Blaupunkt LONDON RDM 43, LONDON RDM42 User Manual [it]

Istruzioni d'uso
London RDM 43
32 5 7
964 8
10 11 12
1
13
RADIO
CD
19
19
23
b c d e g h ia njf
b gc h j lk ma
22 1520
19 18
16
3
Indice
Leggenda .............................................56
Avvertenze importanti ........................ 58
Le parti assolutamente da leggere........ 58
Avvertenze di sicurezza ........................ 58
KeyCard ................................................ 58
KeyCard non valida ........................... 58
KeyCard persa................................... 58
Radio Data System (RDS) .................... 59
Amplificatore .......................................
59
Accendere / spegnere........................... 59
Balance e fader ..................................... 59
Regolazione dei toni alti e bassi ........... 60
Commutazione mono - stereo............... 60
La loudness........................................... 60
Riproduzione lineare del suono ............ 60
Ricezione radiofonica .................. 61
Esercizio della radio .............................. 61
AF - Frequenza alternativa ................... 61
REG-regionale ...................................... 61
Selezione della gamma d’onde............. 61
Sintonizzazione automatica
dell’emittente ......................................... 61
Sintonizzazione manuale dell’emittente 62 Impostazione della sensibilità del
cercastazioni ......................................... 62
Memorizzazione di emittenti ................. 62
Memorizzazione automatica delle
emittenti più forti.................................... 62
Richiamare emittenti memorizzate........ 63
L’ascolto di emittenti per brevi intervalli 63 L’ascolto di emittenti memorizzate per
brevi intervalli con PS ........................... 63
Ricezione di informazioni sul traffico
con RDS-EON....................................... 63
Inserire / disinserire la funzione ARI.. 64
Avvertimento acustico ....................... 64
Partenza automatica del cercastazioni con l’ascolto di un CD .. 64
Riproduzione CD .......................... 64
Esercizio CD ......................................... 64
Espulsione del CD ................................ 64
Selezione dei brani musicali ................. 64
Memorizzazione e riproduzione di
brani scelti con TPM ............................. 65
TPM - Track Program Memory ............. 65
Memorizzazione dei brani musicali
con TPM................................................ 65
Riproduzione CD con TPM ................... 65
Come cancellare la memorizzazione
TPM ...................................................... 65
Riproduzione momentanea con SCAN . 66
Mix ........................................................ 66
Commutazione della fonte sonora
con SRC................................................ 66
Che cosa bisogna fare in caso che....... 66
Changer CD (Opzione)........................
Riproduzione del CD ............................. 66
Cambiare il CD...................................... 66
66
Saltare brani / avanzamento e ritorno
rapido .................................................... 67
Riproduzione di brani musicali
per brevi intervalli.................................. 67
Commutazione della fonte sonora
con SRC................................................ 67
Attacco per riproduttore di cassette
oppure DAT o altro................................ 67
Programmazione con DSC .................
68
Regolazione del volume per le
informazioni sul traffico (ARI)................ 68
Suono pigolante dopo l’azionamento
dei tasti (BEEP)..................................... 68
Selezione del colore di fondo del
display................................................... 68
Protezione antifurto con un LED
di codificazione ..................................... 68
Loudness .............................................. 69
Indicazione del nome dell’emittente...... 69
Denominare il CD/farsolo indicare ........ 70
Cancellazione del TPM con DSC.......... 70
Nell’esercizio CD, scelta del tipo
d’indicazione (nome o durata)............... 71
Sensibilità del cercastazioni automatico 71 Tavola delle impostazioni base
preregolate in fabbrica con DSC ........... 71
Appendice
....................................... 72
Dati tecnici ............................................ 72
Cosa fare in caso di assistenza? .......... 72
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
PORTUGUES
55
Leggenda
1 Acceso/Spento
Accendere girando la manopola. Regolatore di volume: Girare
SCAN (cercare):
Premendo ca. 2 secondi il tasto, durante l’ascolto della radio vengono fatte ascol­tare in successione per brevi intervalli tutte le emittenti, mentre durante la ripro­duzione di CD vengono fatti ascoltare i brani musicali memorizzati con TPM.
2 Tasto AUD
TREB (Treble) - Regolare la riproduzio-
ne dei toni alti con il tasto a bilanciere
/ F. BASS - Regolare la riproduzione dei toni bassi con il tasto a bilanciere
>>
E.
3 Tasto GEO (suono stereofonico)
Balance (regolazione del volume sini­stra/destra): regolare con il tasto a bilanciere <</>> E. Fader (regolatore del volume davanti/ dietro): regolare con il tasto a bilanciere F.
<< /
/
4 Tasto DSC (Direct Software Control)
Per la programmazione di funzioni dell’autoradio.
5 Tasto LD (Loudness)
Accentuazione dei toni bassi con un volume d’ascolto ridotto.
6 Tasto lo
Sensibilità del cercastazioni automatico lo - sensibilità normale (sul display
C f si illumina “lo”)
dx - alta sensibilità (sul display C f si
spegne “lo”)
Funzione addizionale del tasto lo: Commutazione mono - stereo: premen­do per più di 2 secondi.
7 Tasto SRC (Source = fonte)
Per la commutazione della fonte sonora p. es. CD radio CD.
8 Vano per CD
Inserire il CD con l’etichette rivolta ver­so l’alto.
9 Tasto Eject-PS
Radio:
PS (Preset Station Scan) Riproduzione, per brevi intervalli di tem­po, di tutte le emittenti memorizzate nella relativa gamma d’onde (FM, OM, OL). Tenere il tasto premuto per 2 secondi: espulsione del CD (nel caso di un CD inserito). CD: Eject - espulsione
: Tasto 1, TPM
Radio: Memorizzazione di emittenti - Duran­te l’ascolto della radio, tenere il tasto premuto finchè il programma è nuova­mente udibile. Richiamare l’emittente - toccando leggermente il tasto. CD: TPM - per la selezione e memorizzazio­ne di brani musicali.
; Tasto 3, MIX
Radio: vedere :. CD: MIX - per la riproduzione di brani musi­cali in ordine indeterminato.
56
< Tasto 2, CLR
Radio: vedere :. CD: CLR - per la cancellazione dell’ordine di riproduzione memorizzato con TPM.
= Tasto AF
Con AF la radio cerca automaticamente una frequenza di migliore ricezione dello stesso programma.
> Tasto M•L (onde medie - onde lunghe)
Tasto per la scelta delle onde medie (OM) e onde lunghe (OL). La commutazione tra OM e OL avviene ripremendo il tasto.
? Tasto 5
Radio: vedere :.
@ Tasto ARI
(Informazioni sul traffico per automobili­sti) Vengono fatte ascoltare esclusivamen-
te emittenti con servizio di informazioni sul traffico.
A Tasto 4, DIR
Radio: vedere :. CD: DIR - per la commutazione su una riproduzione del suono lineare (costan­te).
B Tasto FM•T
(modulazione di frequenza) Tasto per FM Commutatore per i livelli di memoria I, II, III e T (Travelstore) in FM.
C Indicatore (display)
D Inserimento della KeyCard
Per accendere l’apparecchio inserire la KeyCard in direzione della freccia. Per estrarre la KeyCard: spingerla in avanti.
E Tasto a bilanciere << / >>
Radio: Regolazione precisa
delle emittenti
CD: >> avanzamento rapi-
do (cue) << ritorno rapido (review)
Il ritorno / l’avanzamento rapido del nastro avviene a velocità elevata se si tiene premuto il tasto a bilanciere per più di 4 secondi. CD-Changer (opzione): Scegliere un CD >> in su
<< in giù
F Tasto a bilanciere
/
Radio: Scelta automatica
dell’emittente
CD: Saltare brani musi-
cali in avanti
Saltare brani musi-
cali all’indietro CD-Changer (opzione): Premere brevemente il tasto a bilico:
Saltare brani musi-
cali in avanti
Saltare brani musi-
cali all’indietro Tenere il tasto premuto più a lungo:
avanzamento rapido ritorno rapido
G LED di codificazione
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
57
PORTUGUES
Avvertenze importanti
Le parti assolutamente da legge­re
Prima di usare l’autoradio leggere attenta­mente le avvertenze di sicurezza e le infor­mazioni sulla ”KeyCard“.
Avvertenze di sicurezza
Come conduttore di un’autovettura la piena attenzione deve essere dedicata al traffico stradale. Si raccomanda utilizzare l’impianto sempre in modo da poter reagire ade­guatamente in ogni situazione stradale. Non regolare l’impianto in situazioni critiche. Tenere conto del fatto che già ad una velocità di 50 km/h in un secondo si percorre una distanza di 14 m. Il volume dell’impianto deve essere regolato in modo tale da poter udire avvertimenti acustici da fuori. Solo così sarà possibile reagire in tempo a segnali di avvertimento. Se si desidera montare o modificare l’impianto da soli leggere attentamente le istruzioni di montaggio e di collegamento accluse. Non collegare le uscite degli altoparlanti a massa! Utilizzare esclusivamente i ricambi e gli ac­cessori ammessi da Blaupunkt. Quando si estrae l’apparecchio fare attenzio­ne a non toccare l’alloggiamento di metallo poichè dopo un periodo di esercizio prolun-
58
gato questo può essere molto caldo, dovuto all’alta potenza d’uscita dell’amplificatore fi­nale.
KeyCard
La KeyCard protegge la Vostra autoradio dal furto. L’autoradio senza la KeyCard non ha alcun valore per i ladri, poichè, in mancanza di questa, la radio non funziona. Con una Key­Card estràneo l’autoradio non può esser messa in esercizio. Nel volume di consegna si riceve in dotazio­ne le KeyCard 1 e 2. Sulla KeyCard i e per le funzioni seguenti si possono memorizzare altri valori di quelli memorizzati sulla KeyCard 2: Regolazione del tono di basso, discante (Treb­le), bilanciamento e Fader, memorizzazione dei tasti di stazione, indicazione del nome di emittente, sensibilità del ricercastazioni, vo­lume, colore del display, Code-LED e BEEP attivato/spento. Leggete in tal contesto anche la “Program­mazione col DSC”. L’ultima situazione di gamma d’onde regola­ta, inoltre, la registrazione di sintonia, e la sensibilità del ricercastazioni rimangono memorizzate. Inserendo la Vostra KeyCard, la no1 ad esempio, ritroverete la registrazio­ne da Voi prima specificata.
KeyCard non valida
Se viene inserita una scheda non valida, sul display appare “----” e dopo 10 secondi “CARD ERR”. Durante questo periodo l’apparecchio non può essere usato neanche con la Key­Card giusta.
Estrarre la KeyCard sbagliata e inserire assolutamente la KeyCard valida per questo apparecchio.
Dopo il terzo tentativo con una scheda non valida l’apparecchio può essere usato sola­mente dopo un’ora usando la KeyCard giu­sta. Nel frattempo sul display appare “----”. Dopo ulteriori 16 tentativi non riusciti l’autoradio potrà essere messa in funzione soltanto da una delle nostre officine di assi­stenza clienti presentando il documento di accompagnamento dell’autoradio. Se l’apparecchio viene spento durante il tem­po d’attesa, questo tempo riinizia da capo appena si riaccende l’autoradio.
KeyCard persa
In caso di perdita o di danneggiamento della KeyCard un’officina autorizzata di assisten­za clienti può aiutare presentando il docu­mento di accompagnamento dell’autoradio. Queste officine di servizio sono evidenziate nell’indice dei Servizi Assistenza ( di dubbio, l’officina centrale di assistenza può indicarVi l’officina di assistenza più vici­na del Vostro paese.
). In caso
Amplificatore
Radio Data System (RDS) con EON
Un numero sempre crescente di radiotras­mettitori nella gamma delle onde ultracorte trasmettono, oltre al programma, informazio­ni con il sistema Radio-Data, in grado di offrire un comfort notevolmente maggiore se si dispone della relativa autoradio.
La Vostra autoradio analizza questi dati. I dati trasmessi dall’emittente servono
all’identificazione e visualizzazione del programma e del nome del programma (p. es. NDR1)
per la ricerca e commutazione automa­tica su una frequenza di maggiore rice­zione dello stesso programma (AF ­frequenza alternativa)
al riconoscimento delle emittenti con servizio informazioni sul traffico
al riconoscimento e la riproduzione automatica delle informazioni sul traffi­co, trasmesse da un’emittente, anche se ci si trova sintonizzati su un pro­gramma senza servizio traffico. Ci si trova, per esempio, sintonizzati su NDR3 e si ricevono le informazioni sul traffico dell’emittente NDR2 (RDS­EON).
Accendere / spegnere
Se si desidera accendere l’apparecchio:
premere la manopola 1 e
inserire del tutto la KeyCard.
L’autoradio è pronta per entrare in esercizio.
Per spegnere l’apparecchio:
girare la manopola 1 oppure
estrarre la KeyCard D.
Spingere prima la KeyCard in avanti (la KeyCard si posiziona in posizione di estrazione) e poi estrarrla.
Balance e Fader
Si ha la possibilità di modificare il rapporto degli altoparlanti a destra / sinistra (Balance). Avendo quattro altoparlanti si può anche modificare il rapporto tra gli altoparlanti da­vanti / dietro (Fader). Attivare la funzione Balance e Fader pre­mendo il tasto GEO 3.
Balance
Se si desidera modificare il rapporto a destra/ sinistra (Balance):
Premere il tasto GEO 3. Sul display C a appare BAL (Balance) oppure FAD (Fader) e una cifra da -9 a +9.
Premendo il tasto a bilanciere </>> E a destra / sinistra, il rapporto del volu­me a destra / sinistra cambia e la cifra sul display cambia nell’ambito di -9 e +9. Si ferma automaticamente a 0 (rap­porto equilibrato tra destra e sinistra).
Fader
Se si desidera modificare il rapporto tra il volume davanti / dietro (Fader):
Premere il tasto GEO 3. Sul display C a appare BAL (Balance) oppure FAD (Fader) e una cifra da -9 a +9.
Premendo il tasto a bilanciere
/ F sopra/sotto, il rapporto tra il volume davanti / dietro cambia e la cifra sul display cambia nell’ambito di -9 a +9. Si ferma automaticamente a 0 (rapporto equilibrato tra il volume davanti / die­tro).
La regolazione viene terminata ripremendo il tasto GEO 3, altrimenti circa 8 secondi dopo l’ultima regolazione sul display appaio­no nuovamente le funzioni per la ricezione radio e la riproduzione di CD.
59
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
PORTUGUES
Loading...
+ 14 hidden pages