Afficher l’heure lorsque l’appareil
est éteint et que le contact est mis . 31
Afficher l’heure pendant un bref
instant lorsque l’appareil est éteint . 31
Vous remerciant de bien avoir voulu
choisir un produit de Blaupunkt, nous
vous souhaitons de trouver beaucoup
de plaisir à votre nouvel appareil.
Veuillez lire cette Notice d’emploi avant
d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Les rédacteurs de Blaupunkt s’appliquent toujours à ce que les notices
d’emploi soient écrites de façon claire
et compréhensible. Si cependant vous
avez des questions quant au fonctionnement de l’appareil, n’hésitez pas à
vous adresser à votre revendeur ou à
composer le numéro hotline de votre
pays. Le numéro se trouve sur le dos
de cette notice.
Sécurité routière
La sécurité routière est impérative. N’utilisez votre autoradio que si
la situation routière le permet. Familiarisez-vous avec votre appareil
avant de prendre la route.
Les avertisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des
services de secours doivent être
perçus à temps dans le véhicule.
Soyez donc toujours à l’écoute de
votre programme à un volume adéquat.
Montage
Si vous souhaitez monter votre autoradio par vous-mêmes, lisez les instructions pour le montage et le câblage à la
fin de la notice.
Accessoires
N’utilisez que des accessoires agréés
par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande optionnelle RC 08 ou
RC 10 vous permet de commander les
fonctions de base de votre autoradio de
façon sûre et confortable depuis le volant.
Changeur CD
Il est possible de brancher les changeurs CD suivants de Blaupunkt:
CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 et
IDC A 09.
Par le biais d’un câble adaptateur (Blaupunkt No.: 7 607 889 093) il est par
ailleurs possible de brancher les changeurs CD CDC A 05 et CDC A 071.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
21
Page 7
FAÇADE AMOVIBLE
Façade amovible
Antivol
Votre appareil est protégé contre le vol
par une façade amovible (release panel). Dépourvu de cette façade, l’appareil ne sert à rien à un voleur.
Protégez votre appareil contre le vol en
enlevant la façade chaque fois que vous
quittez le véhicule. Ne laissez pas la
façade dans la voiture, même à un endroit caché.
La façade a été conçue de manière à
être facile à manier.
Note :
● Ne laissez pas tomber la façade.
● N’exposez pas la façade à la lu-
mière directe du soleil ou autres
sources de chaleur.
● Evitez qu’il y ait un contact direct
entre les contacts de la façade et la
peau. Nettoyez le cas échéant les
contacts à l’aide d’un chiffon imbibé d’alcool qui ne s’effiloche pas.
Enlever la façade
1
➮ Pressez la touche 1.
La façade est à présent déverrouillée.
➮ Sortez la façade de l’appareil en la
maintenant droite d’abord, puis en
la penchant à gauche.
● Une fois la façade extraite de l’ap-
pareil, celui-ci s’éteint.
● Tous les réglages actuels sont mé-
morisés.
● Une cassette insérée reste dans
l’appareil.
Appliquer la façade
➮ Poussez la façade de gauche à
droite dans le guidage de l’appareil.
➮ Appuyez du côté gauche pour faire
glisser la façade dans l’appareil
jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Note :
● En introduisant la façade, veillez à
ne pas exercer de pression sur l’afficheur.
Si l’appareil était allumé au moment où
vous avez enlevé la façade, l’appareil
se rallume automatiquement dès la façade introduite, et les derniers réglages
utilisés (radio, cassette, changeur CD
ou AUX) se réactivent.
22
Page 8
ALLUMER / ETEINDRE
Allumer / Eteindre
Les possibilités suivantes vous sont offertes pour allumer et éteindre l’appareil:
Allumer / Eteindre via le contact
Si l’appareil a été relié au contact correctement et n’a pas été éteint à l’aide
de la touche A, il est possible de l’allumer ou de l’éteindre via le contact.
Vous pouvez également allumer l’appareil le contact étant coupé.
➮ Pour ce faire, pressez la touche A.
Note :
● Pour protéger la batterie du véhicu-
le, l’appareil s’éteint automatiquement au bout d’une heure le contact étant coupé.
Allumer / Eteindre via la façade
amovible
➮ Enlevez la façade.
L’appareil s’éteint.
➮ Appliquez de nouveau la façade.
L’appareil se rallume. La dernière source réglée (radio, cassette, changeur CD
ou AUX) s’active.
Allumer / Eteindre avec la touche A
➮ Pour allumer, pressez la touche
A.
➮ Pour éteindre pressez la touche A
pendant plus de deux secondes.
L’appareil s’éteint.
Allumer en insérant une cassette
Si le lecteur est vide tandis que l’appareil est éteint,
➮ introduisez sans forcer une casset-
te, le côté ouvert étant tourné vers
la droite, dans le lecteur jusqu’à
sentir une résistance.
La cassette est alors entraînée automatiquement dans le lecteur.
L’entraînement de la cassette ne doit
être ni gêné ni appuyé.
L’appareil s’allume. La lecture de la cassette commence.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
23
Page 9
RÉGLER LE VOLUME
Régler le volume
Le volume du système est réglable de
0 (volume désactivé) à 66 (volume maximal).
Pour augmenter le volume du système,
➮ pressez la touche @.
Pour diminuer le volume du système,
➮ pressez la touche @.
Régler le volume à l’allumage
Le volume auquel l’appareil se fait entendre à l’allumage, peut être réglé.
➮ Pressez la touche MENU =.
➮ Pressez la touche ou <
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « ON VOL » apparaisse sur l’afficheur .
➮ Réglez le volume à l’allumage en
pressant les touches
Vous entendez les modifications de volume au moment même où vous les
apportez, ce qui vous permet de mieux
régler.
Réglant sur « 0 », vous réactivez le volume auquel vous avez écouté l’appareil avant de l’éteindre.
Note :
● Pour protéger l’ouïe, le volume à
l’allumage ne dépasse pas la valeur « 38 ». Si le volume était plus
fort lorsque l’appareil a été éteint,
au rallumage il se règle automatiquement sur « 38 ».
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU =.
<.
Réduction immédiate du volume
(mute)
Vous pouvez réduire le volume de façon immédiate à une valeur réglée par
vous (mute).
➮ Pressez la touche A pendant un
bref instant.
« MUTE » apparaît sur l’afficheur.
Régler le niveau d’atténuation
Le niveau d’atténuation du volume
(mute level) est réglable.
➮ Pressez la touche MENU =.
➮ Pressez la touche ou <
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « MUTE LVL » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Réglez le niveau d’atténuation
(mute level) à l’aide des touches
<.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU = deux
fois de suite.
Atténuation du volume en mode
Téléphone
Si votre appareil est relié à un téléphone mobile, dès que vous décrochez, le
volume de l’autoradio s’atténue. Pour
que ce soit possible, le téléphone mobile doit se trouver branché à l’autoradio comme expliqué dans les instructions pour le montage.
Le volume s’atténue au niveau réglé
(mute level).
24
Page 10
MODE RADIO
Mode Radio
Activer le mode Radio
Si vous avez activé le mode Cassette,
Changeur CD ou AUX,
➮ pressez la touche BAND 2
ou
➮ pressez la touche CD•C : autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce
que « RADIO » apparaisse sur l’afficheur.
Choisir la gamme d’ondes /
le niveau de mémoire
Cet appareil permet d’écouter les émissions des gammes de fréquences FM
et AM. La gamme d’ondes FM offre trois
niveaux de mémoire tandis que la gamme d’ondes AM un seul. Cinq stations
peuvent être mémorisées sur chacun
des niveaux de mémoire.
Choisir le niveau de mémoire FM
Pour changer de niveau de mémoire
FM, et passer de FM1 à FM2 ou FMT,
➮ pressez la touche BAND 2.
Choisir la gamme d’ondes AM
Pour choisir la gamme d’ondes AM,
➮ pressez la touche BAND 2 autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce
que « AM » s’affiche.
Choisir une station
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour vous mettre à l’écoute d’une station.
Recherche automatique de stations
➮ Pressez la touche ou <.
L’autoradio se règle sur la prochaine
station qu’il peut capter.
Régler la sensibilité de
recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si
l’autoradio doit uniquement régler les
stations de forte ou de faible puissance.
➮ Pressez la touche MENU =.
➮ Pressez la touche ou <
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « SENS HI » ou
« SENS LO » apparaisse .
« SENS HI » renvoie à la sensibilité maximale, « SENS LO » à la minimale. Si
« SENS LO » a été choisi, « lo » est
allumé sur l’afficheur.
➮ Réglez le niveau de sensibilité sou-
haité à l’aide des touches <.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU =.
Recherche manuelle de stations
Vous pouvez également rechercher les
stations manuellement.
➮ Pressez la touche ou <.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
25
Page 11
MODE RADIO
Mémoriser une station
Mémorisation manuelle de stations
➮ Choisissez le niveau de mémoire
souhaité, FM1, FM2 ou FMT, ou la
gamme d’ondes AM.
➮ Choisissez la station.
➮ Pressez pendant plus d’1 seconde
la touche de station 1 à 5 > sur
laquelle la station sera mémorisée.
Mémorisation automatique de
stations (TravelStore)
Vous avez la possibilité de mémoriser
automatiquement les cinq stations les
plus puissantes de la région. La mémorisation s’effectue au niveau de mémoire FMT ou AM suivant la gamme d’ondes sélectionnée.
Note :
● Les stations déjà mémorisées à ce
niveau de mémoire seront effacées.
➮ Pressez la touche TS 3 pendant
un bref instant.
La mémorisation commence.
« T-STORE » apparaît sur l’afficheur.
Une fois la mémorisation effectuée,
vous écoutez la station qui figure à la
place de mémoire 1 du niveau de mémoire correspondant.
Choisir une station mémorisée
➮ Choisissez le niveau de mémoire
où la station a été mémorisée.
➮ Pressez la touche de station 1 à 5
> de la station souhaitée.
Balayage des stations pouvant
être reçues (SCAN)
Vous pouvez écouter successivement
toutes les stations pouvant être reçues.
La durée de balayage peut être réglée
de 5 à 30 secondes.
Démarrer SCAN
➮ Pressez la touche SCAN 4.
Le balayage commence. « SCAN » apparaît pendant un bref instant sur l’afficheur, suivi de la fréquence actuelle, qui
clignote.
Stopper SCAN, poursuivre l’écoute
➮ Pressez de nouveau la touche
SCAN4.
Le balayage se termine. La dernière station réglée reste active.
Régler la durée de balayage
➮ Pressez la touche MENU =.
➮ Pressez la touche ou <
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « SCANTIME » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Réglez la durée de balayage sou-
haitée à l’aide des touches
<.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU =.
Note :
● La durée de balayage réglée vaut
également pour les balayages en
mode Changeur CD.
26
Page 12
MODE CASSETTEMODE RADIO
Commuter le syntoniseur
Cet appareil est équipé d’un syntoniseur
multibande. Le syntoniseur peut être
adapté aux spécificités de la région d’utilisation. Voici les régions disponibles:
Amérique, Europe, Asie et Thaïlande.
Le syntoniseur n’est complètement
fonctionnel que lorsqu’il est réglé sur le
pays où il est utilisé.
Procéder à la commutation du
syntoniseur
➮ Pressez la touche MENU =.
➮ Pressez la touche ou <
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « FM TUNER » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Réglez le pays à l’aide des touches
<.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU =.
Note :
● Une fois le syntoniseur commuté,
le mode Radio s’active à la fréquence préréglée de 87,5 MHz.
Mode Cassette
Lecture de cassettes
● Si le lecteur est toujours vide,
➮ introduisez la cassette, le côté ouvert
étant tourné vers la droite, dans le
compartiment à cassette.
Le symbole d’une cassette est allumé
sur l’afficheur.
La lecture de la cassette commence par
le côté reproduit avant la dernière éjection de cassette. Il peut s'agir du côté A
ou de B.
● Si une cassette se trouve déjà
dans le lecteur,
➮ pressez la touche CD•C : autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce
que « CASSETTE » apparaisse
sur l’afficheur.
La cassette est lue dans le dernier sens
de lecture choisi.
Changer de face
➮ Pressez les touches 7 et
8 en même temps.
Le sens de lecture s’inverse. A la fin de
la bande, le sens de lecture change
automatiquement (autoreverse).
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Défilement rapide de la bande
Avance rapide
● Pour une avance rapide de la face A,
➮ pressez la touche 8 jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
● Pour une avance rapide de la face B,
➮ pressez la touche 7 jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
« FORWARD » apparaît sur l’afficheur.
27
Page 13
MODE CHANGEUR CDMODE CASSETTE
Recul rapide
● Pour un recul rapide de la face A,
➮ pressez la touche 7 jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
● Pour un recul rapide de la face B,
➮ pressez la touche 8 jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
« REWIND » apparaît sur l’afficheur.
Stopper le défilement
➮ Pressez la touche de défilement
opposée.
La lecture se poursuit.
Activer / Désactiver le moniteur
radio
Pendant le défilement rapide de la bande, la dernière station de radio écoutée
se fait entendre, à la condition que le
moniteur radio ait préalablement été
activé.
➮ Pressez la touche MENU =.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
➮ Pressez la touche ou < jus-
qu’à ce que « RM ON » (activé) ou
« RM OFF » (désactivé) s’affiche.
➮ Pressez la touche ou < pour
activer / désactiver le moniteur radio.
➮ Pressez la touche MENU =.
Ejection de la cassette
➮ Pressez la touche 5 pour éjec-
ter la cassette de l’appareil.
Mode Changeur CD
Note :
● Reportez-vous au mode d’emploi
de votre changeur CD pour toutes
informations sur la manipulation
des CD, leur insertion et l’utilisation
du changeur CD.
Activer le mode Changeur CD
➮ Pressez la touche CD•C : autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce
que « CHANGER » apparaisse sur
l’afficheur.
La lecture commence par le premier CD
reconnu par le changeur CD.
Choisir un CD
Pour passer à un autre CD, supérieur
ou inférieur,
➮ pressez la touche ou < une
ou plusieurs fois de suite.
Choisir une plage
Pour passer à une autre plage, précédente ou suivante, sur le CD actuel,
➮ pressez la touche ou < une
ou plusieurs fois de suite.
Sélection rapide de plage
Pour une sélection rapide de plage en
arrière ou en avant,
➮ maintenez l’une des touches /
< enfoncées jusqu’à ce que la sélection rapide commence en arrière
ou en avant.
28
Page 14
MODE CHANGEUR CD
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide en arrière
ou en avant,
➮ maintenez l’une des touches
< enfoncées jusqu’à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant.
Changer d’affichage
Pour choisir entre l’affichage du numéro de plage et du numéro de CD et celui du numéro de plage et de la durée
de lecture,
➮ pressez la touche MENU =.
➮ Pressez la touche ou <
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CDC DISP » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche <.
L’option actuelle est affichée: «TIME »
pour la durée de lecture et « CD NO »
pour le numéro CD.
➮ Choisissez une option en pressant
la touche
<.
➮ Pressez la touche MENU = deux
fois de suite.
Lecture répétée de plage ou de
CD (REPEAT)
Pour répéter la plage actuelle,
➮ pressez la touche 3 (RPT) > pen-
dant un bref instant.
« RPT TRCK » apparaît sur l’afficheur
pendant un bref instant; « RPT » est allumé sur l’afficheur.
Pour répéter la lecture du CD actuel,
➮ pressez de nouveau la touche
3 (RPT) >.
« RPT DISC » apparaît sur l’afficheur
pendant un bref instant; « RPT » est
allumé sur l’afficheur.
Stopper REPEAT
Pour stopper la répétition de la plage
ou du CD actuels,
➮ pressez la touche 3 (RPT) > jus-
qu’à ce que « RPT OFF » apparaisse sur l’afficheur et que RPT
s’éteigne.
Lecture aléatoire de plages
(MIX)
Pour écouter les plages du CD actuel
dans un ordre aléatoire,
➮ pressez la touche 4 (MIX) > pen-
dant un bref instant.
« MIX CD » apparaît sur l’afficheur pendant un bref instant; MIX est allumé sur
l’afficheur.
Pour écouter les plages de tous les CD
insérés dans un ordre aléatoire,
➮ pressez de nouveau la touche
4 (MIX) >.
« MIX ALL » apparaît sur l’afficheur pendant un bref instant; MIX est allumé sur
l’afficheur.
Stopper MIX
Pour stopper la lecture aléatoire des
plages,
➮ pressez la touche 4 (MIX) > jus-
qu’à ce que « MIX OFF » apparaisse sur l’afficheur et que RPT s’éteigne.
29
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 15
CLOCK - HEUREMODE CHANGEUR CD
Balayage de toutes les plages
de tous les CD (SCAN)
Pour écouter successivement, pendant
quelques secondes, toutes les plages
de tous les CD insérés dans l’ordre ascendant,
➮ pressez la touche SCAN4.
« SCAN » apparaît sur l’afficheur .
Stopper SCAN
Pour stopper le balayage,
➮ pressez la touche SCAN4 pen-
dant un bref instant.
Vous restez à l’écoute de la plage balayée.
Note :
● La durée de balayage est réglable.
Lisez à cette fin le passage « Régler la durée de balayage » dans le
chapitre « Mode Radio ».
Interrompre la lecture (PAUSE)
➮ Pressez la touche 2 ( ) >.
« PAUSE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la pause
➮ Pressez la touche 2 ( ) > pen-
dant la pause.
La lecture se poursuit.
Clock - heure
Afficher l’heure
Pour afficher l’heure,
➮ pressez la touche
un bref instant.
Régler l’heure
➮ Pressez la touche MENU=.
➮ Pressez la touche
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CLOCKSET » appa-
raisse sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche
L’heure apparaît sur l’afficheur. Les mi-
nutes clignotent et peuvent être réglées.
➮ Réglez les minutes à l’aide des
touches <.
Une fois les minutes réglées,
➮ pressez la touche
Les heures clignotent.
➮ Réglez les heures à l’aide des tou-
ches
<.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU = deux
fois de suite.
Choisir le mode d’affichage de
l’heure: 12/24 h
➮ Pressez la touche MENU=.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
➮ Pressez la touche ou <
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « 24 H MODE » ou
« 12 H MODE » apparaisse sur
l’afficheur .
? pendant
ou <
<.
<.
30
Page 16
CLOCK - HEURESON ET RÉPARTITION
SONORE
➮ Pressez la touche
changer de mode.
Une fois le réglage effectué,
ou < pour
➮ pressez la touche MENU =.
Afficher l’heure lorsque
l’appareil est éteint et que le
contact est mis
Pour afficher l’heure lorsque l’appareil
est éteint et que le contact est mis,
➮ pressez la touche MENU =.
« MENU » apparaît sur l’afficheur .
➮ Pressez la touche ou <
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CLOCK OFF » ou
« CLOCK ON » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche ou < pour
changer d’affichage.
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez la touche MENU =.
Afficher l’heure pendant un bref
instant lorsque l’appareil est
éteint
Pour afficher l’heure pendant un bref
instant lorsque l’appareil est éteint,
➮ pressez la touche ?.
L’heure apparaît sur l’af ficheur pendant
env. 8 secondes.
Son et répartition sonore
Régler les graves
Pour régler les graves (BASS),
➮ pressez la touche AUDIO ;.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche ou < pour
régler les graves.
Régler les aigus
Pour régler les aigus (TREBLE),
➮ pressez la touche AUDIO ;.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche ou < jus-
qu’à ce que « TREB » apparaisse
sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche ou < pour
régler les aigus.
Régler la balance
Pour répartir le son vers la droite /
la gauche (balance),
➮ pressez la touche AUDIO ;.
« BASS » apparaît sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche ou < jus-
qu’à ce que « BAL » apparaisse
sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche ou < pour
répartir le son vers la droite / la
gauche.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
31
Page 17
SON ET RÉPARTITION
SONORE
SOURCES AUDIO
EXTERNES
Régler le fader
Pour répartir le son vers l’avant / l’arrière (fader),
➮ pressez la touche AUDIO ;.
« BASS » apparaît sur l’afficheur .
➮ Pressez la touche ou < jus-
qu’à ce que « FADER » apparaisse
sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche ou < pour
répartir le son vers l’avant / l’arrière.
X-BASS
X-Bass signifie amplification des graves
à faible volume.
L’amplification X-BASS peut être réglée
de 1 à 3.
➮ Pressez la touche X-BASS 9.
➮ Pressez la touche / ou <
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse sur l’afficheur .
➮ Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche X-BASS 9.
Sources audio externes
A la place du changeur CD, vous avez
également la possibilité de brancher une
autre source audio externe via la sortie
« Line », soit un lecteur CD portable, un
lecteur MiniDisc ou un lecteur MP3.
Si vous voulez brancher une source
audio externe, vous avez besoin d’un
câble adaptateur de Blaupunkt (Blaupunkt No.: 7 607 897 093).
Il vous faut pour cela activer l’entrée
AUX dans le menu.
Activer / Désactiver l’entrée
AUX
➮ Pressez la touche MENU =.
➮ Pressez la touche ou <
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « AUX OFF » ou
« AUX ON » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Pressez la touche ou < pour
activer / désactiver AUX.
➮ Une fois le réglage effectué, pres-
sez la touche MENU =.
Note :
● L’entrée AUX, une fois réglée sur
ON, peut être sélectionnée à l’aide
de la touche CD•C :.
32
Page 18
CARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
TECHNIQUES
GARANTIE
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie: 4 x 25 watts si-
nus selon DIN
45 324 à 14,4 V
4 x 50 Watt
max. Power
La garantie couvre ce que prévoient les
dispositions de loi du pays où l’appareil
a été acheté.
Au cas où votre appareil présenterait un
défaut, veuillez vous adresser à votre
revendeur en lui montrant le justificatif
d’achat.
Si dans votre pays la durée légale de
garantie est de moins de 12 mois, Blaupunkt vous offre une garantie du fabricant de 12 mois. Cette garantie ne couvre pas les dommages dus à l’usure, à
un usage impropre ou à une utilisation
à des fins lucratives.
Pour profiter de la garantie du fabricant
offerte par Blaupunkt, veuillez envoyer
l’appareil défectueux, accompagné du
justificatif d’achat, à un service aprèsvente Blaupunkt de votre pays. Pour
connaître l’adresse la plus proche, composez le numéro hotline indiqué sur le
dos de cette notice. Blaupunkt se réserve le droit de réparer les défectuosités
ou d’effectuer une livraison de remplacement pour les produits défectueux.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Préamplificateur sortie
Entrée AUX:2 V/ 6 kOhm
Sous réserve de modifications!
33
Page 19
Service numbers / Numéros du service après-vente /
Números de servicio / Número de serviço