BLAUPUNKT LONDON RDM 104 User Manual

Mode d’emploi
London RDM 104
20 18
19 17
16
15
14
1
7
7
RADIO
CD
13
32
7
86
10 11 124
Table des matières
Description succincte .................. 50
Remarques importantes .............. 53
Ce que vous devez absolument lire ...... 53
Sécurité routière.................................... 53
Utilisation d’une antenne à moteur ....... 53
Montage/raccordement ......................... 53
Affichage optique de dissuasion ........... 53
KeyCard ................................................ 53
Remplacement de la KeyCard........... 54
Amplificateur ................................ 54
Marche/arrêt.......................................... 54
Signalisation sonore pour certaines
touches (“bip”) ....................................... 55
Réglage du volume sonore ................... 55
Réglage du volume sonore de mise en
marche .................................................. 55
Réglage de la balance et de l’équili-
brage avant-arrière................................ 55
Réglage des aiguës et des basses ....... 56
Réglage de l’intensité sonore
(loudness) ............................................. 56
Mise à l’heure........................................ 56
Fonctionnement de l’autoradio
avec RDS....................................... 57
AF - Fréquence alternative.................... 57
REG-régional ........................................ 57
Sélection de la gamme de fréquences.. 57
Réglage automatique des stations........ 58
Réglage manuel des stations................ 58
Réglage de la sensibilité de recherche
des stations ........................................... 58
Commutation stéréo-mono (ondes
ultracourtes) .......................................... 58
Changement du niveau de mémoire
(ondes ultracourtes) .............................. 58
Mémorisation des émetteurs................. 59
Mémorisation automatique des émetteurs les plus puissants par
Travelstore ............................................ 59
Appel des stations mémorisées ............ 59
Ecoute des émetteurs mémorisés par
Preset-Scan (PS) .................................. 59
Ecoute des stations par Radio-Scan..... 60
PTY (type de programme)..................... 60
PTY et recherche............................... 60
PTY et Scan ...................................... 60
Réception de radioguidage
avec RDS-EON.............................. 61
Priorité du radioguidage ........................ 61
Signal avertisseur.................................. 61
Réglage du volume sonore des messages de radioguidage et du signal
avertisseur............................................. 61
Arrêt du signal avertisseur .................... 62
Démarrage de la recherche auto-
matique (mode CD)............................... 62
Entrer des noms de station ................... 62
TIM (Traffic Information Memo)...... 63
Réglage de la fonction d’attente
“TIM TIME“ ............................................ 63
Fonction d’attente TIM .......................... 63
Appel de messages de radioguidage
enregistrés ............................................ 63
Désactiver TIM...................................... 64
Arrêt total de la fonction d’attente TIM .. 64
Mode de fonctionnement CD....... 64
Introduire un CD.................................... 64
Ejection du CD ...................................... 64
Sélection des titres................................ 65
Défilement en avant et en arrière.......... 65
TPM (Track Program Memory) ............. 65
Mémorisation des titres par TPM....... 65
Reproduction du CD par TPM ........... 65
Effacer la mémoire TPM.................... 65
Mise à jour TPM ................................ 66
Passer en revue tous les morceaux
avec CD-SCAN ..................................... 66
Reproduction MIX ................................. 66
Entrer un nom de CD ............................ 67
Fonction SRC de commutation
CD/radio ................................................ 67
Branchement d’un téléphone ................ 67
Programmation par DSC.............. 68
Vue d’ensemble du réglage de base
DSC effectué à l’usine........................... 70
Changeur de CD (option)............. 71
Lecture d’un CD .................................... 71
Sélection de titres (Track) ..................... 71
Reproduction MIX ................................. 71
TPM (Track Program Memory) ............. 72
Attribuer un nom aux CD se trouvant
dans le magasin .................................... 73
Appendice..................................... 73
Données techniques ............................. 73
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
PORTUGUES
49
Description succincte
1 et 2
Mise en marche : appuyer sur la touche ON. Arrêt : appuyer sur la touche ON pendant env. 1 seconde. Réglage du volume :
VOL+ plus fort, VOL- moins fort
T (modulation de fréquence)
3 FM
Sélection des ondes ultracourtes. Commutation entre les niveaux de mé­morisation I, II et T (Travelstore) de la gamme d’ondes ultracourtes : appuyez de façon répétée sur la touche jusqu’à ce que le niveau de mémorisation dési­ré soit affiché. Pour mémoriser automatiquement les six émetteurs les plus puissants au moyen de la fonction Travelstore : Mémoriser : appuyer sur la touche FM jusqu’à ce que l’affichage indique que la recherche est lancée.
Appel : appuyer de façon répétée sur la touche jusqu’à ce qu’un “T” soit affiché. Appuyer ensuite brièvement sur l’une des touches de mémorisation de stati­on 1, 2, 3, 4, 5, 6.
4 Touche M•L (M - ondes Moyennes,
L - ondes Longues) Sélection de la gamme d’ondes moyennes ou longues. Commutation entre OM et OL en ap­puyant une nouvelle fois sur la touche.
5 Touche -dB
Commande la fonction “mute” (réduc­tion du volume sonore). L’affichage indique “MUTE”. Mémorisation de l’heure réglée et TIM TIME. Mémorisation des NOMS de la STATI­ON et du CD sous CD-UPD.
6Touche à bascule << / >>,
T
Réglage des fonctions suivantes:
Touche à bascule << / >>
Mode radio: sélection manuelle
progressive des stati­ons, << recul, >> avan­ce. Maintenir la touche enfoncée pour une sélection rapide. (Re­marque : désactiver le mode AF).
Mode AUD: tonalité:
<< basses -, >> basses + balance: << gauche, >> droit
Mode CD: << recul,
>> avance
Mode DSC: réglage des valeurs
DSC désirées.
/
Mode AF: “feuilleter” dans une
chaîne de stations, par ex. NDR1...NDR4.
Mode horloge: sélection de l’affichage
des heures et des mi­nutes (l’affichage clig­note).
50
Touche à bascule
/
Mode radio: recherche automatique
des stations
avance, recul.
Mode AUD: tonalité:
aiguës +, aiguës ­équilibrage avant-ar­rière:
avant, arrière.
Mode CD:
avance,
recul..
Mode DSC: sélection des fonctions
DSC.
Mode horloge: réglage des heures et
minutes.
7 Affichage
Affiche les fonctions sélectionnées et les valeurs réglées.
Nom de l’émetteur Gamme de fré­quences Niveau de mémoire Fonctions
PTY Genre de programme SPORT
CD mode TIME temps écoulé Titre/n° de piste Fonctions
8 KeyCard
Introduire la KeyCard dans la fente avec la surface de contact dirigée vers le haut. Pour retirer la KeyCard, appuyez sur le carte.
KeyCard
9 PS/MIX
Fonctions en mode radio : PS (Preset Station Scan) Appuyer brièvement sur la touche : les émetteurs mémorisés sur les touches correspondantes sont brièvement émis. Appuyer sur la touche plus de 2 sec. : tous les émetteurs pouvant être captés sont brièvement émis.
Fonctions en mode CD
MIX
Appuyer brièvement sur la touche : tous les titres du CD sont joués dans un ordre au hasard. Appuyer sur la touche plus de 2 sec. : tous les titres du CD sont joués briève­ment dans l’ordre. Pour désactiver la fonction SCAN, ap­puyer brièvement sur la touche PS/ MIX.
: TPM (Track Program Memory)
Pour la mémorisation d’une sélection de titres d’un CD. Cette fonction peut gérer les titres de 30 CD.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
51
ESPAOL
PORTUGUES
; Io/CLR
Fonction en mode radio Io: appuyer brièvement sur la tou-
che : commutation de la sensibili­té de recherche des émetteurs. Appuyer sur la touche pendant plus de 2 sec. : commutation stéréo/mono.
Fonction en mode CD CLR: appuyer sur la touche pour effa-
cer des titres CD dans la mé­moire TPM.
< TIM (Traffic Information Memo)
Appuyer brièvement sur la touche pour rappeler des messages de radioguida­ge mémorisés ou interrompre la lecture de ces messages. Appuyer sur la touche pendant plus de 2 sec. pour activer ou désactiver la fonction TA (Traffic Announcement ­priorité du radioguidage).
= AF (Fréquence Alternative en mode
RDS) La fonction AF est une recherche auto­matique d’une meilleure fréquence du même programme. Appuyer brièvement sur la touche : AF marche/arrêt.
Appuyer sur la touche pendant plus de 2 sec. : REG-ON ou REG-OFF (REG : émetteurs régionaux).
> PTY (type de programme)
Activation du mode PTY. En mode PTY, les touches des stations servent à la sélection de types de programmes, par ex. INFORMATIONS, SPORT, POP, DOCUMENTAIRES etc.
(éjection)
?
Touche d’éjection du CD.
@ Touches des stations 1 à 6
Mémorisation de 6 émetteurs pour cha­cun des niveaux de mémoire I, II et T et pour la gamme d’ondes ultracourtes, ainsi que de 6 émetteurs pour chacune des gammes OM et LM (ondes moyennes et ondes longues).
A Introduction d’un CD
La commutation du mode radio au mode CD se fait automatiquement dès qu’on introduit un CD.
B DSC (Direct Software Control)
Active les réglages de base prépro­grammés avec la touche à bascule 6.
Mémorisation des réglages de base après modification. Affichage de l’heure en mode radio et CD.
C AUD
Appuyer pendant plus de 2 sec. sur cette touche pour activer ou désactiver la fonction “Loudness” (intensité sono­re). Pour activer la fonction basses/aiguës, appuyer une fois sur la touche. Pour activer la fonction balance/Fader, appuyer deux fois sur la touche. Procéder aux réglages avec la touche à bascule.
Aiguës +
Fader avant
Basses ­Balance gauche
Aiguës -
Fader arrière
Basses + Balance droite
D SRC (Source)
Commutation de la source audio, par ex. CD-Radio-CD.
52
Remarques importantes
Ce que vous devez absolument lire
Avant de mettre votre autoradio en service, lisez attentivement les remarques et conseils suivants.
Sécurité routière
La priorité absolue revient à la sécurité rou­tière. N’utilisez donc votre autoradio que de façon à pouvoir faire face aux conditions de circulation. N’oubliez pas qu’une vitesse de 50 km/h vous fait avancer de 14 m en une seconde. Nous vous déconseillons de manipuler votre autoradio dans les situations critiques. Les signaux d’avertissement, par ex. les sirè­nes de police ou des pompiers, doivent pou­voir être perçus à temps et sans ambiguïté à l’intérieur du véhicule. Pensez-y en réglant le volume sonore de votre autoradio.
Utilisation d’une antenne à moteur
Rentrez votre antenne automatique quand vous passez votre voiture à la station de lavage. Eteignez votre autoradio avant de rentrer l’antenne. Si l’affichage indique “TIM ON” lorsque vous éteignez le poste, cela signifie que le “Timer” (programmateur d’enregistrement) est acti­vé. L’antenne restera sortie pendant encore 3 heures.. En outre, lorsqu’une heure d’enregistrement a été programmée, l’autoradio reste en dis­ponibilité pendant 1,5 heure avant et après l’heure programmée et l’antenne à moteur est également sortie dans ce cas. Appuyez brièvement sur la touche TIM après avoir éteint l’autoradio. L’affichage indique STBY OFF. L’antenne à moteur rentre dans son logement. Remettez l’appareil en marche quand vous ressortez de la station de lavage. Le pro­grammateur d’enregistrement est réactivé.
Montage/raccordement
Si vous souhaitez monter ou compléter l’autoradio vous même, n’omettez pas de lire au préalable la notice de montage et de raccordement ci-jointe.
Affichage optique de dissuasion
Lorsque le véhicule est garé, il est possible de faire clignoter la languette de la KeyCard comme moyen de dissuasion optique. DSC permet de régler deux modes dif­férents. LED ON ou LED OFF. Veuillez con- sulter le chapitre “Programmation par DSC ­LED ON/OFF” à ce sujet.
KeyCard
L’autoradio ne peut être utilisé qu’avec une KeyCard 1 ou 2 dont le code est mémorisé dans l’appareil. Mettre l’appareil en marche et introduire complètement la KeyCard. L’autoradio est prêt à fonctionner. Si on introduit une KeyCard qui n’est pas la bonne, le message CARD ERR est affiché après env. 10 sec. Dans ce cas, ne continuez à manipuler l’appareil qu’après y avoir introduit la Key­Card correcte. Ne tirez jamais sur la KeyCard pour la retirer. Appuyez d’abord sur la KeyCard pour la déverrouiller. Ce n’est qu’alors que vous pouvez la retirer. Si vous perdez votre KeyCard ou si elle est endommagée, vous pouvez en acquérir une nouvelle chez un concessionnaire autorisé.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
53
PORTUGUES
Amplificateur
Des KeyCards illustrées par des stylistes sont disponibles contre un supplément de prix. Les concessionnaires sont repérés ( la liste des points de service après-vente. Si vous ne savez pas à qui vous adresser, la centrale du service après-vente de votre pays vous indiquera le point de service Key­Card le plus proche. La KeyCard (1 et 2) vous permet de mémo­riser individuellement les fonctions suivantes : réglages des basses, des aiguës (Treble), de la balance et de l’équilibrage avant-arrière (Fader), volume sonore à la mise en marche, durée de Scan (recherche), signal sonore de confirmation, “bip“, “Speech” (réglage de to­nalité pour les émissions parlées), intensité sonore, PTY (type de programme), TA (volu­me sonore des messages). La carte mémorise en outre les derniers réglages en vigueur tels que la gamme de fréquences, la station écoutée, la priorité TA ou la sensibilité de la recherche. Vous retrouvez donc vos réglages de base dès que vous introduisez votre KeyCard.
) dans
Remplacement de la KeyCard
Une KeyCard ne peut être remplacée que par une carte de même de même type (1 ou
2). Si vous voulez remplacer par exemple la KeyCard 2 :
Insérez la KeyCard 1 et allumez l’autoradio.
Appuyez sur la KeyCard pour la déver­rouiller; le message LEARNING est alors affiché.
Retirez la KeyCard 1 et insérez la nou­velle KeyCard 2 tant que le message LEARNING est affiché.
La nouvelle KeyCard 2 est maintenant prête à être utilisée. Il n’est possible d’utiliser qu’une seule Key­Card de type 1 ou 2 pour allumer l’autoradio.
Marche/arrêt
Pour allumer l’appareil :
appuyez sur la touche ON. Le message CARD est affiché.
Introduisez la KeyCard entièrement dans son logement.
L’autoradio est en service. Pour éteindre l’appareil:
Appuyez sur la touche ON ou
retirez la KeyCard.
Pour cela, appuyez sur la KeyCard pour la déverrouillée avant de la retirer. Si vous retirez la KeyCard lorsque l’appareil est allumé, l’affichage indique d’abord LEARNING puis STBY OFF (ou TIM ON). L’appareil s’éteint. Pour le rallumer
introduisez à nouveau la KeyCard.
Si vous éteignez l’appareil en coupant le contact, un signal sonore (double “bip“) vous rappelle qu’il faut retirer la KeyCard. Vous pouvez également allumer l’autoradio lorsque le contact est coupé. Pour cela, vous pouvez soit réinsérer la Key­Card, soit appuyer sur la touche ON si la KeyCard est encore dans son logement. L’appareil s’allume et s’éteint automatique­ment après une heure.
54
Vous pouvez alors le rallumer comme décrit précédemment autant de fois que vous le désirez.
Signalisation sonore pour certai­nes touches (“bip”)
Les fonctions qui nécessitent que l’on appuie sur la touche correspondante pendant plus de 2 sec. peuvent être confirmées par un “bip”. Le volume sonore de ce “bip” est réglé en usine et peut être modifié au moyen de la fonction BEEP en mode DSC au moyen de la touche à bascule <</>>!. Cette fonction permet un réglage séparé pour la KeyCard 1 et 2.
Réglage du volume sonore
Pour régler le volume sonore
appuyer sur la touche VOL+ ou VOL- pour augmenter ou réduire le volume.
La valeur affichée varie de 0 à +63. Si vous avez réglé un volume sonore élevé et
que vous désirez le baisser immédiatement,
appuyez brièvement sur la touche -dB. L’affichage indique MUTE.
Lorsque vous voulez revenir au volume so­nore précédent,
appuyez une nouvelle fois brièvement sur la touche -dB ou sur la touche VOL+.
Pour modifier le réglage de la fonction MUTE (réduction du volume sonore, affichage MUTE),
appuyez d’abord sur la touche VOL-
régler ensuite le volume sonore désiré à l’aide des touches VOL+ ou VOL-.
Pour mémoriser la valeur réglée
appuyez sur la touche -dB pendant plus de 2 sec.
Après un bref délai l’affichage indique à nou­veau la fonction radio ou CD.
Réglage du volume sonore de mise en marche
Vous pouvez programmer l’autoradio pour qu’il s’allume toujours avec un certain volu­me sonore. La fonction prévue à cette effet est VOL FIX en mode DSC (Direct Software Control).
Appuyez sur la touche DSC puis sur la touche à bascule
L’affichage indique VOL FIX.
Réglez le volume sonore souhaité avec la touche à bascule <</>>.
Pour mémoriser le réglage
appuyez sur la touche DSC.
.
L’appareil revient d’abord au volume sonore préalable. Ce n’est que lorsqu’on le rallume la fois suivante que le volume sonore est automa­tiquement réglé au niveau défini. Cette fonction permet un réglage séparé pour la KeyCard 1 et 2.
Réglage de la balance et de l’équilibrage avant-arrière
Vous pouvez modifier le rapport de volume entre le haut-parleur de gauche et celui de droite (balance). Si vous avez branché quatre haut-parleurs, vous pouvez également modifier le rapport de volume entre la paire avant et la paire arrière (équilibrage). Les fonctions de balance et d’équilibrage sont commandées par la touche AUD.
Appuyez deux fois sur la touche AUD. L’affichage indique BAL (balance) ou FAD
(fader = équilibrage) et un chiffre compris entre -9 et +9. Pour modifier la balance (gauche-droite)
appuyez sur la touche à bascule <</>>.
Pour modifier l’équilibrage (avant-arrière)
appuyez sur la touche à bascule
/ .
55
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
PORTUGUES
Le chiffre affiché varie alors de -9 à +9 et s’arrête automatiquement sur 0 (même volu­me gauche-droite ou avant-arrière). Validez le réglage effectué en appuyant à nouveau sur la touche AUD; après environ 8 sec., l’affichage indique à nouveau les fonctions radio ou CD.
Réglage des aiguës et des bas­ses
Pour activer la fonction de réglage des ai­guës et des basses
appuyez une fois sur la touche AUD. L’affichage indique BAS ou TRE (Treble =
aiguës) et un chiffre compris entre -6 et +6. Pour modifier le réglage des basses (BAS)
appuyez sur la touche à bascule <</>>. << réduit la proportion de basses, >> augmente la proportion de basses.
Pour modifier le réglage des aiguës (TRE)
appuyez sur la touche à bascule
augmente la proportion d’aiguës réduit la proportion d’aiguës.
Le chiffre affiché pour chacune de ces fonctions varie alors de -6 à +6 et s’arrête automatiquement sur 0. Validez le réglage effectué en appuyant à nouveau sur la touche AUD; après environ 8
/ .
sec., l’affichage indique à nouveau les fonctions radio ou CD. Ces fonctions permettent un réglage séparé pour la KeyCard 1 et 2.
Réglage de l’intensité sonore (loudness)
Lorsque le volume sonore est faible, l’oreille humaine perçoit moins bien les sons graves que les sons moyens ou aigus. La fonction “Loudness” (intensité sonore) compense ce déficit en amplifiant les basses de faible volume. Pour activer et désactiver cette fonction
appuyez sur la touche AUD pendant plus de 2 sec.
Lorsque la fonction est activée, l’affichage indique LD. Vous pouvez régler en mode DSC le niveau de compensation de l’intensité sonore.
Appuyez sur la touche DSC.
Appuyez ensuite de façon répétée sur la touche à bascule l’affichage indique LOUDNESS.
Pour modifier le réglage défini
appuyez sur la touche à bascule <</>>.
L’affichage indique LOUD et un chiffre com- pris entre 1 et 6.
jusqu’à ce que
Pour mémoriser le réglage
appuyez sur la touche DSC. Cette fonction permet un réglage séparé
pour la KeyCard 1 et 2.
Mise à l’heure
L’autoradio est équipée d’un affichage horai­re que vous pouvez activer en mode radio ou CD. Cette horloge interne est également nécessaire pour la fonction d’attente TIM. Pour activer l’affichage horaire
appuyez sur la touche DSC. L’heure est affichée.
Pour régler l’heure
appuyez sur la touche à bascule du côté << et réglez l’heure avec
Pour régler les minutes
appuyez sur la touche à bascule du côté >> et réglez les minutes avec
.
Pour mémoriser l’heure réglée
appuyez sur la touche -dB ou
sur la touche DSC.
La touche DSC vous permet en outre d’afficher l’heure en mode radio ou CD.
/ .
/
56
Fonctionnement de l’autoradio avec RDS
(Radio Data System)
Le Radio Data System vous offre encore plus de confort d’écoute sur la gamme d’ondes ultracourtes. De plus en plus de stations diffusent des informations RDS en plus des programmes. Dès que les programmes sont identifiés, le code correspondant est affiché avec, le cas échéant, l’indication du code régional, par ex. NDR 1 NDS (Basse-Saxe). En mode RDS, les touches des stations se transfor­ment en touches de sélection de program­mes. Vous êtes alors informé avec précision du programme que vous recevez et pouvez donc sélectionner exactement le programme souhaité. RDS vous offre également d’autres avan­tages:
AF - Fréquence alternative
La fonction AF (Fréquence Alternative) règle automatiquement le poste sur la meilleur fréquence de réception possible pour le pro­gramme sélectionné. Cette fonction est activée lorsque l’affichage indique AF. Pour activer/désactiver la fonction
appuyez brièvement sur la touche AF. Le son est momentanément coupé pendant
la recherche de la meilleure fréquence.
Si “SEARCH” (recherche) apparaît sur l’affichage lorsqu’on allume l’appareil ou qu’on appelle une fréquence mémorisée, l’appareil cherche automatiquement une fré­quence alternative. L’indication “SEARCH” disparaît lorsqu’une fréquence alternative est trouvée ou après que toute la bande de fréquences ait été passée en revue. Si le programme en question ne peut plus être reçu de façon satisfaisante,
veillez sélectionner un autre program­me.
REG-régional
A certaines heures, les émissions de certai­nes stations sont subdivisées en émissions régionales. Ainsi par exemple, le 1er pro­gramme du NDR dessert à certaines heures diverses régions du Nord de l’Allemagne avec différents programmes régionaux. Si vous recevez un programme régional et que vous souhaitez continuer à l’entendre,
appuyez sur la touche AF pendant en­viron 2 sec. jusqu’à ce que l’affichage indique “REG ON”.
Lorsque la fonction REG ON est activée, la mention REG ON est brièvement affichée chaque fois que vous allumez l’appareil. Si vous quittez la zone de réception du pro­gramme régional ou lorsque vous voulez
revenir au mode RDS normal, commutez sur REG OFF.
Pour cela, appuyez sur la touche AF pendant environ 2 sec. jusqu’à ce que l’affichage indique “REG OFF”.
Sélection de la gamme de fré­quences
Votre autoradio vous permet de choisir entre les gammes d’ondes ultracourtes, d’ondes moyennes et d’ondes longues.
Sélection de la gamme d’ondes ultracour­tes
Appuyez brièvement sur la touche
T. L’affichage indique FM pour mo-
FM
dulation de fréquence (ondes ultracour­tes).
Sélection de la gamme d’ondes moyennes ou longues
Appuyez brièvement sur la touche M•L. L’affichage indique M pour les ondes moyennes ou L pour les ondes lon­gues.
Si vous voulez commuter entre les gammes d’ondes moyennes et longues:
appuyez encore une fois sur la touche M•L.
57
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
PORTUGUES
Sauf indication contraire, les remarques sui­vantes valent pour toutes les gammes d’ondes.
Réglage automatique des stati­ons
Passer à la station suivante
Appuyez sur la touche à bascule L’autoradio recherche automatique­ment l’émetteur suivant.
Revenir à la station précédente
Appuyez sur la touche à bascule L’autoradio recherche automatique­ment l’émetteur précédent. Si vous maintenez la touche à bascule
/ enfoncée, la recherche en avant
ou en arrière est accélérée.
en avant
progressive-
ment
en arrière
en arrière
progressive­ment en avant
.
.
Réglage manuel des stations
Vous pouvez également régler des stations manuellement. Il faut pour cela désactiver la fonction AF.
Appuyez sur la touche à bascule << ou >>
Les fréquences défilent progressivement par pas définis. Si vous maintenez le doigt sur la touche à bascule, le défilement des fréquences est accéléré. Dès que la fréquence voulue est affichée,
relâchez la touche à bascule <</>>.
Réglage de la sensibilité de recherche des stations
Vous avez la possibilité de modifier la sensi­bilité de la recherche automatique des stati­ons pour toutes les gammes d’ondes. Si vous ne désirez chercher que des stations per­mettant une bonne réception (faible sensibi­lité):
appuyez sur la touche Io/CLR jusqu’à ce que l’affichage indique Io.
Si vous désirez chercher également des sta­tions pouvant être captées avec une qualité moindre (haute sensibilité):
appuyez encore une fois sur la touche Io/CLR; l’affichage Io disparaît.
Vous pouvez varier à volonté le degré de sensibilité (voir chapitre “Programmation par DSC-S-DC, S-LO“).
Commutation stéréo-mono (ondes ultracourtes)
Pour commuter entre les modes stéréo et mono:
appuyez sur la touche Io/CLR pendant plus de 2 sec.
En mode de réception stéréo, le symbole est affiché. L’appareil est en mode stéréo lorsque vous l’allumez. Si la réception est mauvaise, l’appareil com­mute automatiquement en mode mono.
Changement du niveau de mé­moire (ondes ultracourtes)
Vous avez la possibilité de commuter entre les niveaux de mémoire I, II, et T pour mémo- riser des stations ou appeler les stations mémorisées. Le niveau de mémoire sélectionné est affi­ché.
Appuyez de façon répétée sur la tou­che FM mémoire souhaité soit affiché.
T jusqu’à ce que le niveau de
58
Mémorisation des émetteurs
Cette fonction permet un réglage séparé pour la KeyCard 1 et 2. Les touches de stations 1 à 6 vous permet­tent de mémoriser six émetteurs par niveau de mémoire (I, II, T) dans la gamme d’ondes ultracourtes. Vous pouvez de plus mémori­ser six émetteurs pour chacune des gammes d’ondes moyennes et longues.
Sélectionnez la gamme d’ondes au moyen des touches FM
Réglez une station avec la touche à bascule (automatique <</>>).
Appuyez sur la touche de la station souhaitée jusqu’à ce que vous enten­dez le “bip” ou que vous entendez à nouveau le programme en question (après environ 2 sec.).
L’émetteur est maintenant mémorisé et la touche de station correspondante est affi­chée.
Remarque:
Si vous réglez un émetteur déjà mémorisé, la touche de station correspondante et, pour les ondes ultracourtes, le niveau de mémoire clignotent pendant un instant sur l’affichage.
T ou M•L.
/ ou manuel
Mémorisation automatique des émetteurs les plus puissants par Travelstore
Vous avez la possibilité de mémoriser auto­matiquement les six émetteurs d’ondes ultra­courtes les plus puissants de votre zone de réception qui sont alors classés en fonction de leur puissance. Cette fonction est particu­lièrement utile en voyage.
Appuyez sur la touche FM moins 2 sec.
L’appareil recherche les émetteurs d’ondes ultracourtes les plus puissants et les mémo­rises au niveau T (Travelstore). Une fois la mémorisation terminée, l’appareil se règle sur le plus puissant de ces émetteurs. Au besoin, les émetteurs peuvent également être mémorisés manuellement au niveau T. Si le nombre d’émetteurs pouvant être cap­tés est inférieur à six, les touches non affec­tées sont brièvement affichées avec des tirets.
T pendant au
Appel des stations mémorisées
Les émetteurs mémorisés peuvent être rap­pelés en appuyant sur les touches corre­spondantes.
Sélectionnez la gamme de fréquences
T et le niveau de mémoire, ou la
FM
gamme d’ondes M•L.
Pour appeler l’émetteur mémorisé, ap­puyez sur la touche de station corre­spondante.
Ecoute des émetteurs mémori­sés par Preset-Scan (PS)
Vous pouvez appeler l’un après l’autre tous les émetteurs mémorisés pour une gamme d’ondes donnée. Le temps d’écoute pour l’identification des émetteurs peut être réglé entre 5 et 30 sec. (voir à ce sujet le chapitre “Programmation par DSC - SCANTIME“). Pour passer les émetteurs en revue,
appuyez brièvement sur la touche PS/ MIX.
Tous les émetteurs mémorisées pour la gamme d’ondes en question sont passés en revue. Les numéros sous lesquels les émetteurs sont mémorisés clignotent dans l’affichage ainsi que le niveau de mémoire pour la gam­me d’ondes ultracourtes.
59
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
PORTUGUES
Pour les ondes ultracourtes, les émetteurs sont rappelés des niveaux de mémoire I, II ou T selon l’état de commutation de l’appareil au moment ou vous l’allumez. Si aucun émet­teur n’a été mémorisé sous une touche de station donnée, le programme saute cette touche lorsque vous rappelez les émetteurs. Si vous voulez écouter l’un des émetteurs passés en revue,
appuyez une nouvelle fois sur la touche
PS/MIX.
Ecoute des stations par Radio­Scan
Vous pouvez passer en revue toutes les stations pouvant être captés sur la gamme d’onde sur laquelle l’appareil est réglé. Le temps d’écoute pour l’identification des émetteurs peut être réglé entre 5 et 30 sec. (voir à ce sujet le chapitre “Programmation par DSC - SCANTIME“). Cette fonction permet un réglage séparé pour la KeyCard 1 et 2. Pour appeler les stations,
appuyez sur la touche PS/MIX pendant plus de 2 sec.
L’autoradio passe en revue toutes les stati­ons pouvant être captées. Les fréquences correspondantes ou les codes d’identifica­tion clignotent dans l’affichage.
Si vous voulez écouter l’un des émetteurs passés en revue,
appuyez brièvement sur la touche PS/ MIX.
Si vous ne vous arrêtez à aucune de ces stations pendant la recherche, l’autoradio retransmet à nouveau l’émission captée avant de lancer la recherche.
PTY (type de programme)
Le signal PTY est un code d’identification du type de programme que les stations émettrons à l’avenir avec les autres données d’identification. Les programmes seront ain­si identifiés en fonction de leur contenu (infor­mations, politique, informations spéciales, sport etc.). Vous aurez donc la possibilité de sélectionner des types de programme en fonction de vos préférences personnelles. Avec PTY, vous êtes parfaitement équipé pour l’avenir du Radio Data System.
Appuyez sur la touche PTY.
Vous avez maintenant la possibilité de choi­sir entre 6 types de programme différents. Les touches des stations sont maintenant affectées aux différents types de program­me.
PTY et recherche
Appuyez par exemple sur la touche 6 qui correspond au SPORT.
Lancez la fonction de recherche avec la touche à bascule
Seuls les émetteurs identifiés par le code PTY SPORT captés. Les mentions SEARCH et SPORT clignotent alternativement. Si l’appareil ne trouve aucune émission de ce type, la mention SPORT clignote pendant env. 3 sec. et l’autoradio revient au mode initial.
PTY et Scan
En mode Scan (recherche), seuls les émet­teurs identifiés par le code PTY choisi sont passés en revue.
Appuyez par exemple sur la touche de station 6 pour SPORT.
Lancez la fonction de recherche avec la touche PS/MIX.
Pendant la recherche, l’affichage indique al­ternativement PTY SCAN et SPORT. Si l’autoradio ne trouve pas d’émissions de sport, il revient au mode initial. Outre les 6 types de programme définis, il existe actuellement encore 9 autre types de programme et 15 adresses de mémoire lib­res ainsi que les réglages standard mémori­sées en mode DSC et sous PTY SET.
/ .
60
Réception de radioguidage avec RDS-EON
Pour modifier l’affectation des touches des stations ou changer de langue, consultez le chapitre “Programmation par DSC-PTY SET et PTY LANG.
De nombreux émetteurs de la gamme d’ondes ultracourtes diffusent régulièrement des massages de radioguidage actuels pour leur zone d’émission. Ces stations émettent un signal d’identifica­tion qui est capté par votre autoradio. Lorsqu’il détecte un tel signal, il affiche TP (Traffic Programm = émetteur de radioguida- ge). Il existe en outre des stations qui n’émettent pas elle-mêmes de tels messages, mais qui vous permettent, grâce à la fonction RDS EON, de capter les messages de radioguida­ges émis par d’autres stations de la même chaîne. Lorsque l’autoradio capte une telle station, par ex. NDR 3, il affiche également TP si la fonction de réception prioritaire de messages de radioguidage est activée, c’est-à-dire lorsque l’affichage indique TA. En cas de diffusion d’un tel message (NDR 2 dans le cas présent), ‘autoradio commute automatiquement sur l’émetteur en questi­on. Le message est retransmis, après quoi l’appareil revient au programme initial (NDR 3).
Priorité du radioguidage
En mode radio ou CD, vous pouvez activer la fonction de réception prioritaire des messa­ges de radioguidage si vous le souhaitez.
Pour activer ou désactiver la priorité,
appuyez sur la touche TIM pendant plus de 2 sec.
TA est affiché ou effacé selon le cas.
Signal avertisseur
Lorsque vous quittez la zone d’émission de la station de radioguidage sélectionnée, uns signal sonore vous en avertit env. 30 secon­des après. Si la fonction AF est activée, SEARCH (re- cherche) est affiché peu de temps après. L’autoradio recherche une autre station de radioguidage. S’il n’en trouve pas, le même signal sonore retentit à nouveau.
Réglage du volume sonore des messa­ges de radioguidage et du signal avertisseur
Ce volume sonore est réglé en usine sur un certain niveau. Si vous souhaitez le modifier, procédez comme suit:
appuyez sur la touche DSC;
appuyez ensuite de façon répétée sur la touche à bascule que l’affichage indique TA LEVEL;
réglez le volume sonore sur le niveau voulu compris entre T1 et T9 au moyen de la touche à bascule <</>>.
/ jusqu’à ce
61
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
PORTUGUES
Pour mémoriser le réglage effectué
appuyez sur la touche DSC. Cette fonction permet un réglage séparé
pour la KeyCard 1 et 2.
Arrêt du signal avertisseur
Pour arrêter le signal sonore d’avertisse­ment:
– sélectionnez une autre station
appuyez pour cela sur la touche à bas- / ou
cule
appuyez sur une touche de station af-
fectée à un émetteur diffusant des mes­sages de radioguidage.
– désactivez la priorité de réception des
messages
appuyez pour cela sur la touche TIM
pendant plus de 2 sec.
TA disparaît de l’affichage.
Démarrage de la recherche automatique
(mode CD)
Lorsque vous écoutez un CD et que vous quittez la zone d’émission de la station de radioguidage sélectionnée, l’autoradio re­cherche automatiquement un nouvel émet­teur de radioguidage.
S’il n’en trouve aucun pendant les 30 secon­des qui suivent le début de la recherche, le CD s’arrête et vous entendez un signal sono­re. Vous pouvez arrêter ce signal d’avertissement comme décrit plus haut.
Entrer des noms de station
Cette fonction permet un réglage séparé pour la KeyCard 1 et 2. Lorsque vous sélectionnez une station, une fréquence est affichée (par ex. 96,20) puis, pour les stations RDS, le code d’identification de la station (par ex. NDR 2). Pour les stations mémorisées sans code RDS, vous pouvez remplacer la fréquence par un nom de 8 caractères maximum. Ces stations doivent être mémorisées sur les niveaux de mémoire I ou II.
Appuyez sur la touche de station so­uhaitée.
Pour entrer le nom,
appuyez sur la touche DSC.
Appuyez alors de façon répétée sur la touche à bascule l’affichage indique ST NAME.
Sélectionnez le mode d’entrée au moy­en de la touche à bascule <</>>.
La fréquence correspondante à la station est affichée suivie de tirets dont le premier clig­note.
/ jusqu’à ce que
Pour attribuer un nom à la station, vous disposez des majuscules de A à Z, des chiffres de 0 à 9 ainsi que de certains signes particuliers. Pour sélectionner le premier caractère du nom
appuyez aussi souvent que nécessaire sur la touche à bascule mier caractère sélectionné clignote.
Pour valider l’entrée
appuyez sur la touche à bascule >>.
Le premier caractère est affiché et le tiret suivant clignote. Procédez de même pour entrer l’un après l’autre les caractères suivants. Lorsque le nom voulu est entré
appuyez sur la touche -dB pendant plus de 2 sec.
Pour revenir au mode radio,
appuyez sur la touche DSC.
Chaque fois que vous sélectionnerez la sta­tion en question, le nom que vous avez entré sera affiché. L’affichage RDS est prioritaire. Si vous avez entré un nom pour une station RDS, celui-ci sera affiché pendant env. 2 secondes quand vous appuyez sur la touche correspondante, après quoi l’affichage indiquera la code RDS. Si vous mémorisez une nouvelle station sur une touche déjà affectée, le nom de l’ancienne station sera effacé avec celle-ci.
/ . Le pre-
62
TIM (Traffic Information Memo)
L’appareil est équipé d’une mémoire nu­mérique vocale permettant d’enregistrer au­tomatiquement jusqu’à quatre messages de radioguidage d’une durée totale de quatre minutes maximum. Lorsque l’appareil est en marche, les messa­ges de radioguidage sont toujours enregist­rés, même si vous avez réglé sur TIM OFF en mode DSC ou si vous avez désactivé TA. L’appareil est en outre équipé d’un program­mateur d’enregistrement (“Timer“) qui per­met d’enregistrer les messages de radiogui­dage même en votre absence et lorsque l’autoradio est éteint.
Réglage de la fonction d’attente “TIM TIME“
Avant d’activer le Timer, mettez l’horloge interne à l’heure en mode DSC si ce n’est déjà fait. Voyez à ce sujet le chapitre “Mise à l’heure”. Pour régler le programmateur d’enregistre­ment sur une heure donnée
appuyez sur la touche DSC.
Appuyez de façon répétée sur la tou- che à bascule l’affichage indique TIM TIME.
Appuyez sur la touche à bascule <<. L’affichage indique OFF ou indique une heure qui clignote.
/ jusqu’à de que
Pour régler l’heure
appuyez aussi souvent que nécessaire sur la touche à bascule
/ .
Pour régler les minutes
Appuyez sur la touche à bascule >>.
Réglez les minutes
•à l’aide de la touche à bascule
/ .
Pour mémoriser l’heure ainsi programmée (TIM TIME)
appuyez sur la touche -dB ou DSC.
L’heure programmée correspond au milieu de l’intervalle d’enregistrement. Exemple: heure TIM 7:30 heures.
Mise en route
6:00
TIM-TIME Arrêt
7:30 9:00
la fonction TIM est active
Fonction d’attente TIM
TIM est activé. Quand vous éteignez l’appareil, TIM est au­tomatiquement en mode d’attente pour 3 heures. Cette période d’attente commence 1,5 heure avant et termine 1,5 heure après l’heure TIM programmée. Lorsque la fonction TIM est
activée, la mention TIM-ON est brièvement affichée au moment où vous éteignez l’appareil.
Appel de messages de radiogui­dage enregistrés
appuyez brièvement sur la touche TIM. L’affichage indique par ex.: T1 7:30, c’est-à-
dire T1 = message 1 enregistré à 7h30. Si quatre messages de radioguidage ont été enregistrés, le plus récent de ces messages est toujours identifié par T4 et c’est celui-là qui est rappelé en premier. Pendant que l’appareil restitue le message, vous pouvez vous servir de la touche à bascule 6 pour les fonctions suivantes:
<<: revenir au début du message
: écouter le message précédent : écouter le message suivant
>>: revenir au mode radio ou CD. Pour faire défiler l’enregistrement en avant
(Cue) ou en arrière (Review) pendant la restitution
maintenir le doigt sur la touche à bas- / .
cule
Si aucun message n’a été enregistré, la mention NO TIM est affichée quand vous appuyez sur la touche TIM.
63
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
PORTUGUES
Mode de fonctionnement CD
Désactiver TIM
Lorsque vous éteignez l’appareil, vous pou­vez appuyer brièvement sur la touche TIM pour désactiver le mode TIM jusqu’à la pro­chaine mise en marche de l’autoradio. L’appareil signale que la désactivation en affichant STBY OFF. Cela n’influe pas sur l’attente programmée.
Arrêt total de la fonction d’attente TIM
Pour mettre la fonction d’attente entièrement hors service
appuyez sur la touche DSC.
Choisissez le menu TIM TIME à l’aide de la touche à bascule
Appuyez sur la touche -dB et commu­tez l’affichage horaire sur TIM OFF au moyen de la touche à bascule
La mise hors service TIM OFF a lieu au moment du saut horaire de 23:00 à 0:00. Pour mémoriser la mise hors service et quit­ter le mode TIM
appuyez sur la touche -dB ou DSC.
/ .
/ .
Remarques
l’arrêt total de la fonction TIM est recomman­dé en cas de non utilisation prolongée du véhicule (par ex. quand vous partez en va­cances).
Veuillez tenir compte des indications con­cernant le passage de la voiture dans une station de lavage (chapitre “Remarques im­portantes“, paragraphe “Utilisation d’une an­tenne à moteur”.
Introduire un CD
Allumez l’autoradio.
Introduisez sans forcer le CD dans son logement avec l’étiquette orientée vers le haut.
Le CD est automatiquement placé en positi­on de lecture. L’affichage indique CD ON et T1 (Track), le numéro du premier morceau. L’affichage change alors et indique CD
PLAY ou la durée d’écoute ou le nom choisi.
Ejection du CD
Appuyez sur (Eject) pendant plus d’une seconde.
Le CD est éjecté de son logement. N’intervenez pas dans les mouvements au­tomatiques du CD (positionnement de lec­ture/éjection) et ne les gênez pas car cela risquerait d’endommager le mécanisme.
64
Sélection des titres
La touche à bascule / vous permet de sélectionner des morceaux pendant la lec­ture du CD. Si vous désirez jouer l’un des morceaux qui suivent celui que vous êtes en train d’écouter,
appuyez sur la touche à bascule
.
Si vous voulez reprendre depuis le début le morceau que vous êtes en train d’écouter,
appuyez une fois sur la touche à bas- .
cule
Si vous désirez jouer l’un des morceaux qui précèdent celui que vous êtes en train d’écouter,
appuyez sur la touche à bascule
.
Défilement en avant et en arrière
Pour le défilement rapide en avant,
maintenez le doigt sur la touche à bas-
cule <<.
Pour le défilement rapide en arrière,
maintenez le doigt sur la touche à bas-
cule >>.
Relâchez la touche dès que vous avez trouvé le morceau voulu. La lecture du CD est poursuivie à cet endroit.
TPM (Track Program Memory)
La fonction TPM vous permet de sélec­tionner et de mémoriser 20 titres par CD pour 30 CD. Chaque fois que la fonction TPM est activée (TMP est affiché), le lecteur joue les titres sélectionnés du CD introduit. Si vous introduisez un CD pour lequel aucun titre n’a été sélectionné par TPM. la mention NO-TPM est brièvement affichée et le lecteur joue alors tous les morceaux du CD en que­stion.
Mémorisation des titres par TPM
Introduisez un CD.
Sélectionnez un titre à l’aide de la tou- che à bascule
Pour mémoriser le titre,
appuyez sur la touche TPM jusqu’à ce que vous entendez un “bip” ou que le son revient.
Vous pouvez alors sélectionner le titre sui­vant avec la touche à bascule mémoriser avec la touche TPM comme dé­crit précédemment. Vous pouvez mémoriser des titres à tout moment pendant la lecture du CD. Il faut pour cela que TPM soit désactivé (appuyer sur la touche TPM). Vous pouvez de cette façon
/ .
/ et le
sélectionner des programmes TPM pour tou­te une série de CD.
Reproduction du CD par TPM
Introduisez un CD.
Appuyez sur la touche TPM. Les titres mémorisés par TPM sont alors reproduits par ordre croissant. La lecture saute tous les titres non mémorisés.
Effacer la mémoire TPM
La touche Io/CLR (“clear” = effacer) vous permet d’effacer sélectivement certains ti­tres seulement ou tous les titres d’un CD, ou encore la totalité du contenu de la mémoire TPM. Pour pouvoir effacer des titres mémorisés, la fonction TPM doit être activée (TPM est affiché). Si la mémoire TPM est vide, l’affichage in­dique NO TPM.
Effacer un titre TPM
Introduisez le CD.
Activez la fonction TPM.
Sélectionnez le titre à effacer avec la touche à bascule
/ .
Appuyez sur la touche Io/CLR jusqu’à ce que l’affichage indique CLEAR.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
65
PORTUGUES
Effacer tous les titres TPM d’un CD
Introduisez le CD.
Activez la fonction TPM.
Appuyez sur la touche Io/CLR pendant environ 8 sec. jusqu’à ce que l’affichage indique CLR CD.
La mémoire TPM est maintenant effacée pour ce CD.
Effacer entièrement la mémoire TPM
Introduisez le CD.
Activez la fonction TPM.
Appuyez sur la touche Io/CLR pendant environ 14 sec. jusqu’à ce que l’affichage indique CLR TPM.
La totalité de la mémoire TPM est maintenant effacée pour tous les CD.
Mise à jour TPM
La fonction de mise à jour de la mémoire TPM permet de confirmer tous les CD dont les titres mémorisés doivent être conservés en mémoire TPM.
Appuyez sur la touche DSC.
Passez en mode CD UPD (“update” = mise à jour) avec la touche à bascule
/ .
Passez en mode LOAD CD (charge­ment CD) avec la touche à bascule <</>>.
Introduisez un CD. Les mentions sui­vantes sont affichées l’une après l’autre: READ CD, READY puis NEXT CD.
Appuyez sur CD.
Procédez d même pour tous les CD pour lesquels le contenu de la mémoire TPM doit être préservé. Laissez en place le dernier CD dont vous voulez confirmer la mémorisation.
Appuyez finalement sur la touche TPM pendant plus de 2 secondes. L’affichage indique READY puis CD UPD.
Pour quitter le mode DSC
appuyez sur la touche DSC.
Le contenu de la mémoire TPM a été conser­vé pour tous les CD que vous avez introduits et a été effacé pour tous les autres qui avaient été mémorisés.
(Eject) et retirer le
Passer en revue tous les morceaux avec CD-SCAN
Cette fonction vous permet de passer en revue tous les morceaux d’un CD. Activez la fonction SCAN.
Appuyez sur la touche PS/MIX pendant plus de 2 sec.
CD SCAN est affiché. Les morceaux sont passés en revue l’un après l’autre. Si TPM est activé, seuls les morceaux mémorisés sont passés en revue. Si vous voulez écouter entièrement l’un des morceaux dont vous entendez le début,
appuyez à nouveau sur la touche PS/ MIX.
La fonction SCAN est alors désactivée et la lecture du morceau en question est poursui­vie. La durée d’écoute du début des morceaux passés en revue peut être réglée entre 5 sec. et 30 sec. en mode DSC SCANTIME.
Reproduction MIX
Lorsque la fonction MIX est activée, les titres du CD sont joués dans un ordre non défini. MIX est affiché. Si TPM est activé, seuls les titres mémorisés par TPM sont joués. Si le morceau que vous entendez ne vous plaît pas, vous pouvez
66
passer à un autre morceau en appuyant sur la touche à bascule
/ .
Pour activer ou désactiver la fonction MIX,
appuyez brièvement sur la touche PS/
MIX.
Entrer un nom de CD
Vous pouvez attribuer un nom à 30 CD. Chaque fois que le CD est introduit, le nom correspondant est alors affiché.
Introduisez un CD.
Appuyez sur la touche DSC.
Sélectionnez la fonction CD DISP en mode DSC au moyen de la touche à bascule
Sélectionnez la fonction NAME (nom) avec la touche à bascule <</>>.
Sélectionnez ensuite la fonction CD NAME en mode DSC avec la touche à bascule
appuyez sur la touche à bascule <</ >>.
Huit tirets sont affichés. Le premier tiret clig­note.
/ .
/ puis
Choisissez maintenant la première lett­re au moyen de la touche à bascule
/ .
Pour attribuer un nom au CD, vous disposez des majuscules de A à Z, des chiffres de 0 à 9 ainsi que de certains signes particuliers. Pour sélectionner le premier caractère du nom Le premier caractère sélectionné clignote. Pour valider l’entrée,
appuyez sur la touche à bascule >>.
Le premier caractère est affiché et le tiret suivant clignote. Procédez de même pour entrer l’un après l’autre les caractères suivants. Lorsque le nom voulu est entré,
appuyez sur la touche -dB pour mémo­riser ce nom puis sur la touche DSC pour quitter la fonction NAME.
Un nom déjà mémorisé est effacé (remplacé) par le nom attribué lors d’une nouvelle mé­morisation. Si vous avez sélectionné la fonction NAME mais que vous n’avez pas attribué de nom au CD, l’affichage indique CD PLAY.
Fonction SRC de commutation CD/radio
Vous pouvez commuter entre les différentes sources dans l’ordre CD - radio - CD. Si vous souhaitez changer de source en mode CD,
appuyez sur la touche SRC. L’appareil passe alors en mode radio.
Si l’appareil est équipé d’un changeur de CD (disponible en option), vous pouvez commu­ter dans l’ordre CD - radio - changeur CD ­CD.
Branchement d’un téléphone
Si votre véhicule est équipé d’un téléphone, vous avez la possibilité de couper automa­tiquement le son CD/radio lorsque vous télé­phonez. L’affichage indique alors TELEFON. Cette fonction n’est cependant disponible que si l’installation téléphonique est couplée de façon adéquate avec l’autoradio. Veuillez consulter les instructions de montage et de raccordement.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
67
PORTUGUES
Programmation par DSC
La fonction DSC (Direct Software Control) vous offre la possibilité d’adapter un certain nombre de réglages et de fonctions à vos souhaits personnels et de mémoriser ces modifications. Les appareils sont réglés en usine. A cet effet, vous pouvez consulter le tableau de ces réglages de base fourni aux pages sui­vantes. Si vous souhaitez modifier une programma­tion,
appuyez sur la touche DSC. Les fonctions décrites ci-après peuvent alors
être sélectionnées et modifiées au moyen de la touche à bascule. Les sélections que vous effectuez sont affichées.
Sélection d’une fonction
Réglage
d’une valeur
Sélection d’une fonction
Pour valider ou clore une modification,
appuyez sur la touche -dB ou DSC.
Réglage d’une valeur
Les réglages suivants sont possibles: HEURE: sélectionnez les heures
avec << et les minutes avec >>. Pour la mise à l’heure, ap­puyez sur la touche à bas-
/ .
cule
CD-NAME: cette fonction vous permet
d’attribuer un nom quelcon­que à vos CD.
ANGLE: réglage individuel de
l’angle de vue entre -1, 0 et +1.
BEEP: “bip” de confirmation pour
les fonctions nécessitant une pression de plus de 2 sec. sur la touche corre­spondante. Le volume so­nore du “bip peut être réglé entre 0 et 9 avec la touche à bascule <</>> (0 = hors fonction).
BRIGHT: la luminosité de l’affichage
peut être réglée entre 1 et
16. Vous pouvez choisir une luminosité pour le jour et une autre pour la nuit. Entrée pour la luminosité de nuit: mettez l’éclairage de roula­ge en marche et program­mez la luminosité souhai­tée. Il faut pour cela que l’éclairage du véhicule soit raccordé à l’autoradio.
COLOUR: cette fonction vous permet
de sélectionner la couleur d’affichage (G = vert, R = rouge).
CD DISP: cette fonction permet de
choisir avec la touche à bascule <</>> entre l’affichage de la durée d’écoute (TIME) et celui du numéro (NUMBER) pro­grammé d’un CD.
68
LED ON/OFF: vous avez la possibilité de
choisir entre LED ON et LED OFF. Dans le cas de LED ON, la languette de la KeyCard clignote lorsque l’appareil est éteint et que la KeyCard a été retirée, ce qui apporte une sécurité supplémentaire.
LOUDNESS: cette fonction permet
d’adapter les basses de faible volume à l’ouïe hu­maine. LOUD 1 - faible amplificati­on des basses LOUD 6 - amplification ma­ximum des basses.
PTY LANG: permet de choisir entre
l’ALLEMAND et l’ANGLAIS pour l’affichage du code d’identification du type de programme.
PTY SET: l’affectation des touches de
station définie en usine peut être modifiée an mode PTY-SET. Pour cela, ap-
puyez sur la touche de sta­tion à modifier. En mode DSC, sélectionnez PTY SET au moyen de
/ . Réglez le type de program­me souhaité au moyen de la touche à bascule <</>>. Appuyez ensuite sur la touche la touche de station en question pendant plus de 2 sec. Cette fonction permet un réglage séparé pour la KeyCard 1 et 2.
SCANTIME: cette fonction permet de
régler la durée d’écoute du début d’un morceau (CD) ou d’une émission (radio) passée en revue lors de la recherche. Cette durée peut être réglée entre 5 sec. et 30 sec. au moyen de la touche à bascule <</ >>.
S-DX: vous permet de régler la
sensibilité de recherche pour la réception à grande distance. DX 1 - forte sensibilit DX 3 - sensibilité normale.
S-LO: vous permet de régler la
sensibilité de recherche pour la réception à faible distance. LO 1 - sensibilité normale LO 3 - insensible.
SPEECH: A l’avenir, diverses stations
émettront un code permet­tant de faire la distinction entre les émissions musi­cales et les émissions par­lées. Cette fonction vous donne la possibilité de rég­ler la tonalité entre 0 et 4 et permet un réglage séparé pour la KeyCard 1 et 2.
ST NAME: cette fonction vous permet
d’attribuer un nom de votre choix aux diverses stations.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
69
PORTUGUES
TA LEVEL: cette fonction permet de
régler entre 1 et 9 le volu­me sonore des messages de radioguidage. Les mes­sages captés seront tou­jours reproduits avec le volume sonore ainsi défini. Vous pouvez en outre rég­ler la géométrie acoustique (BAL/FAD) et la sonorité (BAS/TRE). Ces réglages doivent être effectués avant le réglage du TA LEVEL. Lorsque le réglage a été mémorisé, vous pouvez régler à nouveau vos va­leurs standard pour la géo­métrie acoustique et la so­norité.
TIM TIME: ce menu vous permet de
définir la période d’attente pour le programmateur d’enregistrement des mes­sages de radioguidage. Lorsque le programmateur est activé, l’affichage in­dique “TIM ON” lorsque vous éteignez l’appareil.
Pour désactiver le pro­grammateur, réglez sur TIM OFF (est désactivé quand l’heure saute de 23:00 à 0:00).
CD UPD: fonction de mise à jour des
titres de CD mémorisés par TPM. Les titres mémorisés sont conservés en mémoire pour tous les CD que vous introduisez lorsque l’appareil est dans ce mode de programmation. Les titres mémorisés pour les CD que vous n’introduisez pas sont ef­facés de la mémoire. Après avoir sélectionné CD UPD, introduisez un CD dans l’appareil. Les mentions READ CD, READY, NEXT CD sont affichées l’une après l’autre. Lorsque vous retirez le CD, LOAD CD est affiché et vous pouvez introduire le CD suivant.
VOL FIX: cette fonction vous permet
de régler le volume sonore avec lequel l’appareil se met en marche.
Remarque:
il est conseillé de ne pas appuyer sur les touches de commande à distance lorsque le menu DSC est affiché.
Vue d’ensemble du réglage de base DSC effectué à l’usine
HEURE 0:00 ANGLE 0 BEEP 4 BRIGHT 16 COLOUR position moyenne CD DISP TIME (durée d’écoute) LED ON LOUDNESS 3 PTY LANG ANGLAIS SCANTIME 10 s S-DX 2 S-LO 2 SPEECH 0 TA LEVEL 5 TIM TIME OFF VOL FIX 20
70
Changeur de CD (option)
L’autoradio vous permet de commander à distance les changeurs de CD Blaupunkt CDC-A03/-F03 et CDC-A05/-F05. Pour toute information à ce sujet, veuillez consulter le mode d’emploi du changeur que vous utilisez. En cas d’utilisation d’un changeur, les com­mandes sont pour la plupart identiques à celles du lecteur CD intégré à l’autoradio. Nous ne vous donnons donc ici qu’une des­cription succincte des fonctions similaires.
Lecture d’un CD
Introduisez d’abord la magasin à CD dans le changeur.
Pour jouer les CD se trouvant dans le ma­gasin, commutez l’autoradio en mode chan­geur.
Appuyez de façon répétée sur la tou­che SRC jusqu’à affichage du mode CDC.
La lecture des CD commence. Sous CD DISP du menu DSC, vous pouvez choisir entre l’affichage du nom (NAME) du CD, la durée d’écoute (TIME) et le numéro du CD (NUMBER). Si vous avez sélectionné le mode d’affichage NAME mais que vous n’avez pas attribué de nom au CD, le numéro du CD est brièvement affiché puis l’affichage indique CD PLAY.
Sélection de titres (Track)
Pour sélectionner un titre,
appuyez brièvement sur la touche à
bascule
Défilement en avant et en arrière
Pour le défilement rapide en avant ou en arrière
maintenez le doigt sur la touche à bas- cule
La durée d’écoute est affichée.
Choisir un CD
Pour choisir l’un des CD qui se trouvent dans le magasin,
appuyez sur la touche à bascule << ou >>.
Si vous choisissez un numéro d’un CD qui ne se trouve pas dans le magasin, la mention NO CD est affichée. Le changeur automa­tique passe alors au CD suivant du magasin.
Ecouter le début des titres (CDC SCAN)
Pour passer en revue tous les titres et en écouter brièvement le début
appuyez sur la touche PS/MIX pendant plus de 2 sec.
ou .
ou .
Si vous voulez écouter entièrement le morceau dont vous entendez le début
appuyez à nouveau sur la touche PS/ MIX.
La lecture normale reprend après que tous les titres de tous les CD du magasin aient été passés en revue.
Reproduction MIX
Vous pouvez écouter les titres d’un CD (MIX CD) ou de tous les CD du magasin (MIX MAG) dans un ordre de lecture non défini.
MIX CD
Sélectionnez le CD avec la touche à bascule <</>>.
Appuyez brièvement sur la touche PS/ MIX.
MIX MAG
Appuyez deux fois sur la touche PS/ MIX.
Pour désactiver la fonction MIX,
appuyez sur la touche PS/MIX jusqu’à ce que MIX OFF soit affiché.
71
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
ESPAOL
PORTUGUES
TPM (Track Program Memory)
TPM vous permet de mémoriser vos titres préférés de tous les CD qui se trouvent dans le magasin et dans des magasins supplé­mentaires (en tout 99 CD).
Sélectionnez le CD avec la touche à bascule <</>>.
Appuyez de façon répétée sur la tou- che à bascule numéro du morceau souhaité soit affi­ché.
Pour mémoriser ce titre
appuyez sur la touche TPM jusqu’à ce que vous entendez le “bip” ou que le son revient.
Procédez de même pour tous les titres que vous voulez mémoriser par TPM.
Reproduction TPM
Pour jouer les morceaux mémorisés par TPM
appuyez sur la touche TPM.
Sélectionnez par ex. le CD 1 au moyen de la touche à bascule <</>>.
Tous les titres de tous les CD mémorisés par TPM sont joués par ordre croissant.
/ jusqu’à ce que le
Effacer le contenu de la mémoire TPM
Pour effacer l’inscription d’un titre ou d’un CD du magasin dans la mémoire TPM, procédez comme pour le lecteur CD intégré à l’autoradio. TPM doit être désactivé pour cela.
Effacer un titre
Sélectionnez le titre avec la touche à bascule
Appuyez sur la touche Io/CLR jusqu’à ce que l’affichage indique par ex. CLR TR 2 (selon le numéro du titre en que­stion).
Effacer tous les titres TPM d’un CD
Sélectionnez le numéro du CD avec la touche à bascule <</>>.
Appuyez sur la touche Io/CLR jusqu’à ce que l’affichage indique par ex. CLR CD 3 (selon le numéro du CD en que­stion).
/ .
Effacer tous les titres TPM de tous les CD du magasin
Appuyez sur la touche Io/CLR jusqu’à ce que l’affichage indique CLR MAG.
La mention READY est affichée pour vous confirmer l’effacement du contenu d la mé­moire TPM.
Mise à jour TPM du magasin
Pour la mise à jour de la mémoire TPM, laissez dans le magasin tous les CD dont les titres doivent rester mémorisés. Retirez tous les autres CD.
Sélectionnez la fonction CD UPD en mode DSC.
Introduisez le magasin dans le chan­geur.
Appuyez sur la touche -dB.
Pendant la mise à jour, l’affichage indique LOAD CD 1 ... LOAD CD 10 au fur et à mesure du chargement des CD. Lorsque la mise à jour est terminée pour ce magasin, l’affichage indique NEXT MAG. Vous pouvez alors, le cas échéant, introduire le magasin suivant. Pour clore la mise à jour
appuyez sur la touche TPM jusqu’à ce que l’affichage indique READY, puis appuyez sur la touche DSC.
72
Appendice
Attribuer un nom aux CD se trouvant dans le magasin
Vous pouvez identifier chaque CD du ma­gasin en lui donnant un nom qui sera affiché (CD DISP-NAME). Vous pouvez ainsi attribuer des noms à 99 CD en tout.
Sélectionnez le menu CDC NAME en mode DSC.
Appuyez ensuite sur la touche -dB.
Des tirets sont affichés. Le premier de ces tirets clignote.
Entrez le premier caractère (lettre, chif­fre de 0 à 9 ou signe particulier).
Pour valider l’entrée,
appuyez sur la touche à bascule >>.
Entrez de même chacun des caractères sui­vants. Pour mémoriser le nom,
appuyez sur la touche -dB.
Pour quitter le mode DSC,
appuyez sur la touche DSC.
Données techniques
Amplificateur:
Puissance de sortie: 4 x 20 Watts sinus se-
lon DIN 45 324 4 x 25 watts musique selon DIN 45 324
FM:
Sensibilité: 0,9 µV pour 26 dB
rapport signal/bruit
Plage de transmission: 30 - 16 000 Hz (- 3 dB)
CD:
Plage de transmission: 20 - 20 000 Hz (-1 dB)
Sous réserve de modifications.
Même la meilleure documentation lais­se parfois des questions sans réponses. C‘est pourquoi nous avons créé un ser­vice téléphonique exclusif:
LE TELEPHONE BLEU de
BLAUPUNKT FRANCE
Il répond à toutes vos questions, tous les jours de la semaine de 8 h à 17 h, sur l’autoradio, les haut-parleurs, les amplis et accesoires BLAUPUNKT ainsi que sur le téléphone de voiture BOSCH.
Alors n’hésitez pas et composez le (1) 40.10.70.07!
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLAND
SVENSKA
73
ESPAOL
PORTUGUES
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
6/94 K7/VKD 3 D94 147 008 PM
26
Loading...