BMW G 450 X User Manual [fr]

4 (1)

Bienvenue chez BMW

Nous vous félicitons pour avoir porté votre choix sur une moto BMW et vous accueillons avec plaisir dans le cercle des pilotes de BMW.

Familiarisez-vous avec votre nouvelle moto afin d'être en mesure de vous déplacer en toute sécurité sur les routes.

Veuillez prendre le temps de lire ce livret de bord avant de prendre la route avec votre nou-

velle BMW. Vous y trouverez des indications importantes pour l'utilisation de votre moto qui vous aideront à exploiter pleinement les avantages techniques de votre BMW.

Vous trouverez en outre des informations sur l'entretien et la maintenance de votre moto qui vous permettront d'en optimiser la fiabilité, la sécurité et la valeur de revente.

Votre concessionnaire BMW Motorrad se fera un plaisir de vous conseiller et de répondre à toutes les questions que vous pourrez lui poser sur votre moto.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir au guidon de votre BMW ainsi qu'un bon voyage en toute sécurité

BMW Motorrad.

Table des matières

Utilisez aussi l'index alphabétique situé à la fin de ce livret de bord pour trouver un sujet défini.

1 Indications

générales ................. 5

Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Abréviations et symboles . . . . . 6 Définition d'utilisation . . . . . . . . . 7 Caractéristiques

techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

2 Vues d'ensemble ........ 9

Vue d'ensemble côté

gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vue d'ensemble côté

droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Commodo côté gauche . . . . . 14 Commodo côté droit . . . . . . . . 15 Combiné d'instruments . . . . . 16

3 Affichages ............... 17

Affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Voyants d'avertissement . . . . 18

4 Commande .............. 21

Allumage et antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Combiné d'instruments . . . . . 23 Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Précharge des ressorts. . . . . . 36 Amortissement . . . . . . . . . . . . . . 39 Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

5 Conduite................. 45

Stabilité du régime . . . . . . . . . . 46 Consignes de sécurité . . . . . . 46 Liste de contrôle . . . . . . . . . . . . 48 Démarrer le moteur . . . . . . . . . 49 Rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Conduite tout-terrain . . . . . . . . 50 Augmenter la puissance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Rapports de démultiplication possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Immobiliser la moto . . . . . . . . . 54 Faire le plein d'essence . . . . . 55 Arrimage de la moto pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

6 Accessoires ............. 59

Indications générales . . . . . . . . 60

7 Maintenance ............ 61

Indications générales . . . . . . . . 62 Entretien régulier . . . . . . . . . . . . 62 Entretien en cas d'utilisation tous-terrains. . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Outillage de bord . . . . . . . . . . . . 65 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Système de freinage . . . . . . . . 67 Plaquettes de frein . . . . . . . . . . 67 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . 69 Liquide de refroidisse-

ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Fourche télescopique . . . . . . . 75

Jambe de suspension . . . . . . . 76 Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Combiné d'instruments . . . . . 83

8 Entretien ................ 87

Produits d'entretien . . . . . . . . . 88 Lavage de la moto . . . . . . . . . . 88 Nettoyage des pièces sensibles de la moto . . . . . . . . . . . . 88 Immobiliser la moto . . . . . . . . . 89 Mise en service de la mo-

to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

9 Caractéristiques techniques ................... 91

Assemblages vissés . . . . . . . . . 92 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 95 Couple conique . . . . . . . . . . . . . 96 Partie cycle. . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 97

Système électrique . . . . . . . . . . 98 Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . 100 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Performances . . . . . . . . . . . . . 101

10 Service ............... 103

BMW Motorrad Service . . . 104 Qualité BMW Motorrad

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 BMW Motorrad Service

Card - Dépannage sur

site . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Réseau BMW Motorrad

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Opérations d'entretien. . . . . 105 Attestations d'entretien. . . . 106 Attestations de Service. . . . 111

Indications générales

Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Abréviations et symboles . . . . . . . . . . . . 6 Définition d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . 8 Mise à jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

1

5 généralesIndications

1

6

Indications générales

Aperçu

Vous trouverez un premier aperçu de votre moto au chapitre 2 de ce livret de bord. Le chapitre 10 contient le récapitulatif de tous les travaux d'entretien et de réparation effectués. La justification de l'exécution des

travaux d'entretien est une condition préalable à toute prestation fournie à titre commercial.

Si vous souhaitez un jour revendre votre BMW, n'oubliez pas de remettre aussi à l'acheteur ce livret de bord ; il constitue un

élément important de votre moto.

Abréviations et symboles

Désigne des avertisse- ments que vous devez ab-

solument respecter - pour votre propre sécurité, la sécurité des autres et pour protéger votre moto contre tout dommage.

Consignes particulières permettant d'améliorer les

opérations de commande, de contrôle, de réglage et d'entretien.

Symbolise la fin d'une consigne.

Instruction opératoire.

Résultat d'une action.

Renvoi à une page contenant des informations complémentaires.

Repère la fin d'une information relative à un accessoire ou à un équipement.

Couple de serrage.

 

Caractéristique tech-

 

nique.

AO

Accessoires optionnels.

 

Vous pouvez vous pro-

 

curer les accessoires op-

 

tionnels BMW auprès de

 

votre concessionnaire

 

BMW Motorrad et lui en

 

confier le montage.

EA

Equipement de série al-

 

ternatif

 

Les pièces de la moto

 

fournies en accessoires

 

peuvent être utilisées

 

alternativement à la place

 

des pièces montées. Il

 

convient de respecter les

 

consignes de montage

 

correspondantes.

Définition d'utilisation

Cette moto a été conçue pour résister aux sollicitations usuelles en cas d'utilisation hors route.

Elle n'est toutefois pas appropriée pour les conditions d'utilisation suivantes :

-Fonctionnement en continu avec part de conduite constante élevée

-Conduites à plein gaz en continu

-Voyages avec passager et/ou bagages

-Conduite prolongée avec régimes du moteur au-dessus de 8000 tr/mn

1

7 généralesIndications

1

8

Indications générales

Caractéristiques techniques

Toutes les indications de dimensions, poids et puissance, figurant dans ce livret de bord, se réfèrent à la norme DIN (Deutsche Institut für Normung e. V.) et respectent les tolérances prévues par cette norme. Des différences sont possibles sur les versions destinées à certains pays.

Mise à jour

Le haut niveau de sécurité et de qualité des motos BMW est garanti par un perfectionnement permanent au niveau de la conception, des équipements et des accessoires. Des différences éventuelles peuvent ainsi exister entre ce livret de bord et votre moto. BMW Motorrad ne peut pas non

plus exclure toute possibilité d'erreur. Vous comprendrez ainsi

que nul ne pourra se prévaloir des indications, illustrations et descriptions de ce livret à l'appui de revendications juridiques de quelque nature que ce soit.

Vues d'ensemble

Vue d'ensemble côté gauche . . . . . . . 11 Vue d'ensemble côté droit . . . . . . . . . . 13 Commodo côté gauche . . . . . . . . . . . . . 14 Commodo côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . 16

2

9 d'ensembleVues

BMW G 450 X User Manual

2

10

Vues d'ensemble

Vue d'ensemble côté gauche

1Réglage de la portée du projecteur (sous le combiné d'instruments) ( 42)

2Réglage de l'amortissement avant (détente) ( 39)

3Fusibles auxiliaires ( 81)

4Fusible principal (derrière le flanc de carénage) ( 82)

5Orifice de remplissage d'essence ( 55)

6Réglage de l'amortissement avant (compression) ( 39)

7Batterie

2

11

Vues d'ensemble

2

12

Vues d'ensemble

Vue d'ensemble côté droit

1Réglage de l'amortissement arrière (compression) ( 39)

2Réservoir de liquide de frein avant ( 69)

3Orifice de remplissage du liquide de refroidissement (derrière le flanc de carénage) ( 71)

4Orifice de remplissage d'huile moteur ( 66)

5Affichage du niveau d'huile moteur ( 65)

6Réservoir de liquide de frein arrière ( 70)

7Réglage de l'amortissement arrière (détente)

( 39)

2

13

Vues d'ensemble

2

14

Vues d'ensemble

Commodo côté gauche

1Commande de l'appel de phare ( 32)

2Avertisseur sonore

3Commande des clignotants ( 32)

4Commutateur du feu de route ( 31)

Commodo côté droit

 

2

1

Touche ARRET MOTEUR

2

( 49)

15

Bouton de démarreur

 

 

 

( 49)

 

 

 

 

Vues d'ensemble

2

16

Vues d'ensemble

Combiné d'instruments

1Commande du visuel multifonctions ( 23)

2Témoins ( 18)

3Visuel multifonctions ( 18)

Affichages

Affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Voyants d'avertissement . . . . . . . . . . . . 18

3

17

Affichages

3

18

Affichages

Affichages

Visuel multifonctions

1Représentation en fonction du mode sélectionné, ici le compteur kilométrique totalisateur ( 23)

2Indicateur de vitesse

Témoins

1Feu de route

2Clignotants

Voyants d'avertissement

Réserve d'essence atteinte

FUEL est affiché.

Le pictogramme de la pompe à essence est

affiché.

Tout manque d'essence peut provoquer des ratés

de combustion et le calage inattendu du moteur. Les ratés de combustion peuvent endommager le catalyseur, le calage inat-

tendu du moteur peut provoquer des accidents.

Ne pas rouler jusqu'à ce que le réservoir d'essence soit vide.

Cause possible:

Le réservoir d'essence contient encore au maximum la réserve d'essence.

Quantité de réserve d'essence

~0,75 l

Faire le plein d'essence ( 55).

Régime du moteur trop élevé

SPEED MAX est affiché. Le visuel clignote.

Une conduite prolongée avec des régimes du mo-

teur au-dessus de 8000 tr/mn peut conduire à des avaries du moteur.

Eviter les régimes du moteur audessus de 8000 tr/mn.

Conditionnée par le concept, la moto n'est pas conçue pour rouler pendant une période prolongée avec un régime du moteur

supérieur à 8000 tr/mn. La vitesse pendant la conduite permet de conclure que le régime critique a été dépassé.

Cause possible:

La vitesse de la moto est constamment supérieure à 110 km/h.

Abaisser la vitesse sous 110 km/h.

Veuillez lire les explications complémentaires concernant la résistance d'endurance et la garantie sur ( 46).

3

19

Affichages

3

20

Affichages

Commande

Allumage et antivol de direction . . . . . 22 Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . 23 Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Précharge des ressorts . . . . . . . . . . . . . 36 Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Projecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

4

21

Commande

4

22

Commande

Allumage et antivol de direction

Clé de la moto

Cette moto ne dispose pas d'une serrure de contact de direction. Vous recevez deux clés pour l'antivol de direction.

Mise en circuit de l'allumage

Déplacer le commutateur des feux de route 1 vers le haut, puis actionner la touche de l'appel de phare 2.

Le combiné d'instruments est activé automatiquement

dès que la moto roule.

Le feu de route et tous les circuits fonctionnels sont mis en marche.

Déplacer le commutateur du feu de route 1 vers le bas. Feu de route éteint.

Alternative : actionner brièvement la touche du démarreur 2.

Le feu de croisement et tous les circuits fonctionnels sont mis en marche.

Le moteur est démarré si la touche du démarreur est actionnée plus longtemps.

Couper le contact

L'allumage se coupe automatiquement après un certain temps à l'arrêt.

Bloquer l'antivol de direction

Braquer le guidon vers la gauche.

Tourner le cache 1 vers le côté.

A l'aide de la clé 2, tourner l'antivol de direction dans le sens des aiguilles d'une montre, tout en bougeant légèrement le guidon.

Antivol de direction bloqué. Retirer la clé et tourner le cache par-dessus la serrure.

Combiné d'instruments

Activer le combiné d'instruments

Actionner la touche MODE 1.

Le combiné d'instruments est activé automatiquement

dès que la moto roule.

Tous les segments sont affichés pendant un court instant.

La dimension des pneus réglée est affichée pendant un court instant.

Combiné d'instruments enclenché.

Lorsque l'allumage est coupé, le combiné d'instruments est également désactivé après un certain temps.

Sélection de fonction

A l'état de la livraison, seuls le compteur d'heures de service H et le compteur kilométrique totalisateur ODO sont actifs.

Les fonctions suivantes peuvent être activées additionnellement :

Compteur kilométrique TR1 Compteur kilométrique TR2 : peut être modifié manuelle-

ment, p. ex. à des fins d'adaptation à un carnet de route Chronomètre S1 : est toujours actif lorsque la moto roule Chronomètre S2 : est commandé manuellement

Vitesse moyenne A1 : est déterminée à partir de TR1 et S1 Vitesse moyenne A2 : est déterminée à partie de TR2 et S2

Horloge CLK

Lap-Timer LAP Vitesse maximale MAX

Activer et désactiver les fonctions

Arrêter la moto.

4

23

Commande

4

24

Commande

Actionner la touche MODE 1 jusqu'à ce que le compteur d'heures de service H soit affiché dans la partie gauche du visuel multifonctions.

Maintenir la touche MODE actionnée.

Le combiné d'instruments commute en mode réglage ; toutes les fonctions actives sont affichées.

La première fonction sélectionnable (compteur kilométrique TR1) clignote.

Les fonctions "compteur d'heures de service" H et "compteur kilométrique

totalisateur" ODO ne peuvent pas être désactivées.

Actionner la touche MODE 1.

La fonction est prise en charge sans modification ; la fonction suivante sélectionnable clignote.

Actionner la touche UP 2.

La fonction est activée ; la fonction suivante sélectionnable clignote.

Actionner la touche DOWN 3. La fonction est désactivée ; la fonction suivante sélectionnable clignote.

Après la sélection des fonctions souhaitées, il est possible de choisir entre affichage "mph" et "km/h".

Actionner la touche UP 2.

"km/h" est activé.

Actionner la touche DOWN 3.

"mph" est activé.

Actionner deux fois la touche MODE 1.

La dimension des pneus a été réglée avant la livraison de la moto et ne devrait pas être

modifiée.

La dimension des pneus peut être réglée pendant la première heure de service.

Actionner deux fois la touche MODE 1.

La première fonction sélectionnable (compteur kilométrique TR1) clignote à nouveau.

Maintenir la touche MODE 1 actionnée ou ne plus actionner aucune touche.

Les réglages actuels sont pris en charge.

Sélectionner l'affichage

Actionner la touche MODE 1.

A chaque actionnement de la touche, toutes les fonctions activées sont affichées, dans l'ordre suivant à partir de l'affichage actuel :

Compteur kilométrique TR1 Compteur kilométrique TR2 Vitesse moyenne A1 Vitesse moyenne A2 Chronomètre S1 Chronomètre S2

Compteur d'heures de service

H

Horloge CLK Lap-Timer LAP

Mémoire pour temps par tour (uniquement avec LAP-Timer activé)

Vitesse maximale MAX

Compteur kilométrique totalisateur ODO

Réinitialiser le compteur kilométrique TR1

Actionner la touche MODE 1 jusqu'à ce que le compteur kilométrique TR1 soit affiché dans la partie gauche du visuel multifonctions.

Maintenir la touche MODE actionnée.

Le compteur kilométrique TR1 est réinitialisé.

La vitesse moyenne A1 et le chronomètre S1 sont également réinitialisés.

4

25

Commande

4

26

Commande

Utiliser le compteur kilométrique TR2

Actionner la touche MODE 1 jusqu'à ce que le compteur kilométrique TR2 soit affiché dans la partie gauche du visuel multifonctions.

Le compteur kilométrique est réinitialisé.

La vitesse moyenne A2 est également réinitialisée.

Réinitialiser la vitesse moyenne A1

Actionner la touche UP 2.

La valeur du compteur kilométrique est augmentée.

Actionner la touche DOWN 3.

La valeur du compteur kilométrique est réduite.

Si la touche UP ou la touche DOWN est maintenue actionnée, la vitesse de modification du compteur kilométrique est augmentée.

La modification du kilométrage TR2 entraîne une modification de la vitesse moyenne A2.

Maintenir la touche MODE 1 actionnée.

Actionner la touche MODE 1 jusqu'à ce que la vitesse moyenne A1 soit affichée dans la partie gauche du visuel multifonctions.

Maintenir la touche MODE actionnée.

La vitesse moyenne est réinitialisée.

Le compteur kilométrique TR1 et le chronomètre S1 sont également réinitialisés.

Réinitialiser la vitesse moyenne A2

La vitesse moyenne A2 est réinitialisée automatiquement lorsque le chronomètre S2 ou le compteur kilométrique TR2 est réinitialisé.

Réinitialiser le chronomètre S1

Actionner la touche MODE 1 jusqu'à ce que le chronomètre S1 soit affiché dans la partie gauche du visuel multifonctions.

Maintenir la touche MODE actionnée.

La chronomètre est réinitialisé. Le compteur kilométrique TR1 et la vitesse moyenne A1 sont également réinitialisés.

Utiliser le chronomètre S2

Actionner la touche MODE 1 jusqu'à ce que le chronomètre S2 soit affiché dans la partie gauche du visuel multifonctions.

4

27

Commande

4

28

Commande

Actionner la touche UP 2 lorsque le chronomètre est arrêté.

Le chronomètre défile par pas de secondes à partir du temps affiché.

Si une autre fonction est sélectionnée pendant le fonctionnement du chronomètre, alors S2 clignote sur le visuel.

Le chronomètre continue également de fonctionner après la désactivation du combiné d'instruments.

Actionner la touche UP lorsque le chronomètre tourne.

Le chronomètre indique le temps écoulé.

Maintenir la touche MODE 1 actionnée lorsque le chronomètre est arrêté.

Le chronomètre est réinitialisé. La vitesse moyenne A2 est également réinitialisée.

Compteur d'heures de service H

La mesure de la durée de service H s'effectue toujours lorsque

la moto roule. Le compteur d'heures de service ne peut pas être réinitialisé et peut

uniquement être appelé lorsque la moto est à l'arrêt.

Régler l'horloge CLK

Enclencher le combiné d'instruments ou arrêter la moto.

Actionner la touche MODE 1 jusqu'à ce que l'horloge CLK soit affichée dans la partie gauche du visuel multifonctions.

Loading...
+ 90 hidden pages