d’origine par DSC.................................. 54
Appendice..................................... 54
Caractéristiques techniques.................. 54
Que faire en cas de problème?............. 54
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
PORTUGUES
37
Légende
1 Marche/arrêt
Mettre en marche en tournant la touche.
Réglage du volume:
Tourner
SCAN (chercher):
En appuyant pour env. 2 sec. sur la touche, en fonctionnement radio les émetteurs sont brièvement balayés et en fonctionnement CD les pièces de musique
mémorisées par TPM sont brièvement
balayées.
2 Touche AUD
TREB (Treble) - aigus
régler en appuyant sur la touche
basculante
BASS - graves
régler en appuyant sur la touche
basculante <</>> E.
3 Touche GEO (stéréo)
Balance (proportion de volume sonore
à gauche/à droite):
appuyer sur la touche basculante
<</>> E.
Réglage du fader (proportion de volume
sonore à l’avant/à l’arrière):
appuyer sur la touche basculante
F.
/ F.
4 Touche DSC (Direct Software Control)
Pour programmer les fonctions de
l’autoradio.
5 Touche LD (Loudness)
Activation des graves à correction auditive lorsque le volume sonore est faible.
6 Touche lo
Sensibilité de recherche automatique
lo - sensibilité normale (“lo” C f est
indiqué)
dx - très sensible (“lo” C f disparait)
Fonction supplémentaire de la touche
lo:
Commutation stéréo-mono: appuyer
sur la touche pendant plus de 2 secondes.
7 Touche SRC (Source)
Pour commuter les sources sonores
p. ex. CD ♦ radio ♦ CD
8 Compartiment CD
Introduire le CD (face étiquette vers le
haut).
/
9 Touche Eject/PS
Radio:
PS (Preset Station Scan)
Bref balayage de tous les émetteurs
mémorisés dans la gamme d’ondes
activée (FM, GO, PO).
Appuyer sur la touche pendant env.
2 sec.: éjection du CD (si un CD est
introduit)
CD: éjection
: Touche 1, TPM
Radio:
Mémoriser un émetteur - appuyer sur
la touche en fonctionnement radio
jusqu’à ce que le programme soit de
nouveau audible.
Appeler un émetteur - appuyer brièvement sur la touche
CD:
TPM - pour choisir et mémoriser des
pièces de musique
; Touche 3, MIX
Radio: comme :
CD:
MIX - pour écouter des pièces de musique dans l’ordre arbitraire
38
< Touche 2, CLR
Radio: comme :
CD:
CLR - pour éffacer l’ordre des pièces
de musique mémorisé par TPM
= Touche AF
A l’aide de AF l’autoradio cherche automatiquement un émetteur du même
programme avec une meilleure réception.
> Touche M•L (ondes moyennes - gran-
des ondes)
Touche réservée à la sélection de petites ondes (PO) et grandes ondes (GO).
La commutation entre PO et GO se fait
en appuyant une seconde fois sur la
touche.
? Touche 5
Radio: comme :
@ Touche ARI (radioguidage)
Ecoute des émissions de radioguidage.
Les émetteurs, qui diffusent des informations de radioguidage, sont reproduits seulement.
A Touche 4, DIR
Radio: comme :
CD:
DIR - pour commuter sur la reproduction du son linéaire (invariable).
B Touche FM.T (modulation de fréquen-
ce)
Commutateur pour les niveaux de mémorisation des ondes métriques I, II, III
et T (Travelstore).I
C Afficheur (Display)
D Introduction de la carte codée (Key-
Card)
Introduire la carte en suivant la flèche.
Ejecter la carte: appuyer sur la carte.
E Touche basculante << / >>
Radio:réglage précis de
l’émetteur
CD:bobinage et rébobinage
rapides de la bande
Le bobinage/rébobinage rapide
s’effectue avec une vitesse augmentée,
si la touche basculante reste enfoncée
pour plus de 4 sec.
Changeur CD (option):
Choisir un CD >> vers le haut
<< vers le bas
F Touche basculante
/
Radio:sélection automatique
de l’émetteur
CD:
sauter un titre en
avant
sauter un titre en
arrière
Changeur CD (option):
Appuyer brièvement sur la touche
basculante:
sauter un titre en
avant
sauter un titre en
arrière
Appuyer plus longtemps sur la touche
basculante:
bobinage rapide
rébobinage rapide
G Code-LED
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
PORTUGUES
39
Informations importantes
Ce que vous devriez absolument
lire attentivement
Avant de mettre votre autoradio en marche,
veuillez lire attentivement les notes de sécurité ainsi que les informations relatives au
code antivol (KeyCard).
Notes de sécurité
En tant qu’automobiliste, vous devez accorder toute votre attention à la circulation routière. Pour cette raison, veuillez utiliser votre
autoradio de manière à toujours être à la
hauteur de la situation routière actuelle.
Nous déconseillons son utilisation dans les
situations critiques. Sachez qu’à la vitesse
de 50 km/h vous parcourez déjà 14 m par
seconde.
Veillez à ce qu’en réglant le volume de votre
appareil, vous puissiez encore percevoir les
bruits venant de l’extérieur et par conséquent
réagir à temps si nécessaire.
Si vous désirez monter ou équiper l’installation
vous-même, veuillez lire attentivement les
instructions de montage et de raccordement
ci-jointes.
Ne pas raccorder les sorties des haut-parleurs à la masse!
N’utilisez que les accessoires et pièces de
rechange agréés par Blaupunkt.
Lorsque vous enlevez l’appareil, n’oubliez
pas que le boîtier métallique, étant donné la
forte puissance de sortie de l’amplificateur
d’extrémité, peut être très chaud lorsque
l’appareil a fonctionné pendant une longue
période. Pour cette raison, lorsque vous enlevez l’appareil, ne touchez jamais au boîtier
métallique.
Carte codée
Par la carte codée votre autoradio est prote-
gé contre le vol.
Sans la carte codée l’autoradio n’a aucune
valeur pour des voleurs, car l’autoradio ne
fonctionne qu’en combinaison avec la carte
codée. Une autre carte codée que la votre ne
vous permettra pas d’utiliser votre autoradio.
Les cartes codées 1 et 2 font partie de la
gamme de livraison.
Pour les fonctions suivantes on peut mémoriser des valeurs différentes à l’aide de la
carte codée 1 et 2.:
Le réglage des graves, des aguis (treble), de
la balance et du fader, l’assignation des
toches de station, l’affichage des noms des
stations, la sensibilité de la recherche automatique d’émetteur, le Loudness, la couleur
de l’afficheur, LED code et le son bîpe marche/arrêt.
Pour ce sujet veuiller lire aussi “Programmation par DSC”.
En plus, l’état du poste réglé le dernier,
comme la gamme d’ondes, le réglage de
l’émetteur, la sensibilité de recherche automatique, reste mémoriser.
Par ce moyen, votre réglage sélectionné est
activé de nouveau en introduisant votre carte
codée, p.ex. la carte codée 1.
Mauvaise carte codée
Si une mauvaise carte codée est introduite,
l’affichage ”----“ apparaît, au bout de 10 secondes „CARD ERR“. Entretemps il est impossible de se servir de l’autoradio, même en
utilisant la bonne carte codée.
● Enlevez la mauvaise carte codée et
introduisez alors la bonne carte.
Si vous avez introduit une mauvaise carte
trois fois, vous ne pourrez pas vous servir de
votre autoradio pendant une heure, même
en utilisant la bonne carte codée. Entretemps l’affichage suivant ”----“ apparaît.
Après le 16ème essai, l’autoradio ne peut
plus être décodé que par une modification de
l’appareil. Seul un de nos services aprèsvente sera en mesure de vous aider sur
présentation de la carte d’identification de
votre autoradio.
Si vous mettez l’appareil en marche pendant
une période d’attente, le temps d’attente
recommence depuis le début.
40
Amplificateur
Perte de la carte codée
Si vous avez perdu votre carte codée ou si
celle-ci est endommagée, un de nos services
après-vente vous aidera sur présentation de
la carte d’identification de votre autoradio.
Les agences de service après-vente sont
répertoriés dans le registre des services
après-vente autoradio (
). Si vous avez des
questions concernant le service spécialisé
en cartes codées, veuillez vous adresser au
service après-vente central de votre pays qui
vous donnera toutes les informations de nature à vous intéresser.
Radio Data Système (RDS) avec EON
A l’aide du Radio Data Système, un nombre
croissant d’émetteurs radio transmet des informations supplémentaires en FM, qui vous
offrent plus de confort.
Su votre autoradio évalue ces données. Les
données émises sont utilisées pour:
● l’identification et l’indication du pro-
gramme et du nom du programme correspondant (p. ex. NDR1)
● la recherche automatique et la com-
mutation à une fréquence offrant une
meilleure réception (AF = fréquence
alternative)
● l’identification des émetteurs diffusant
des messages de radioguidage
● l’identification automatique et la reproduction des informations de radioguidage de la station radio, si vous recevez
un émetteur sans informations de radioguidage aussi. P. ex. l’émetteur allemand NDR3 est reçu et on écoute des
informations de radioguidage
d’émetteur allemand NDR2
(RDS=EON)
● l’activation de l’identification des messages de radioguidage (priorité de la
fonction ARI) en lecture de CD.
Marche/arrêt
Lorsque vous voulez mettre l’appareil en
marche:
● Tourner le bouton 1 et
● introduire la carte codée à fond.
L’autoradio est prêt à fonctionner.
Lorsque vous voulez éteindre l’appareil:
● Tourner le bouton 1 et
● enlever la carte codée D.
Appuyez d’abord sur la carte codée
(carte codée déverrouillée) et enlevez
alors la carte.
Balance et fader
Vous pouvez modifier le volume sonore des
haut-parleurs droit/gauche (balance). Si vous
possédez quatre haut-parleurs, vous pouvez également modifier le volume sonore
des haut- parleurs avant/arrière (fader).
Vous activez la fonction balance et fader en
appuyant sur la touche GEO 3.
Balance
Lorsque vous voulez modifier le volume sonore droite/gauche (balance):
● Appuyer sur la touche GEO 3.
BAL (balance) ou FAD (fader) apparaît
sur l’afficheur C a ainsi qu’un chiffre
de -9 à +9.
41
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAGÑOL
PORTUGUES
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.