Blaupunkt LOS ANGELES MP72, TORONTO MP73 User Manual [es]

Radio / CD / MP3 / MMC
Los Angeles MP72 7 641 804 310 Toronto MP73 7 643 812 310
Instrucciones de manejo
http://www.blaupunkt.com
http://www.blaupunkt.com
Por favor, abrir
2
3
2
1
12
11
4
10
6
5
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
9
8
7
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
13
PORTUGUÊS
DANSK
3
ELEMENTOS DE MANDO
1 Tecla para encender y apagar el
equipo, regulador del volumen
2 Tecla
mando desmontable (frontal ex­traíble)
3 Tecla NEXT para visualizar las
demás páginas de un menú, cambiar el nivel de memoria en el modo de radio
4 Teclas multifuncionales, la fun-
ción asignada depende del con­tenido de la pantalla
5 Tecla DEQ+, para abrir el menú
del ecualizador
6 Tecla
mando extraíble y abatible (frontal extraíble abatible)
7 Joystick 8 Tecla MENU, para abrir el menú
de los ajustes básicos
para soltar la unidad de
para abrir la unidad de
9 Tecla AUDIO, para ajustar los
graves, los agudos, los valores de balance, fader y X-BASS (pulsando brevemente) y suprimir el sonido (pulsando prolongadamente)
: Pantalla ; Tecla SOURCE, para iniciar la
reproducción del CD, de la tarje­ta multimedia (MMC), del cam­biadiscos o de la unidad Com­pact Drive MP3 (sólo si está co­nectada)
o bien
la reproducción de una fuente de sonido externa (sólo si está conectada)
< Tecla TUNER, para iniciar el
modo de radio, para abrir el menú de funciones de la radio (sólo en el modo de radio)
= Ranura MMC para las tarjetas
multimedia y la tarjeta KeyCard.
226
ÍNDICE
Indicaciones y accesorios .... 229
Seguridad durante la conducción .. 229
Norma de seguridad .................... 229
Instalación ................................... 229
Accesorios .................................. 230
Seguro antirrobo .................. 231
Unidad de mando
(frontal extraíble).......................... 231
Extraer la unidad de mando ......... 231
Colocar la unidad de mando ........ 231
KeyCard...................................... 232
Inicializar una segunda tarjeta
KeyCard...................................... 232
Pérdida o deterioro de la tarjeta
KeyCard...................................... 233
Cómo tratar la tarjeta KeyCard .... 233
Encender y apagar el equipo 234
Encender y apagar el equipo
con la tecla 1 ............................ 234
Encender y apagar el equipo
con el encendido del vehículo ...... 234
Regular el volumen .............. 234
Regular el volumen de encendido 234
Supresión del sonido (mute) ........ 235
Sonido del teléfono/sistema de
navegación .................................. 235
Sonido automático
(Automatic Sound) ...................... 236
Sonido y distribución del
volumen ............................... 236
Regular los graves....................... 236
Regular los agudos...................... 236
X-BASS ...................................... 237
Ajustar la distribución del volumen
a derecha/izquierda (balance) ...... 237
Ajustar la distribución del volumen
delante/detrás (fader) .................. 237
Ajustar la pantalla ................ 238
Ajustar el ángulo.......................... 238
Ajustar el brillo de la pantalla ....... 238
Seleccionar el color de las teclas. 238
Ajustar la indicación del nivel ....... 239
Modo de radio ...................... 239
Ajustar el sintonizador.................. 239
Activar el modo de radio .............. 240
Función de confort RDS
(AF, REG) ................................... 240
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria ...................... 241
Sintonizar emisoras ..................... 241
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática .............. 242
Memorizar emisoras .................... 242
Memorización automática
(Travelstore) ................................ 242
Escuchar emisoras memorizadas . 243
Tipo de programa (PTY) .............. 243
Optimizar la calidad de recepción
de la radio ................................... 244
Seleccionar la indicación de
radiotextos .................................. 245
Noticias de tráfico ................ 245
Activar y desactivar la preferencia
para las noticias de tráfico ........... 245
Ajustar el volumen para las
noticias de tráfico ........................ 246
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
227
ÍNDICE
Modo de CD ......................... 247
Iniciar el modo de CD, introducir
un CD ......................................... 247
Extraer el CD .............................. 247
Seleccionar títulos ....................... 247
Búsqueda rápida (audible) ........... 248
Reproducción aleatoria de los
títulos (MIX) ................................. 248
Repetir títulos (REPEAT) .............. 248
Visualizar el texto del CD ............. 248
Seleccionar el desplazamiento
de texto ....................................... 249
Noticias de tráfico durante el
modo de CD ............................... 249
Modo MP3 ............................ 249
Preparar el CD MP3.................... 249
Iniciar el modo MP3 .................... 251
Seleccionar un directorio ............. 251
Seleccionar títulos ....................... 251
Búsqueda rápida (audible) ........... 251
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................. 251
Repetir títulos individuales o
directorios enteros (REPEAT) ...... 252
Seleccionar la indicación ............. 252
Seleccionar el desplazamiento
de texto ....................................... 252
Modo MMC ........................... 253
Colocar y extraer la tarjeta MMC . 253
Iniciar el modo MMC ................... 253
Modo de cambiadiscos
(opcional) ............................. 254
Activar el modo de cambiadiscos 254
Seleccionar un CD ...................... 254
Seleccionar títulos ....................... 254
Búsqueda rápida (audible) ........... 254
Repetir títulos o CDs enteros
(REPEAT) .................................... 255
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................. 255
Asignar un nombre a los CDs ...... 256
Reloj - Hora .......................... 257
Ajustar la hora ............................. 257
Ver la hora en la pantalla de
forma permanente ....................... 258
Ecualizador .......................... 258
Encender y apagar el ecualizador 258 Ajuste automático del ecualizador 259
Seleccionar un ecualizador .......... 259
Seleccionar los ajustes predeterminados del sonido
(Preset) ....................................... 260
Ajuste manual del ecualizador ...... 260
Ayuda para el ajuste del
ecualizador .................................. 261
TMC para sistemas de
navegación dinámicos ......... 262
Amplificador/ Sub-Out ........ 262
Fuentes de sonido externas 263
Activar y desactivar la entrada
AUX ............................................ 263
Datos técnicos ..................... 263
228
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han pues­to todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, pón­gase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directa­mente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31 139 Hildesheim
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de ra­dio únicamente si la situación del trá­fico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje. Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento, han de poder escu­charse a tiempo dentro del vehícu­lo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando.
Norma de seguridad
Tanto el equipo de radio como la unidad de mando (panel extraíble abatible) se calientan durante el fun­cionamiento.
Por eso, cuando vaya a extraer la unidad de mando, no toque sus su­perficies metálicas. Y si desea des­montar el equipo de radio, antes de hacerlo espere a que se enfríe.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instala­ción de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se en­cuentran al final de este manual.
229
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autoriza­dos por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia RC 08, RC 10 o RC 10H (de venta como accesorios especiales) permite ejecutar las princi­pales funciones del equipo con toda comodidad y seguridad.
Ahora bien, el equipo no se puede en­cender ni apagar con el mando a dis­tancia.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplifica­dores de la marca Blaupunkt.
Cambiadiscos (Changer)
Para los equipos se pueden adquirir los siguientes cambiadiscos a modo de accesorios: CDC A02, CDC A 08, CDC A 072 e IDC A 09. Con un cable adaptador (Blaupunkt nº: 7 607 889 093) también se puede co­nectar el cambiadisco CDC A 071.
Compact Drive MP3
Para poder acceder a los títulos MP3, Vd. tiene la posibilidad de conectar la unidad Compact Drive MP3 en lugar de un cambiadiscos. En este caso, prime­ro se transfieren los títulos MP3 del PC al disco duro Microdrive™ de la unidad Compact Drive MP3 y, después, al co­nectar la unidad al equipo de radio, di­chos títulos se reproducen como títu­los de CD normales. La unidad Com­pact Drive MP3 funciona como un cam­biadiscos y con ella se puede hacer uso de casi todas las funciones de un cam­biadiscos.
230
SEGURO ANTIRROBO
Seguro antirrobo
Unidad de mando (frontal extraíble)
Su equipo está dotado de una unidad de mando desmontable (frontal extraí­ble) que sirve de seguro antirrobo. Sin ella, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones. Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida. El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda fa­cilidad.
Nota:
No deje caer la unidad de mando.
No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de calor.
Guárdela en el estuche adjunto.
Evite el contacto directo de los
contactos que tiene la unidad de mando con la piel. En caso nece­sario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol que no suelte pelusa.
Pulse la tecla 2.
Al hacerlo, se suelta el bloqueo de la unidad de mando.
Extraiga la unidad de mando, tiran-
do primero de ella hacia Vd. y des­pués a la izquierda.
El equipo se apaga nada más reti-
rar la unidad de mando.
Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
En caso de haber un CD en la uni-
dad, éste permanece en ella.
Colocar la unidad de mando
Coloque la unidad de mando en el
equipo introduciéndola en la guía de izquierda a derecha.
Oprima sobre el lado izquierdo de
la unidad de mando hasta que quede encajada.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Extraer la unidad de mando
2
Nota:
Para colocar la unidad de mando,
no haga fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al extraer la unidad de mando, al volver a colo­carla se activan automáticamente los últimos valores seleccionados (radio, CD, MMC, cambiadiscos, Compact Dri­ve MP3 o AUX).
231
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
SEGURO ANTIRROBO
KeyCard
Además del frontal extraíble, su auto­rradio está asegurada con una tarjeta KeyCard. La tarjeta KeyCard se nece­sita para poner en funcionamiento el equipo cuando ha estado separado del suministro eléctrico (p. ej. después de montarlo y desmontarlo o después de desembornar la batería durante una re­paración). Al poner en funcionamiento el equipo después de un corte eléctri­co, se aconseja extraer la tarjeta Key­Card. Sin ella, el equipo no tiene nin­gún valor para los ladrones.
Nota:
No deje la tarjeta KeyCard guardada en el vehículo. Cuando vaya a hacer via­jes largos, lleve dicha tarjeta consigo. El diseño de la tarjeta KeyCard permite manejarla y transportarla con toda faci­lidad.
Colocar la tarjeta KeyCard
Para colocar la tarjeta KeyCard en el equipo,
extraiga la unidad de mando tal y
como se explica en el punto “Ex­traer la unidad de mando”.
Detrás de la unidad de mando hay una ranura para colocar la tarjeta KeyCard o tarjetas multimedia (MMC) =.
Inserte la tarjeta KeyCard con
sumo cuidado en la ranura MMC con los contactos mirando hacia abajo y el lado rebajado a la dere­cha y empújela hasta notar cómo queda encajada.
Vuelva a colocar la unidad de man-
do tal y como de explica en el pun­to “Colocar la unidad de mando”.
En la pantalla se muestra brevemente la indicación “KEYCARD OK”.
Extraer la tarjeta KeyCard
Para extraer la tarjeta KeyCard del equi­po,
extraiga la unidad de mando tal y
como se explica en el punto “Ex­traer la unidad de mando”.
Detrás de la unidad de mando hay una ranura para colocar la tarjeta KeyCard o tarjetas multimedia (MMC) =.
Oprima la tarjeta hacia el interior
hasta notar que se libera.
La tarjeta KeyCard es expulsada.
Extraiga la tarjeta del equipo con
sumo cuidado.
Vuelva a colocar la unidad de man-
do tal y como de explica en el pun­to “Colocar la unidad de mando”.
Nota:
No deje la tarjeta KeyCard guardada en el vehículo.
Inicializar una segunda tarjeta KeyCard
También existe la posibilidad de inicia­lizar una segunda tarjeta KeyCard. Asi­mismo tiene la posibilidad de encargar una “segunda llave”. Las tarjetas Key­Card las puede adquirir a través de su distribuidor Blaupunkt.
Si desea inicializar una segunda tarje­ta KeyCard, lea las instrucciones dadas en el apartado “Inicializar una nueva
232
SEGURO ANTIRROBO
tarjeta KeyCard/introducir el código maestro”.
Nota:
En cada equipo se pueden utilizar
dos tarjetas KeyCard como máxi­mo.
Si Vd. ya posee dos tarjetas KeyCard e inicializa una tercera, el equipo dejará de funcionar con la segunda KeyCard.
Pérdida o deterioro de la tarjeta KeyCard
Si extravía o se le deterioran todas las tarjetas KeyCard de su equipo, Vd. pue­de inicializar una nueva tarjeta KeyCard.
Las nuevas tarjetas KeyCard pueden adquirirse en el comercio especializa­do.
Para poder utilizar la nueva tarjeta, ne­cesita el código maestro del equipo que se encuentra en el pasaporte de la ra­dio. Para inicializar la nueva tarjeta, consulte el apartado “Inicializar una nueva tarjeta KeyCard”.
Guarde el pasaporte de la radio y la tarjeta KeyCard en lugar segu­ro, ¡no los deje dentro del vehículo!
Inicializar una nueva tarjeta KeyCard / Introducir el código maestro
Si ya no posee ninguna tarjeta KeyCard válida para su equipo o desea iniciali­zar una segunda tarjeta KeyCard:
Introduzca la nueva tarjeta Key-
Card en el equipo.
Cierre la unidad de mando.
Dado el caso, apague el equipo.Mantenga oprimidas simultánea-
mente las teclas TUNER < y la tecla multifuncional 4 situada arri­ba, a la izquierda.
Encienda el equipo con la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación “0000”.
Escriba el código maestro de cuatro dígitos que se encuentra en el pasa­porte de la radio:
Escriba los dígitos del código
maestro con ayuda del joystick 7. Para ello, mueva repetidas veces el joystick hacia arriba o hacia aba­jo hasta que aparezca el dígito co­rrecto.
Cambie al espacio siguiente o an-
terior pulsando el joystick 7 a de­recha o izquierda.
Cuando el código correcto esté
completo, pulse OK en el joystick
7.
La nueva tarjeta KeyCard ha sido acep­tada si el equipo cambia al modo de reproducción y en la pantalla aparece brevemente la indicación “KEYCARD OK”.
Cómo tratar la tarjeta KeyCard
El funcionamiento correcto de la Key­Card está garantizado cuando los con­tactos están libres de partículas de su­ciedad. Evite tocar directamente los contactos con la piel. En caso necesario, limpie los contac­tos de la KeyCard con un paño impreg­nado en alcohol que no suelte pelusa.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
233
ENCENDER Y APAGAR
REGULAR EL VOLUMEN
Encender y apagar el equipo
Vd. tiene varias posibilidades de encen­der y apagar el equipo.
Encender y apagar el equipo con la tecla 1
Para encender el equipo, pulse la
tecla 1 hasta que se suelte el blo­queo y salga expulsada la tecla.
El equipo se enciende.
Para apagarlo, pulse la tecla 1 de
modo que quede encajada.
El equipo se apaga.
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conec­tado al encendido del vehículo y no se apagó previamente con la tecla 1, po­drá encenderlo y apagarlo con el en­cendido del vehículo.
No obstante, también puede encender el equipo con el encendido del vehícu­lo desconectado.
Para ello, pulse la tecla 1 hasta
que se suelte y salga expulsada.
Nota:
Para proteger la batería del vehículo, el equipo se apaga automáticamente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen, gire el regu-
lador del volumen 1 a la derecha.
Para bajar el volumen, gire el regu-
lador del volumen 1 a la izquier­da.
Regular el volumen de encendido
Vd. puede regular el volumen que tie­nen el equipo al encenderlo.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “VOL”.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “ON”.
Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador del volu­men 1.
Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla MENU 8 para salir de menú.
La opción seleccionada queda memo­rizada.
Nota:
Para evitar daños en el órgano auditi­vo, el volumen de encendido está limi­tado al valor "40”.
234
REGULAR EL VOLUMEN
Supresión del sonido (mute)
Vd. puede bajar de golpe el volumen (mute).
Mantenga pulsada la tecla AUDIO
9 durante más de dos segundos.
En la pantalla se muestra la indicación “MUTE”.
Anular la supresión del sonido (mute)
Pulse brevemente la tecla AUDIO
9.
O bien
Gire el regulador del volumen 1.
Sonido del teléfono/sistema de navegación
Si su equipo de radio tiene conectado un teléfono móvil o un sistema de na­vegación, al “descolgar” el teléfono o durante las recomendaciones habladas del sistema de navegación se suprime el sonido de la radio y la conversación telefónica o la recomendación hablada suena a través de los altavoces de la radio. Para ello es necesario conectar el teléfono móvil o el sistema de nave­gación a la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje.
Para saber qué sistemas de navega­ción pueden conectarse a su radio, pre­gunte a su proveedor Blaupunkt.
Si se reciben noticias de tráfico duran­te una conversación telefónica o una recomendación hablada del sistema de navegación, éstas sonarán al terminar la llamada o recomendación hablada.
Si llega una llamada telefónica o el sis­tema de navegación emite una reco­mendación hablada mientras se están recibiendo noticias de trafico, éstas se interrumpen para que suene la llama­da o recomendación hablada.
Recuerde que Vd. puede seleccionar el volumen con el que se reproducen las llamadas telefónicas o las recomen­daciones habladas del sistema de na­vegación.
Pulse la tecla MENU 8.Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “VOL”.
Pulse la tecla multifuncional 4
que tiene asignada la función “TNAV”.
Seleccione el volumen deseado
con ayuda del regulador del volu­men 1.
Pulse OK en el joystick 7 o la te-
cla MENU 8 para salir de menú.
La opción seleccionada queda memo­rizada.
Nota:
Con el regulador del volumen 1 Vd. también puede modificar el volumen du­rante una llamada de teléfono.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
235
Loading...
+ 29 hidden pages