Blaupunkt LOS ANGELES MP72, TORONTO MP73 User Manual [it]

Radio / CD / MP3 / MMC
Los Angeles MP72 7 641 804 310 Toronto MP73 7 643 812 310
Istruzioni d’uso
http://www.blaupunkt.com
http://www.blaupunkt.com
Aprite la pagina
2
3
2
1
12
11
4
10
6
5
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
9
8
7
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
13
PORTUGUÊS
DANSK
3
ELEMENTI DI COMANDO
1 Tasto di inserimento e disinseri-
mento dell’apparecchio, regolazione del volume
2 Tasto
vo di comando asportabile (Re­lease Panel)
3 Tasto NEXT, per il display delle
ulteriori pagine di un menu, passaggio ad un altro livello di memoria in esercizio Radio
4 Softkey, la loro funzione varia e
dipende dai contenuti dei vari display
5 Tasto DEQ+, richiama il menu
dell’equalizzatore
6 Tasto
comando ribaltabile e asportabi­le (Flip-Release-Panel)
7 Joystick 8 Tasto MENU, richiama il menu
delle impostazioni di base.
che sblocca il dispositi-
, apre il dispositivo di
9 Tasto AUDIO, per l’impostazione
di bassi, acuti, balance, fader e X-BASS (pre­muta breve) Ammutolimento dell’apparecchio (premuta lunga)
: Display ; Tasto SOURCE, per l’avvio della
riproduzione di CD, MultiMedia Card (MMC) e Multilettore CD o Compact Drive MP3 (solo quan­do è allacciato)
oppure
riproduzione di una fonte audio esterna (solo quando è allaccia­ta)
< Tasto TUNER, avvia l’esercizio
Radio richiama il menu con le funzioni Radio (funziona solo in esercizio Radio)
= Vano MMC per l’inserimento di
MultiMedia Card o della KeyCard
114
INDICE
Indicazioni importanti e
accessori .............................. 117
Sicurezza stradale ....................... 117
Nota sulla sicurezza ..................... 117
Montaggio ................................... 117
Accessori .................................... 118
Protezione antifurto ............. 119
Dispositivo di comando
asportabile .................................. 119
Come togliere il dispositivo di
comando ..................................... 119
Come riattaccare il dispositivo di
comando ..................................... 119
KeyCard...................................... 120
“Addestramento” di una seconda
KeyCard...................................... 121
KeyCard persa o danneggiata ..... 121
Cura della KeyCard ..................... 122
Inserimento / Disinserimento 122
Inserimento/disinserimento con il
tasto 1 ...................................... 122
Inserimento e disinserimento
tramite l’accensione d’auto .......... 122
Regolazione del volume....... 123
Impostazione del volume al
momento di accensione ............... 123
Ammutolimento (Mute) ................ 123
Audio telefono/Audio navigazione .. 123
Automatic Sound ......................... 124
Suono e regolazione del
rapporto di volume ............... 125
Impostazione dei bassi ................ 125
Impostazione degli acuti .............. 125
X-BASS ...................................... 125
Regolazione del rapporto di volume sinistra/destra (balance)... 125 Regolazione del rapporto di
volume avanti/dietro (fader) ......... 126
Impostazione del display ..... 126
Impostazione dell’angolo di lettura . 126 Impostazione della luminosità del
display......................................... 126
Impostazione del colore dei tasti .. 127
Indicazione di livello ..................... 127
Esercizio Radio .................... 128
Impostazione di tuner .................. 128
Inserimento dell’esercizio Radio ... 128 Funzione comfort RDS (AF, REG) 128 Selezione di gamma d’onde /
livello di memoria ......................... 129
Sintonizzazione di stazione........... 130
Impostazione della sensibilità del
ricercastazioni ............................. 130
Memorizzazione di stazione.......... 131
Memorizzazione automatica di
stazione (Travelstore) ................... 131
Richiamo di stazione memorizzata 131
Tipo di programma (PTY) ............ 131
Ottimizzazione della ricezione
radio ........................................... 133
Indicazione di radiotext sul display . 133
Messaggi sul traffico ............ 134
Inserimento e disinserimento della precedenza per i messaggi sul
traffico......................................... 134
Impostazione del volume per i
messaggi sul traffico stradale....... 134
Esercizio CD ........................ 135
Avvio dell’esercizio CD,
inserimento del CD...................... 135
Come estrarre il CD .................... 135
Selezione di brano ....................... 135
Corsa veloce di ricerca brano
(udibile) ....................................... 136
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) .............................. 136
Ripetizione di brano (REPEAT)..... 136
115
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
INDICE
Indicazione del testo di CD .......... 136
Impostazione di scritta corrente ... 136 Informazioni sul traffico in
esercizio CD .............................. 137
Esercizio MP3 ...................... 137
Preliminari per il CD con file MP3 137
Avvio dell’esercizio MP3 .............. 139
Selezione di directory .................. 139
Selezione di brano ....................... 139
Corsa veloce di ricerca (udibile) .. 139 Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) .............................. 139
Ripetizione di brano o di tutta una
directory (REPEAT) ..................... 140
Impostazione di display ................ 140
Impostazione di scritta corrente ... 140
Esercizio MMC ..................... 141
Inserimento ed estrazione della
scheda MMC .............................. 141
Avvio dell’esercizio MMC ............ 141
Esercizio Multilettore CD
(optional) .............................. 142
Avvio del multilettore CD ............. 142
Selezione di CD .......................... 142
Selezione di brano ....................... 142
Corsa veloce di ricerca (udibile) .. 142 Ripetizione di singoli brani o di
tutto il CD (REPEAT) ................... 143
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) .............................. 143
Assegnazione di nomi ai CD ........ 143
CLOCK - Ora esatta ............. 145
Impostazione dell’ora esatta......... 145
Indicazione permanente dell’ora
esatta sul display ......................... 145
Equalizzatore ....................... 146
Inserimento e disinserimento
dell’equalizzatore ......................... 146
Regolazione automatica
dell’equalizzatore ......................... 146
Selezione di equalizzatore ............ 147
Selezione di preimpostazione di
suono (Preset)............................. 147
Regolazione manuale di
equalizzatore ............................... 148
Guida per l’impostazione
dell’equalizzatore ......................... 149
TMC per sistemi dinamici di
navigazione .......................... 150
Amplificatori ......................... 150
Fonti audio esterne .............. 151
Inserimento e disinserimento
dell’entrata AUX .......................... 151
Dati tecnici ........................... 151
116
INDICAZIONI IMPORTANTI E ACCESSORI
Indicazioni importanti e accessori
Vi siamo grati per aver scelto un pro­dotto Blaupunkt e vi auguriamo un buon divertimento con il vostro nuovo appa­recchio.
Prima di mettere in funzione l’appa­recchio per la prima volta vi racco­mandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni.
I redattori dei testi di istruzione per l’uso della Blaupunkt si premurano continua­mente a rendere queste istruzioni quan­to più semplici e quanto più comprensi­bili possibile. Se doveste avere lo stes­so bisogno di chiarimenti in merito al­l’impiego dell’apparecchio, vi preghia­mo di rivolgervi al vostro negoziante specializzato oppure di telefonare alla linea diretta di assistenza del vostro paese (hotline). I numeri dei servizi di assistenza per i vari paesi sono riporta­ti sul retro del presente opuscolo.
Per i prodotti acquistati nell’ambito dei paesi dell’Unione Europea concediamo una garanzia di fabbricante. Potete ri­chiamare le condizioni di garanzia dal
www.blaupunkt.de, oppure richie-
sito derle direttamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta. Utilizzate pertanto la vostra autoradio soltanto quando la situa­zione del traffico stradale lo permet­te. Prima di partire praticate le ope­razioni da eseguire con l’apparec­chio, per familiarizzarvi con lo stes­so. Deve essere garantito che si possa­no percepire tempestivamente e con chiarezza i segnali di avvertimento p. es. della polizia e dei vigili del fuo­co. Durante il viaggio ascoltate per­tanto il vostro programma sempre ad un volume adeguato.
Nota sulla sicurezza
L’autoradio e l’elemento di co­mando dell’apparecchio (Flip-Rele­ase-Panel) si riscaldano quando sono in funzione. Quando estraete il Flip-Release-Panel afferratelo sem­pre soltanto nei punti non metallici. Prima di smontare l’autoradio atten­dete che si raffreddi.
Montaggio
Se intendete montare l’autoradio voi stessi, leggete assolutamente prima le istruzioni di montaggio e collegamento riportate alla fine delle presenti istruzio­ni d’uso.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
117
DANSK
INDICAZIONI IMPORTANTI E ACCESSORI
Accessori
Impiegate esclusivamente gli accesso­ri approvati dalla Blaupunkt.
Te lecomando
Con i telecomandi RC 08, RC 10 o RC 10H (reperibili come accessori ex­tra) potete comandare la maggior parte delle funzioni base dell’apparecchio con comodità e sicurezza.
Tramite telecomando non è possibile accendere e spegnare l’apparecchio.
Amplificatori
Si possono impiegare tutti gli amplifica­tori della Blaupunkt.
Multilettori CD (Changer)
Si possono allacciare i seguenti multi­lettori CD reperibili nei punti di vendita di accessori: CDC A02, CDC A 08, CDC A 072 e IDC A 09. Tramite il cavo di adattamento (No. Blaupunkt 7 607 889 093) si può allac­ciare anche il multilettore CDC A 071.
Compact Drive MP3
Per poter riprodurre brani musicali MP3, in alternativa al multilettore CD potete connettere il Compact Drive MP3. Quando usate il Compact Drive MP3, i brani musicali MP3 vengono prima memorizzati dal computer sul disco ri­gido Microdrive™ del Compact Drive MP3. Con Compact Drive MP3 allac­ciato all’autoradio, questi brani si pos­sono poi riprodurre come normali brani musicali di CD. Il Compact Drive MP3si comanda come il multilettore CD; la maggior parte delle funzioni del multi­lettore CD si possono utilizzare anche con il Compact Drive MP3.
118
PROTEZIONE ANTIFURTO
Protezione antifurto
Dispositivo di comando asportabile
Quale protezione antifurto il vostro ap­parecchio è dotato di un dispositivo di comando asportabile (Flip-Release Panel). Senza questo dispositivo aspor­tabile l’autoradio non funziona. Proteggete la vostra autoradio contro eventuali furti e prendete ogni volta con sé il dispositivo di comando asportabile quando vi allontanate dall’autovettura. Non lasciate mai il dispositivo in auto, nemmeno in un posto nascosto. Con la sua particolare struttura costrut­tiva il dispositivo di comando asportabi­le è facile da maneggiare.
Nota:
Non lasciate cadere il dispositivo di
comando.
Non esponete mai il dispositivo di
comando direttamente ai raggi del sole o a altre fonti di calore.
Tenete il dispositivo di comando
nell’apposito astuccio in dotazione.
Evitate il contatto diretto dei contatti
elettrici del dispositivo di comando con la pelle. Se necessario, pulite i contatti con un panno, non sfilac­ciato, imbevuto d’alcol.
Come togliere il dispositivo di comando
2
Premete il tasto 2.
Il dispositivo di comando viene sbloc­cato.
Tirate il dispositivo di comando
dapprima diritto verso sé stessi, poi spingetelo a sinistra per estrarlo.
Non appena lo staccate dall’appa-
recchio, quest’ultimo si spegne.
Rimangono memorizzate tutte le
impostazioni attuali.
Se è inserito un CD, questo rimane
nell’apparecchio.
Come riattaccare il dispositivo di comando
Spingete il dispositivo di comando
da sinistra verso destra nella guida dell’apparecchio.
Premete il lato sinistro del dispositi-
vo di comando, spingendo contro l’apparecchio fino a quando si inse­risce a scatto.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
119
DANSK
PROTEZIONE ANTIFURTO
Nota:
Quando inserite il dispositivo di co-
mando, non premete sul display .
Se l’apparecchio era acceso quando avete tolto il dispositivo di comando, quando lo riattaccate si inserisce auto­maticamente con l’ultima impostazione avuta (Radio, CD, MMC, Multilettore CD o Compact Drive MP3, oppure AUX).
KeyCard
Oltre che dal dispositivo di comando asportabile, la vostra autoradio viene protetta anche da una KeyCard. Dopo un distacco dell’autoradio dall’alimen­tazione di corrente (p. es. dopo il mon­taggio o lo smontaggio dell’apparecchio, dopo aver staccato la batteria d’auto per una riparazione) l’autoradio non si può accendere senza la KeyCard. Dopo aver rimesso in funzione l’autoradio dopo un’interruzione di tensione, estra­ete sempre la KeyCard. Il ladro non può mettere in funzione l’apparecchio sen­za KeyCard.
Nota:
Non lasciate mai la KeyCard nell’auto­vettura. Quando partite per un lungo viaggio, prendete con sé la KeyCard. La struttura della KeyCard permette di maneggiarla e trasportarla facilmente.
Inserimento della KeyCard
Per inserire la KeyCard nell’apparecchio
staccate il dispositivo di comando
asportabile, così come descritto al punto “Estrazione del dispositivo di comando”.
Dietro il dispositivo di comando si trova il vano per la KeyCard e le MultiMedia Card (MMC) =.
Spingete con cautela nel vano di
MMC la KeyCard, tenendola con i contatti verso il basso e con il lato smussato a destra, fino ad avverti­re l’inserimento a scatto.
Rimettete al suo posto il dispositivo
di comando, come descritto al pun­to “Inserimento del dispositivo di comando”.
Sul display appare brevemente “KEYCARD OK”.
Estrazione della KeyCard
Per estrarre la KeyCard dall’apparec­chio,
staccate il dispositivo di comando
asportabile, così come descritto al punto “Estrazione del dispositivo di comando”.
Dietro il dispositivo di comando si trova il vano per la KeyCard e le MultiMedia Card (MMC) =.
Spingete la KeyCard nell’apparec-
chio, fino ad avvertire che si sgan­cia.
La KeyCard viene spinta in fuori.
Tirate la KeyCard con cautela per
estrarla dal vano.
Rimettete al suo posto il dispositivo
di comando, come descritto al pun­to “Inserimento del dispositivo di comando”.
120
PROTEZIONE ANTIFURTO
Nota:
Non lasciate mai la KeyCard nell’auto­vettura.
“Addestramento” di una seconda KeyCard
Per avere una KeyCard di ricambio, potete “addestrare” una seconda KeyCard. Approntate così una “secon­da chiave”. Le KeyCard potete acqui­starle presso i negozianti specializzati in prodotti Blaupunkt.
Se intendete “addestrare” una secon­da KeyCard, leggete quanto scritto al punto “Addestramento di una nuova KeyCard/Immissione del Mastercode”.
Nota:
Con un apparecchio si possono
usare al massimo due KeyCard.
Se possedete già due KeyCard e inten­dete “addestrate” una terza, automati­camente viene cancellata la validità della seconda KeyCard.
KeyCard persa o danneggiata
Nel caso di danneggiamento o perdita delle KeyCard valide per l’apparecchio, potete “addestrare” una nuova KeyCard.
La nuova KeyCard la potete acquistare presso il vostro negoziante spezializza­to.
Per poter utilizzare la nuova KeyCardi, sarà poi necessario il numero di codice Master di apparecchio che viene indi­cato sulla radiotessera. Per sapere come addestrare una nuova KeyCard leggete quanto riportato al punto “Ad­destramento della nuova KeyCard”.
Tenete la radiotessera e la KeyCard in un posto sicuro, ma mai nell’auto.
Addestramento di una nuova KeyCard / Immissione del Mastercode
Se non possedete più nessuna KeyCard adatta per il vostro apparec­chio o se intendete addestrare una nuo­va KeyCard:
Inserite la nuova KeyCard, che
l’autoradio non conosce ancora.
Chiudete il dispositivo di comando.Se l’apparecchio è acceso, spe-
gnetelo.
Tenete premuti contemporanea-
mente i tasti TUNER < ed il soft­key 4 in alto a sinistra.
Accendete l’apparecchio premendo
il tasto 1. Sul display appare “0000”. Immettete ora, come qui sotto spiega-
to, il numero Mastercode a quattro ci­fre, riportato sulla radiotessera:
Immettete le cifre corrispondenti al
Mastercode con il joystick 7. Per
fare ciò premete il joystick ripetuta-
mente verso l’alto o verso il basso,
fino a quando sul display appare, di
volta in volta, la cifra desiderata.
Per passare ad un altro posto di
immissione premete il joystick 7
verso destra o verso sinistra.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
121
PROTEZIONE ANTIFURTO
INSERIMENTO/
DISINSERIMENTO
Quando sul display appare il nu-
mero Mastercode corretto, premete il joystick OK 7.
La nuova KeyCard è accettata se l’au­dio si mette in funzione e sentite una riproduzione, e sul display appare bre­vemente “KEYCARD OK”.
Cura della KeyCard
Viene garantito un funzionamento per­fetto della KeyCard quando non aderi­scono particelle estranee sui contatti. Evitate di toccare i contatti con le mani.
Se necessario pulite i contatti della KeyCard con un panno non sfilacciato, impregnato d’alcol.
Inserimento / Disinserimento
L’apparecchio si può inserire e disinse­rire nei seguenti modi:
Inserimento/disinserimento con il tasto 1
Per accendere l’apparecchio pre-
mete il tasto 1 fino ad avvertire lo
scatto di sblocco, allora il tasto
esce in fuori. L’apparecchio si accende.
Per spegnere l’apparecchio preme-
te il tasto 1 fino ad avvertire l’in-
serimento a scatto. L’apparecchio si spegne.
Inserimento e disinserimento tramite l’accensione d’auto
Quando l’apparecchio risulta essere al­lacciato in modo corretto con l’accen­sione dell’auto e non è stato spento con il tasto 1, inserimento e disinserimen­to avvengono contemporaneamente con l’accensione dell’auto.
Potete accendere l’apparecchio anche con accensione d’auto disinserita:
Per fare ciò premete il tasto 1 fino
ad avvertire lo scatto di sblocco,
allora il tasto esce in fuori.
Nota:
Per limitare il consumo della batteria d’auto, l’apparecchio si disinserisce automaticamente dopo un’ora.
122
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Regolazione del volume
Il volume del sistema si può regolare passo a passo dal valore 0 (muto) fino a 50 (massimo).
Per aumentare il volume, girate
verso destra la manopola del volu­me 1.
Per diminuire il volume del sistema,
girate verso sinistra la manopola del volume 1.
Impostazione del volume al momento di accensione
Il volume di ascolto al momento dell’ac­censione si può regolare.
Premete il tasto MENU 8.Premete il softkey 4 al quale sul
display viene assegnato “VOL”.
Premete il softkey 4 al quale sul
display viene assegnato “ON”.
Impostate il volume desiderato con
la manopola del volume 1.
Premete il joystick OK 7 oppure il
tasto MENU 8 per uscire dal menu.
Le impostazioni vengono memorizza­te.
Nota:
Per proteggere l’udito, il volume al mo­mento dell’accensione è limitato al va­lore “40”.
Ammutolimento (Mute)
Potete abbassare di colpo (Mute) il vo­lume.
Premete il tasto AUDIO 9 per ol-
tre due secondi. Sul display appare “MUTE”.
Disinserimento di ammutolimento
Premete brevemente il tasto
AUDIO 9, oppure
girate la manopola del volume 1.
Audio telefono/Audio navigazione
Se il vostro apparecchio è allacciato ad un telefono mobile o ad un sistema di navigazione, quando ”staccate” il tele­fono o quando viene trasmesso un messaggio parlato del sistema di navi­gazione l’autoradio ammutolisce, men­tre il colloquio telefonico o il messaggio si sentono attraverso gli altoparlanti dell’autoradio. Per rendere possibile questa funzione, il telefono mobile o il sistema di navigazione devono essere allacciati all’autoradio in osservanza delle relative istruzioni di montaggio.
Per sapere quali sistemi di navigazione si possono allacciare alla vostra auto­radio rivolgetevi al vostro negoziante specializzato in prodotti Blaupunkt.
Se durante una telefonata o nel corso di un avvertimento parlato del sistema di navigazione viene ricevuto un mes­saggio sul traffico, il messaggio sul traf­fico si sentirà solo alla fine della telefo­nata o dell’avvertimento parlato.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
123
Loading...
+ 30 hidden pages