Vista d'insieme delle impostazioni
base effettuate in fabbrica con DSC .. 121
Appendice................................... 121
Dati tecnici .......................................... 121
92
Page 4
Istruzioni in breve
1 Inserimento/disinserimento con ON:
Premere ON
Per poter effettuare l'inserimento con
ON la KeyCard deve risultare inserita,
l'apparecchio funziona al volume preimpostato.
Disinserimento/inserimento con la
KeyCard:
L'apparecchio deve essere stato inserito con ON.
Nota:
Leggere ad ogni modo a tal proposito
le informazioni riportate sotto “Sistema
di protezione antifurto KeyCard"
Disinserimento/inserimento tramite
accensione:
Con opportuno allacciamento
dell'apparecchio, quest'ultimo si può
accendere e spegnere tramite
l'accensione d'auto.
Quando di disinserisce l'accensione
d'auto, un doppio bip avverte che biso-
gnerebbe estrarre la KeyCard prima di
allontanarsi dall'auto.
Inserimento con accensione d'auto
disinserita
Con accensione d'auto disinserita
(KeyCard inserita) l'apparecchio può
continuare a funzionare:
Dopo il doppio bip premere ON.
L'apparecchio si accende.
Dopo aver funzionato per un'ora
l'apparecchio si spegne automaticamente, per evitare un consumo eccessivo della batteria d'auto.
2 VOL+ / VOL-
Regolazione di volume.
Dopo l'accensione l'apparecchio si
sente al volume preimpostato
(VOL FIX).
Si può variare VOL FIX (vedasi “Programmazione con DSC”).
3
Variazione improvvisa di volume.
Premendo il tasto
si ha la possibilità
di abbassare subito il volume. Sul display appare “MUTE” (muto).
Questa funzione si annulla premendo il
tasto o VOL+.
Premendo VOL- il volume normale si
abbassa di un grado al di sotto del volume
(Mute).
Il volume di Mute viene programmato
nel modo seguente:
•Regolare sul volume desiderato.
•Premere 2 volte (bip di avverti-
mento)
Questo volume viene allora memorizzato come volume Mute.
Funzione aggiuntiva
Tasto di memorizzazione nel menu
DSC.
4 Interruttore a programma FMT
Premere per commutare tra i livelli di
memoria I, II e T (Travelstore).
Non appena viene premuto questo
tasto avviene automaticamente la
commutazione su FM.
Funzione aggiuntiva FM
T
Memorizzazione delle sei stazioni più
potenti con Travelstore:
Premete FM
T fino a quando sentite il
BIP o fino a quando sul display appare
“T-STORE”. L'atto di memorizzazione
è completato non appena “T-STORE”
si spegne.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
93
PORTUGUÊS
Page 5
5 Interruttore a programma M•L
Per onde medie e onde lunghe.
6 Tasto a bilico
Esercizio radio
Esercizio CD
Esercizio Multilettore CD (optional)
/ Ricercastazioni
in su
in giù
<</>> in giù/su a scatti, con AF dis-
inserito
<</>> sfogliare lungo le serie di emittenti,
con AF inserito
p.es. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY, FFN,
ANTENNE, ... .
94
/ Scelta branoin su
in giù
Premendo una volta sola, il brano
in riproduzione viene riavviato.
Avanti veloce, brani udibili (CUE)
Tenere premuto fino a quando è
necessario.
Indietro veloce, brani udibili (REVIEW)
Tenere premuto fino a quando è
necessario.
Scelta di CD
in su
in giù
Scelta di brano
In su: premere brevemente.
CUE - avanti veloce (udibile):
tenere premuto.
In giù: premere brevemente e ripe-
tutamente due o più volte.
Riavvio di brano: premere brevemente.
Sempre a condizione che la relativa
funzione risulti attivata.
Page 6
7 Display
a
d ke fg i h j
b
p
c
a) NDR2- nome dell'emittente
b) VIVALDI - nome di CD o
c) 1 : 52- Time (tempo trascorso di
d) FM- gamma d'onde
e) 6- tasti di stazione (1 - 6)
f) I, II, T- livello di memoria I, II o
g) CD-IN- CD è inserito
h)- stereo
i) lo- sensibilità di ricercastazioni
j) AF- frequenza alternativa con
l
m
n
o
riproduzione) e numero
(No.-CD) in esercizio Multilettore (optional)
Travelstore
RDS
k) TA- precedenza per le informa-
zioni sul traffico
l) TP- servizio informazioni sul
traffico (in ascolto)
m) PTY- attivato tipo di programma
n) MIX- riproduzione brani CD in
ordine casuale
o) TPM- scelta e memorizzazione
brani CD
p) T5- viene riprodotto il 5° brano
CD
8 Sistema di protezione antifurto Key-
Card
Per poter far funzionare l'apparecchio
deve risultare inserita la KeyCard.
KeyCard
Inserire la KeyCard
Appoggiare la KeyCard sulla linguetta
di sostegno estratta e spingere la Key-
Card nella fessura con superficie di
contatto rivolta in alto.
Se necessario, premere leggermente
sulla linguetta per farla uscire a scatto.
E' assolutamente necessario leggere
le informazioni al punto “Sistema di
protezione antifurto KeyCard”.
Linguetta Key-Card illuminata ad intermittenza
Con radio disinserita e KeyCard estratta, la linguetta KeyCard lampeggia
come protezione ottica antifurto, se
sono state effettuate le relative impostazioni.
Per ulteriori informazioni: “Programmazione con DSC”.
Il suddetto lampeggiamento si può disinserire con la linguetta KeyCard, premendo la stessa fino al suo inserimento a scatto.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
95
PORTUGUÊS
Page 7
9 SC/MIX
Esercizio radio
Scan
Premete brevemente SC/MIX –
"FM SCAN” si illumina e visualizza di
volta in volta le sigle delle emittenti
brevemente in onda. Vengono sentite
brevemente, una dopo l'altra, tutte le
stazioni FM ricevibili.
Preset Scan
Premete per circa 2 secondi SC/MIX –
si sente un BIP, “SCAN” si illumina e
visualizza di volta in volta le sigle delle
emittenti brevemente in onda.
Vengono sentite brevemente, una
dopo l'altra, tutte le stazioni memorizzate coi tasti di stazione.
Stop di Scan/Preset Scan:
premete nuovamente SC/MIX.
Esercizio CD
MIX
MIX risulta inserito, quando sul display
si illumina “MIX”. Con MIX i brani CD
vengono riprodotti in ordine casuale.
Inserimento/disinserimento di MIX:
premete brevemente SC/MIX.
CD-Scan
Premete per circa 2 secondi SC/MIX –
si sente un BIP, “CD-SCAN” sul display.
I brani del CD vengono riprodotti per
brevi intervalli.
Stop di CD-Scan:
premete nuovamente SC/MIX.
Esercizio Multilettore (CDC) (optional)
MIX CD
I brani di un CD vengono riprodotti in
ordine casuale.
Scelta di CD in ordine numerico.
MIX MAG
I brani di un CD vengono riprodotti in
ordine casuale.
Scelta di CD in ordine casuale.
MIX OFF
MIX disinserito.
Premete SC/MIX ripetutamente, fino a
quando appare brevemente sul display
la funzione desiderata.
CD-Scan
Premete per circa 2 secondi SC/MIX –
si sente un BIP, “CDC-SCAN” sul display.
I brani del CD vengono riprodotti per
brevi intervalli.
Stop di CD-Scan:
premete nuovamente SC/MIX.
: lo / CLR
Esercizio radio
Commutazione di sensibilità del ricer-
castazioni:
premete brevemente il tasto.
Commutazione mono/stereo:
premete il tasto per circa 2 secondi
(BIP).
In caso di ricezione mono si spegne il
simbolo
Esercizio Multilettore (CDC) (optional)
Cancellazione di brani CD nella memo-
ria TPM.
; TPM
(Track Program Memory)
Per scegliere e memorizzare brani riprodotti con CD e CDC. In ogni tipo di
esercizio si possono gestire fino a 30
CD. Leggete al proposito il Capitolo
“Programmazione TPM”.
.
96
Page 8
< TIM (Traffic Memo)
Riproduzione dei notiziari sul traffico
memorizzati:
Premete brevemente TIM.
Precedenza per notiziari sul traffico
ON/OFF:
Premete TIM per circa 2 secondi.
Quando sul display appare “TA” (Traffic Announcement), vengono ascoltate
soltanto le emittenti che trasmettono
notiziari sul traffico.
= AF
Esercizio radio
Alternativ Frequenz con funzionamen-
to RDS:
Quando sul display appare “AF”, con il
RDS la radio cerca automaticamente
per lo stesso programma una frequenza con migliore ricezione.
AF ON/OFF: premete il tasto AF.
Inserimento/disinserimento di funzione
regionale:
premete per circa 2 secondi il tasto AF
(BIP). Sul display appare “REG-ON” o
“REG-OFF” (v. REG - Regionale).
Esercizio CD
Commutazione di display tra Name
(nome di brano) e Time (durata di brano):
premete brevemente AF.
Esercizio CDC (optional)
Commutazione di display tra Name
(nome di brano), Time (durata di brano) e Number (No. di CD):
premete brevemente AF.
> PTY
Programme Type = Tipo di programma
Con PTY i tasti di stazione diventano
tasti di programma. Con ogni tasto di
stazione si può selezionare un tipo di
programma, come p. es. NOTIZIARI,
SPORT, POP, SCIENZA.
• SRC
?
SRC (Source = Fonte)
Con CD inserito potete commutare tra i
tipi di esercizio Radio, CD e CDC/AUX
(quando attivato).
(Eject)
Se si tiene premuto il tasto per circa
2 secondi (BIP), il CD viene espulso.
@ Tasti di stazione 1, 2, 3, 4, 5, 6
Per ogni livello di memorizzazione (I, II
e “T”) potete memorizzare 6 stazioni in
campo FM.
Per ognuna delle lunghezze d'onda
OM e OL potete memorizzare 6 stazioni.
Memorizzazione di stazione – Con
radio in funzione premete un tasto di
stazione fino a quando si risente il programma (BIP).
Richiamo di stazione – Impostate la
lunghezza d'onda. Nel caso FM selezionate il livello di memoria e premete
il relativo tasto di stazione.
Funzione aggiuntiva tasti di stazione
Memorizzazione e richiamo del tipo di
programma PTY.
Con PTY attivato ("PTY” sul display) e
con radio sintonizzata su FM, potete
memorizzare su ogni tasto di stazione
un tipo di programma, che poi potete
richiamare.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
97
Page 9
A Inserimento di CD
Dopo che avete inserito il CD con etichetta verso l'alto, il dischetto viene
trasportato automaticamente in posizione di riproduzione. Avviene automaticamente la commutazione
dell'apparecchio su riproduzione CD.
Viene memorizzata automaticamente
l'ultima impostazione.
Disinserimento di GEO: premete il
tasto ancora una volta.
Se entro 4 secondi non avviene nessun cambiamento, si ritorna al display
precedente.
Viene memorizzata automaticamente
l'ultima impostazione.
Disinserimento di AUD: premete il
tasto ancora una volta.
Se entro 4 secondi non avviene nessun cambiamento, l'impostazione AUD
viene cancellata automaticamente.
B DSC (Direct Software Control)
Con DSC potete adattare impostazioni
di base programmabili. Per ulteriori informazioni: “Programmazione con
DSC”.
C GEO
Per la regolazione di Balance (sinistra/
destra) e Fader (davanti/dietro).
Impostazione separata di balance e fader per le informazioni sul traffico (v.
“Regolazione GEO per informazioni sul
traffico e regolazione avvertimento
acustico”).
D AUD
Per la regolazione di Treble (acuti) e
bassi col tasto a bilico.
Treble +
Treble –
Bass –
Bass +
Funzione aggiuntiva AUD
Rafforzamento dei toni bassi deboli per
migliorare l'udibilità (loudness control).
Loudness ON/OFF:
premete AUD per circa 2 secondi
(BIP).
Il loudness risulta inserito quando sul
display si illumina “LD”.
Per ulteriori informazioni vedasi “Programmazione con DSC”.
Page 10
Indicazioni importanti
Le parti assolutamente da
leggere
Prima di mettere in funzione la vostra autoradio vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni.
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priorità assoluta.
Utilizzate pertanto il vostro impianto audiocar sempre in modo da poter reagire adeguatamente in ogni situazione di traffico.
Tenete conto del fatto che già ad una velocità di 50 km/h percorrete in un secondo 14
m.
Sconsigliamo la regolazione dell'impianto in
situazioni critiche.
Deve essere garantito che si possano percepire tempestivamente e con chiarezza i
segnali di avvertimento p.es. della polizia e
dei vigili del fuoco.
Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro
programma sempre ad un volume adeguato.
Montaggio
Se intendete montare o ampliare l'impianto
voi stessi, leggete assolutamente prima le
accluse istruzioni di montaggio e collegamento.
Per garantire un funzionamento perfetto il
polo positivo deve venire collegato tramite
l'accensione ed il polo positivo permanente.
Non collegate a massa le uscite degli altoparlanti!
Muting per telefono
Se nella vostra vettura impiegate un autotelefono è possibile il silenziamento (muting)
automatico di trasmissioni radio e riproduzioni CD al momento in cui viene inserito il
telefono (Telefon-Mute).
Sul display appare allora “PHONE”.
Sussiste la precedenza per le trasmissioni
sul traffico stradale, se TA risulta attivato.
Premendo TIM si interrompe il notiziario sul
traffico stradale.
Sub Out
Uscita del preamplificatore Sub-Woofer per
l'attacco di un amplificatore.
Se necessario, leggete le relative istruzioni
di montaggio.
Accessori
Impiegate esclusivamente accessori e parti
di ricambio approvati dalla Blaupunkt.
Con il presente apparecchio potete far uso
dei seguenti prodotti Blaupunkt:
Multilettore
CDC A 05 oppure CDC F 05
Telecomando
Il telecomando RC 05 a raggi infrarossi rende possibile comandare dal volante le principali funzioni.
Amplificatore
Tutti gli amplificatori della Blaupunkt
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
99
PORTUGUÊS
Page 11
Sistema di protezione antifurto KeyCard
Con l'autoradio vi viene fornita anche una
KeyCard.
L'autoradio si può far funzionare anche con
una seconda KeyCard.
Se la KeyCard dovesse andar persa o risultare danneggiata, potete procuravi un
esemplare nuovo presso un centro di assistenza autorizzato.
Se usate due KeyCard, la seconda accetta
le impostazioni della prima. Avete però la
possibilità di impostare individualmente le
seguenti funzioni:
occupazione dei tasti di stazione, impostazioni di bassi, acuti (treble), balance e fader, loudness, TA (volume per le informazioni), volume di BIP.
Rimane memorizzato lo stato ultimamente
impostato per gamma d'onde, impostazione di stazione, precedenza per TA, AF, REG
ON/OFF, SCANTIME, sensibilità del ricercastazioni, VOL FIX.
Inserendo la KeyCard ritrovate così
l'impostazione di base prescelta.
Messa in funzione
dell'apparecchio
•Accendere l'apparecchio.
Appoggiare la KeyCard sulla linguetta
di sostegno estratta e spingere la Key-
Card nella fessura con superficie di
contatto rivolta in alto.
L'autoradio è pronta per il funzionamento.
Nel caso in cui non viene inserita la Key-
Card giusta, sul display appare “CARD ERROR”. Allora per favore non azionare nulla
sull'apparecchio.
Dopo circa 10 secondi l'apparecchio si spegne.
Nel caso in cui viene inserita una carta di
altro genere (p. es. scheda telefonica o carta di credito), appare per circa 2 secondi
“WRONG KC”.
Estraete la carta sbagliata ed inserite quella giusta.
Dopo “CARD ERR” o “WRONG KC"
•premete ON per accendere l'autoradio.
Estrazione della Key-Card
Non tirare mai in fuori la KeyCard!
•Premete prima sulla KeyCard.
Allora la KeyCard passa in posizione di
estrazione.
•Estraete la KeyCard.
"Addestramento” di una seconda Key-Card / Sostituzione di
Key-Card
Si può usare una seconda KeyCard, che
prima deve venire “addestrata” con apparecchio in funzione con la prima KeyCard.
Per “addestrare” una seconda KeyCard:
•Inserite la prima KeyCard ed accendete la radio.
•Premete DSC e con
“LEARN KC”.
•Premete << o >>.
Il display passa su “CHANGE”.
•Premete leggermente la KeyCard, che
allora passerà in posizione di estrazione.
•Estraete la prima KeyCard e, fintanto
che sul display appare “CHANGE”, inserite una nuova KeyCard.
Dopo “READY” o “LEARN KC"
•premete DSC.
L'apparecchio si può far funzionare anche
con la seconda KeyCard.
Per ogni apparecchio si possono “addestrare” al massimo due KeyCard.
Quando si “addestra” una terza carta viene
cancellata automaticamente l'autorizzazione
della KeyCard che non è stata usata
nell'"addestramento”.
/ selezionate
100
Page 12
Display dei dati della radiotessera
Con la KeyCard in dotazione potete visualizzare sul display i dati della radiotessera,
come nome di apparecchio, No. di modello
(76..) e No. di apparecchio.
Il modo di procedere viene descritto al Capitolo “Programmazione con DSC-READ
KC”.
Short Additional Memory
(S.A.M.)
= breve informazione
La seconda KeyCard, reperibile presso il
vostro negoziante specializzato, vi offre la
possibilità di visualizzare con scritta corrente
una breve informazione richiamabile con
punto di menu DSC “READ KC"; p. es. No.
di telefono dell'autofficina, No. di chiamata
d'emergenza del Club automobilistico.
Un negoziante con vasta offerta potrà mettervi a disposizione un testo a scelta con al
massimo 48 caratteri.
Turn On Message (T.O.M.)
= informazione di accensione.
La seconda KeyCard, reperibile presso il
vostro negoziante specializzato, vi offre la
possibilità di visualizzare un prescelto “Turn
On Message” ogni volta che si accende
l'apparecchio.
Un negoziante con vasta offerta potrà mettervi a disposizione un testo a scelta con al
massimo 48 caratteri.
Il testo prescelto apparirà sempre al momento in cui accenderete l'apparecchio con introdotta la seconda KeyCard.
Indicazione ottica della protezione antifurto
La linguetta della KeyCard si illumina ad
intermittenza
Quando abbandonate l'auto dopo aver
estratto la KeyCard, la linguetta della KeyCard si può illuminare ad intermittenza come
protezione antifurto.
Ciò avviene alle seguenti condizioni:
Polo positivo e positivo permanente devono risultare collegati nel modo giusto, come
descritto nelle istruzioni di montaggio.
Nel modo DSC deve risultare inserito “LED
ON”.
Per ulteriori informazioni leggete “Programmazione con DSC-LED”.
Come spegnere l'illuminazione ad intermittenza
Per spegnere l'illuminazione ad intermittenza si inserisce la KeyCard fino all'arresto a
scatto.
Se volete spegnere generalmente l'illuminazione ad intermittenza, nel Menu DSC
impostate su “LED OFF”.
Cura della KeyCard
Viene garantito un funzionamento perfetto
della KeyCard quando non aderiscono particelle estranee sui contatti. Evitate di toccare i contatti con le mani.
Se necessario pulite i contatti della KeyCard
con un batuffolo di ovatta impregnato d'alcol.
101
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 13
Scelta del tipo di esercizio
Esercizio radiofonico con RDS (Radio Data System)
Con SRC (Source = sorgente) potete
scegliere uno dei seguenti tipi di esercizio:
radio,
CD oppure
CDC(AUX)
AUX può venire selezionato soltanto quando non risulta allacciato nessun multilettore
Blaupunkt CDC-A 05 o CDC-F 05. Nel Menu
DSC deve risultare impostato “AUX ON”.
CD si può selezionare soltanto con CD inserito.
Per passare ad un altro tipo di esercizio:
•premete brevemente SRC.
Con il Radio Data System avete un comfort
notevolmente maggiore nell'ascolto in FM.
Un numero sempre crescente di stazioni
radiofoniche trasmettono informazioni RDS
in aggiunta al programma.
Non appena vengono riconosciute le trasmittenti, sul display appare la sigla
dell'emittente ed eventualmente anche il suo
segno di riconoscimento regionale, ad es.
NDR1 NDS (Bassa Sassonia). Con il sistema RDS i tasti delle stazioni diventano tasti
per i diversi programmi. Così si sa esattamente quale programma si sta ascoltando
e si ha anche la possibilità di scegliere direttamente il programma desiderato.
Il sistema RDS offre ulteriori vantaggi:
AF - Frequenza alternativa
Con la funzione AF l'apparecchio si sintonizza automaticamente sulla frequenza di
migliore ricezione di un programma scelto.
Tale funzione è attivata quando sul display
si illumina “AF”.
Per attivare/disattivare AF:
•premete brevemente il tasto AF.
Durante la ricerca della frequenza con la
migliore ricezione di programma la radio viene ammutolita per un momento.
Se accendendo l'apparecchio oppure richiamando una frequenza memorizzata sul dis-
play viene visualizzato “SEARCH”, significa che l'apparecchio sta cercando automaticamente una frequenza alternativa.
"SEARCH” scompare quando viene trovata
una frequenza alternativa, oppure quando
la ricerca giunge alla fine della banda di frequenza.
Se il programma prescelto non può più venir ricevuto in modo soddisfacente
•scegliete un altro programma.
REG - Programma regionale
In determinati periodi del giorno certi programmi delle stazioni trasmittenti vengono
suddivisi in programmi regionali. Il 1° pro-
gramma della Germania settentrionale
(NDR1) ad esempio trasmette dei programmi regionali di diverso contenuto per i Länder federali Schleswig-Holstein, Amburgo e
Bassa Sassonia. Se si sta ascoltando un
programma regionale e si desidera rimanere sintonizzati sullo stesso
•premete il tasto AF per circa 2 secondi. Sul display appare “REG ON”.
Se uscite dall'area di ricezione del programma regionale o se desiderate il servizio RDS
al completo, commutatevi su “REG OFF”.
•Premete allora il tasto AF per circa
2 secondi, fino a quando appare “REG
OFF”.
102
Page 14
Con REG ON attivato, ogniqualvolta si accenda l'apparecchio sul display apparirà
brevemente “REG ON” o “REG OFF”.
Selezione della gamma d'onde
Si può scegliere tra le gamme d'onde
FM 87,5 - 108 MHz,
OM 531 - 1602 kHz e
OL 153 - 279 kHz.
•Selezionate la gamma d'onde desiderata con FM
T o M•L.
Commutazione tra ON/OL:
•premete M•L.
Sintonizzazione
Ricercastazioni /
•quando premete / l'autoradio si sintonizza automaticamente sulla prossima emittente.
Tenendo premuto
ricerca di stazioni avviene velocemente in
avanti o indietro.
/ sopra o sotto, la
Ricercastazioni
in su
in giù
a passi in giù (con “AF” disinserito)
a passi in su (con “AF” disinserito)
Sintonizzazione manuale con << >>
Potete eseguire anche una sintonizzazione
manuale.
Presupposto:
AF e PTY risultano disinseriti (i relativi simboli non si illuminano sul display).
Se necessario disinserite queste due funzioni:
•premete AF o PTY.
Esecuzione di sintonizzazione manuale:
•Premete << >>, allora la frequenza varia passo a passo in giù/su.
La frequenza cambia spostandosi in avanti
o indietro a passi prefissati.
Tenendo premuto il tasto a bilico << >> a
destra o a sinistra, la ricerca di frequenze
avviene velocemente.
Come sfogliare in una serie di
emittenti (solo FM)
Con << >> potete richiamare emittenti di una
regione di ricezione.
Se si possono ricevere più programmi in
serie di emittenti, con >> (in avanti) o con
<< (indietro) potete sfogliare nelle serie di
emittenti, p. es. NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY, FFN,
ANTENNE, ... .
Presupposto necessario è che queste emittenti siano state ricevute almeno già una
volta e che “AF” risulti attivato (si illumina
sul display).
A tal scopo avviate p. es. Travelstore:
•premete per 2 secondi FM
così un percorso di frequenze, che
dura fino a quando “T-STORE” rimane
sul display.
Se “AF” non è illuminato in display,
•premete AF.
Si hanno allora i presupposti per la selezione di emittenti con << >>.
T; si avvia
103
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 15
Commutazione del livello di memoria (FM)
Si ha la possibilità di commutare sui livelli di
memoria I, II e T per memorizzare le emittenti e per richiamarle dalla memoria.
Sul display viene visualizzato il livello di
memoria scelto.
•Premete ripetutamente il tasto FM
ché appare sul display il livello desiderato.
T fin-
Memorizzazione di emittente
Su ogni livello di memoria in FM (I, II e T) si
possono memorizzare sei emittenti con i
tasti delle stazioni 1, 2, 3, 4, 5, 6. Per ognuna delle gamme d'onde OM e OL si possono memorizzare sei emittenti.
•Selezionate la gamma d'onda con i ta-
T o M•L.
sti FM
•Con il tasto a bilico (automaticamente
/ o manualmente << >>) sintoniz-
zate la radio su un'emittente.
•Tenere premuto il tasto di stazione
desiderata finché dopo un breve intervallo di silenzio si sente il segnale BIP
oppure si risente il programma interrotto (circa 2 secondi).
Ora l'emittente è memorizzata. Sul display
si può vedere quale tasto è stato premuto.
Nota bene:
In caso di sintonizzazione su un'emittente
già memorizzata, appare brevemente lampeggiante sul display il relativo tasto di stazione ed il livello di memoria, quando vi trovate su un altro livello di memoria.
Memorizzazione automatica delle emittenti più forti con Travelstore
Si ha la possibilità di memorizzare automaticamente, in ordine decrescente di intensità di campo, le sei più potenti emittenti FM
della relativa zona di ricezione. Tale funzione è particolarmente utile durante i viaggi.
•Premete per almeno 2 secondi il tasto
T.
FM
Sul display appare “T-STORE”.
Le sei più potenti emittenti FM vengono
memorizzate automaticamente sul livello di
memoria “T” (Travelstore). Terminata la procedura l'apparecchio si sintonizza sull'emittente di maggiore intensità.
In caso di necessità le emittenti si possono
anche memorizzare manualmente sul livello Travelstore (vedasi “Memorizzazione di
emittente”).
Richiamo delle emittenti memorizzate
Quando si desidera si possono richiamare
le emittenti memorizzate premendo il relativo tasto.
•Selezionate la gamma d'onda con
To M•L e per FM il livello di memo-
FM
ria.
Premete ripetutamente FMT, fino a che
sul display appare il livello di memoria
desiderato.
•Per richiamare l'emittente premete brevemente il relativo tasto di stazione.
Breve ascolto delle emittenti memorizzate con Preset Scan
Potete ascoltare per brevi tratti di tempo tutte
le emittenti memorizzate di un livello di gamma d'onde.
Avvio del Preset Scan:
•premete SC/MIX per circa 2 secondi.
Si sentiranno brevemente, una dopo l'altra,
tutte le emittenti della gamma d'onde. Sul
display lampeggiano frequenza/nome di stazione dell'emittente che si sta sentendo brevemente.
104
Page 16
Per continuare ad ascoltare l'emittente
appena sentita brevemente/Chiudete il
Preset Scan:
•premete brevemente SC/MIX.
Breve ascolto delle emittenti con
Radio-Scan
Potete ascoltare brevemente le emittenti di
buona ricezione.
Inserite Scan:
•premete brevemente SC/MIX.
Sul display lampeggia il numero di frequenza o la sigla di riconoscimento
dell'emittente.
In fase di ricerca si illumina “SCAN”.
Selezione delle emittenti sentite brevemente/Disinserimento dello Scan:
•premete brevemente SC/MIX.
Se non è stata scelta nessuna stazione, alla
fine della ricerca lo Scan si disinserisce. La
radio si risintonizza sull'emittente, a partire
dalla quale era stata avviata la ricerca.
Modifica del tempo di breve
ascolto (Scan)
Il tempo di breve ascolto si può impostare
da 5 fino al massimo 30 secondi.
Se volete modificare il tempo di breve
ascolto leggete “Programmazione DSC SCANTIME”.
Regolazione della sensibilità del
ricercastazioni
E' possibile modificare la sensibilità del ricercastazioni automatico.
Con “lo” sul display vengono ricercate soltanto emittenti con ottima ricezione (minore
sensibilità):
Con “lo” disinserito vengono ricercate anche stazioni con ricezione meno buona
(maggiore sensibilità)
Si può variare la sensibilità su ogni livello
desiderato (vedasi a tal proposito il capitolo
“Programmazione con DSC”).
Commutazione mono - stereo
(FM)
In caso di ricezione poco buona si può commutare su mono:
•premete il tasto lo per circa 2 secondi.
Con funzionamento mono sul display si
spegne il simbolo di stereo
Quando si accende l'apparecchio, questo
risulta impostato sempre sullo stereo.
In caso di ricezione di qualità scadente
l'apparecchio si commuta automaticamente su mono.
.
PTY - Tipo di programma
Si tratta qui di un servizio RDS messo a disposizione da un sempre crescente numero di stazioni radio. Con il PTY è possibile
scegliere stazioni FM che trasmettono un
particolare tipo di programma. Prima si
sceglie il tipo di programma e poi viene fatta la selezione di stazione con ricercastazioni o con lo Scan.
PTY ON/OFF
•Premete PTY.
Con funzione inserita sul display appare
brevemente il tipo di programma ultimamente scelto e in basso a destra rimane visibile
“PTY”.
Tipo di programma
Con << >> potete visualizzare il tipo di programma ultimamente selezionato e sceglierne poi un altro.
Con i tasti di stazione 1 - 6 potete scegliere
tra i tipi di programma memorizzati.
Con DSC potete selezionare la lingua tedesca o quella inglese (vedasi “Programmazione con DSC - PTY LANG”).
Sono disponibili i tipi di programma qui sotto elencati.
Le lettere in neretto corrispondono all'abbreviazione PTY che appare sul display.
105
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 17
NEWS
notiziari
CURRENT AFFAIRS
politica
INFORMATION
spec. progr. parlati
SPORT
sport
EDUCATE
istruzione
DRAMA
radiocomm. & letteratura
CULTURE
cultura/religione
SCIENCE
scienza
VARIED
trattenimento
POP MUSIC
musica pop
ROCK MUSIC
musica rock
M.O.R. M
musica leggera
LIGHT M
mus. class. leggera
CLASSICS
mus. class. seria
OTHER M
altra musica
Le posizioni da PTY 16 fino PTY 30 sono
ancora libere.
Richiesta di tipo di programma
dell'emittente
•Premere PTY per circa 2 secondi.
Dopo il BIP appare sul display quale tipo di
programma sta emettendo la stazione trasmittente.
Se appare “NO PTY” significa che la stazione in questione non designa con sigle PTY
i suoi programmi.
Display del tipo di programma scelto
•Premete << o >>.
Appare allora brevemente sul display il tipo
di programma ultimamente scelto.
Selezione tipo di programma
a) Con tasti di stazione
Con PTY inserito, premendo i tasti 1 6 potete selezionare uno dei tipi di programma prefissati dal fabbricante.
•Premete uno dei tasti 1 - 6.
Sul display appare per due secondi il
tipo di programma selezionato.
Se volete ascoltare una stazione che
trasmette tale tipo di programma, allora
•avviate il ricercastazioni con
Se non viene trovata nessuna stazione con
tipo di programma desiderato, sul display
appare brevemente “NO PTY”, si sente il
BIP. La trasmissione continua con la stazione che trasmetteva ultimamente.
Ogni posto di memorizzazione potete occupare con un altro tipo disponibile di programma.
Leggete in merito anche il prossimo Capitolo “Memorizzazione tipo di programma”.
b) Con << >> del tasto a bilico
Con PTY inserito potete scegliere un
tipo di programma premendo << >>.
•Premete << o >> ed apparirà per
tre secondi il tipo di programma ultimamente scelto.
•In questo intervallo di tempo
scegliete il tipo di programma desiderato premendo >> (in avanti) o
<< (indietro)
•Premete << o >> il numero di volte
necessario.
Se volete ascoltare una stazione che
trasmette il determinato tipo di programma, allora
/ .
106
Page 18
•avviate il ricercastazioni con / .
Se non viene trovata nessuna stazione con
tipo di programma desiderato, sul display
appare brevemente “NO PTY”, si sente il
BIP. La trasmissione continua con la stazione che trasmetteva ultimamente.
Memorizzazione tipo di programma
Su ognuno dei tasti 1 - 6 è stato programmato in fabbrica un tipo di programma.
Potete però programmare anche altri tipi
disponibili di programma.
Se volete memorizzare un altro tipo di programma, innanzi tutto sul display deve apparire “PTY”.
•Se necessario, inserite “PTY” premendo il tasto PTY.
•Premendo << >> scegliete un tipo di
programma e
•tenete premuto il tasto scelto (1-6),
fino a quando sentirete il BIP.
Con questo tasto potete richiamare il tipo di
programma scelto, quando” PTY” risulta illuminato.
Breve ascolto di stazioni con PTYSCAN
Condizione: sul display deve risultare illuminato PTY.
•Premete SC.
Si sentiranno brevemente una dopo l'altra
le stazioni che si riescono a ricevere e che
trasmettono questo tipo di programma.
Disinserimento di SCAN:
•premete nuovamente SC.
Precedenza per PTY
Situazione
PTY è inserito, la sua sigla è illuminata sul
display.
Attualmente non si riesce a ricevere (col
ricercastazioni o con lo Scan) nessuna stazione con il tipo di programma scelto.
La radio si risintonizza sulla previa stazione.
Non appena nella catena di stazioni è possibile ricevere un'emittente con il tipo di programma scelto, l'apparecchio che si trova
in funzione radio si sintonizza sull'emittente
in questione fino alla fine del programma.
Esempio:
-Finora stazione: NDR 3
-"PTY” in display
-Scelta: “POP"
-Avvio del ricercastazioni
-Sul display appaiono a vicenda
“SEARCH” e “POP”.
-Non trovata nessuna stazione con
PTY-POP
-Sul display appare: “NO PTY” e
l'apparecchio
-si sintonizza automaticamente di nuovo su NDR 3
-NDR 2 sta mandando in onda PTYPOP
-L'apparecchio si commuta, entro la catena di stazioni, su NDR 2 fino a quando questa stazione manda in onda
“POP”.
Anche quando è in funzione il CD o il CDC
l'apparecchio si sintonizza automaticamente, entro la catena di stazioni, sull'emittente
che trasmette il tipo di programma scelto.
Alla fine della trasmissione PTY
l'apparecchio rimane in esercizio radio.
Nota:
Come già accennato più sopra, queste funzioni non sono attualmente eseguibili con
tutte le stazioni RDS.
107
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 19
Ricezione del servizio informazioni sul traffico con RDS-EON
Con EON si intende lo scambio di informazioni relative a stazioni radio nell'ambito di
una catena di emittenti.
Molti programmi FM trasmettono regolarmente le attuali informazioni sul traffico per
la zona di ricezione di loro competenza.
I programmi con informazioni sul traffico
trasmettono un segnale di riconoscimento
che viene analizzato dalla vostra autoradio.
Non appena l'autoradio riconosce un tale
segnale, sul display appare la dicitura “TP”
(Traffic Program - Emittente con servizio
informazioni sul traffico).
Oltre a queste emittenti vi sono delle altre
che pur non avendo un proprio servizio di
informazioni sulla viabilità, con RDS-EON
offrono la possibilità di ricevere tale servizio da un'altra emittente dello stesso gruppo.
Se quando ci si sintonizza su una tale emittente ( p.es. NDR3) e si desidera attivare la
priorità per le informazioni stradali, sul display deve apparire illuminato “TA”.
Quando viene trasmessa un'informazione
sulla viabilità, l'apparecchio si commuta automaticamente sul programma che trasmette l'informazione sul traffico (nel nostro caso
NDR2). Segue l'informazione sul traffico (informazione EON), poi l'autoradio passa automaticamente al programma precedentemente ascoltato (NDR3).
Priorità per le trasmissioni di informazioni sul traffico ON/OFF
Sul display si illumina “TA” quando risulta
inserita la priorità per le informazioni sul traffico.
Per inserire o disinserire la priorità
•premete TIM per circa 2 secondi (BIP).
Se premete il TIM quando viene trasmessa
un'informazione sul traffico, allora la priorità viene interrotta soltanto per questa trasmissione di informazione.
L'apparecchio ritorna poi allo stato di prima.
Non viene interrotta la memorizzazione
dell'informazione in memoria TIM.
Premendo nuovamente TIM, sul display
appare per circa 2 secondi “RECORD”.
Quando viene interrotta una comunicazione EON, non viene ulteriormente memorizzato nessun notiziario sul traffico, poiché
l'apparecchio si inserisce di nuovo sul programma precedentemente ascoltato.
Rimane attiva la priorità per ulteriori trasmissioni di informazioni sul traffico.
Durante la trasmissione delle informazioni
sul traffico diversi tasti perdono la loro funzione.
Avvertimento acustico
Abbandonando la zona di ricezione
dell'emittente con servizio informazioni sul
traffico, dopo circa 30 secondi si sente un
avvertimento acustico.
Si sente anche l'avvertimento acustico
quando viene premuto un tasto di stazione,
col quale risulta memorizzata un'emittente
senza segnale TP.
Disattivazione dell'avvertimento
acustico
a) Sintonizzatevi su un'altra emittente con
servizio di informazioni sul traffico:
•premete il tasto a bilico oppure
•premete un tasto di stazione, col
quale è stato memorizzato un pro-
gramma di informazioni sul traffico.
Oppure:
b) Disinserite la priorità del servizio infor-
mazioni sul traffico:
•premete TIM per circa 2 secondi
(BIP).
Sul display si spegne la dicitura
“TA”.
108
Page 20
Avvio automatico del ricercastazioni
(durante l'esercizio CD o CDC)
Se mentre ascoltate un CD state uscendo
dalla zona di trasmissione del programma
di informazioni sul traffico, l'autoradio si sintonizza automaticamente sul nuovo programma di informazioni sul traffico.
Qualora circa 30 secondi dopo l'avvio della
ricerca di emittente non viene trovato nessun programma con informazioni sul traffico,
viene fermata la riproduzione del CD e si
sente un segnale acustico di avviso.
Procedete come sopra descritto per spegnere il segnale acustico.
Regolazione del volume per le
trasmissioni di informazioni sul
traffico e per l'avvertimento acustico
Questo volume viene regolato in partenza
dal fabbricante. Potete però effettuare delle
modifiche tramite il DSC (vedasi “Programmazione con DSC, TA VOL”).
Regolazione GEO per informazioni sul traffico e regolazione
avvertimento acustico
Balance e fader si possono impostare separatamente per la durata delle informazioni sul traffico e per la durata del segnale
acustico BIP.
Si può per esempio impostare in modo che
le informazioni sul traffico si sentano soltanto
tramite l'altoparlante sinistro anteriore.
Il tal modo il guidatore sente l'informazione
sul traffico, per lui importante, mentre i passeggeri sui sedili posteriori vengono minimamente disturbati.
Impostazione:
•Durante la trasmissione con le informazioni sul traffico regolate
balance e fader
nel modo preferito per le future trasmissioni con le informazioni sul traffico.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
109
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 21
Traffic Memo (TIM)
L'apparecchio è provvisto di un memorizzatore digitale di testo parlato, con il quale si
può registrare automaticamente fino a quattro informazioni sulla situazione stradale, per
una durata totale di quattro minuti al massimo.
Non appena sul display appare “TP”, con
radio accesa verrà registrata ogni informazione sul traffico di questa emittente.
Quando risulta attivata la precedenza per
notiziari sul traffico (“TA” sul display), vengono registrate anche le informazioni sul
traffico delle stazioni della stessa catena che
trasmettono informazioni sul traffico (come
descritto nel caso della ricezione di notiziari
sul traffico con RDS-EON).
Se dopo aver spento l'apparecchio si illumina brevemente “TIM ON”, risulta attivata la
facoltà di registrazione TIM. L'apparecchio
spento registra le informazioni sul traffico
trasmesse 1,5 ora prima e dopo i tempi TIM
impostati.
Fino a tre ore dopo lo spegnimento
dell'apparecchio vengono anche registrate
informazioni sul traffico trasmesse dalla stazione ultimamente ascoltata.
A seconda della lunghezza dei notiziari nuovi verranno cancellati i notiziari più vecchi.
Quando un notiziario sul traffico dura più di
quattro minuti, dopo quattro minuti di riproduzione appare sul display OVERFLOW e
si sente un BIP, che avvisa che non si è
potuto registrare il notiziario per intero.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento di antenna
a motore nell'impianto di lavaggio auto
Quando risulta allacciata un'antenna a motore, bisogna assolutamente attenersi
all'avviso riportato alla fine del presente capitolo.
Impostazione dell'ora esatta col
menu DSC
Al fine di garantire un funzionamento di TIM
esattamente sintonizzato col tempo reale è
importante impostare l'ora esatta. Anche
dopo ogni interruzione di corrente (indicazione lampeggiante dell'ora esatta) bisogna
correggere l'ora.
•Premete DSC, viene indicata l'ora.
•Premete il tasto a bilico per le ore << o
per i minuti >>.
Il valore da impostare lampeggia.
Per modificare il valore
•premete il tasto a bilico
Ad impostazione ultimata
•premete oppure DSC.
L'ora esatta risulta memorizzata.
/ .
Se è stato premuto
nuare ad operare col menu DSC.
, si può subito conti-
TIM pronto a funzionare /
Impostazione di ora per TIM
Potete impostare due tempi differenti di TIM
(TIMER 1 e TIMER 2).
Con TIMER 1 potete per esempio impostare il tempo in cui partite al mattino da casa
e con TIMER 2 il tempo in cui lasciate il posto
di lavoro.
Con TIM impostate dunque l'ora in cui prevedibilmente partirete in macchina.
La memorizzazione dei notiziari sul traffico
avviene 1,5 ore prima e dura in tutto 3 ore.
Attenzione: Durante queste 3 ore l'antenna
a motore allacciata alla radio è estratta. Fate
attenzione a quanto annotato alla fine del
presente capitolo.
Ora
Avvio
L’antenna del motore
viene estratta
•Nel menu DSC selezionate “TIMER 1”
azionando il tasto a bilico
•Con il tasto a bilico << o >> richiamate
l'ora impostata.
TIM-regolata
1,5 ore1,5 ore
/ .
Fine
110
Page 22
Se appare “TIM OFF”, significa che
TIM è disinserito.
•Con il tasto a bilico / impostate
l'ora esatta.
•Con il tasto a bilico impostate l'ora con
<< ed i minuti con >>.
Ad impostazione ultimata
•premete
o DSC.
Risulta allora memorizzata l'ora esatta per
TIMER 1.
Nello stesso modo impostate poi l'ora esatta per TIMER 2.
Richiamo delle informazioni sul
traffico registrate
•Premete brevemente TIM.
Sul display appare per esempio: “NDR 2”
(nome di stazione o frequenza), poi brevemente “T4 14.30” (T4 = informazione sul
traffico No. 4, registrata alle ore 14.30).
Quando vengono registrate quattro informazioni sul traffico, la T4 è sempre la più recente e viene riprodotta per prima.
Se non risulta registrata ancora nessuna
informazione sul traffico, allora appare sul
display “NO TIM”.
Se vengono visualizzati quattro trattini, significa che dopo l'ultima interruzione di tensione elettrica l'orologio non è stato regolato.
Con il tasto a bilico
/ potete selezionare
una qualsiasi informazione sul traffico da T1
a T4.
Ascolto dell'informazione precedente, p. es.
passaggio da T4 a T3:
•premete
il numero rispettivo di volte.
Selezione di un'informazione più recente,
passaggio p. es. da T2 a T3:
•premete due volte
.
Se si tiene premuto << >> il testo
dell'informazione sul traffico viene riprodotto in modo udibile ad alta velocità in avanti
o indietro.
Con TIM si disinserisce la funzione.
TIM pronto a funzionare con radio spenta
La facoltà di registrazione TIM risulta inserita, quando spegnando la radio sul display
appare “TIM ON”.
In tal caso, dopo lo spegnimento della radio
l'apparecchio registra per una durata di fino
a tre ore informazioni sul traffico della stazione ultimamente ascoltata. Per tutto questo tempo l'antenna a motore rimane estratta.
Anche 1,5 ore prima die tempi TIM impostati vengono registrate informazioni sul traffico. Durante questo periodo l'antenna a
motore rimane estratta.
Disinserimento della facoltà di
registrazione TIM
La facoltà di registrazione TIM viene disinserita automaticamente, quando per un periodo di 72 ore la radio non viene accesa.
Quando si accende la radio viene attivata
la facoltà di registrazione TIM.
Potete disinserire separatamente per
TIMER 1 e TIMER 2 la facoltà di registrazione TIM.
•Con radio accesa premete DSC.
•Con il tasto a bilico
“TIMER 1” o “TIMER 2”.
•Premete
e con il tasto a bilico /
impostate “TIM OFF” (si trova tra ore
23 e ore 0).
Quando “TIM OFF” si illumina ad intermittenza
•premete
.
Se volete disinserire entrambi i TIMER, allora impostate anche l'altro TIMER su “TIM
OFF”.
•Premete DSC.
/ selezionate
111
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 23
La facoltà di registrazione TIM risulta disinserita.
Dopo che è stata spento l'apparecchio, il
display si spegne e l'antenna a motore,
eventualmente allacciata, si ritira.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento di antenna
a motore nell'impianto di lavaggio auto
Un'antenna allacciata rimane estratta quando con timer TIM attivato spegnete
l'apparecchio.
Con radio spenta e timer TIM attivato è inoltre possibile che l'antenna fuoriesca
quando l'auto si trova nell'impianto di lavaggio, con conseguenti danneggiamenti.
Nel prossimo capitolo viene descritto come
procedere per interrompere la facoltà di registrazione TIM per il periodo in cui l'auto si
trova nell'impianto di lavaggio.
Interruzione della facoltà di registrazione TIM
(per il periodo di permanenza in
impianto di lavaggio)
•Spegnete la radio prima di entrare con
l'auto nell'impianto di lavaggio.
Se il display si spegne subito, significa che
la facoltà di registrazione TIM risulta disinserita e l'antenna a motore si ritira.
Potete allora entrare con l'auto nell'impianto
di lavaggio.
Se invece dopo aver spento la radio sul display si illumina brevemente “TIM ON”, allora la facoltà di registrazione TIM è attivata.
•Premete TIM.
Sul display appare brevemente “STBY
OFF”.
L'antenna si ritira (controllate ad ogni modo)
e rimane nel suo ricettacolo fino alla nuova
accensione dell'autoradio.
Risulta allora interrotta la facoltà di registrazione TIM.
Ora potete entrare con l'auto nell'impianto
di lavaggio.
Non appena accendete l'apparecchio,
l'interruzione finisce e l'antenna a motore
fuoriesce.
Attenzione!
Considerando il pericolo di danneggiamento dell'antenna a motore, riaccendete la radio solo dopo essere usciti con l'auto
dall'impianto di lavaggio.
112
Page 24
Esercizio CD e Multilettore CD (CDC)
Con questo apparecchio potete riprodurre
CD. Inoltre potete anche gestire la riproduzione dei CD tramite un multilettore CD Blaupunkt CDC-A 05/ CDC-F 05.
Gli apparecchi CDC-A 05 / CDC-F 05 non
fanno parte della fornitura e si possono acquistare nei negozi specializzati.
Esercizio CD
Inserimento esercizio CD
Inserite un CD. Sul display appare “CD IN”.
Con SRC cambiate sorgente acustica:
•premete ripetutamente SRC fino a
quando sul display appare brevemente
CD.
Come inserire un CD
•Accendete l'apparecchio.
•Inserite il CD (con scritta verso l'alto)
senza far uso di forza.
Il CD viene portato automaticamente sulla
posizione di riproduzione. Avviene poi la riproduzione del CD.
Come estrarre un CD
•Premete per circa 1 secondo
(BIP). Il CD viene espulso.
Inserimento ed espulsione avvengono automaticamente e non si deve spingere in
nessun senso, per evitare danni al meccanismo.
Se il CD non viene tolto via, dopo circa
30 secondi lo stesso viene inserito nuovamente.
Scelta di brano
Dopo che è stato inserito il CD, sul display
appaiono le funzioni CD attive.
Se non si illumina “TPM” si possono scegliere e sentire tutti i brani CD.
Se risulta illuminato “TPM” si possono
scegliere e sentire soltanto i brani memorizzati col TPM.
/ Scelta di branoin su
in giù
Se si preme una sola volta, il brano
che si ascolta viene avviato nuovamente.
Presto in avanti, udibile (CUE)
Tenere premuto il tempo necessario.
Presto indietro, udibile (REVIEW)
Tenere premuto il tempo necessario.
Il tasto a bilico funge da interruttore a programma, così che premendo ripetutamente
questo tasto si possono saltare diversi brani.
Sul display accanto alla “T” (Track) appare
il numero corrispondente al brano appena
scelto.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
113
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 25
MIX
I brani CD si possono ascoltare in ordine
casuale. MIX risulta inserito, quando sul display si illumina “MIX”.
MIX ON/OFF:
•premere brevemente SC/MIX.
Esercizio CDC
Inserimento esercizio CDC
Deve essere inserito un caricatore contenente almeno un CD.
Con SRC si effettua la commutazione di
sorgente acustica:
•premete ripetutamente SRC, fino a
quando sul display appare brevemente
“CDC”.
Scelta di CD e di brano
Scegliete un CD
in su
in giù
Scegliete un brano
in su: premete brevemente.
CUE - avanti veloce (udibile):
tenete premuto.
in giù: premete ripetutamente due o
più volte brevemente.
Nuovo avvio di brano: premete brevemente.
REVIEW - indietro veloce (udibile):
tenete premuto.
MIX
I brani CD si possono ascoltare in ordine
casuale.
MIX CD–I brani del CD scelto vengo-
no riprodotti in ordine casuale. Gli altri CD vengono scelti
in ordine numerico. Per la riproduzione dei brani vale
MIX (ordine casuale).
MIX MAG – CDC-A 05 / CDC-F 05
Tutti i brani del CD vengono
riprodotti in ordine casuale.
Poi viene scelto in ordine casuale il CD seguente, ecc.
MIX OFF – MIX è disinserito. I brani di
CD vengono riprodotti in ordine numerico.
Commutazione di funzione:
•Premete ripetutamente SC/MIX, fino a
quando sul display appare brevemente
la funzione desiderata.
Con MIX inserito sul display a destra “MIX”
è illuminato.
114
Page 26
Esercizio CD e CDC
Scelta del tipo di display
Nella riproduzione di CD potete scegliere il
tipo di display:
“NAME”– viene visualizzato il nome
immesso,
p. es. “MADONNA”.
“TIME”– viene visualizzato il tem-
po di riproduzione di brano trascorso,
p. es. “2 : 32”, indicazione
fatta in minuti.
In aggiunta nell'esercizio CDC:
“NUMBER” – numero di disco,
p. es. appare sul display
"CD 8”.
Commutazione tra tipi di display:
Nel funzionamento CD
•premete AF.
Appare brevemente il tipo di display, poi il
relativo valore, p. es. “TIME”, “2 : 32”.
Se avete selezionato “NAME”, senza aver
immesso un nome per il CD, sul display
appare “CD PLAY”.
Leggete al proposito anche il Capitolo “Scelta di nomi per i CD”.
Memorizzazione di tipo di display
Il tipo di display preferito si può memorizzare; verrà poi sempre visualizzato subito dopo
l'accensione dell'apparecchio.
Se necessario
•premete ripetutamente AF, fino a
quando appare il tipo di display
desiderato.
•tenete premuto AF, fino a quando si
sente il “BIP”.
SCAN
Per brevi intervalli di riproduzione dei brani
CD.
In esercizio CDC vengono riprodotti brevemente i brani di tutti i CD.
Avvio SCAN:
•premete SC/MIX per circa 1 secondo
I brani vengono riprodotti, uno dopo l'altro,
in ordine crescente.
Fine di SCAN:
•premete brevemente SC/MIX.
L'ultimo brano scelto per la breve riproduzione viene riprodotto per intero.
Potete concludere SCAN anche nel modo
seguente:
•premete AUD, GEO, DSC, SRC, TPM,
, << >> o / .
TPM
Track Program Memory
Per memorizzare e riprodurre i brani CD
preferiti.
Si possono gestire fino a 30 CD in esercizio
CD e fino a 99 CD in esercizio CDC.
Memorizzazione di brani con TPM
La funzione TPM deve risultare disinserita
(nessun “TPM” sul display).Se non è stato
memorizzato ancora nessun brano TPM, la
funzione non si può inserire.
Se necessario
•inserite/disinserite TPM col tasto TPM.
•scegliete un brano (Track) con / .
Viene visualizzato il numero di brano.
•tenete premuto TPM, fino a quando si
sente il “BIP”.
Il brano allora è memorizzato.
In esercizio CDC il simbolo “
nome di CD indica che per questo CD è stata
effettuata una memorizzazione TPM.
Scegliete gli ulteriori brani nuovamente con
/ e memorizzateli con TPM ecc., come
sopra descritto.
” davanti al
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
115
PORTUGUÊS
Page 27
Potete sempre effettuare memorizzazioni di
brani mentre ascoltate un CD. Unica condizione è che non risultino inseriti “TPM” e
“SCAN”.
Allo stesso modo potete memorizzare con
TPM i brani di altri CD.
Riproduzione CD con TPM
•La funzione TPM deve risultare inserita
(ON/OFF di TPM con il tasto TPM).
I brani memorizzati con “TPM” vengono riprodotti in ordine crescente. Vengono saltati tutti i brani non memorizzati.
Esercizio CD
a) Cancellazione di memorizzazione
TPM di un brano:
•Inserite TPM.
•Selezionate il brano (Track) con
/ .
•Tenete premuto CLR per circa
2 secondi, fino a quando sul display appare “CLR TR”.
Per il brano in questione TPM è cancellato.
Esercizio CDC
a) Cancellazione di memorizzazione
TPM di un brano:
•Inserite TPM.
•Selezionate il brano (Track) con
/ .
•Tenete premuto CLR per circa
2 secondi, fino a quando sul display appare “CLR TR”.
Per il brano in questione TPM è cancellato.
Cancellazione della memorizzazione
TPM:
Con CLR (Clear = cancellare) si possono
cancellare singoli brani, tutti i brani di un CD
o anche tutto quanto contenuto nella memoria TPM.
In aggiunta, in esercizio CDC si possono
cancellare le memorizzazioni TPM dei caricatori inseriti o anche di tutti i caricatori.
Per cancellare memorizzazioni TPM deve
risultare inserito “TPM” (illuminato sul display). Nel caso di memoria TPM vuota, sul
display appare “NO TPM”.
116
b) Cancellazione di memorizzazione
TPM di un CD::
•Inserite TPM.
•Tenete premuto CLR per circa
4 secondi, fino a quando sul display appare “CLR DISC”.
Per il CD in questione TPM è cancellato.
c) Cancellazione di memorizzazione
TPM di tutti i CD:
•Inserite TPM.
•Tenete premuto CLR per circa
8 secondi, fino a quando sul display appare “CLR TPM”.
TPM è cancellato per tutti i CD.
b) Cancellazione di memorizzazione
TPM di un CD:
•Inserite TPM.
•Tenete premuto CLR per circa
8 secondi, fino a quando sul display appare “CLR CD”.
Per il CD in questione TPM è cancellato.
c) Cancellazione di memorizzazione
TPM di un caricatore:
•Inserite TPM.
•Tenete premuto CLR per circa
16 secondi, fino a quando sul display appare “CLR MAG”.
Page 28
TPM è cancellato per il caricatore in
questione.
d) Cancellazione di memorizzazione
TPM di tutti i caricatore:
•Inserite TPM.
•Tenete premuto CLR per circa
24 secondi, fino a quando sul display appare “CLR TPM”.
TPM è cancellato per tutti i caricatori.
Esercizi CD e CDC
Scelta di nomi per i CD
In esercizio CD potete dare nomi a 30 CD e
in esercizio CDC a 99 CD.
Il nome scelto (p. es. VIVALDI) appare sul
display quando riproducete il CD con lo stesso genere di esercizio con il quale avete
anche immesso il nome.
Condizione necessaria è che con AF abbiate
selezionato il tipo di display “NAME”.
Avvio di input:
•Premete il tasto DSC.
Sul display appare “CD-NAME” oppure
“CDC-NAME”.
•Premete
Si illumina ad intermittenza il primo campo
input.
.
•Con il tasto a bilico
/ selezionate
ora un carattere.
Uno dopo l'altro appaiono lettere maiuscole
(A-Z), segni particolari e cifre (0-9).
•Con il tasto a bilico << >> passate alla
prossima lineetta e selezionate un carattere.
In questo modo potete selezionare fino a 8
caratteri nell'esercizio CD e fino a 7 caratteri nell'esercizio CDC.
Conclusione di input:
•Premete
per memorizzare quanto
immesso.
Per concludere l'input di nome
•premete DSC per uscire dal menu
DSC.
Se volete scegliere un nome per un ulteriore CD, allora
•nell'esercizio CD inserite un nuovo CD,
oppure nell'esercizio CDC selezionate
un nuovo CD.
Per cambiare un nome si immettono e memorizzano altri caratteri (sovrascrittura).
Cancellazione del nome di CD
Con DSC si può cancellare il nome di un
CD.
•Premete DSC.
•Premete ripetutamente
/ , fino a
quando sul display appare “CD NAME”
o “CDC NAME”.
•Premete CLR. Il nome viene cancellato.
Per uscire dal menu DSC:
•premete DSC.
Cancellazione della memorizzazione TPM e del nome di CD con
DSC-UPDATE
Tramite DSC si possono cancellare le memorizzazioni TPM ed i nomi dati ai CD.
Con “CD UPD” o “CDC UPD"
(Update - aggiornare)
e si possono confermare tutti i CD, per i quali
si vogliono mantenere i nomi e le memorizzazioni TPM.
•Inserite un CD o un caricatore CD, i cui
dati memorizzati volete mantenere.
•Premete DSC.
•Premete ripetutamente
quando sul display appare “CD UPD” o
CDC UPD”.
/ , fino a
117
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Page 29
Programmazione con DSC
•Premete << >>.
Una volta ultimato l'Update sul display ap-
pare “NEXT CD” o “NEXT MAG”.
•Premete
(Con esercizio CD alla radio, con esercizio CDC al multilettore.)
Viene espulso il CD relativamente il caricatore CD.
•Inserite il prossimo CD/caricatore.
Procedete allo stesso modo con tutti i CD/
caricatori, per i quali volete mantenere la
memorizzazione TPM ed i nomi di CD.
•Giunti all'ultimo CD o all'ultimo caricatore, per il quale volete mantenere il
nome/i nomi, premete TPM per circa
2 secondi (BIP).
Se volete terminare la funzione
•premete DSC.
Per tutti i CD che sono stati inseriti rimane
inalterata la memorizzazione, nel caso di
tutti gli altri CD la memorizzazione ed i nomi
vengono cancellati.
per circa 2 secondi.
La presente autoradio offre la possibilità di
adattare alcune impostazioni e funzioni alle
proprie esigenze e di memorizzarle con
l'aiuto del DSC (Direct Software Control).
Gli apparecchi sono stati preregolati in
fabbrica.
Più avanti vedrete un prospetto con i dati
sulla preregolazione in fabbrica, per sapere
così quale è l'impostazione di base
dell'apparecchio.
Per modificare una programmazione,
•premete DSC.
Con il tasto a bilico ed il tasto
lezionare ed impostare a vostra scelta le funzioni qui di seguito descritte. Sul display viene poi visualizzata l'impostazione fatta.
/Scelta di funzione
<< >>Regolazione del valore/richiamo
potete se-
ORA ESATTA
L'ora esatta viene visualizzata o si deve impostare. Al
Capitolo “Traffic Memo
(TIM) - Impostazione dell'ora
esatta nel menu DSC” viene
descritto come si effettua
l'impostazione esatta.
TIMER 1Per impostare il primo orario
TIM.
Al Capitolo “Traffic Memo
(TIM) - Facoltà di registrazione TIM / Impostazione
orari TIM” viene descritto
come si effettua
l'impostazione esatta.
TIMER 2Per l'impostazione del se-
condo orario TIM (prassi di
impostazione come nel caso
del timer 1).
118
Page 30
CD/CDC NAME
Appare soltanto nella riproduzione CD/CDC.
Con questa funzione si ha la
possibilità di assegnare a
piacere dei NOMI ai CD.
(Vedasi “Scelta di nomi per i
CD”.)
LOUDNESS Si può effettuare un adatta-
mento loudness, migliorando per l'orecchio umano la
percettibilità dei toni bassi
più silenziosi.
LOUD 1 - lieve accentuazione
LOUD 2 - accentuazione
massima.
TA VOLVolume per le trasmissioni
di informazioni sul traffico e
avvisatore acustico, regolabile tra 0 - 63.
Le trasmissioni sul traffico
vengono ascoltate sempre a
questo livello di volume,
quando il volume standard
risulta più basso.
Quando il volume standard
risulta invece più elevato del
TA VOL, i notiziari sul traffico vengono trasmessi a
volume alquanto più alto di
quello standard.
SPEECHIn futuro diverse stazioni ra-
dio RDS faranno una distinzione tra trasmissioni di musica e di parlato.
L'impostazione del tono per
il parlato si può regolare con
“SPEECH 0 ... 4”.
SPEECH 0:
Musica/speech disinserito
SPEECH 1:
Lineare (bassi, acuti, loudness su “0”)
SPEECH 2-4:
Impostazioni differenti di volume, bassi, acuti con loudness disinserito.
Fate delle prove per vedere
quale impostazione di
SPEECH preferite.
BEEPSegnale acustico di confer-
ma per funzioni che richiedono una premuta di tasto di
oltre 1 secondo.
Il volume può venire regolato tra 0-9 (0 = spento).
ANGLECon questa funzione si può
regolare l'angolo di visione
sui punti -1, 0 e +1 per un
adattamento individuale.
Regolate ANGLE in maniera
da poter leggere il display in
modo ottimale.
BRIGHTLa luminosità del display
può venire regolata tra 1 e
16. Potete impostare un grado di luminosità per il giorno
ed un altro per la notte.
Impostazione del grado di
luminosità per la notte:
Dopo aver acceso la luce di
marcia potete programmare
il grado di luminosità, a condizione che l'attacco per la
luminosità sia stato collegato alla vettura.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
119
PORTUGUÊS
Page 31
COLOUR
(Variocolour)
Verde ...........arancio chiaro............rosso
LED ONPotete scegliere tra LED ON
LEARN KC Potete addestrare una se-
READ KCPossono venire letti i dati di
Serve per adattare per gradi
il colore di illuminazione
d'apparecchio al colore
dell'illuminazione di cruscotto.
e LED OFF. Per maggior sicurezza la linguetta della
KeyCard lampeggia con
LED ON quando
l'apparecchio è spento e la
KeyCard non è inserita.
conda KeyCard.
Leggete a questo proposito
quanto scritto in “Sistema di
protezione antifurto KeyCard” e “Addestramento di
una seconda Key-Card”.
una KeyCard.
Con la KeyCard in dotazione vengono visualizzati i
dati di apparecchio, come
nome, No. di modello (76..)
e No. di apparecchio.
Se vi procurate una seconda KeyCard, i dati immessi
tramite il negoziante specializzato possono venire visualizzati (v. “Short Additional Memory S.A.M.”).
Se estraete la KeyCard durante la lettura, allora appare sul display “READ KC”.
L'apparecchio continua a
funzionare, non si può però
manovrarlo in nessun modo,
fatta eccezione per lo spegnimento. Inserite nuovamente la KeyCard.
PTY LANGSi ha la possibilità di
scegliere la lingua per il riconoscimento del tipo di programma:
TEDESCO o INGLESE.
SCANTIME Con questa funzione si può
regolare la durata di Scan (5
- 30 sec) per radio e CD.
S-DXRegolazione della sensibilità
del ricercastazioni per emittenti lontane.
DX 1 - sensibilità elevata
DX 3 - sensibilità normale
S-LORegolazione della sensibilità
del ricercastazioni per emittenti vicine.
LO 1 - sensibilità elevata
LO 3 - sensibilità normale
La sensibilità del ricercastazioni si può impostare separatamente per AM e FM.
CD/CDC UPD
Con funzionamenti CD e
CDC rende possibile la cancellazione delle memorizzazioni TPM e dei nomi dei
CD, per dar posto a nuovi
CD. (Vedasi “ Cancellazione
della memorizzazione TPM
e del nome di CD con
DSC”.)
AUXQuesto punto di menu non
appare quando risulta collegato un multilettore CD (A
05 oppure F 05).
Impostato in partenza su
AUX OFF.
Quando tramite AUX viene
allacciato un apparecchio
esterno, bisogna commutare
su AUX ON.
120
Page 32
Appendice
VOL FIXCon questa funzione si im-
posta il volume all'atto
dell'accensione dell'apparecchio.
Con << >> impostate il volume desiderato all'atto
dell'accensione.
Se impostate “VOL 0”,
quando accendete
l'apparecchio il volume è
quello dell'ultimo ascolto.
Completamento della programmazione
DSC/memorizzazione delle impostazioni:
•premete DSC.
Vista d'insieme delle impostazioni base effettuate in fabbrica
con DSC
ORA ESATTA0.00
TIMER 1TIM 7:00
TIMER 2TIM17:00
LOUDNESS3
TA VOL35
SPEECH0
BEEP4
ANGLE0
BRIGHT16
COLOURverde
LEDON
LEARN KCREAD KCPTY LANGDEUTSCH (tedesco)
SCANTIME10 sec
S - DX1
S - LO1
CD/CDC UPDAUXOFF
VOL FIX0
Dati tecnici
Amplificatore
Potenza di uscita: 4 x 23 Watt sinusoidali
a norma DIN 45 324
con 14,4 V
4 x 35 Watt di potenza
massima
Parte radio
Gamme di ricezione:
FM :87,5 – 108 MHz
OM :531 – 1602 kHz
OL :153 – 279 kHz
FM - Sensibilità:0,9 µV con un rapporto
segnale/rumore di
26 dB
FM - Banda di trasmissione:
30 - 16 000 Hz
CD
Banda di
trasmissione:20 - 20 000 Hz
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Con riserva di apporto modifiche!
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
121
Page 33
L’apparecchio illustrato nel presente
libretto di istruzioni d’uso è conforme
all’articolo 2 comma 1, del Decreto
Ministeriale 28 Agosto 1995, n. 548.
Hildesheim, 4.4.1996
Blaupunkt-Werke GmbH
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
122
Page 34
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
8/96 PfK7/VKD 8 622 400 572
32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.