légèrement. Relever entièrement le volet de verrouillage. Prendre la valise par la poignée et la retirer de son support.
Relever entièrement le volet de verrouillage 5 en tirant au be­soin le levier de déverrouillage rouge 4 vers le haut.
Accrocher la valise dans le porte-valise 6. Tourner la valise en direction de la moto tout en repoussant le logement sur la valise jus­qu'en butée sur le bouton de fixation 7.
z
Accessoires
Page 64
7
62
Abaisser et maintenir le volet de verrouillage 5 jusqu'en bu­tée. Abaisser le levier de déver-
z
Accessoires
rouillage rouge 4. Le volet de verrouillage s'en­gage. Rabattre la poignée. Tourner la clé vers l'avant de la moto et la retirer.

Topcase

avec Top-case
AO
Ouvrir le Top-case
Déverrouiller le cas échéant la serrure du Top-case 1. Tirer le levier de verrouillage 2 vers le haut et ouvrir le cou­vercle du topcase.
Fermer le top-case
Fermer le couvercle du top­case et le maintenir dans cette position. Repousser le levier de ver­rouillage 2 à fond vers le bas Verrouiller le cas échéant la serrure du Top-case 1.
Page 65
Dépose du top-case
Poser le top-case
veillant à ce que le levier 4 s'engage dans la plaque adaptatrice. Le levier de verrouillage s'en­clenche de façon audible. Verrouiller le cas échéant la serrure du Top-case 1.
7
63
Déverrouiller le cas échéant la serrure du Top-case 1. Presser le levier de déver­rouillage 2 vers le bas. Retirer le Top-case du porte­bagages vers l'arrière.
Engager le Top-case avec les guides 3 jusqu'en butée sur la plaque adaptatrice.
Presser le levier de verrouillage 2 vers le haut, en
z
Accessoires
Page 66
7
64
z
Accessoires
Page 67

Maintenance

Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . 66
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . 72
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Béquille de roue avant BMW Motor-
rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Démarrage par câbles . . . . . . . . . . . . . . 90
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pièces de carénage . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8
65
z
Maintenance
Page 68

Indications générales

8
Le chapitre "Maintenance" dé­crit des travaux de contrôle et
66
de remplacement des pièces d'usure pouvant être facilement réalisés. Si des couples de serrage spé­cifiques doivent être respectés, ceux-ci sont également men­tionnés. Vous trouverez une liste de tous les couples de serrage requis dans le chapitre "Caracté­ristiques techniques".
z
Maintenance
Vous trouverez des informations sur des travaux de maintenance et de réparation plus poussés dans le manuel de réparation sur DVD que vous pouvez vous pro­curer auprès de votre conces­sionnaire BMW Motorrad.
L'exécution de certains de ces travaux exige des outils spéciaux ainsi que des connaissances techniques approfondies. En cas de doute, adressez-vous à un
atelier spécialisé, de préférence à votre concessionnaire BMW Motorrad.

Outillage de bord

1 Clé à fourche
Surplat 24 mm
2 Clé à fourche
de 17/19 mm
3 Clé à fourche
Surplat 14/19 mm
4 Clé à bougie 5 Tournevis réversible à em-
bouts cruciforme et plat
6 Clé Torx T45 7 Clé Torx T25
8 Petit tournevis avec lame
cruciforme
9 Fusibles de rechange avec
agrafes Mini-fusibles 4 A, 7,5 A, 10 A et 15 A

Huile moteur

Contrôle du niveau d'huile moteur
Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage d'huile. Maintenir la moto à tempé­rature de service en position verticale, en veillant à ce que le sol soit plan et ferme. Laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce que le venti­lateur démarre, puis le laisser tourner encore pendant trois minutes. Couper le moteur.
Page 69
Déposer la jauge de niveau d'huile 1.
Placer la jauge à huile sur l'ori­fice de remplissage d'huile, mais sans la visser. Retirer la jauge et relever le niveau d'huile.
Niveau de consigne d'huile moteur
entre les repères MIN et MAX
Si le niveau d'huile se situe au­dessus du repère MAX :
Faire corriger le niveau d'huile par un atelier spécialisé, de préférence par un concession­naire BMW Motorrad.
Appoint d'huile moteur
Placer la moto sur un sol plan et stable. Nettoyer la zone de l'orifice de remplissage.
8
67
z
Maintenance
Nettoyer la zone de mesure 2 de la jauge de niveau d'huile à l'aide d'un chiffon sec.
Si le niveau d'huile se situe en dessous du repère MIN :
Appoint d'huile moteur ( 67).
Déposer la jauge de niveau d'huile 1.
Page 70
Une quantité insuffisante
8
68
z
Maintenance
mais aussi excessive d'huile moteur peut endommager le mo­teur. Faire attention à ce que le niveau d'huile moteur soit correct.
Ajouter de l'huile moteur jus­qu'au niveau de consigne. Contrôle du niveau d'huile mo­teur ( 66). Poser la jauge de niveau d'huile.

Système de freinage

Contrôle du fonctionnement des freins
Actionner la manette du frein à main. Un point dur doit être nette­ment perceptible. Actionner la pédale de frein. Un point dur doit être nette­ment perceptible.
Si aucun point de résistance n'est nettement sensible :
Faire contrôler les freins par un atelier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.
Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein avant
Placer la moto sur un sol plan et stable.
Vérifier l'épaisseur des pla­quettes de frein par un contrôle visuel. Sens d'observation : entre la roue et le guidage
de roue, en direction des pla­quettes de frein.
Limite d'usure des pla­quettes de frein avant
min. 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plateau support. Les repères d'usure (rainures) doivent être nettement visibles.)
Si les repères d'usure ne sont plus nettement visibles :
Une épaisseur de plaquette de frein inférieure à l'épais-
seur minimale peut provoquer
Page 71
une détérioration de la puissance de freinage et, le cas échéant, des endommagements du frein. Pour garantir la fiabilité du sys­tème de freinage, ne pas des­cendre en dessous de l'épaisseur minimale des plaquettes.
Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spé­cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor­rad.
Contrôler l'épaisseur des plaquettes de frein arrière
Placer la moto sur un sol plan et stable.
Vérifier l'épaisseur des pla­quettes de frein par un contrôle visuel. Sens de regard : de l'arrière vers l'étrier de frein 1.
Limite d'usure des pla­quettes de frein arrière
min. 1,0 mm (Uniquement garniture de friction sans plateau support.)
Si le témoin d'usure n'est plus nettement visible :
Une épaisseur de plaquette
de frein inférieure à l'épais­seur minimale peut provoquer une détérioration de la puissance de freinage et, le cas échéant, des endommagements du frein. Pour garantir la fiabilité du sys-
8
69
z
Maintenance
Page 72
tème de freinage, ne pas des­cendre en dessous de l'épaisseur
8
minimale des plaquettes.
70
Faire remplacer les plaquettes de frein par un atelier spé­cialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motor­rad.
Contrôler le niveau du liquide de frein avant
Si le niveau de liquide de
z
Maintenance
frein est trop faible dans le réservoir, de l'air peut pénétrer dans le système de freinage. La puissance de freinage est alors considérablement réduite. Contrôler régulièrement le niveau de liquide de frein.
Mettre la moto en position ver­ticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable.
Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein avant 1.
Le niveau du liquide de
frein baisse dans le réser­voir sous l'effet de l'usure des plaquettes de frein.
Niveau du liquide de frein avant
Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein
ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Réservoir de liquide de frein horizontal)
Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé :
Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spé­cialisé, de préférence par un
Page 73
concessionnaire BMW Motor­rad.
Contrôler le niveau du liquide de frein à l'arrière
Si le niveau de liquide de
frein est trop faible dans le réservoir, de l'air peut pénétrer dans le système de freinage. La puissance de freinage est alors considérablement réduite. Contrôler régulièrement le niveau de liquide de frein.
Mettre la moto en position ver­ticale, en veillant à ce que le sol soit plan et stable.
Relever le niveau du liquide de frein sur le réservoir de liquide de frein arrière 1.
Le niveau du liquide de
frein baisse dans le réser­voir sous l'effet de l'usure des plaquettes de frein.
Niveau du liquide de frein arrière
Liquide de frein, DOT4 Le niveau du liquide de frein
ne doit pas descendre en dessous du repère MIN. (Réservoir de liquide de frein horizontal)
Si le niveau du liquide de frein descend en dessous du niveau autorisé :
Faire éliminer le défaut dès que possible par un atelier spé­cialisé, de préférence par un
8
71
z
Maintenance
Page 74
concessionnaire BMW Motor­rad.
8
72

Liquide de refroidissement

Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
Placer la moto sur un sol plan et stable.
z
Maintenance
Risque de brûlure avec le
moteur chaud. Respecter une distance au mo­teur chaud. Ne pas toucher le moteur chaud.
Relever le niveau de liquide de refroidissement à travers le logo GS sur le vase d'expan­sion 1.
Niveau de consigne du liquide de refroidisse-
ment
entre les repères MIN et MAX du réservoir de com­pensation
Si le niveau de liquide de refroi­dissement descend en dessous du niveau autorisé :
Faire l'appoint de liquide de refroidissement.
Faire l'appoint de liquide de refroidissement
Déposer le flanc de carénage gauche ( 96).
Ouvrir le bouchon 1 du réser­voir de compensation du li­quide de refroidissement et ajouter du liquide de refroi­dissement jusqu'au niveau de consigne. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement ( 72). Fermer le bouchon du réservoir de compensation de liquide de refroidissement.
Page 75
Poser le flanc de carénage gauche ( 97).

Embrayage

Contrôler le jeu de la manette d'embrayage
Tirer la manette d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible. Mesurer le jeu de la manette d'embrayage A.
Jeu de la manette d'em­brayage
1,0...2,0 mm
Si le jeu de la manette d'em­brayage est en dehors de la tolé­rance :
Régler le jeu de la manette d'embrayage ( 73).
Régler le jeu de la manette d'embrayage
Repousser le soufflet 1. Desserrer l'écrou 2. Pour agrandir le jeu d'em­brayage : tourner la vis de ré­glage 3 dans le sens des ai­guilles d'une montre. Pour diminuer le jeu d'em­brayage : tourner la vis de ré-
glage 3 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Contrôler le jeu de la manette d'embrayage ( 73). Répéter les étapes de travail jusqu'à ce que le jeu de l'em­brayage soit correctement ré­glé. Serrer l'écrou 2. Remonter le soufflet 1 sur la vis de réglage.

Chaîne

Graisser la chaîne
Les saletés, la poussière
et le manque de graisse réduisent fortement la durée de vie de la chaîne. Nettoyer et graisser régulière­ment la chaîne d'entraînement.
Graisser la chaîne de transmission au moins tous les 1000 km. Après des trajets sur chaussées humides ou poussiéreuses et sales,
8
73
z
Maintenance
Page 76
effectuer le graissage plus tôt, selon le cas.
8
74
Couper le contact et passer au point mort. Nettoyer la chaîne d'entraîne­ment avec un nettoyant appro­prié, la sécher et l'enduire de graisse lubrifiante pour chaînes. Essuyer la graisse en excès.
Contrôler la flèche de la chaîne
Placer la moto sur un sol plan
z
Maintenance
et stable. Tourner la roue arrière jusqu'à ce que l'endroit avec la plus petite flèche de la chaîne soit atteint.
Presser la chaîne à l'aide d'un tournevis vers le haut et vers le bas, et mesurer la différence A.
Flèche de la chaîne
40...50 mm (Moto non char­gée sur béquille auxiliaire)
Si la valeur mesurée se trouve en dehors de la tolérance admis­sible :
Réglage de la flèche de la chaîne ( 74).
Réglage de la flèche de la chaîne
Placer la moto sur un sol plan et stable.
Desserrer l'écrou de l'axe de roue 1, en retenant le cas échéant sur le côté gauche. Régler la flèche de la chaîne à l'aide des vis de réglage 2 à gauche et à droite. Contrôler la flèche de la chaîne ( 74). S'assurer de régler la même valeur d'échelle 3 à gauche et à droite.
Page 77
Serrer l'écrou de l'axe de roue 1 au couple prescrit, en retenant le cas échéant sur le côté gauche.
Ecrou sur axe de roue (roue arrière)
100 Nm
Contrôler l'état d'usure de la chaîne
Placer la moto sur un sol plan et stable.
Usure accrue.
Si une usure est détectée sur un composant du jeu de pi­gnons, c'est l'ensemble complet qu'il faut remplacer.
Tirer la chaîne vers l'arrière, au niveau de la position la plus en arrière de la roue de chaîne. Les pointes des dents doivent encore se trouver à l'intérieur
des maillons. Si la chaîne peut être tirée au­delà des pointes des dents :
Adressez-vous à un atelier
spécialisé, de préférence à un
concessionnaire BMW Motor­rad.

Roues

Contrôle des jantes
Placer la moto sur un sol plan et stable. Vérifier par un contrôle visuel si les jantes présentent des zones défectueuses. Faire contrôler et remplacer au besoin les jantes endomma­gées par un atelier spécialisé, de préférence par un conces­sionnaire BMW Motorrad.
Contrôle des rayons
Placer la moto sur un sol plan et stable. Passer sur les rayons avec la poignée d'un tournevis ou un objet similaire et écouter les sons produits.
8
75
z
Maintenance
Page 78
Si des différences de tonalité sont audibles :
8
Faire contrôler les rayons par
76
un atelier spécialisé, de préfé­rence par un concessionnaire BMW Motorrad.
Contrôler la profondeur de sculpture des pneus
Le comportement routier
de votre moto peut se dé­grader avant même que la pro­fondeur de sculpture minimale
z
Maintenance
légale soit atteinte. Faire remplacer les pneus déjà avant l'atteinte de la profondeur de sculpture minimale.
Placer la moto sur un sol plan et stable. Mesurer la profondeur de sculpture des pneus dans les rainures principales comportant des témoins d'usure.
Chaque pneu est équipé
des repères d'usure inté­grés dans les rainures principales du profil. Si le profil du pneu at­teint le niveau de ces repères, le pneu est entièrement usé. Les positions de ces repères sont re­pérées sur le flanc du pneu, par exemple par les lettres TI, TWI ou par une flèche.
Si la profondeur de sculpture mi­nimale est atteinte :
Remplacer le pneu concerné.
Recommandation de pneus
Des pneus de certaines marques ont été testés pour chaque taille par BMW Motorrad et classés conformes à la sécurité rou­tière. Pour les autres marques de pneus, BMW Motorrad ne peut pas évaluer leur convenance et ne peut par conséquent pas se porter garant pour la sécurité de conduite.
BMW Motorrad recommande uniquement l'utilisation de pneus qui ont été testés par BMW Motorrad. Pour de plus amples informa­tions, adressez-vous à votre concessionnaire BMW Motorrad ou visitez le site Internet "www.bmw-motorrad.com".
Influence des tailles de roue sur les systèmes de régulation de la partie cycle
Les tailles de roue jouent un rôle important pour le système ABS. Dans le boîtier électronique sont notamment mémorisés le dia­mètre et la largeur des roues ; ces deux paramètres de base interviennent dans tous calculs importants au sein du boîtier. Le fait de remplacer les roues de série par des roues de taille différente peut avoir des consé-
Page 79
quences néfastes sur le compor­tement de régulation du système. Les capteurs de roue néces­saires pour la détection de la vitesse doivent également être adaptés au système monté et ne doivent pas être remplacés. Si vous voulez monter d'autres roues sur votre moto, parlez-en d'abord avec un atelier spécia­lisé, de préférence un conces­sionnaire BMW Motorrad. Il est nécessaire dans certains cas de devoir adapter les données en­registrées dans le boîtier élec­tronique aux nouvelles tailles de pneus.
Dépose de la roue avant
Placer la moto sur une béquille auxiliaire appropriée, en veillant à ce qu'elle se trouve sur un sol plan et stable.
Déposer la vis 1 et retirer le capteur ABS de son trou. Faire attention si une rondelle est placée en dessous. Soulever la moto à l'avant jusqu'à ce que la roue avant tourne librement. Pour soulever la moto, BMW Motorrad recommande d'utiliser le support de roue avant BMW Motorrad. Mettre en place la béquille de roue avant ( 80).
Desserrer la vis de blocage de l'axe 2. Déposer l'axe 3 tout en soute­nant la roue. Ne pas enlever la graisse de l'axe. Lors du retrait de la roue avant, faire attention à ne pas en­dommager le capteur ABS ni le câble ABS. Sortir la roue avant en la faisant rouler vers l'avant.
8
77
z
Maintenance
Page 80
8
78
Faire attention à ne pas en­dommager le capteur ABS ni le câble ABS en montant la roue avant.
Retirer les douilles entre­toises 4 et 5 du moyeu de roue.
Poser la roue avant
z
Maintenance
Si le couple de serrage
n'est pas correct, l'assem­blage vissé peut se desserrer ou être endommagé. Faire impérativement contrô­ler les couples de serrage par un atelier spécialisé, de préfé­rence par un concessionnaire BMW Motorrad.
Insérer le capteur ABS dans le trou et monter la vis 1. Mettre en place la rondelle, si exis­tante.
Dépose de la roue arrière
Placer la moto sur une béquille auxiliaire appropriée, en veillant à ce qu'elle se trouve sur un sol plan et stable.
Déposer la vis 1 et retirer le capteur de vitesse de roue du fixation ; le cas échéant, une rondelle de calage est montée.
Déposer l'écrou 2, en retenant sur le côté gauche.
Page 81
Desserrer les vis de réglage 3 à gauche et à droite en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Déposer l'axe de roue 4 en soutenant la roue arrière (p. ex. caler un morceau de bois approprié).
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la roue de chaîne 5. Faire rouler la roue arrière vers l'arrière hors du bras oscillant, en retenant l'étrier de frein sur le côté gauche.
La roue de chaîne et les
douilles d'écartement à gauche et à droite ne sont pas serrées sur la roue. Lors de la dépose, veiller à ne pas endom­mager ou perdre ces pièces.
Poser la roue arrière
S'assurer que l'étrier de frein se trouve dans le guide 6. Introduire la roue arrière dans le bras oscillant en la faisant rouler et en guidant le disque de frein entre les plaquettes.
8
79
z
Maintenance
Page 82
8
80
de roue 4 à travers le bras oscillant, l'étrier de frein et la roue arrière.
Faire rouler la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et poser la chaîne sur la roue de chaîne 5.
z
Maintenance
Soulever la roue arrière (ou caler un morceau de bois approprié) et insérer l'axe
Monter l'écrou d'axe 2, mais ne pas encore le serrer.
Monter le capteur de vitesse de roue dans le support et po­ser la vis 1 (et le cas échéant la rondelle de calage). Réglage de la flèche de la chaîne ( 74). Retirer la béquille auxiliaire.

Béquille de roue avant BMW Motorrad

Mettre en place la béquille de roue avant
La béquille de roue avant
BMW Motorrad n'est pas conçue pour maintenir des motos sans béquille auxiliaire. En cas
Page 83
d'utilisation exclusive du support de roue avant, la moto risque de tomber. Mettre la moto sur une béquille auxiliaire avant de soulever la moto avec la béquille de roue avant BMW Motorrad.
Mettre la moto sur une béquille auxiliaire appropriée. Utiliser le support de base por­tant le numéro d'outil (83 30 0 402 241) avec le support de roue avant (83 30 0 402 242).
Desserrer les vis d'ajustage 1. Ecarter les deux axes 2 jus­qu'à ce que la fourche avant
puisse passer entre. Régler les goujons d'appui de manière à s'adapter à la fourche avant. Régler la hauteur souhaitée pour la béquille de roue avant à l'aide des goujons de fixation 3. Centrer la béquille de roue avant par rapport à la roue avant et la pousser sur l'axe de roue avant.
Monter les butées en caou­tchouc 4 à gauche et à droite en position supérieure.
Positionner les deux axes 2 de façon à bien soutenir la fourche avant. Serrer les vis de réglage 1.
8
81
z
Maintenance
Page 84
8
82
Pose d'un fusible
Pour soulever la moto, abaisser sans à-coups la béquille de roue avant.
z
Maintenance

Fusibles

Déposer un fusible
Risque de court-circuit et
en conséquence d'incendie quand des fusibles défectueux sont shuntés. Remplacer les fusibles défec­tueux par des fusibles neufs.
Couper le contact. Dépose de la selle ( 39).
Comprimer les leviers de ver­rouillage 1 et retirer le cou­vercle de la boîte à fusibles. Retirer le fusible défectueux de la boîte à fusibles par le haut à l'aide de l'outillage de bord.
Si des fusibles fondent sou-
vent, faire contrôler l'ins­tallation électrique par un ate­lier spécialisé, de préférence par un concessionnaire BMW Motorrad.
Remplacer le fusible défec­tueux par un fusible de même ampérage.
Vous trouverez un aperçu
de l'affectation des fusibles et des ampérages nécessaires au chapitre "Caractéristiques techniques". Les chiffres du gra­phique correspondent aux numé­ros des fusibles.
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Le dispositif de verrouillage s'engage de façon audible. Reposer la selle ( 39).
Page 85

Ampoules

Remplacer l'ampoule du feu de croisement et du feu de route
Placer la moto sur un sol plan et stable.
8
83
Déposer la vis 1 et dégager par le haut le combiné d'instru­ments des supports de fixation. Poser le combiné d'instruments sur le côté.
Couper le contact.
Débrancher le connecteur 1 en retenant au niveau de l'am­poule située sous le cache ca­outchouc.
Déposer le capuchon en caou­tchouc 2.
Décrocher la bride à ressort 3 des crans et la relever. Déposer l'ampoule 4.
Remplacer l'ampoule défec­tueuse.
Ampoule pour feu de croisement et feu de
route
H4 / 12 V / 55 W / 60 W
Ne saisir la nouvelle ampoule que par le culot de façon à ne pas salir le verre.
z
Maintenance
Page 86
8
84
Insérer l'ampoule 4 en veillant au positionnement correct de l'ergot 5. Mettre en place les brides à
z
Maintenance
ressort 3.
Monter le capuchon en caou­tchouc 2.
Brancher le connecteur 1.
Insérer le combiné d'instru­ments dans les supports de fixation 2.
Monter la vis 1.
Page 87
Remplacer l'ampoule du feu de position
Placer la moto sur un sol plan et stable. Couper le contact. Déposer le combiné d'instru­ments, comme décrit au para­graphe précédent.
8
85
Retirer la douille d'ampoule 1 du boîtier du projecteur.
Retirer l'ampoule de la douille.
Remplacer l'ampoule défec­tueuse.
Ampoule pour feu de position
W5W / 12 V / 5 W
Ne saisir la nouvelle ampoule qu'avec un chiffon propre et sec de façon à ne pas salir le verre.
Insérer l'ampoule dans la douille.
Monter la douille d'ampoule 1 dans le boîtier du projecteur.
z
Maintenance
Page 88
Poser le combiné d'instru­ments, comme décrit au pa-
8
ragraphe précédent.
86
Remplacer les ampoules des feux clignotants avant et arrière
Placer la moto sur un sol plan et stable. Couper le contact.
z
Maintenance
Déposer la vis 1.
Retirer le verre diffuseur du boîtier de rétroviseur, du côté de la vis.
Déposer l'ampoule 2 du boî­tier de clignotant en la tournant
dans le sens contraire des ai­guilles d'une montre.
Remplacer l'ampoule défec­tueuse.
Ampoule pour cligno­tants avant
RY10W / 12 V / 10 W
Ampoule pour cligno­tants arrière
RY10W / 12 V / 10 W
Ne saisir la nouvelle ampoule qu'avec un chiffon propre et sec de façon à ne pas salir le verre.
Page 89
Remplacer l'ampoule du feu arrière / feu stop
Placer la moto sur un sol plan et stable. Couper le contact.
8
87
Monter l'ampoule 2 dans le boîtier du feu en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Engager le verre diffuseur dans le boîtier du feu, côté moto, et le fermer.
Poser la vis 1.
Déposer les deux vis 1 et reti­rer le verre du feu arrière.
z
Maintenance
Page 90
8
88

Filtre à air

Remplacer la cartouche de filtre à air
Déposer le flanc de carénage droit ( 95).
Presser l'ampoule 2 dans la douille et la tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer.
z
Maintenance
Remplacer l'ampoule défec­tueuse.
Ampoule pour feu arrière / feu de stop
P25-2 / 12 V / 5 W / 21 W
Ne saisir la nouvelle ampoule qu'avec un chiffon propre et sec de façon à ne pas salir le verre.
Insérer l'ampoule 2 dans la douille et la monter en la tour­nant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Déposer les deux vis 1. Retirer la bride de raccorde­ment 2. Retirer le reniflard 3 du boîtier de filtre à air, le sortie du loge­ment 4 et le tourner de côté.
Monter le verre du feu arrière et poser les deux vis 1.
Page 91
8
89
Débrancher le connecteur 5.
Retirer la cartouche de filtre à air 6.
Monter la cartouche de filtre à air nettoyée ou une nouvelle cartouche de filtre à air 6.
Brancher le connecteur 5.
Monter le reniflard d'admission dans le logement 4.
Insérer le reniflard d'admission dans les guides 7 du boîtier de filtre à air. Faire attention de ne pas plier les joints en
z
Maintenance
Page 92
caoutchouc de la cartouche de filtre à air.
8
90
Monter la bride de raccorde­ment 2.
z
Maintenance
Poser les deux vis 1.
Pose du flanc de carénage droit ( 95).

Démarrage par câbles

La capacité de charge des
câbles électriques vers la prise de courant de bord ne per­met pas de démarrer la moto à partir d'une source externe. Un courant trop intense peut entraî-
ner la brûlure du câble ou en­dommager l'électronique de la moto. Ne pas utiliser la prise de courant de bord pour démarrer la moto à partir d'une source externe.
Tout contact involontaire
entre les pinces polaires des câbles de démarrage et la moto risque de provoquer des courts-circuits. Utiliser uniquement des câbles de démarrage dont les pinces polaires sont totalement isolées.
L'aide au démarrage à par-
tir d'une source de tension supérieure à 12 V risque d'en­dommager l'électronique de la moto. La batterie de la moto fournis­sant le courant doit présenter une tension de 12 V.
Placer la moto sur un sol plan et stable. Dépose de la selle ( 39).
Déposer la partie centrale du carénage ( 94). Ne pas débrancher la batterie du réseau de bord pour démar­rer la moto à l'aide de câbles de démarrage.
Repousser le cache de pro­tection 1 du pôle positif de la batterie. A l'aide du câble de dépan­nage rouge, relier tout d'abord le pôle positif 2 de la batterie déchargée au pôle positif de la batterie de dépannage. Relier le câble de démarrage noir au pôle négatif 3 de la bat-
Page 93
terie débitrice puis au pôle né­gatif de la batterie déchargée. Faire tourner le moteur du vé­hicule dépanneur pendant la procédure d'aide au démar­rage. Pour démarrer le moteur de la moto dont la batterie est déchargée, procéder de la manière habituelle ; en cas d'échec, effectuer une nouvelle tentative de démarrage seule­ment au bout de quelques mi­nutes pour ménager le démar­reur et la batterie de dépan­nage. Laisser tourner les deux mo­teurs pendant quelques mi­nutes avant de déconnecter le câble électrique de dépannage. Débranchez les câbles élec­triques de dépannage d'abord du pôle Moins, puis du pôle Plus.
Pour mettre le moteur en
marche, ne pas utiliser de sprays de démarrage ou de pro­duits similaires.
Remettre en place le cache de protection 1 du pôle Plus de la batterie. Pose de la partie centrale du carénage ( 94). Reposer la selle ( 39).

Batterie

Consignes d'entretien
L'entretien, la charge et le sto­ckage conformes accroissent la durée de vie de la batterie et conditionnent tout recours éven­tuel à la garantie. Vous devez tenir compte des points suivants pour obtenir une durée de vie élevée de la batte­rie :
Maintenir la surface de la bat­terie propre et sèche. Pour charger la batterie, res­pecter impérativement les ins­tructions des pages suivantes. Ne pas mettre la batterie tête en bas.
Si la batterie est branchée,
l'électronique de bord (montre, etc.) décharge la batterie. Cela peut provoquer une décharge profonde de la batterie. Dans ce cas, la garantie constructeur ne s'applique pas. En cas d'immobilisation de plus de quatre semaines, vous de­vez raccorder la batterie à un chargeur délivrant une charge de maintien.
Charger la batterie à l'état connecté
La charge effectuée direc-
tement sur les bornes de la batterie branchée peut endom-
8
91
z
Maintenance
Page 94
mager le circuit électronique de la moto.
8
Débrancher la batterie au préa-
92
lable pour effectuer la charge via les bornes de la batterie.
Si les témoins de contrôle
et l'écran multifonction res­tent éteints alors que le contact est mis, la batterie est totalement déchargée (tension de batterie inférieure à 9 V). La charge d'une batterie entièrement déchargée, effectuée via la prise de courant,
z
Maintenance
peut endommager l'électronique de la moto. Toujours charger une batterie entièrement déchargée directe­ment via les bornes de la batterie débranchée.
Charger la batterie connectée uniquement par le biais de la prise de courant. Observer la notice d'utilisation du chargeur.
Recharger la batterie à l'état déconnecté
Charger la batterie à l'aide d'un chargeur approprié. Observer la notice d'utilisation du chargeur. Une fois la charge terminée, débrancher les cosses du char­geur des pôles de la batterie.
En cas d'immobilisation
prolongée, la batterie doit être rechargée à intervalles ré­guliers. Suivez pour cela les consignes de traitement de votre batterie. La batterie doit être en­tièrement rechargée avant toute remise en service.
Dépose de la batterie
Placer la moto sur un sol plan et stable. avec alarme antivol
Couper l'alarme antivol au besoin.
EO
Couper le contact. Déposer la partie centrale du carénage ( 94).
Repousser le cache de pro­tection 1 du pôle positif de la batterie.
Un ordre incorrect de dé-
branchement augmente le risque de court-circuit. Respecter l'ordre impérativement.
Déposer tout d'abord le câble négatif de la batterie 2. Déposer ensuite le câble posi­tif 3.
Page 95
Desserrer la sangle de fixation de la batterie 4 et le flexible de purge 5. Retirer la batterie par le haut ; en cas de difficulté, faire bas­culer la batterie alternativement dans les deux sens.
Poser la batterie
Insérer la batterie ; monter à cette occasion le flexible de purge 5. Monter la sangle de fixation de la batterie 4. Poser tout d'abord le câble po­sitif 3.
Poser ensuite le câble néga­tif 2. Engager le cache de protec­tion 1 par-dessus le pôle positif de la batterie. Pose de la partie centrale du carénage ( 94).
Régler la montre ( 29).
Contrôle du niveau d'électrolyte dans la batterie
Contrôler le niveau d'électrolyte environ tous les trois mois. Dépose de la batterie ( 92).
Relever le niveau d'électrolyte sur le repère 1.
8
93
z
Maintenance
Page 96
8
94
Niveau de consigne de l'électrolyte
z
entre les repères MIN et
Maintenance
MAX
Si le niveau d'électrolyte se trouve sous le repère MIN :
Ajouter de l'eau distillée jus­qu'au niveau de consigne.

Pièces de carénage

Déposer la partie centrale du carénage
Placer la moto sur un sol plan et stable.
Dépose de la selle ( 39).
Déposer les vis 1 à gauche et à droite. Déposer la jauge à huile 2 et retirer le carénage central. Poser la jauge de niveau d'huile.
Pose de la partie centrale du carénage
Déposer la jauge de niveau d'huile 2.
Positionner le carénage central et monter la jauge à huile 2.
Page 97
Visser les vis 1 à gauche et à droite en commençant par les vis médianes. Reposer la selle ( 39).
Déposer le flanc de carénage droit
Placer la moto sur un sol plan et stable. Déposer la partie centrale du carénage ( 94).
Enlever les vis 1 et 2.
Déposer la vis 3. Déboîter le flanc de carénage du support dans la zone 4 et le déposer.
Pose du flanc de carénage droit
Engager le flanc de carénage derrière la partie supérieure du carénage 5, puis l'insérer dans le support 4
8
95
z
Maintenance
Page 98
8
96
Déposer le flanc de carénage gauche
Placer la moto sur un sol plan et stable. Déposer la partie centrale du carénage ( 94).
Poser la vis 3.
z
Maintenance
Démonter les vis 1 et 2. Pose de la partie centrale du carénage ( 94).
Déposer la vis 3. Déboîter le flanc de carénage du support dans la zone 4 et le déposer.
Enlever les vis 1 et 2.
Page 99
Poser le flanc de carénage gauche
Engager le flanc de carénage derrière la partie supérieure du carénage 5, puis l'insérer dans le support 4.
Poser la vis 3.
Démonter les vis 1 et 2. Pose de la partie centrale du carénage ( 94).
8
97
z
Maintenance
Page 100
8
98
z
Maintenance
Loading...