BLAUPUNKT LONDON RDM 43 User Manual

Notice d'emploi
London RDM 43
32 5 7
964 8
10 11 12
1
13
RADIO
CD
19
19
23
b c d e g h ia njf
b gc h j lk ma
22 1520
19 18
16
3
Table des matières
Légende ........................................ 38
Informations importantes............ 40
Ce que vous devriez absolument
lire attentivement................................... 40
Notes de sécurité .................................. 40
Carte codée .......................................... 40
Mauvaise carte codée ....................... 40
Perte de la carte codée ..................... 41
Radio Data Système (RDS)
avec EON .......................................... 41
Amplificateur ................................ 41
Marche/arrêt.......................................... 41
Balance et fader .................................... 41
Réglage des aigus et des graves.......... 42
Commutation stéréo - mono ................. 42
Loudness .............................................. 42
Reproduction du son linéaire ................ 43
Fonctionnement radio ................. 43
AF - fréquence alternative..................... 43
REG-Régional ....................................... 43
Sélectionner la gamme d’ondes............ 43
Réglage automatique de l’émetteur ...... 44
Réglage manuel de l’émetteur .............. 44
Réglage de la sensibilité de la recherche
d’émetteur ............................................. 44
Mémoriser l’émetteur ............................ 44
Mémoriser automatiquement l’émetteur
le plus puissant ..................................... 45
Appel des émetteurs mémorisés .......... 45
Balayage des émetteurs ....................... 45
Balayer les émetteurs mémorisés
avec PS................................................. 45
Radioguidage (ARI) avec RDS-EON .... 46
Marche/arrêt du radioguidage (ARI) .. 46
Le signal d’avertissement .................. 46
Marche de recherche automatique des
émetteurs........................................... 46
Lecture de CD............................... 47
Introduire des CD .................................. 47
Retirer des CD ...................................... 47
Choisir les pièces de musique .............. 47
Mémoriser et écouter des pièces de
musique à l’aide de TPM ...................... 47
Mémoriser les pièces de musique
avec TPM .............................................. 47
Lecture des CD par la fonction TPM ..... 47
Effacer la mémorisation TPM................ 48
Balayage à l’aide de la fonction
SCAN .................................................... 48
Mix ....................................................... 48
Commutation de source au moyen
de SRC ................................................. 48
Que faire lorsque .................................. 48
Changeur CD (option).................. 49
Lecture du CD....................................... 49
Changer le CD ...................................... 49
Sauter un titre/défilement et retour au
début d’un titre ...................................... 49
Balayage ............................................... 49
Commuter la source sonore au
moyen de SRC...................................... 49
Raccordement p. ex. pour un lecteur de
cassettes ou un lecteur DAT................. 49
Programmation au moyen de
DSC................................................ 50
Réglage du volume sonore de l’émetteur
de radioguidage (ARI)........................... 50
Son bîpe après avoir actionné
une touche (BEEP) ............................... 50
Sélectionner la couleur de l’afficheur .... 50
Protection antivol grâce au code LED... 51
Loudness .............................................. 51
Affichage des noms des stations .......... 51
Introduction/affichage des noms CD..... 52
Effacer la mémorisation TPM des CD
individuels ............................................. 52
Sélectionner le type d’affichage lors du
fonctionnement CD ............................... 53
Sensibilité de la recherche d’émetteur
automatique .......................................... 53
Vue d’ensemble des réglages de base
d’origine par DSC.................................. 54
Appendice..................................... 54
Caractéristiques techniques.................. 54
Que faire en cas de problème?............. 54
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
PORTUGUES
37
Légende
1 Marche/arrêt
Mettre en marche en tournant la tou­che.
Réglage du volume:
Tourner SCAN (chercher): En appuyant pour env. 2 sec. sur la tou­che, en fonctionnement radio les émet­teurs sont brièvement balayés et en fon­ctionnement CD les pièces de musique mémorisées par TPM sont brièvement balayées.
2 Touche AUD
TREB (Treble) - aigus
régler en appuyant sur la touche basculante BASS - graves régler en appuyant sur la touche basculante <</>> E.
3 Touche GEO (stéréo)
Balance (proportion de volume sonore
à gauche/à droite): appuyer sur la touche basculante <</>> E. Réglage du fader (proportion de volume sonore à l’avant/à l’arrière): appuyer sur la touche basculante F.
/ F.
4 Touche DSC (Direct Software Control)
Pour programmer les fonctions de l’autoradio.
5 Touche LD (Loudness)
Activation des graves à correction auditi­ve lorsque le volume sonore est faible.
6 Touche lo
Sensibilité de recherche automatique lo - sensibilité normale (“lo” C f est
indiqué)
dx - très sensible (“lo” C f disparait) Fonction supplémentaire de la touche
lo: Commutation stéréo-mono: appuyer sur la touche pendant plus de 2 secon­des.
7 Touche SRC (Source)
Pour commuter les sources sonores p. ex. CD radio CD
8 Compartiment CD
Introduire le CD (face étiquette vers le haut).
/
9 Touche Eject/PS
Radio:
PS (Preset Station Scan) Bref balayage de tous les émetteurs mémorisés dans la gamme d’ondes activée (FM, GO, PO). Appuyer sur la touche pendant env. 2 sec.: éjection du CD (si un CD est introduit) CD: éjection
: Touche 1, TPM
Radio: Mémoriser un émetteur - appuyer sur la touche en fonctionnement radio jusqu’à ce que le programme soit de nouveau audible. Appeler un émetteur - appuyer briève­ment sur la touche CD: TPM - pour choisir et mémoriser des pièces de musique
; Touche 3, MIX
Radio: comme : CD: MIX - pour écouter des pièces de musi­que dans l’ordre arbitraire
38
< Touche 2, CLR
Radio: comme : CD: CLR - pour éffacer l’ordre des pièces de musique mémorisé par TPM
= Touche AF
A l’aide de AF l’autoradio cherche auto­matiquement un émetteur du même programme avec une meilleure récepti­on.
> Touche M•L (ondes moyennes - gran-
des ondes) Touche réservée à la sélection de peti­tes ondes (PO) et grandes ondes (GO). La commutation entre PO et GO se fait en appuyant une seconde fois sur la touche.
? Touche 5
Radio: comme :
@ Touche ARI (radioguidage)
Ecoute des émissions de radioguidage. Les émetteurs, qui diffusent des infor­mations de radioguidage, sont repro­duits seulement.
A Touche 4, DIR
Radio: comme : CD: DIR - pour commuter sur la reproducti­on du son linéaire (invariable).
B Touche FM.T (modulation de fréquen-
ce) Commutateur pour les niveaux de mé­morisation des ondes métriques I, II, III et T (Travelstore).I
C Afficheur (Display)
D Introduction de la carte codée (Key-
Card)
Introduire la carte en suivant la flèche. Ejecter la carte: appuyer sur la carte.
E Touche basculante << / >>
Radio: réglage précis de
l’émetteur
CD: bobinage et rébobinage
rapides de la bande Le bobinage/rébobinage rapide s’effectue avec une vitesse augmentée, si la touche basculante reste enfoncée pour plus de 4 sec. Changeur CD (option): Choisir un CD >> vers le haut
<< vers le bas
F Touche basculante
/
Radio: sélection automatique
de l’émetteur
CD:
sauter un titre en
avant
sauter un titre en
arrière Changeur CD (option): Appuyer brièvement sur la touche basculante:
sauter un titre en
avant
sauter un titre en
arrière Appuyer plus longtemps sur la touche basculante:
bobinage rapide rébobinage rapide
G Code-LED
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
PORTUGUES
39
Informations importantes
Ce que vous devriez absolument lire attentivement
Avant de mettre votre autoradio en marche, veuillez lire attentivement les notes de sécu­rité ainsi que les informations relatives au code antivol (KeyCard).
Notes de sécurité
En tant qu’automobiliste, vous devez accor­der toute votre attention à la circulation rou­tière. Pour cette raison, veuillez utiliser votre autoradio de manière à toujours être à la hauteur de la situation routière actuelle. Nous déconseillons son utilisation dans les situations critiques. Sachez qu’à la vitesse de 50 km/h vous parcourez déjà 14 m par seconde. Veillez à ce qu’en réglant le volume de votre appareil, vous puissiez encore percevoir les bruits venant de l’extérieur et par conséquent réagir à temps si nécessaire. Si vous désirez monter ou équiper l’installation vous-même, veuillez lire attentivement les instructions de montage et de raccordement ci-jointes. Ne pas raccorder les sorties des haut-par­leurs à la masse! N’utilisez que les accessoires et pièces de rechange agréés par Blaupunkt. Lorsque vous enlevez l’appareil, n’oubliez
pas que le boîtier métallique, étant donné la forte puissance de sortie de l’amplificateur d’extrémité, peut être très chaud lorsque l’appareil a fonctionné pendant une longue période. Pour cette raison, lorsque vous enle­vez l’appareil, ne touchez jamais au boîtier métallique.
Carte codée
Par la carte codée votre autoradio est prote-
gé contre le vol.
Sans la carte codée l’autoradio n’a aucune valeur pour des voleurs, car l’autoradio ne fonctionne qu’en combinaison avec la carte codée. Une autre carte codée que la votre ne vous permettra pas d’utiliser votre autoradio.
Les cartes codées 1 et 2 font partie de la gamme de livraison.
Pour les fonctions suivantes on peut mémo­riser des valeurs différentes à l’aide de la carte codée 1 et 2.:
Le réglage des graves, des aguis (treble), de la balance et du fader, l’assignation des toches de station, l’affichage des noms des stations, la sensibilité de la recherche auto­matique d’émetteur, le Loudness, la couleur de l’afficheur, LED code et le son bîpe mar­che/arrêt.
Pour ce sujet veuiller lire aussi “Programma­tion par DSC”.
En plus, l’état du poste réglé le dernier, comme la gamme d’ondes, le réglage de l’émetteur, la sensibilité de recherche auto­matique, reste mémoriser. Par ce moyen, votre réglage sélectionné est activé de nouveau en introduisant votre carte codée, p.ex. la carte codée 1.
Mauvaise carte codée
Si une mauvaise carte codée est introduite, l’affichage ”----“ apparaît, au bout de 10 se­condes „CARD ERR“. Entretemps il est im­possible de se servir de l’autoradio, même en utilisant la bonne carte codée.
Enlevez la mauvaise carte codée et introduisez alors la bonne carte.
Si vous avez introduit une mauvaise carte trois fois, vous ne pourrez pas vous servir de votre autoradio pendant une heure, même en utilisant la bonne carte codée. Entre­temps l’affichage suivant ”----“ apparaît. Après le 16ème essai, l’autoradio ne peut plus être décodé que par une modification de l’appareil. Seul un de nos services après­vente sera en mesure de vous aider sur présentation de la carte d’identification de votre autoradio. Si vous mettez l’appareil en marche pendant une période d’attente, le temps d’attente recommence depuis le début.
40
Amplificateur
Perte de la carte codée
Si vous avez perdu votre carte codée ou si celle-ci est endommagée, un de nos services après-vente vous aidera sur présentation de la carte d’identification de votre autoradio. Les agences de service après-vente sont répertoriés dans le registre des services après-vente autoradio (
). Si vous avez des questions concernant le service spécialisé en cartes codées, veuillez vous adresser au service après-vente central de votre pays qui vous donnera toutes les informations de na­ture à vous intéresser.
Radio Data Système (RDS) avec EON
A l’aide du Radio Data Système, un nombre croissant d’émetteurs radio transmet des in­formations supplémentaires en FM, qui vous offrent plus de confort. Su votre autoradio évalue ces données. Les données émises sont utilisées pour:
l’identification et l’indication du pro-
gramme et du nom du programme cor­respondant (p. ex. NDR1)
la recherche automatique et la com-
mutation à une fréquence offrant une meilleure réception (AF = fréquence alternative)
l’identification des émetteurs diffusant
des messages de radioguidage
l’identification automatique et la repro­duction des informations de radioguida­ge de la station radio, si vous recevez un émetteur sans informations de ra­dioguidage aussi. P. ex. l’émetteur alle­mand NDR3 est reçu et on écoute des informations de radioguidage d’émetteur allemand NDR2 (RDS=EON)
l’activation de l’identification des mes­sages de radioguidage (priorité de la fonction ARI) en lecture de CD.
Marche/arrêt
Lorsque vous voulez mettre l’appareil en marche:
Tourner le bouton 1 et
introduire la carte codée à fond.
L’autoradio est prêt à fonctionner.
Lorsque vous voulez éteindre l’appareil:
Tourner le bouton 1 et
enlever la carte codée D.
Appuyez d’abord sur la carte codée (carte codée déverrouillée) et enlevez alors la carte.
Balance et fader
Vous pouvez modifier le volume sonore des haut-parleurs droit/gauche (balance). Si vous possédez quatre haut-parleurs, vous pou­vez également modifier le volume sonore des haut- parleurs avant/arrière (fader). Vous activez la fonction balance et fader en appuyant sur la touche GEO 3.
Balance
Lorsque vous voulez modifier le volume so­nore droite/gauche (balance):
Appuyer sur la touche GEO 3. BAL (balance) ou FAD (fader) apparaît sur l’afficheur C a ainsi qu’un chiffre de -9 à +9.
41
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
PORTUGUES
Loading...
+ 14 hidden pages