del equipo o supresión del sonido (Mute).
Tecla OFF en el mando a distancia: apagado del equipo.
2Tecla
: apertura de la unidad
de mando extraíble y abatible
(frontal extraíble abatible).
3Regulador del volumen.
4Tecla BND•TS.
Pulsación breve: selección de
los niveles de memoria FM y
AM.
Pulsación prolongada: inicio de
la función Travelstore FM/AM.
5Tecla DIS•ESC: cambio del
contenido de la pantalla y abandono de los menús sin guardar
los cambios.
6Bloque de teclas con flechas
que tienen la misma función en
el mando a distancia que en el
equipo.
7Tecla MENU•OK
pulsación breve: acceso al
menú para los ajustes básicos
y para confirmar las entradas
de menú. Confirmación de las
entradas de menú en los menús DVD.
Pulsación prolongada: inicio de
la función Scan.
8Tecla DEQ: acceso al menú del
ecualizador.
9Bloque de teclas 1 - 6.
:Tecla AUDIO:
Ajuste de graves, agudos, balance, fader y X-Bass.
;Tecla SRC: selección de fuente
entre CD/DVD, sintonizador,
cambiadiscos (si está conectado) y AUX.
<Tecla SETUP: acceso al menú
Setup del reproductor de DVD.
=Tecla MENU: acceso al menú
principal (menú raíz) de un
DVD.
>Tecla ENTER: confirmación de
las entradas de menú en los
DVD y en el menú Setup.
?Tecla MUTE: supresión del so-
nido en el equipo.
@Teclas
: inicio del avance
o retroceso rápidos y control de
cámara lenta en el modo DVD.
ATecla : inicio e interrupción
(imagen estática) de la reproducción del DVD.
BTecla GOTO: selección directa
del tiempo de reproducción o
del título de un CD/DVD o bien
selección del tiempo de reproducción, de un capítulo o de un
título en un DVD.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
127
DANSK
ELEMENTOS DE MANDO
CTecla DISPLAY: visualización
de la información relativa al
tiempo de reproducción en la
pantalla externa.
DTecla ANGLE: selección de una
perspectiva de cámara (en función del DVD).
ETecla TV MODE: cambio de la
norma de televisión del reproductor DVD para adaptarlo a la
pantalla externa.
FTecla ZOOM: ampliación/reduc-
ción de la sección de la imagen.
GTecla DIMMER: acceso directo
al menú de la pantalla.
HTecla AUDIO ONLY:
ninguna función
ITecla PBC: control de play-
back.
JTecla PLAY MODE: ajuste del
modo de repetición (REPEAT)
en un CD o DVD.
KTecla PROGRAM: programa-
ción de la secuencia de reproducción en un CD o DVD.
LTecla A-B: especificación y re-
petición de un apartado definido por el usuario en el DVD/
CD.
MTecla AUDIO: selección de la
pista sonora de un DVD.
NTecla SUB-T: selección de sub-
títulos en un DVD.
OTecla STOP: interrupción de la
reproducción.
PTecla
QTecla RETURN: retorno al nivel
RTecla TITLE: acceso al menú
STeclas numéricas para selec-
: selección del título
anterior/siguiente en el modo
de CD o bien del capítulo anterior o siguiente en el modo
DVD; búsqueda de fotograma
en el modo DVD.
anterior en el menú de un DVD.
de título de un DVD.
cionar directamente los capítulos y el tiempo de reproducción
en el modo DVD o en el modo
MP3.
tecla para extraer el DVD/CD
del equipo (sólo visible con la
unidad de mando abierta).
128
ÍNDICE
Indicaciones y accesorios .. 132
Seguridad durante la conducción .
Instalación.................................. 132
Mando a distancia RC 14 H ....... 132
Accesorios especiales
(no incluido en el suministro)...... 133
Activar y desactivar el modo de
demostración ............................. 133
Time-out (interrupción) ............... 133
132
Unidad de mando
(frontal extraíble) ................ 134
Seguro antirrobo ........................ 134
Extraer la unidad de mando ........ 134
Colocar la unidad de mando ...... 135
Encender y apagar .............. 135
Regular el volumen ............. 136
Regular el volumen de encendido .
Bajar rápidamente el volumen
Seleccionar la información MP3..
Visualizar textos móviles
(desplazamiento) ........................ 175
174
130
ÍNDICE
Modo de cambiadiscos ...... 175
Activar el modo de cambiadiscos .
Seleccionar un CD .................... 175
Seleccionar títulos ..................... 175
Búsqueda rápida (audible) ......... 176
Cambiar de indicación ............... 176
Repetir títulos o los CD enteros
(REPEAT) ................................... 176
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ........................... 177
Explorar todos los títulos de
todos los CD (SCAN) ................ 177
Asignar un nombre a los CD ...... 177
175
RELOJ - hora ....................... 179
Ver la hora ................................. 179
Ajustar la hora manualmente ...... 179
Seleccionar el formato de
12/24 h ...................................... 179
Ver la hora de forma permanente
con el equipo apagado y el
encendido del vehículo conectado .
179
Sonido ................................. 180
Regular los graves ..................... 180
Regular los agudos .................... 180
Ajustar la distribución del volumen
a izquierda/derecha (balance) .... 181
Ajustar la distribución del volumen
delante/detrás (fader) ................ 181
X-BASS ............................... 181
Ecualizador ......................... 182
Activar y desactivar el
ecualizador ................................ 182
Seleccionar ajustes
predeterminados de sonido ....... 182
Seleccionar ajustes
predeterminados para el vehículo .
183
Ajustar el ecualizador
manualmente.............................. 183
Ayuda para el ajuste del
ecualizador ................................ 185
Ajustar la pantalla ............... 186
Graduar el brillo de la pantalla ... 186
Ajustar el ángulo de observación ..
186
Fuentes de audio externas . 187
Activar y desactivar la entrada
AUX ........................................... 187
Conexión de un amplificador/
Sub-Out .............................. 188
Activar y desactivar el
amplificador interno ................... 188
Activar y desactivar la zona Dual ...
188
Datos técnicos .................... 189
Amplificador ............................... 189
Sintonizador ............................... 189
DVD ........................................... 189
CD ............................................. 189
Salida de preamplificador
(Pre-amp Out) ............................ 189
Sensibilidad de entrada ............. 189
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
131
PORTUGUÊS
DANSK
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido
por un producto de la marca Blaupunkt.
Esperamos que disfrute de su nuevo
equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente
el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna
duda, póngase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención
al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este
manual.
Para los productos adquiridos dentro
de la Unión Europea, le ofrecemos una
garantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Seguridad durante la
conducción
La seguridad vial tiene prioridad
absoluta. Maneje su equipo de radio
únicamente si la situación del tráfico
lo permite. Familiarícese con él y
con la forma de manejarlo antes de
comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía,
de los bomberos o de los equipos
de salvamento deben poder
escucharse a tiempo dentro del
vehículo. Por ello, escuche su
programa a un volumen moderado
cuando esté circulando.
Para una conducción segura, el
conductor sólo debe atender a los
vídeos con el vehículo parado.
Instalación
Si desea realizar Vd. mismo la instalación de su radio, lea las instrucciones
de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual.
Mando a distancia RC 14 H
Antes de utilizar por primera vez el
equipo Long Beach DVD35, inserte las
pilas dentro del mando a distancia.
Colocación de las pilas
1. Retire la cubierta del compartimento de las pilas para que quede abierto.
2. Número y tamaño: dos pilas de
tamaño AAA, tipo LR03 Micro.
Antes de colocarlas, asegúrese
de que los polos de las pilas coincidan con la posición indicada en
el compartimento.
Introduzca las pilas.
3. Cierre el compartimento de la pilas.
Nota:
Las pilas gastadas no se deben
desechar junto con los residuos
domésticos. Deposítelas en los
puntos de recogida habilitados al
efecto.
132
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Puesta en funcionamiento del
mando a distancia
Oriente el mando a distancia hacia la
señal de infrarrojos, situada en la parte delantera del equipo.
Ángulo de accionamiento: 30° en cual-
quier dirección delante de la señal de
infrarrojos.
El mando a distancia permite controlar todas las funciones del modo DVD
y las funciones principales de los demás modos de servicio.
No obstante, el equipo no se puede
encender con el mando a distancia.
Accesorios especiales
(no incluido en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales autorizados por Blaupunkt.
● Mandos a distancia
El mando a distancia del volante
RC 10 permite ejecutar las principales funciones del equipo desde
el volante con comodidad y seguridad.
Ahora bien, el equipo no se puede
encender ni apagar con el mando
a distancia.
El mando a distancia con cable
RC
13 H y el adaptador correspondiente sirven para manejar el RSA
(Rear Seat Entertainment) en el
modo de zona Dual. Para más información, consulte con su distribuidor Blaupunkt.
● Pantalla externa
La pantalla externa permite ver
películas en formato DVD y VCD.
Para más información acerca de
los monitores adecuados, consulte con su distribuidor Blaupunkt.
● Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplificadores Blaupunkt.
● Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los
siguientes cambiadiscos Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
Activar y desactivar el modo de
demostración
Puede activar en el equipo el denominado modo de demostración. Durante
el modo de demostración se muestran
en pantalla las funciones del equipo.
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7.
En la pantalla se abre el menú.
➮ Pulse y mantenga pulsada la tecla
MENU•OK 7, mientras se muestra el menú, más de cuatro segundos para activar o desactivar el
modo de demostración.
Time-out (interrupción)
El equipo dispone de una función
Time-out.
Si, por ejemplo, pulsa la tecla
MENU•OK 7 y selecciona una opción
de menú, el equipo conmuta de nuevo aprox. 16 segundos después de la
última pulsación de la tecla. Los ajustes realizados quedan memorizados.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
133
UNIDAD DE MANDO
Unidad de mando (frontal
extraíble)
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad
de mando desmontable (frontal extraíble) que sirve de seguro antirrobo. Sin
la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones
y llévese la unidad de mando siempre
que salga del vehículo. No la deje en
su interior, ni siquiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de
mando permite manejarla con toda facilidad.
Notas:
● No deje caer la unidad de mando.
● No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de
calor.
● Evite tocar directamente con la
piel los contactos que tiene la unidad de mando. En caso necesario, limpie los contactos de la KeyCard con un paño impregnado en
alcohol limpiador que no suelte
pelusa.
Extraer la unidad de mando
➮ Pulse la tecla 2.
La unidad de mando se abre.
➮ Tome la unidad de mando por la
parte derecha y tire de ella para
extraerla del soporte, sin ladearla.
Notas:
● Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
● Si hay algún DVD/CD en el equi-
po, éste permanecerá dentro del
mismo.
● El equipo se apaga al cabo de un
minuto.
134
ENCENDER Y APAGARUNIDAD DE MANDO
Colocar la unidad de mando
➮ Coloque la unidad de mando per-
pendicular al equipo.
➮ Introduzca la unidad de mando en
la guía del equipo de derecha a
izquierda, por el borde inferior de
la caja. Empuje la unidad con mucho cuidado hasta que quede encajada en los soportes.
➮ Abatir cuidadosamente la unidad
de mando hacia arriba de modo
que quede encajada en el equipo.
2.
1.
Nota:
Para colocar la unidad de mando,
no ejerza fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al extraer la unidad de mando, al volver a
colocarla se activan automáticamente los últimos valores seleccionados
(radio, DVD/CD, cambiadiscos o AUX).
Encender y apagar
Para encender y apagar el equipo,
existen las siguientes posibilidades:
Encender y apagar el equipo con el
encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al encendido del vehículo y no lo
apagó previamente con la tecla 1,
podrá encenderlo y apagarlo con el
encendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la
unidad de mando
➮ Extraiga la unidad de mando.
El equipo se apaga al cabo de un minuto.
➮ Vuelva a colocar la unidad de
mando.
El equipo se enciende. Simultáneamente se activan los últimos valores
seleccionados (radio, DVD/CD, cambiadiscos o AUX).
Encender y apagar el equipo con la
tecla 1
➮ Para encender el equipo, pulse la
tecla 1.
➮ Para apagarlo, mantenga oprimi-
da la tecla 1 durante más de dos
segundos.
El equipo se apaga.
Nota:
Para proteger la batería del vehículo, el equipo se apaga automáticamente al cabo de una hora si
no está conectado el encendido
del vehículo.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
135
REGULAR EL VOLUMENENCENDER Y APAGAR
Apagar el equipo con el mando a
distancia
El equipo también se puede apagar
con el mando a distancia RC 14 H suministrado.
➮ Pulse la tecla OFF 1 del mando
distancia.
El equipo se apaga.
Regular el volumen
Nota:
El amplificador interno puede desactivarse. En caso de que no se
escuche ningún sonido de los altavoces, lea en el capítulo “Amplificador” el apartado “Activar y desactivar el amplificador interno”.
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen,
➮ Gire el regulador del volumen 3
a la derecha.
Para bajar el volumen,
➮ Gire el regulador del volumen 3
a la izquierda.
Ajustar el volumen con el mando a
distancia
El volumen también se puede ajustar
con el mando a distancia suministrado.
➮ Para subir el volumen, pulse la te-
cla VOL+3 del mando a distancia.
➮ Para bajar el volumen, pulse la
tecla VOL-3 del mando a distancia.
136
Regular el volumen de
encendido
Es posible regular el volumen que tiene el equipo al encenderlo.
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
6 hasta que en la pantalla se
muestre la indicación “VOLUME
MENU”.
REGULAR EL VOLUMEN
➮ Pulse la tecla MENU•OK7, para
ver el menú del volumen.
En la pantalla se muestra la opción
“ON VOLUME” y el valor seleccionado en esos momentos o bien la opción “LAST VOLUME”.
➮ Ajuste el volumen de encendido
con las teclas
Para simplificar la operación, el volumen se sube o se baja de acuerdo con
los valores seleccionados.
Si selecciona el valor “LAST VOLUME”, volverá a activarse el volumen
seleccionado antes de apagar el equipo.
¡Peligro para los oídos!
Si el valor del volumen de encendido está ajustado en el máximo, el
volumen puede resultar muy alto al
encender el equipo.
Si el volumen se encuentra al máximo antes de apagar la radio y el
valor seleccionado es “LAST VOLUME”, éste puede resultar muy
alto al encender el equipo.
En ambos casos puede sufrir lesiones graves en el órgano auditivo.
Cuando haya terminado la operación
de ajuste,
6.
➮ pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5
para salir del menú.
Bajar rápidamente el volumen
(mute)
Puede bajar rápidamente el volumen
hasta un valor establecido previamente
(mute).
➮ Pulse brevemente la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación
“MUTE”.
Desactivar la supresión del sonido
(mute)
Para volver a activar el volumen previo,
➮ vuelva a pulsar brevemente la
tecla 1.
Supresión del sonido (mute) con el
mando a distancia
El volumen también se puede suprimir con el mando a distancia suministrado.
➮ Pulse la tecla MUTE? del man-
do a distancia.
En la pantalla se muestra la indicación
“MUTE”.
Desactivar la supresión del sonido
(mute)
Para volver a activar el volumen previo,
➮ pulse de nuevo la tecla MUTE ?.
Sonido del teléfono/sistema de
navegación
Si su equipo de radio tiene conectado
un teléfono móvil o un sistema de navegación, al “descolgar” el teléfono o
durante las recomendaciones habladas del sistema de navegación se suprime el sonido de la radio y la conver-
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
137
REGULAR EL VOLUMEN
sación telefónica o la recomendación
hablada suena a través de los altavoces de la radio. Para ello es necesario
conectar el teléfono móvil o el sistema
de navegación a la radio tal y como se
indica en las instrucciones de montaje.
Para ello necesita el cable Blaupunkt
n°: 7 607 001 503.
Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio,
pregunte a su proveedor Blaupunkt.
Recuerde que puede ajustar el volumen con el que se reproducen las llamadas telefónicas o las recomendaciones habladas del sistema de navegación.
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
6 hasta que en la pantalla se
muestre la indicación “VOLUME
MENU”.
➮ Pulse la tecla MENU•OK7, para
ver el menú del volumen.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
6 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “TEL/
NAVI”.
➮ Seleccione el volumen deseado
con ayuda de las teclas 6.
Cuando haya terminado la operación
de ajuste,
➮ pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5
para salir del menú.
Nota:
El volumen de las llamadas telefónicas y recomendaciones habladas también puede modificarse
con el regulador del volumen 3
cuando están sonando.
Ajustar el volumen para el tono
de confirmación
En algunas funciones, cuando se pulsa una tecla durante más de dos segundos aprox. (p. ej. para memorizar
una emisora en una tecla de estación),
suena un tono de confirmación (pitido). Puede ajustarse el volumen para
el tono de confirmación (Beep).
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
6 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “VOLUME
MENU”.
➮ Pulse la tecla MENU•OK7, para
ver el menú del volumen.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
6 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “BEEP
VOL”.
➮ Ajuste el volumen con las teclas
6. “0” significa que el pitido
está desactivado y “6” significa
que el pitido tiene seleccionado el
volumen máximo.
Cuando haya terminado la operación
de ajuste,
➮ pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5
para salir del menú.
138
REGULAR EL VOLUMENMODO DE RADIO
Automatic Sound
Esta función sirve para adaptar automáticamente el volumen seleccionado en la radio a la velocidad del vehículo. Para ello es imprescindible conectar la radio tal y como se indica en
las instrucciones de montaje.
La adaptación automática del volumen
puede regularse en seis niveles (0-5).
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
6 hasta que en la pantalla se
muestre la indicación “VOLUME
MENU”.
➮ Pulse la tecla MENU•OK7, para
ver el menú del volumen.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
6 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “AUTO
SOUND”.
➮ Ajuste la adaptación del volumen
con las teclas
Cuando haya terminado la operación
de ajuste,
6.
➮ pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5
para salir del menú.
Nota:
El ajuste ideal de la adaptación
automática del volumen en función a la velocidad depende del
nivel de ruido generado por el vehículo. Calcule el valor ideal para
su vehículo haciendo varias pruebas.
Modo de radio
Este equipo está dotado de un radiorreceptor RDS. Muchas de las emisoras sintonizadas retransmiten una señal que contiene información como,
por ejemplo, el nombre de la emisora
y el tipo de programa (PTY), además
del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora,
éste se visualiza en la pantalla.
Ajustar el sintonizador
Para garantizar el correcto funcionamiento de la radio, es necesario ajustar el equipo a la región en la que se
encuentra. Puede elegir entre EE.UU.,
Suramérica (S-America), Asia (ASIA),
Europa (EUROPE) y Tailandia. El equipo viene ajustado de fábrica a la región en la que se adquiere. En caso
de problemas con la calidad de recepción de la radio, compruebe este ajuste.
Este manual de instrucciones hace
referencia al ajuste para EE.UU.,
Suramérica, Asia y Tailandia.
➮ Apague el equipo con la tecla 1.
➮ Mantenga pulsadas las teclas 3 y
6 9.
➮ Mantenga pulsada la tecla1
hasta que aparezca en la pantalla
la indicación TUNER AREA.
En la línea superior de la pantalla se
muestra la región ajustada en estos
momentos.
➮ Para seleccionar la región, pulse
la tecla
o 6.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
139
MODO DE RADIO
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7 para
salir del menú y guardar el ajuste.
Activar el modo de radio
Para iniciar el modo de radio,
➮ pulse la tecla BND•TS 4
o
➮ pulse la tecla SRC ; del equipo
o bien la tecla SOURCE ; del
mando a distancia hasta que la
indicación “TUNER” aparezca en
la pantalla.
Activar/desactivar la función
RDS (sólo FM)
La función RDS amplía la gama de
prestaciones que le ofrece su equipo
de radio.
Cuando está activada la función RDS,
el equipo conmuta automáticamente a
la frecuencia que mejor se recibe de
la emisora sintonizada.
Para utilizar la función RDS,
➮ pulse la tecla MENU•OK 7.
En la pantalla aparece la indicación
“TUNER MENU”.
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7 para
ver el menú del sintonizador.
En la pantalla se indica “RDS ON” o
“RDS OFF”.
➮ Para activar o desactivar la fun-
ción RDS, pulse la tecla
o 6.
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5
para salir del menú.
La función RDS está activa cuando
aparece RDS en la pantalla.
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar programas de las bandas de frecuencia FM
y AM. Para la banda de ondas FM hay
tres niveles de memoria (FM1, FM2 y
FMT) y para la banda AM, dos (AM y
AMT).
En cada nivel de memoria se pueden
memorizar seis emisoras.
Para cambiar entre los niveles de memoria FM1, FM2 y FMT o las bandas
de ondas AM y AMT,
➮ pulse brevemente la tecla
BND•TS 4.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar emisoras.
Sintonización automática
➮ Pulse la tecla o 6.
La radio sintoniza la primera emisora
que tenga suficiente intensidad.
Sintonización manual
También se pueden sintonizar emisoras manualmente.
Nota:
Para sintonizar emisoras manualmente es imprescindible que esté
desactivada la función RDS.
➮ Pulse la tecla o 6.
140
MODO DE RADIO
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática
Puede elegirse si se desea sintonizar
únicamente emisoras potentes o también emisoras de poca intensidad.
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7.
En la pantalla aparece la indicación
“TUNER MENU”.
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7 para
ver el menú del sintonizador.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
6 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “SENS”.
En la pantalla se muestra el valor momentáneo de la sensibilidad. “SENS
HI3” significa sensibilidad máxima
“SENS LO1” significa sensibilidad mínima.
➮ Seleccione la sensibilidad desea-
da con las teclas 6.
Cuando haya terminado la operación
de ajuste,
➮ pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5
para salir del menú.
Nota:
Recuerde que puede seleccionar
una sensibilidad diferente para
FM y AM.
Memorizar emisoras
Memorización manual
➮ Seleccione el nivel de memoria,
bien FM1, FM2 o FMT, bien AM o
AMT.
➮ Sintonice la emisora que desea
memorizar.
➮ Mantenga oprimida durante más
de 2 segundos la tecla de estación 1 - 6 9 en la que desea memorizar la emisora.
Memorización automática
(Travelstore)
El usuario puede memorizar automáticamente las seis emisoras con mayor intensidad de recepción de la región. Las emisoras quedan memorizadas en el nivel FMT o AMT.
Nota:
Las emisoras que ya estén memorizadas en ese nivel se borran.
➮ Seleccione primero un nivel de
memoria FM para un Travelstore
FM o un nivel AM para un Travelstore AM.
➮ Mantenga oprimida la tecla
BND•TS 4 durante más de dos
segundos.
Comienza el proceso de memorización. En la pantalla se muestra la indicación “TRAVEL STORE PLEASE
WAIT”. Al concluir el proceso de memorización, suena la emisora memorizada en la posición 1 del nivel FMT o
AMT.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
141
MODO DE RADIO
Escuchar emisoras
memorizadas
➮ Seleccione el nivel de memoria o
la banda de ondas.
➮ Pulse la tecla de estación 1 - 6 9
de la emisora deseada.
Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN)
La función SCAN sirve para explorar
todas las emisoras que se pueden sintonizar. El tiempo de exploración puede configurarse en el menú de 5 a 30
segundos en pasos de cinco segundos.
Iniciar la función SCAN
➮ Mantenga oprimida la tecla
MENU•OK 7 durante más de
dos segundos.
Con ello se inicia el proceso de exploración. En la pantalla aparece brevemente la indicación “SCAN” y después
parpadea el nombre o la frecuencia de
la emisora sintonizada.
Finalizar la función SCAN, seguir
escuchando una emisora
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7.
El proceso de exploración se da por
terminado y sigue sonando la última
emisora explorada.
Seleccionar el tiempo de
exploración
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7.
En la pantalla aparece la indicación
“TUNER MENU”.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
6 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “VARIOUS
MENU”.
142
o
➮ Pulse la tecla MENU•OK7 para
ver el menú. En la pantalla se
muestra “SCAN TIME” y el tiempo
seleccionado en esos momentos.
➮ Seleccione el tiempo de explora-
ción deseado con las teclas
6.
Cuando haya terminado la operación
de ajuste,
➮ pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5
para salir del menú.
Nota:
El tiempo de exploración seleccionado también es válido para el
modo DVD/CD y el modo cambiador de CD.
Tipo de programa (PTY)
Además del nombre, algunas emisoras FM también envían información
sobre el tipo de programa. La radio es
capaz de recibir y visualizar esta información.
Estos tipos de programa pueden ser,
por ejemplo:
CULTURETRAVELJAZZ
SPORTNEWSPOP
ROCKCLASSICS
La función PTY permite seleccionar
directamente emisoras con un determinado tipo de programa.
MODO DE RADIO
PTY-EON
Después de seleccionar el tipo de programa y de iniciar la sintonización, el
equipo cambia de la emisora sintonizada a otra que ofrezca el tipo de programa seleccionado.
Notas:
● Si la radio no encuentra ninguna
emisora con el tipo de programa
seleccionado, suena un pitido y
en la pantalla aparece la indicación “NO PTY”. La radio retorna a
la última emisora sintonizada.
● Si la emisora sintonizada u otra
emisora de la misma cadena retransmite más tarde el tipo de programa seleccionado, la radio
abandona automáticamente la
emisora sintonizada en esos momentos o el modo de DVD/CD o
cambiadiscos y sintoniza la emisora con el tipo de programa seleccionado.
Activar y desactivar la función PTY
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7.
En la pantalla aparece la indicación
“TUNER MENU”.
➮ Pulse la tecla MENU•OK7 para
ver el menú del sintonizador.
➮ Pulse repetidas veces la tecla
o
6 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “PTY” y el
ajuste seleccionado en esos momentos.
➮ Pulse la tecla
o
6 para acti-
var (ON) o desactivar (OFF) la
función PTY.
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5
para salir del menú.
Seleccionar un tipo de programa e
iniciar la sintonización
➮ Pulse la tecla
o
6.
El último tipo de programa seleccionado se muestra en la pantalla.
➮ Si desea seleccionar otro tipo de
programa, puede hacerlo pulsando la tecla
o
6 durante el
tiempo que dura la indicación.
O
➮ Pulse una de las teclas 1 - 6 9
para seleccionar el tipo de programa memorizado en dicha tecla.
El tipo de programa seleccionado se
muestra brevemente en la pantalla.
➮ Pulse la tecla
o 6 para ini-
ciar la sintonización.
La radio sintoniza la primera emisora
que encuentre con el tipo de programa seleccionado.
Memorizar un tipo de programa en
las teclas de estación
➮ Seleccione un tipo de programa
con la tecla
o
6.
➮ Mantenga oprimida la tecla de es-
tación deseada 1 - 6 9 durante
más de dos segundos.
El tipo de programa está memorizado
en la tecla seleccionada 1 - 6 9.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
143
MODO DE RADIO
Optimizar la calidad de
recepción de la radio
Reducción de los tonos agudos en
función de las distorsiones
(HICUT)
La función HICUT mejora la calidad de
recepción cuando la recepción de la
radio no es buena (sólo FM). Cuando
existen interferencias de recepción, se
reduce automáticamente el nivel de
distorsión.
Activar y desactivar la función
HICUT
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7.
En la pantalla aparece la indicación
“TUNER MENU”.
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7 para
ver el menú del sintonizador.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
6 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación "HICUT".
➮ Pulse la tecla
tar el valor de la función HICUT.
“HICUT 0” significa ninguna y
“HICUT 2” significa máxima reducción
automática del nivel de distorsión.
o
6 para ajus-
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5
para salir del menú.
SHARX
Con la función SHARX, el equipo le
ofrece la posibilidad de reducir lo más
posible las perturbaciones causadas
por emisoras adyacentes (sólo FM). Se
recomienda activar la función SHARX
cuando hay gran cantidad de emisoras.
Activar y desactivar la función
SHARX
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7.
En la pantalla aparece la indicación
“TUNER MENU”.
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7 para
ver el menú del sintonizador.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
6 hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “SHARX”.
➮ Pulse la tecla o
var o desactivar la función
SHARX.
“SHARX OFF” significa ninguna conmutación y “SHARX ON” significa conmutación automática del ancho de
banda.
6 para acti-
➮ Pulse la tecla MENU•OK 7 y, a
continuación, la tecla DIS•ESC 5
para salir del menú.
144
MODO DE RADIO
MODO DVD
Seleccionar la indicación
En el modo de radio puede usted seleccionar entre distintos modos de indicación:
1. “NORMAL MODE”
Primera línea: nivel de memoria y
nombre de emisora (siempre que
se pueda sintonizar)
Segunda línea: frecuencia de la
emisora sintonizada.
2. “CLOCK MODE”
Primera línea: nivel de memoria y
nombre de emisora (siempre que
se pueda sintonizar)
Segunda línea: frecuencia de la
emisora sintonizada y hora.
3. “MINIMAL MODE”
Primera línea: nivel de memoria y
nombre de emisora (siempre que
se pueda sintonizar)
Segunda línea: sin indicación.
➮ Pulse brevemente la tecla
DIS•ESC5 para cambiar de una
opción a otra.
Modo DVD
¡Peligro de rotura de la unidad
de DVD/CD!
Los minisingles en DVD/CD de 8 cm
de diámetro y los DVD/CD contorneados (shape CD) no son aptos
para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los daños en la unidad de
DVD/CD debido al uso de discos
inapropiados.
Código regional
Código Región
1Norteamérica con EE. UU. y
Canadá.
2Japón, Europa (salvo Euro-
pa del Este), Oriente Próximo,
Sudáfrica.
3Corea y sudeste asiático.
4Oceanía con Australia, Nue-
va Zelanda, América Central
y Sudamérica.
5India, Europa del Este, Áfri-
ca, Rusia.
6China.
AllTodas las regiones.
Los DVD se identifican mediante el
código regional en vigor del país donde se adquieren.
El equipo funcionará en base a este
código regional, válido para la región
donde se adquirió.
Si el equipo no reproduce un DVD
(aparece “WRONG RC” en la pantalla
interna); compruebe que el DVD tenga el código regional válido para su
región.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
145
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.