Blaupunkt London MP37 User Manual [es]

www.blaupunkt.com
Radio CD MP3 WMA
London MP37 7 647 553 310
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de manejo Instruções de serviço Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu
3
1
2
46
5
11
1213
9
14
7810
2
Elementos de mando
1 Tecla para abrir la unidad de mando
extraíble y abatible (frontal extraíble abatible).
2 Tecla On/Off
Pulsación breve: conexión del equipo. En funcionamiento: supresión del soni­do (Mute) del equipo. Pulsación prolongada: desconexión del equipo.
3 Tecla SOURCE
Pulsación breve: selección de fuente entre radio y CD y (si está conectado o activado) cambiadiscos, AUX y FRONT AUX. Pulsación prolongada: visualización breve de la hora.
4 Regulador del volumen 5 Bloque de teclas 1 - 5 6 Entrada FRONT AUX 7 Tecla TRAF•RDS
Pulsación breve: activar y desactivar la disponibilidad para recibir noticias de tráfi co Pulsación prolongada: activar y desac­tivar la función de confort RDS.
8 Teclas de fl echa
y
9 Tecla ESC•DIS
Pulsación breve: retorno al menú prin­cipal desde una opción de menú (tam­bién en el menú de audio). Pulsación prolongada: cambiar el con­tenido de la pantalla.
: Teclas de fl echa
y
; Tecla MENU•OK
Pulsación breve: acceso al menú de ajustes básicos y confi rmación de los ajustes. Finalización de la función Scan. Pulsación prolongada: iniciar la función Scan.
< Tecla AUD, acceso al menú de audio:
ajuste de graves, agudos, medios, Subout, Balance y Fader. Activar, desactivar y ajustar X-BASS. Selección de los ajustes predetermina­dos del ecualizador.
= Tecla BAND•TS
Pulsación breve: seleccionar los niveles de memoria FM y las bandas de ondas OM y AM. Pulsación prolongada: iniciar la función Travelstore.
> Tecla
(Eject): expulsar CD del equipo.
ESPAÑOL
207
Contenido
En cuanto a este manual ................. 210
Símbolos utilizados ...................... 210
Uso según las normas ................... 210
Declaración de conformidad .......... 210
En cuanto a su seguridad ................ 211
Si instala el equipo usted mismo .... 211
Indicaciones de limpieza ............... 211
Desecho de equipos antiguos
(sólo países de la UE) ................... 212
Volumen de suministro ................... 212
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro) .......212
Garantía ........................................213
Servicio ...................................... 213
Unidad de mando extraíble ............. 213
Seguro antirrobo ......................... 213
Extraer la unidad de mando ...........213
Colocación de la unidad de mando . 214 Tiempo de desconexión
(OFF TIMER) ...............................214
Encender y apagar .........................215
Regular el volumen ........................ 215
Regular el volumen de encendido ...215 Bajar rápidamente el volumen
(Mute)........................................ 216
Sonido del teléfono/sistema de
navegación .................................216
Activar y desactivar tono de
confi rmación ...............................217
Modo de radio ............................... 217
Ajustar el sintonizador .................. 217
Conexión del modo de radio ..........218
Función de confort RDS (AF, REG) .. 218 Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria ......................218
Sintonizar emisoras ..................... 219
Modifi car la sensibilidad de la búsqueda automática de emisoras ... 219
Memorizar emisoras ..................... 220
Memorización automática
(Travelstore) ............................... 220
Escuchar emisoras memorizadas ... 220 Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN) ............. 220
Seleccionar el tiempo de
exploración ................................. 220
Tipo de programa (PTY) ............... 221
Optimizar la calidad de recepción
de la radio................................... 222
Noticias de tráfi co .........................223
Activar y desactivar la preferencia
para las noticias de tráfi co ............. 223
Ajustar el volumen para las
noticias de tráfi co ........................ 223
Modo de CD ................................... 224
Iniciar el modo de CD ................... 224
Selección del título....................... 224
Selección rápida de títulos ............ 224
Búsqueda rápida (audible) ............ 225
Reproducción aleatoria de los
títulos (MIX) ................................ 225
Explorar los títulos (SCAN) ............ 225
Repetición de un título (Repeat) ..... 225
Interrumpir la reproducción
(PAUSE) .....................................225
Seleccionar la indicación .............. 226
Visualizar el texto del CD ............... 226
Noticias de tráfi co durante el
modo de CD ................................ 226
Extraer el CD ............................... 226
Modo MP3/WMA ........................... 227
Preparar el CD MP3 ...................... 227
Iniciar el modo MP3 ..................... 228
Seleccionar la indicación .............. 228
Seleccionar un directorio ..............229
Seleccionar títulos/archivos ..........229
Búsqueda rápida ......................... 229
208
Contenido
Reproducir títulos en orden
aleatorio MIX ............................... 229
Explorar los títulos – SCAN ............ 230
Reproducir repetidamente títulos aislados o bien directorios enteros –
REPEAT ......................................230
Interrumpir la reproducción
(PAUSE) .....................................230
Modo de cambiadiscos ...................231
Activar el modo de cambiadiscos ... 231
Selección del CD ......................... 231
Selección del título....................... 231
Búsqueda rápida (audible) ............ 231
Repetir títulos o CD enteros
(Repeat) .....................................231
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................ 231
Explorar todos los títulos de
todos los CD (SCAN) ....................232
Interrumpir la reproducción
(PAUSE) .....................................232
Seleccionar la indicación .............. 232
Clock – Hora .................................. 233
Ver la hora .................................. 233
Ajustar la hora .............................233
Seleccionar el formato de 12/24 h .233 Ver la hora de forma permanente con el equipo apagado y el encendido del vehículo conectado ... 233
Sonido .......................................... 234
Ajustar los graves (Bass) ............... 234
Ajustar los tonos medios (Middle) .. 234
Ajustar los agudos (Treble) ............235
Ajustar la distribución del volumen
a izquierda/derecha (Balance) ....... 235
Ajustar la distribución del volumen
delante/detrás (Fader) ................. 235
Salida del preamplifi cador
(Preamp-Out/Sub-Out) ..................236
Ajustar el nivel Sub-Out ................ 236
Ajuste de la frecuencia de corte
Sub-Out .....................................236
X-BASS .........................................237
Ajustar el realce de la función
X-BASS ......................................237
Ajustes predeterminados del
ecualizador (Presets) ..................... 237
Ajustar la pantalla .......................... 238
Graduar el brillo de la pantalla ........ 238
Ajustar el color de las luces de
la pantalla ................................... 238
Fuentes de sonido externas ............ 239
Activar y desactivar la entrada
AUX posterior .............................. 240
Datos técnicos ............................... 240
ESPAÑOL
209
En cuanto a este manual
En cuanto a este manual
Este manual contiene información impor­tante para una montaje y un manejo senci­llos del equipo.
Lea detenidamente y por completo este
• manual, antes de utilizar el equipo.
Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consultado por to­dos los usuarios.
Al proporcionar el equipo a un tercero, facilíteselo siempre junto con este ma­nual.
Tenga en cuenta además los manuales de otros dispositivos que vaya a utilizar con el equipo.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡PRECAUCIÓN!
Peligro por radiación láser
Uso según las normas
Este equipo está diseñado para su monta­je y utilización en un vehículo con una ten­sión de red de 12 V y debe montarse en una ranura de tamaño estándar (según DIN). Tenga en cuenta los límites de capacidad que se especifi can en los datos técnicos. Asegúrese de que las reparaciones y, en caso necesario, el montaje sean realizados por un técnico especializado.
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt GmbH declara que esta radio para automóvil cumple los requisitos básicos y otras prescripciones relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de dañar la unidad de CD
La marca CE confi rma el cumpli­miento de las directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
Indica una numeración
210
En cuanto a su seguridad
En cuanto a su seguridad
El equipo se ha fabricado estado actual de la técnica y en las normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peli­gro si no tiene en cuenta las indicaciones de seguridad de este manual:
Si instala el equipo usted mismo
Sólo puede instalar el equipo si tiene expe­riencia con la instalación de radios de au­tomóviles y conoce bien el sistema eléctri­co del vehículo. En este sentido, tenga en cuenta las instrucciones de instalación que encontrará al fi nal de este manual.
¡Debe tener esto en cuenta!
¡PELIGRO! Peligro elevado de lesiones con
el conector
La parte saliente del conector de entrada FRONT AUX IN puede causar lesiones en caso de accidente. La utilización de conec­tores o adaptadores rectos implica un ries­go más alto de sufrir lesiones.
ü
Por este motivo recomendamos usar clavijas hembra curvas, por ejemplo, el cable accesorio de Blaupunkt (7 607 001 535).
¡PRECAUCIÓN!
El equipo incorpora un láser clase
1 que puede ser perjudicial para sus ojos. No abra el equipo ni realice ningún tipo de
cambio en el mismo.
basándose en el
En funcionamiento
Manipule el equipo únicamente si
• la situación del tráfi co lo permite. Deténgase en un lugar apropiado para realizar ajustes más complejos.
Extraiga o monte la unidad de mando
• sólo cuando el vehículo esté parado.
Ajuste siempre un volumen moderado
• para poder oír las señales acústicas de alarma (p. ej., de la policía) y, a la vez, proteger su oído. No suba el volumen cuando seleccione otra fuente de so­nido o cuando el cambiadiscos cambie de CD. Entonces, el equipo se silencia por unos instantes.
Tras el funcionamiento
Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones. Lleve consigo la unidad de mando cuando abandone el vehículo.
Al transportar la unidad de mando, pro­téjala de los golpes y evite que se ensu­cien los contactos.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos, así como los sprays para el salpicadero y los productos de limpieza para plásticos pue­den contener productos que pueden dañar la superfi cie del equipo.
Para la limpieza del equipo, utilice úni-
• camente un paño seco o ligeramente humedecido.
Cuando sea necesario, limpie los con-
• tactos de la unidad de mando con un paño suave impregnado en alcohol de limpieza.
ESPAÑOL
211
En cuanto a su seguridad Volumen de suministro
Desecho de equipos antiguos
(sólo países de la UE)
No deseche los equipos antiguos jun­to a los residuos domésticos.
Para desechar los equipos antiguos, utilice el sistema de recogida y devolución dispo­nible.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye: 1 Radio 1 Estuche para la unidad de mando 1 Marcos de sujeción 2 Horquilla de desmontaje 1 Perno de guía 1 Manual de instrucciones
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia del volante y el man­do manual permiten manejar las funciones principales del equipo de forma cómoda y segura.
Ahora bien, el equipo no se puede encen­der ni apagar con el mando a distancia!
Para averiguar los mandos a distancia compatibles con su radio, consulte a su proveedor Blaupunkt o visite el sitio web www.blaupunkt.com.
212
Amplifi cador (Amplifi er)
Pueden utilizarse todos los amplifi cadores de la marca Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los siguien­tes cambiadiscos Blaupunkt: CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
Garantía Unidad de mando extraíble
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Para los productos adquiri­dos en un país extracomunitario se aplica­rán las condiciones de garantía estipuladas por nuestro representante en el país en cuestión.
Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.com o soli­citarse directamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Servicio
Blaupunkt dispone en algunos países de un servicio de reparación y recogida. Consulte la página www.blaupunkt.com para saber si este servicio está disponible en su país. Si desea acceder a este servicio, puede so­licitar la recogida de su herramienta a tra­vés de internet.
Unidad de mando extraíble
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad de mando extraíble (Flip-Release-Panel) que sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y llé­vese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni si­quiera escondida.
Notas:
No deje caer la unidad de mando.
No exponga la unidad de mando a la radiación solar directa ni a ninguna otra fuente de calor.
Evite tocar directamente con la piel los contactos de la unidad de man­do. En caso necesario, limpie los contactos de la KeyCard con un paño impregnado en alcohol limpiador que no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
Pulse la tecla 1.
La unidad de mando se abre.
Sujete la unidad de mando por la parte derecha y tire de ella para extraerla del soporte, sin ladearla.
ESPAÑOL
213
Unidad de mando extraíble
Notas:
El equipo se desconectará una vez
• transcurrido el tiempo fi jado. Lea el apartado "Tiempo de desconexión (OFF TIMER)" que fi gura en este ca­pítulo.
Los últimos ajustes realizados queda-
• rán guardados.
En caso de haber un CD en la unidad, éste permanece en ella.
Colocación de la unidad de mando
Coloque la unidad de mando perpendi-
cular al equipo. Introduzca la unidad de mando en la
guía del equipo de derecha a izquier­da, por el borde inferior de la carcasa. Empuje la unidad con mucho cuidado hasta que quede encajada en los so­portes.
Abatir cuidadosamente la unidad de mando hacia arriba de modo que que­de encajada en el equipo.
Tiempo de desconexión (OFF TIMER)
Una vez abierta la unidad de mando, el equipo se desconectará al término de un in­tervalo de tiempo prefi jado. Este intervalo puede ajustarse entre 0 y 30 segundos.
Pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla aparezca la indicación "OFF TIMER".
Pulse la tecla
menú. Ajuste la hora con la tecla
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
Nota:
Si ajusta el tiempo de desconexión a 0 segundos, el aparato se desconecta­rá inmediatamente tras la apertura de la unidad de mando.
o 8 para abrir el
o
o 8.
2.
1.
Si el equipo estaba encendido al extraer la unidad de mando, al volver a colocarla se activan automáticamente los últimos valo­res seleccionados (radio, CD, cambiadis­cos o AUX).
214
Conectar/desconectar Volumen
Encender y apagar
Para encender y apagar el equipo, Vd. tiene las siguientes posibilidades:
Conectar/desconectar el equipo con la tecla 2
Para encender el equipo, pulse la tecla
2.
El equipo se conecta.
Para apagarlo, mantenga pulsada la te-
cla 2 durante más de dos segundos.
El equipo se apaga.
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
Si el equipo está conectado al encendido del vehículo, tal y como fi gura en las ins­trucciones de montaje, y no lo apagó pre­viamente con la tecla 2, podrá encenderlo y apagarlo con el encendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la unidad de mando extraíble
Extraiga la unidad de mando.
El equipo se desconecta una vez transcu­rrido el tiempo que aparece en el menú "OFF TIMER".
Vuelva a colocar la unidad de mando.
El equipo se enciende. Simultáneamente se activan los últimos valores seleccionados: radio, CD, cambiadiscos o AUX.
Nota:
Para proteger la batería del vehículo, el equipo se apaga automáticamente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 66 (máximo).
Para subir el volumen,
gire el regulador del volumen 4 a la
derecha.
Para bajar el volumen,
gire el regulador del volumen 4 a la
izquierda.
Regular el volumen de encendido
Nota:
El equipo dispone de una función Time­out (interrupción). Si, por ejemplo, pulsa la tecla MENU ; y selecciona una opción de menú, el equipo conmuta de nuevo aprox. 8 se­gundos después de la última pulsación de tecla. Los ajustes realizados quedan memorizados.
Puede modifi car el volumen de encendido si lo desea.
Pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla aparezca la indicación "ON VOLUME".
Pulse la tecla
menú. Ajuste la volumen de encendido con la
o 8.
tecla
Para simplifi car la operación, el volumen se sube o se baja de acuerdo con los valores seleccionados.
Si selecciona el valor "LAST VOL", volverá a activarse el volumen seleccionado antes de apagar el equipo.
o 8 para abrir el
o
ESPAÑOL
215
Volumen
Nota:
Como protección auditiva, el volumen de encendido está limitado al valor "38" con el ajuste "LAST VOL". Si el último volumen ajustado antes de la desconexión era más alto, al conectar el equipo se ajustará automáticamente al valor "38". Se evitan así los típicos sobresaltos por un volumen inespera­damente alto al conectar el equipo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
Bajar rápidamente el volumen (Mute)
Puede bajar rápidamente el volumen hasta un valor establecido previamente (mute).
Pulse brevemente la tecla 2.
En la pantalla se muestra la indicación "MUTE".
Desactivar la supresión del sonido (Mute)
Para volver a activar el volumen previo,
vuelva a pulsar brevemente la tecla 2.
Ajustar el volumen de la función Mute
Si lo desea, puede ajustar el volumen de la función Mute (Mute Level).
Pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla aparezca la indicación "MUTE LVL".
Pulse la tecla
menú.
o 8 para abrir el
o
Ajuste el nivel mute deseado con la te-
o 8.
cla
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
Sonido del teléfono/sistema de navegación
Si su equipo de radio tiene conectado un teléfono móvil o un sistema de navegación, al "descolgar" el teléfono o durante las reco­mendaciones habladas del sistema de na­vegación se suprime el sonido de la radio y la conversación telefónica o la recomenda­ción hablada suena a través de los altavoces de la radio. Para ello es necesario conectar el teléfono móvil o el sistema de navegación a la radio tal y como se indica en las instruc­ciones de montaje.
Para saber qué sistemas de navegación pueden conectarse a su radio, pregunte a su proveedor Blaupunkt.
Si se reciben noticias de tráfi co durante una conversación telefónica o una recomenda­ción hablada del sistema de navegación, éstas no sonarán hasta que no se termine la llamada o la recomendación hablada, siem­pre y cuando las noticias todavía se estén retransmitiendo. Las noticias de tráfi co no se graban.
Recuerde que Vd. puede seleccionar el vo­lumen con el que se reproducen las llama­das telefónicas o las recomendaciones ha­bladas del sistema de navegación.
Pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla aparezca la indicación "TEL VOL".
o
216
Volumen Modo de radio
Pulse la tecla o 8 para abrir el
menú. Ajuste los volúmenes deseados con las
o 8.
teclas
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
Nota:
El volumen de las llamadas telefónicas y recomendaciones habladas también puede modifi carse con el regulador del volumen 4 cuando están sonando.
Activar y desactivar tono de confi rmación
En algunas funciones, cuando se pulsa una tecla durante más de dos segundos (p. ej., para memorizar una emisora en una tecla de estación), suena un tono de confi r­mación (pitido). Puede activar y desactivar el pitido.
Pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla : hasta que se muestre en la pantalla la indicación "BEEP ON" o "BEEP OFF".
Active (ON) o desactive (OFF) el pitido
con la tecla
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU ;.
o 8.
Modo de radio
Este equipo está dotado de un radiorrecep­tor RDS. Muchas de las emisoras sintoniza­das retransmiten una señal que contiene información como, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa (PTY), además del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora, éste se visualiza en la pantalla.
Ajustar el sintonizador
Para garantizar el correcto funcionamiento de la radio, es necesario ajustar el equipo a la región en la que se utiliza. Puede ele­gir entre Europa (EUROPE), EE. UU. (USA), América del sur (S-AMERICA) y Tailandia (THAI). El sintonizador viene ajustado de fábrica a la región en la que se adquiere. En caso de problemas con la calidad de recep­ción de la radio, compruebe este ajuste.
Las funciones de radio descritas en este manual de instrucciones hacen referencia a los ajustes del sintonizador para Europa (EUROPE).
o
Apague el equipo con la tecla 2.
Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas 1 y 5 5 y vuelva a encender el equipo con la tecla 2.
Aparece la indicación "TUNER".
Seleccione la gama de frecuencias de su región con la tecla
Para guardar los ajustes realizados,
apague el equipo y vuelva a encenderlo
o espere aprox. 8 segundos. La radio se enciende con el último ajuste se­leccionado (radio, CD, cambiadiscos o AUX).
o :.
ESPAÑOL
217
Modo de radio
Conexión del modo de radio
Si se encuentra en el modo de CD, cambia­discos o AUX,
pulse la tecla BAND•TS =
o
pulse repetidas veces la tecla SOURCE
3 hasta que en la pantalla aparezca el nivel de memoria, p. ej., "FM1".
Función de confort RDS (AF, REG)
Las funciones de confort RDS AF (fre­cuencia alternativa) y REGIONAL amplían la gama de prestaciones que le ofrece su equipo de radio.
AF: Si la función de confort RDS está activada, el equipo conmuta automáti­camente a la frecuencia con mejor re­cepción para la emisora sintonizada.
REGIONAL: a determinadas horas, algu­nas emisoras dividen su programación en emisiones regionales de diferente contenido. La función REG impide que la radio cambie a frecuencias alternati­vas con otra programación.
Nota:
REGIONAL tiene que activarse y des­activarse también por separado en el menú.
Activar y desactivar la función REGIONAL
Pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla aparezca la indicación "REG".
o
Detrás de "REG" aparece "OFF" (desactiva­do) u "ON" (activado).
Para activar o desactivar la función REGIONAL,
pulse la tecla
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU ;.
Activar y desactivar la función de confort RDS
Para activar y desactivar las funciones de confort RDS AF y regional,
mantenga pulsada la tecla TRAF•RDS
7 durante más de dos segundos.
Si la función de confort RDS está activada, se visualizarán en pantalla las siglas RDS.
o 8.
Seleccionar la banda de ondas/ el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar programas de las bandas de frecuencia FM, OM y AM. Para la banda de ondas FM hay 3 niveles de memoria (FM1, FM2 y FMT) y para las ban­das OM y OL uno respectivamente.
En cada nivel de memoria pueden memori­zarse 5 emisoras.
Para cambiar entre los niveles de memoria FM1, FM2 y FMT o las bandas de ondas OM y AM,
pulse brevemente la tecla BAND•TS
=.
218
Modo de radio
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar emisoras.
Búsqueda automática de emisoras
Pulse la tecla
La radio sintoniza la primera emisora que tenga sufi ciente intensidad.
Nota:
Si se encuentra activada la preferencia para las noticias de tráfi co (se visualiza en la pantalla el símbolo de atasco), se sintonizará la emisora con radiotráfi co más inmediata.
Sintonización manual
Vd. también puede sintonizar emisoras ma­nualmente.
Nota:
Para sintonizar emisoras manualmen­te, es imprescindible que esté desacti­vada la función de confort RDS.
Para modifi car gradualmente la frecuencia ajustada,
pulse brevemente la tecla
Para modifi car rápidamente la frecuencia ajustada,
mantenga pulsada la tecla
Hojear las cadenas de emisoras (sólo FM)
Cuando una emisora ofrece varios progra­mas, Vd. tiene la posibilidad de "hojear" esa "cadena de emisoras".
o :.
o 8.
o 8.
Nota:
Para poder utilizar esta función, tiene que estar activada la función de con­fort RDS.
Pulse la tecla
siguiente emisora de esa cadena.
Nota:
Recuerde que sólo puede cambiar a emisoras que ya haya sintonizado algu­na vez. Para ello, inicie la función Scan o Travelstore.
o 8 para pasar a la
Modifi car la sensibilidad de la búsqueda automática de emisoras
Puede elegirse si se desea sintonizar única­mente emisoras potentes o también emiso­ras de poca intensidad.
Pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla aparezca "SENS HI" o "SENS LO".
En la pantalla se muestra el valor momentá­neo de la sensibilidad. "SENS HI3" corres­ponde a la máxima sensibilidad, mientras que "SENS LO1" hace referencia a la míni­ma.
Ajuste la sensibilidad deseada con la
o 8.
tecla
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU ;.
Nota:
El equipo memoriza el valor de sensibi­lidad ajustado para la banda de ondas FM, OM y OL.
o
ESPAÑOL
219
Modo de radio
Memorizar emisoras
Memorización manual de emisora
Seleccione el nivel de memoria desea-
do FM1, FM2, FMT o una de las bandas de ondas OM o OL.
Sintonice la emisora que desea memo-
rizar. Mantenga pulsada durante más de dos
segundos la tecla de estación 1 - 5 5 en la que desea memorizar la emisora.
Memorización automática (Travelstore)
Puede memorizar automáticamente las seis emisoras más potentes de la región (sólo FM). Las emisoras quedan memorizadas en el nivel FMT.
Nota:
Las emisoras que ya estén memoriza­das en ese nivel se borran.
Mantenga pulsada la tecla BAND•TS
= durante más de dos segundos.
Comienza el proceso de memorización. En la pantalla aparece la indicación "FM TSTORE". Al concluir el proceso de memo­rización, suena la emisora memorizada en la posición 1 del nivel FMT.
Nota:
Si se encuentra activada la preferencia para las noticias de tráfi co (se visualiza en la pantalla el símbolo de atasco), se memorizarán solo emisoras con servi­cio de radiotráfi co.
Escuchar emisoras memorizadas
Seleccione el nivel de memoria o la
banda de ondas. Pulse una de las teclas de estación
1 - 5 5.
La emisora memorizada se reproduce si la recepción es buena.
Explorar las emisoras que se pueden sintonizar (SCAN)
La función SCAN sirve para explorar todas las emisoras que se pueden sintonizar. El tiempo de exploración se puede seleccio­nar entre 5 y 30 segundos.
Iniciar la función SCAN
Mantenga pulsada la tecla MENU ; durante más de dos segundos.
La radio sintoniza la primera emisora que tenga sufi ciente intensidad. En la pantalla aparece brevemente el nivel de memoria actual y la indicación "SCAN", y después parpadea el nombre o la frecuencia de la emisora sintonizada.
Finalizar la función SCAN, seguir escuchando una emisora
Pulse la tecla MENU ;.
El proceso de exploración se da por termi­nado y sigue sonando la última emisora ex­plorada.
Seleccionar el tiempo de exploración
Pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla aparezca la indicación "SCAN TIME".
o
220
Modo de radio
Pulse la tecla o 8 para abrir el
menú. Ajuste el tiempo de exploración desea-
do con la tecla
o 8.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
Nota:
El tiempo de exploración seleccionado también es válido para el modo CD y el modo de cambiadiscos.
Tipo de programa (PTY)
Además del nombre, algunas emisoras FM también envían información sobre el tipo de programa. La radio es capaz de recibir y visualizar esta información.
Estos tipos de programa pueden ser, por ejemplo:
CULTURA VIAJES JAZZ DEPORTES SERVICIO POP ROCK CIENCIA INFANTIL La función PTY permite seleccionar direc-
tamente emisoras con un determinado tipo de programa.
PTY-EON
Después de seleccionar el tipo de progra­ma y de iniciar la búsqueda automática, el equipo cambia de la emisora sintonizada a otra que ofrezca el tipo de programa selec­cionado.
Notas:
Si la radio no encuentra ninguna emi-
• sora con el tipo de programa selec­cionado, suena un pitido y en la pan­talla aparece la indicación "NO PTY".
La radio retorna a la última emisora sintonizada.
Si la emisora sintonizada u otra emi­sora de la misma cadena retransmite más tarde el tipo de programa selec­cionado, la radio abandona automá­ticamente la emisora sintonizada en esos momentos o el modo de CD o cambiadiscos y sintoniza la emisora con el tipo de programa seleccionado.
Si no desea que se aplique la conmu­tación PTY-EON, desactive PTY selec­cionando "PTY OFF" en el menú. En el modo de CD o de cambiadiscos no se encuentra disponible la opción de menú "PTY ON/ OFF". Cambie a tal efecto el modo en cuestión al modo de radio con la tecla SOURCE 3 o
BAND•TS =.
Activar y desactivar la función PTY
Pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla
o
: hasta que en la pantalla aparezca la indicación "PTY" y el ajuste selecciona­do en esos momentos.
Pulse la tecla
o 8 para activar (ON)
o desactivar (OFF) la función PTY.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU ;.
Selección de idioma de la función PTY
Puede seleccionar el idioma en el que de­sea que se muestren los tipos de programa. Puede elegir entre "DEUTSCH", "ENGLISH" y "FRANÇAIS".
Pulse la tecla MENU ;.
221
ESPAÑOL
Modo de radio
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la indicación "PTY LANG".
Pulse la tecla
menú. Seleccione el idioma deseado con las
teclas
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
Seleccionar un tipo de programa e iniciar la búsqueda automática
Pulse la tecla
El tipo de programa seleccionado se mues­tra en la pantalla.
Si desea seleccionar otro tipo de pro-
grama, puede hacerlo pulsando la tecla
o 8 durante el tiempo que dura
la indicación.
El tipo de programa seleccionado se mues­tra brevemente en la pantalla.
Pulse la tecla
búsqueda automática.
La radio sintoniza la primera emisora que encuentre con el tipo de programa selec­cionado.
o 8 para abrir el
o 8.
o 8.
o : para iniciar la
Activar y desactivar la función High Cut
Pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla aparezca la indicación "HICUT" y el ajuste seleccio­nado en esos momentos.
Pulse la tecla
desactivar la función High Cut.
"HICUT 0" signifi ca ninguna y "HICUT 1" signifi ca reducción automática del nivel de distorsión.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU ;.
o 8 para activar o
o
Optimizar la calidad de recepción de la radio
Reducción de los tonos agudos en función de las distorsiones (High Cut)
La función High Cut mejora la calidad de re­cepción cuando la señal de recepción de la radio no es buena (sólo FM). Cuando exis­ten interferencias de recepción, se reduce automáticamente el nivel de distorsión.
222
Noticias de tráfi co
Noticias de tráfi co
Su equipo está dotado de un radio y recep­tor RDS-EON. Cuando se retransmite una noticia de tráfi co (TA), EON (Enhanced Other Network) cambia automáticamente dentro de la cadena de emisoras de una emisora que no ofrezca el servicio de radio­tráfi co a la correspondiente emisora con radiotráfi co.
Al fi nalizar las noticias de tráfi co, la radio vuelve a sintonizar el programa que se es­taba escuchando.
Activar y desactivar la preferencia para las noticias de tráfi co
Pulse la tecla TRAF•RDS 7.
La preferencia para las noticias de tráfi co está activada cuando en la pantalla se indi­ca el símbolo de atasco.
Notas:
El tono de aviso suena
al salir del área de emisión de una
• emisora de radiotráfi co mientras se está escuchando.
al salir del área de emisión de la emi-
• sora de radiotráfi co sintonizada en el modo de CD o de cambiadiscos y la nueva búsqueda automática no en­cuentra ninguna otra emisora que re­transmita noticias de tráfi co.
al cambiar de una emisora de radio-
• tráfi co a otra emisora sin noticias de tráfi co.
En dicho caso, desactive la preferencia para las noticias de tráfi co o sintonice otra emi­sora que retransmita noticias de tráfi co.
Ajustar el volumen para las noticias de tráfi co
Pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla aparezca la indicación "TA VOLUME".
Pulse la tecla
menú. Ajuste el volumen deseado con las te-
o 8.
clas
Para simplifi car la operación, el volumen sube o baja de acuerdo con los valores se­leccionados.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
Notas:
Recuerde que con el regulador del vo-
lumen 4 también puede modifi car el volumen de las noticias de tráfi co durante el tiempo de emisión.
Para las noticias de tráfi co se puede
• ajustar el tono y la distribución del vo­lumen. Para más detalles, consulte el capítulo "Sonido".
o 8 para abrir el
o
ESPAÑOL
223
Modo de CD
Modo de CD
Con este equipo puede escuchar los CD de audio, CD-R y CD-RW de tipo convencional de 12 cm de diámetro. Para evitar proble­mas de reproducción, le recomendamos no grabar los CD a una velocidad superior a 16x.
¡Peligro de estropear la unidad de CD!
Los discos single de 8 cm de diámetro y los discos contorneados (shape CD) no son ap­tos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados.
Para un funcionamiento adecuado, utilice exclusivamente los CD con el logo Compact­Disc. Los CD con protección contra copia pueden provocar difi cultades durante la re­producción. Blaupunkt no puede garantizar el funcionamiento correcto de los CD con protección anticopia.
Además de los CD de audio, este equipo también es capaz de reproducir los CD con archivos de música MP3/WMA. Para más detalles, consulte el capítulo "Modo MP3/ WMA".
El CD entra automáticamente en la unidad. La introducción del CD no se debe obstacu-
lizar ni apoyar.
Cierre la unidad de mando presionán-
dola ligeramente de modo que quede encajada.
Comienza la reproducción del CD y en la pantalla aparece "CD".
Nota:
Si el encendido del vehículo estaba apa­gado antes de introducir el CD, deberá encender primero el equipo con la tecla 2 para que se inicie la reproducción.
Con un disco ya colocado en la unidad de CD,
pulse repetidas veces la tecla SOURCE 3 hasta que en la pantalla aparezca la indicación "CD".
La reproducción comienza en el punto en el que se interrumpió.
Selección del título
Pulse una de las teclas de fl echa 8 o
: para seleccionar el título siguiente o anterior.
Pulsando una sola vez la tecla 8 se inicia de nuevo la reproducción del título que está sonando.
: o
Iniciar el modo de CD
Si la unidad de CD está vacía,
pulse la tecla
La unidad de mando se abre.
Inserte el disco en el equipo, con la cara
impresa mirando hacia arriba, y empu­je hasta notar cierta resistencia.
224
1.
Selección rápida de títulos
Para realizar una selección rápida de títulos hacia delante o hacia atrás,
mantenga pulsada la tecla
hasta que aparezca la selección rápida de título hacia adelante o hacia atrás.
o :
Modo de CD
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia de­lante o hacia atrás,
mantenga oprimida la tecla o 8
hasta que comience la búsqueda rápida en sentido descendente o ascendente.
Reproducción aleatoria de los títulos (MIX)
Pulse la tecla 5 MIX 5.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "MIX CD" y también se muestra el símbolo MIX. Comienza a sonar el primer título elegido de forma aleatoria.
Finalizar la función MIX
Pulse de nuevo la tecla 5 MIX 5.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "MIX OFF" y el símbolo MIX desapa­rece.
Explorar los títulos (SCAN)
Es posible reproducir brevemente ("explo­rar") todos los títulos del CD.
Mantenga pulsada la tecla MENU ;
durante más de dos segundos.
Al hacerlo, comienza a sonar el siguiente tí­tulo. En la pantalla aparece brevemente la indicación "TRK SCAN". A continuación se visualiza el número de pista parpadeante.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de explo­ración si lo desea. Para más detalles, lea el punto "Seleccionar el tiempo de exploración" en el capítulo "Modo de radio".
Finalizar la función Scan, seguir escuchando un título
Para fi nalizar el proceso de exploración,
pulse la tecla MENU ;.
El título que está sonando sigue reprodu­ciéndose.
Repetición de un título (Repeat)
Si desea repetir un título,
pulse la tecla 4 RPT 5.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "RPT TRCK" y se muestra el símbolo RPT. El título se repetirá hasta fi nalizar la función Repeat.
Finalizar la función Repeat
Cuando desee desactivar la función REPEAT,
pulse de nuevo la tecla 4 RPT 5.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "RPT OFF" y el símbolo RPT desapa­rece. La reproducción continúa de forma normal.
Interrumpir la reproducción (PAUSE)
Pulse la tecla 3 5.
En la pantalla se muestra la indicación "PAUSE".
Anular la pausa
Durante la pausa, pulse la tecla 3
5.
La reproducción continua.
ESPAÑOL
225
Modo de CD
Seleccionar la indicación
En el modo de CD se puede elegir entre varias opciones para la indicación en pan­talla:
Número de título y tiempo de repro-
• ducción
Número de título y hora
Para cambiar el tipo de indicación,
mantenga pulsada la tecla ESC•DIS 9
durante más de dos segundos.
Visualizar el texto del CD
Algunos CD disponen del denominado texto del CD. El cual puede incluir el nombre del intérprete, del álbum y del título.
Cada vez que seleccione un nuevo título po­drá ver el texto del CD desplazándose por la pantalla.
Activar y desactivar el texto del CD
Pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla aparezca la indicación "CD TEXT".
Pulse la tecla
menú. Seleccione entre las opciones "CD
TEXT ON" (visualizar el texto del CD) o "TEXT OFF" (no visualizar el texto del CD) con la tecla
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
o 8 para abrir el
o 8.
o
Noticias de tráfi co durante el modo de CD
Si desea recibir noticias de tráfi co mientras está escuchando un CD,
pulse la tecla TRAF•RDS 7.
La preferencia para las noticias de tráfi co está activada cuando en la pantalla se indi­ca el símbolo de atasco. Para más detalles, consulte el capítulo "Noticias de tráfi co".
Extraer el CD
Pulse la tecla 1.
La unidad de mando se abre.
Pulse la tecla
ranura del CD.
El CD es expulsado.
Extraiga el CD y cierre la unidad de
mando.
Notas:
El equipo vuelve a introducir automá-
• ticamente el CD expulsado si no se re­tira en un plazo de 10 segundos.
Los CD también se pueden expul-
• sar cuando el equipo está apagado o cuando hay otra fuente de sonido activada.
> situada junto a la
226
Modo MP3/WMA
Modo MP3/WMA
Con esta autorradio Vd. también puede reproducir CD-Rs y CD-RWs con archivos musicales en formato MP3. Asimismo sirve para los archivos WMA. El manejo para re­producir archivos MP3 y WMA es idéntico.
Notas:
Los archivos WMA con "Digital Rights
• Management" (DRM) procedentes de tiendas de música online no se pue­den reproducir con este equipo.
La reproducción segura de archivos
• WMA solo puede garantizarse si éstos han sido creados con la versión 8 de Windows Media Player o posterior.
Preparar el CD MP3
Si la combinación de grabadora, software para grabar los CD y CD virgen no es la apro­piada, pueden presentarse problemas a la hora de reproducir los CD. Si se presenta al­gún problema con los CD grabados en casa, le recomendamos cambiar a CD vírgenes de otro fabricante o de otro color.
El formato del CD tiene que ser ISO 9660 de nivel 1 ó 2 o bien Joliet. Con todos los demás formatos no hay ninguna garantía de que los CD se reproduzcan correctamente.
En un CD puede crear un máximo de 252 directorios. Este equipo permite seleccio­nar de forma individual cada uno de los di­rectorios.
Independientemente del número de direc­torios, existe la posibilidad de administrar hasta 511 archivos MP3 en un CD, con un máximo de 255 archivos en un directorio.
Aunque el estándar ISO 9660 especifi ca un número máximo de 8 niveles para los direc­torios, este equipo es capaz de leer cuantos directorios se puedan generar con el soft­ware de grabación.
D01
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
A
B
D02
D03
D04
T001 T002 T003 T004 T005
T001 T002 T003 T004 T005 T006
A Directorios B Títulos · Archivos
A cada directorio le puede asignar un nom­bre en el PC. Después, el nombre del direc­torio puede verse en la pantalla del equipo. Seleccione el nombre de los directorios y de los títulos/archivos con el software de grabación. Para más detalles, consulte el manual del software.
Nota:
Le recomendamos evitar el uso de sím­bolos especiales a la hora de asignar un nombre a los directorios y títulos/archi­vos.
ESPAÑOL
227
Modo MP3/WMA
Si desea que los archivos tengan el orden correcto, utilice un programa de grabación que los clasifi que por orden alfanumérico. Si el software utilizado no dispone de dicha función, ordene los archivos manualmente. Para ello, asigne un número (p. ej. "001", "002", etc.) delante de cada nombre de ar­chivo. Tenga en cuenta que también tiene que escribir los ceros precedentes.
Los títulos MP3 pueden contener informa­ción adicional como, por ejemplo, el intér­prete, el título y el álbum (etiquetas ID3). Este equipo puede visualizar etiquetas ID3 de la versión 1 en la pantalla.
Al generar (codifi car) los archivos MP3 de los archivos de audio, se aconseja seleccio­nar una velocidad binaria de 256 kbits/s como máximo.
Para escuchar los archivos MP3 en este equipo, es necesario que tengan la exten­sión ".MP3".
Notas:
Para disfrutar de una reproducción sin perturbaciones,
no intente asignar la extensión ".MP3"
• a archivos de otro formato para repro­ducirlos en el equipo. El equipo igno­rará los archivos no válidos durante la reproducción.
No utilice CD "mixtos" que contengan
• datos y títulos de un formato diferen­te a MP3 (en el modo MP3, el equipo sólo lee archivos MP3).
No utilice CD en modo mixto que con-
• tengan títulos de audio CD y títulos MP3. Si intenta reproducir un CD en modo mixto, el equipo sólo leerá los títulos de audio CD.
Iniciar el modo MP3
El modo MP3 se inicia igual que el modo de CD normal. Para más detalles, lea el apar­tado "Iniciar el modo de CD" en el capítulo "Modo de CD".
Seleccionar la indicación
Seleccionar la indicación estándar
Existe la posibilidad de visualizar en pantalla diversos datos sobre el título seleccionado.
Número de directorio y tiempo de
• reproducción
Número de título y tiempo de repro-
• ducción
Número de título y hora
• Número de directorio y número de
• título
Número de directorio y hora
Para seleccionar el tipo de indicación,
pulse una o varias veces la tecla
ESC•DIS 9 durante más de dos se- gundos hasta que en la pantalla aparez­ca la indicación deseada.
Ajustar los textos de MP3
Cada vez que se reproduce un nuevo título se muestra una vez el texto de MP3 en la pantalla. Después se muestra la indicación estándar seleccionada.
Los textos disponibles son los siguientes:
Nombre del directorio ("DIR NAME")
• Nombre del título ("SONG NAME")
• Nombre del álbum ("ALBM NAME")
• Nombre del intérprete ("ARTIST")
• Nombre del archivo ("FILE NAME")
228
Modo MP3/WMA
Nota:
La información intérprete, título y nom­bre del álbum forma parte de las eti­quetas ID del MP3 de la versión 1 y sólo pueden visualizarse si se guardaron con los archivos MP3. Consulte tam­bién el manual de instrucciones de su programa reproductor de MP3 o soft­ware de grabación.
Para seleccionar el tipo de indicación,
pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla aparezca la indicación "MP3 DISP".
Pulse la tecla
menú. Seleccione el texto de MP3 que desee
con la tecla
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
Nota:
La opción de menú "MP3 DISP" está disponible únicamente durante la re­producción de un CD con archivos MP3/WMA.
o 8 para abrir el
o 8.
o
para la indicación en pantalla, por lo que es posible que éste muchas ve­ces no coincida con el número de di­rectorios creados por Vd.
El equipo procesa los directorios y subdirectorios como si se encon­traran en un mismo nivel. Pulsando repetidamente la tecla : también tendrá acceso a todos los subdirectorios.
o
Seleccionar títulos/archivos
Para cambiar a otro título/archivo anterior o siguiente del directorio seleccionado,
pulse la tecla
veces.
Pulsando una sola vez la tecla de nuevo la reproducción del título que está sonando.
o 8 una o varias
8 se inicia
Búsqueda rápida
Para realizar una búsqueda rápida hacia de­lante o hacia atrás,
mantenga oprimida la tecla
hasta que comience la búsqueda rápi­da en sentido descendente o ascen­dente.
o 8
Seleccionar un directorio
Para cambiar a otro directorio de nivel su­perior o inferior,
pulse una o varias veces la tecla
:.
Notas:
El equipo salta automáticamente to-
• dos los directorios que no contienen archivos MP3, adaptando automá­ticamente el número de directorios
o
Reproducir títulos en orden aleatorio MIX
Para reproducir en orden aleatorio todos los títulos del directorio seleccionado,
pulse brevemente la tecla 5 MIX 5.
En la pantalla aparece la indicación "MIX DIR" y se muestra el símbolo MIX.
229
ESPAÑOL
Modo MP3/WMA
Para reproducir en orden aleatorio los títu­los de todos los directorios del CD MP3,
mantenga pulsada la tecla 5 MIX 5
durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece la indicación "MIX CD" y se indica el símbolo MIX.
Finalizar la función MIX
Para fi nalizar la función MIX,
pulse brevemente la tecla 5 MIX 5.
En la pantalla aparece la indicación "MIX OFF" y el símbolo MIX desaparece.
Explorar los títulos – SCAN
Es posible reproducir brevemente ("explo­rar") todos los títulos del CD.
Mantenga pulsada la tecla MENU ;
durante más de dos segundos.
Al hacerlo, comienza a sonar el siguiente título. En la pantalla aparece la indicación "TRK SCAN" durante unos segundos. A continuación se muestran el número de di­rectorio y el número de pista. El número de título parpadea.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de explo­ración si lo desea. Para más detalles, lea el punto "Seleccionar el tiempo de exploración" en el capítulo "Modo de radio".
Finalizar la función Scan, seguir escuchando un título
Pulse brevemente la tecla MENU ;.
El título que está sonando sigue reprodu­ciéndose.
Reproducir repetidamente títulos aislados o bien directorios enteros – REPEAT
Para repetir el título seleccionado en esos momentos,
pulse brevemente la tecla 4 RPT 5.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "RPT TRCK" y se muestra el símbolo RPT.
Para repetir el directorio entero,
mantenga pulsada la tecla 4 RPT 5 durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "RPT DIR" y se muestra el símbolo RPT.
Finalizar la función Repeat
Para fi nalizar la repetición del título o direc­torio seleccionado,
pulse brevemente la tecla 4 RPT 5.
En la pantalla aparece brevemente "RPT OFF" y la símbolo RPT desaparece.
Interrumpir la reproducción (PAUSE)
Pulse la tecla 3 5.
En la pantalla se muestra la indicación "PAUSE".
Anular la pausa
Durante la pausa, pulse la tecla 3
5.
La reproducción continua.
230
Modo de cambiadiscos
Modo de cambiadiscos
Nota:
Si desea obtener más información so­bre el manejo de CD, su colocación en el cambiadiscos y el manejo de este úl­timo, consulte el manual de instruccio­nes del cambiadiscos.
Activar el modo de cambiadiscos
Pulse repetidas veces la tecla SOURCE
3 hasta que en la pantalla aparez-
ca la indicación "CHANGER".
La reproducción comienza con el primer CD detectado por el cambiadiscos.
Selección del CD
Para cambiar a otro CD anterior o siguiente,
pulse una o varias veces la tecla
:.
Nota:
El equipo ignora las bandejas del CD vacías o que contienen CD no válidos.
Selección del título
Para cambiar a un título anterior o posterior en el mismo CD,
pulse la tecla
veces.
o 8 una o varias
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia de­lante o hacia atrás,
mantenga oprimida la tecla
hasta que comience la búsqueda rápi­da en sentido descendente o ascen­dente.
o
o 8
Repetir títulos o CD enteros (Repeat)
Para repetir el título seleccionado en esos momentos,
pulse brevemente la tecla 4 RPT 5.
En la pantalla aparece brevemente la indica­ción "RPT TRCK" y se muestra el símbolo RPT.
Para repetir el CD seleccionado en esos mo­mentos,
mantenga pulsada la tecla 4 RPT 5
durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "RPT DISC" y se muestra el símbolo RPT.
Finalizar la función Repeat
Para fi nalizar la repetición del título o CD que está sonando,
pulse brevemente la tecla 4 RPT 5.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "RPT OFF" y el símbolo RPT desapa­rece.
Reproducir títulos en orden aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio todos los títulos del CD seleccionado,
pulse brevemente la tecla 5 MIX 5.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "MIX CD" y también se muestra el símbolo MIX.
Para reproducir en orden aleatorio los títu­los de todos los CD,
mantenga pulsada la tecla 5 MIX 5
durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "MIX ALL" y también se muestra el símbolo MIX.
231
ESPAÑOL
Modo de cambiadiscos
Finalizar la función MIX
Pulse brevemente la tecla 5 MIX 5.
En la pantalla aparece brevemente la indi­cación "MIX OFF" y el símbolo MIX desapa­rece.
Explorar todos los títulos de todos los CD (SCAN)
Para explorar en orden sucesivo todos los títulos de todos los CD del cargador,
mantenga pulsada la tecla MENU ; durante más de dos segundos.
Al hacerlo, comienza a sonar el siguiente título. En la pantalla aparece la indicación "TRK SCAN". A continuación se muestran el número de CD y el número de título. El nú­mero de título parpadea.
Finalizar la función SCAN
Para terminar la exploración,
pulse brevemente la tecla MENU ;.
El título que está sonando sigue reprodu­ciéndose.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de explora­ción si lo desea. Para más detalles, lea el apartado "Seleccionar el tiempo de exploración" en el capítulo "Modo de radio".
Anular la pausa
Durante la pausa, pulse la tecla 3
La reproducción continua.
5.
Seleccionar la indicación
En el modo de cambiadiscos se puede ele­gir entre varias opciones para la visualiza­ción en pantalla:
Número de CD y número de título
• Número de CD y hora
• Número de CD y tiempo de reproducción
• Número de título y tiempo de repro-
• ducción
Número de título y hora
Para cambiar el tipo de indicación,
pulse una o varias veces la tecla
ESC•DIS 9 durante más de dos se- gundos.
Interrumpir la reproducción (PAUSE)
Pulse la tecla 3 5.
En la pantalla se muestra la indicación "PAUSE".
232
Clock – Hora
Clock – Hora
Ver la hora
Para que la hora se muestre brevemente,
mantenga pulsada la tecla SOURCE
8 durante más de dos segundos.
La pantalla cambia para mostrar la hora durante unos dos segundos.
Ajustar la hora
Para ajustar la hora,
pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla aparezca la indicación "CLOCK SET".
Pulse la tecla
menú.
La hora se muestra en la pantalla. Es posi­ble ajustar las horas y los minutos.
Ajuste la hora con la tecla
Para cambiar de horas a minutos,
pulse la tecla
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
o 8 para abrir el
o 8.
o
o :.
Ver la hora de forma permanente con el equipo apagado y el encendido del vehículo conectado
Para ver la hora con el equipo apagado y el encendido del vehículo conectado,
pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla
hasta que en la pantalla aparezca la in­dicación "CLOCK OFF" o "CLOCK ON".
Pulse la tecla
indicación CLOCK ON (hora activada) u CLOCK OFF (hora desactivada).
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU ;.
o 8 para elegir la
o :
Seleccionar el formato de 12/24 h
Pulse la tecla MENU ;.
Pulse la tecla
la pantalla aparezca la indicación "24 H MODE" o "12 H MODE".
Pulse la tecla
de formato.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU ;.
o : hasta que en
o 8 para cambiar
ESPAÑOL
233
Sonido
Sonido
Es posible ajustar los valores del sonido (graves, medios y agudos) por separado para cada fuente de sonido (radio, CD, cambiadiscos, AUX, noticias de tráfi co y te­léfono/navegación). Los ajustes para la dis­tribución del volumen (Balance y Fader) y X-BASS se realizan conjuntamente para to­das las fuentes de sonido (excepto noticias de tráfi co). La distribución del volumen para noticias de tráfi co y para las opciones de teléfono/navegación puede ajustarse por separado.
Nota:
Los ajustes del sonido para las noticias de tráfi co y el teléfono o la navegación sólo se pueden llevar a cabo mientras esté activa una noticia de tráfi co, una llamada o una salida vocal.
Ajustar los graves (Bass)
Puede elegir una de las 4 frecuencias de graves (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz). Además, puede ajustar el nivel de la fre­cuencia de graves seleccionada entre
-7 y +7.
Ajustar la frecuencia de graves y el nivel
Pulse la tecla AUD <.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse una vez la tecla acceder al submenú BASS.
Pulse repetidas veces la tecla hasta que en la pantalla aparezca la fre­cuencia de graves deseada.
Pulse la tecla nivel entre -7 y +7.
o :, para
o 8
o : para ajustar el
Pulse dos veces la tecla AUD < para
salir del menú.
Nota:
Si hay seleccionado un ajuste predeter­minado del ecualizador (POP, ROCK, CLASSIC), el realce manual del nivel de graves dejará de ser acústicamente perceptible al llegar a un cierto ajuste. Lea al respecto las indicaciones del apartado "Ajustes predeterminados del ecualizador (Presets)".
Ajustar los tonos medios (Middle)
Puede elegir una de las 4 frecuencias de medios (500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz). Además, puede ajustar el nivel de la fre­cuencia de medios seleccionada entre
-7 y +7.
Ajustar la frecuencia de medios y el nivel
Pulse la tecla AUD <.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla hasta que en la pantalla aparezca la in­dicación "MIDDLE".
Pulse una vez la tecla acceder al submenú MIDDLE.
Pulse repetidas veces la tecla hasta que en la pantalla aparezca la fre­cuencia de medios deseada.
Pulse la tecla nivel entre -7 y +7.
Pulse dos veces la tecla AUD < para salir del menú.
o : para ajustar el
o 8
o : para
o 8
234
Sonido
Ajustar los agudos (Treble)
Puede elegir una de las 4 frecuencias de agudos (10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 17 kHz). Además, puede ajustar el nivel de la fre­cuencia de agudos seleccionada entre
-7 y +7.
Ajustar la frecuencia de agudos y el nivel
Pulse la tecla AUD <.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla
hasta que en la pantalla aparezca la in­dicación "TREBLE".
Pulse una vez la tecla
acceder al submenú TREBLE. Pulse repetidas veces la tecla
hasta que en la pantalla aparezca la fre­cuencia de agudos deseada.
Pulse la tecla
nivel entre -7 y +7. Pulse dos veces la tecla AUD < para
salir del menú.
Nota:
Si hay seleccionado un ajuste predeter­minado del ecualizador (POP, ROCK, CLASSIC), el realce manual del nivel de agudos dejará de ser acústicamen­te perceptible al llegar a un cierto ajus­te. Lea al respecto las indicaciones del apartado "Ajustes predeterminados del ecualizador (Presets)".
o : para ajustar el
o 8
o : para
o 8
Ajustar la distribución del volumen a izquierda/derecha (Balance)
Para regular la distribución del volumen a izquierda/derecha (Balance),
pulse la tecla AUD <.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla hasta que en la pantalla aparezca "BAL" y los ajustes actuales.
Pulse la tecla distribución del volumen hacia la dere­cha/izquierda.
Pulse la tecla AUD < para salir del menú.
o : para ajustar la
o 8
Ajustar la distribución del volumen delante/detrás (Fader)
Para ajustar la distribución del volumen de­lante/detrás (Fader),
pulse la tecla AUD <.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla 8 hasta que en la pantalla aparezca "FADER" y los ajustes actuales.
Pulse la tecla
distribución del volumen delante/de­trás.
Pulse la tecla AUD < para salir del
menú.
o : para ajustar la
o
ESPAÑOL
235
Salida del preamplifi cador
Salida del preamplifi cador (Preamp-Out/Sub-Out)
En las salidas del preamplifi cador (Preamp­Out) del equipo se pueden conectar am­plifi cadores externos. Asimismo, puede conectar un amplifi cador para un altavoz Subwoofer al fi ltro de paso bajo dinámico que integra el equipo (el nivel y la frecuen­cia de corte son ajustables). Debe conectar los amplifi cadores tal y como se describe en las instrucciones de montaje.
Ajustar el nivel Sub-Out
El nivel Sub-Out se puede ajustar en 8 pa­sos (de 0 a +7).
Pulse la tecla AUD <.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla hasta que en la pantalla aparezca la in­dicación "SUBOUT".
Pulse una vez la tecla
acceder al submenú SUBOUT. Pulse repetidas veces la tecla
: para ajustar un valor de 0 a +7.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla AUD <.
o 8
o : para
o
Ajuste de la frecuencia de corte Sub-Out
Puede elegir entre 4 ajustes: 0 Hz, 80 Hz, 120 Hz y 160 Hz.
Pulse la tecla AUD <.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla
hasta que en la pantalla aparezca la in­dicación "SUBOUT".
Pulse una vez la tecla
acceder al submenú SUBOUT. Pulse repetidas veces la tecla
hasta que en la pantalla aparezca la fre­cuencia deseada.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla AUD <.
o 8
o : para
o 8
236
X-Bass Ajustes predeterminados del ecualizador
X-BASS
Con la función X-Bass puede realzar los gra­ves a un volumen reducido.
El ajuste X-Bass seleccionado tendrá efecto en todas las fuentes de sonido (radio, CD, cambiadiscos o AUX).
El efecto X-BASS se puede ajustar en pasos de 1 a 3.
"XBASS OFF" signifi ca que la función X-BASS está desactivada.
Ajustar el realce de la función X-BASS
Pulse la tecla AUD <.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla
hasta que en la pantalla aparezca la in­dicación "X-BASS".
Pulse una vez la tecla
acceder al submenú X-BASS. Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla aparezca el ajuste deseado.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla AUD <.
o 8
o :, para
o
Ajustes predeterminados del ecualizador (Presets)
Este equipo dispone de un ecualizador en el que hay programados ajustes para los esti­los musicales "ROCK", "POP" y "CLASSIC".
Para seleccionar uno de estos ajustes del ecualizador,
pulse la tecla AUD <.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla
hasta que en la pantalla aparezca la in­dicación "POP", "ROCK", "CLASSIC" o "EQ OFF".
Pulse la tecla
nar uno de los ajustes o seleccione "EQ OFF" para desactivar el ecualizador.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla AUD <.
Nota:
Sin un ajuste predeterminado del ecua­lizador es posible ajustar los graves y agudos hasta +7. Si tiene seleccionado un ajuste prede­terminado del ecualizador (POP, ROCK, CLASSIC), las variaciones que realice en los graves y agudos se verán limita­das. Por ejemplo, con el preset POP el ajuste será efectivo solo hasta +3.
o : para seleccio-
o 8
ESPAÑOL
237
Pantalla
Ajustar la pantalla
Graduar el brillo de la pantalla
Si el equipo está conectado tal y como se indica en las instrucciones de montaje y el vehículo dispone de la toma necesaria, el brillo de la pantalla cambiará (de "Brillo día" a "Brillo noche") al conectar las luces del vehículo. El brillo de la pantalla se pue­de regular por separado para el día y la no­che en pasos de 1 a 9.
Pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla : hasta que en la pantalla aparezca la indicación "DIM DAY" o "DIM NIGHT".
Pulse la tecla
menú. Pulse la tecla
tre los distintos niveles del brillo.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
o 8 para abrir el
o 8 para elegir en-
o
Ajustar el color de las luces de la pantalla
Como color de las luces de la pantalla pue­de mezclar un color de la gama RGB (rojo­verde-azul) o seleccionar un color durante la búsqueda automática de colores.
Mezclar un color para las luces de la pantalla
Para adaptar las luces de la pantalla a su gusto, Vd. tiene la posibilidad de mezclar un color con los 3 colores básicos, rojo, verde y azul.
Pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla aparezca la indicación "DISP COL".
Pulse la tecla
menú.
En la pantalla se abre el menú para mezclar un color propio. Se muestran "R", "G" y "B" con los valores actuales. El ajuste para "R" está activado.
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla aparezca la gama de color deseada.
Pulse la tecla
cursor detrás de los otros colores. Seleccione a su gusto la proporción de
los demás colores.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
o 8 para abrir el
o 8 para colocar el
o
o
238
Pantalla Fuentes de sonido externas
Seleccionar un color para la pantalla mediante la búsqueda automática de colores
Pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla aparezca la indicación "COL SCAN".
Pulse la tecla búsqueda automática de colores.
En el equipo comienza a cambiar el color de las luces de la pantalla.
Si desea seleccionar el color actual ajus­tado,
pulse la tecla MENU ;.
Para reiniciar la búsqueda automática,
pulse la tecla
Una vez seleccionado el color deseado,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
o 8 para iniciar la
o 8.
o
Fuentes de sonido externas
Las fuentes de sonido externas, tales como reproductores de CD portátiles, reproduc­tores de MiniDisc o reproductores de MP3, pueden conectarse al equipo por dos vías:
1.
A través de la entrada AUX posterior (si no hay conectado un cambiadiscos al equipo).
Notas:
Es preciso un cable adaptador para conectar una fuente de sonido externa en la entrada AUX posterior. Este ca­ble (Blaupunkt n.º: 7 607 897 093) se puede adquirir en el proveedor Blaupunkt.
La entrada AUX posterior tiene que activarse en el menú.
Con la tecla SOURCE seleccionarse la entrada AUX pos­terior. En la pantalla se visualizará "AUX INPUT".
2. A través de la entrada AUX IN del fron­tal.
Nota:
La fuente externa que hubiera conec­tado a la entrada AUX IN frontal puede seleccionarse con la tecla SOURCE
3. En la pantalla se visualizará
"FRONT AUX".
3 puede
ESPAÑOL
239
Fuentes de sonido externas Datos técnicos
Activar y desactivar la entrada AUX posterior
Pulse la tecla MENU ;.
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que se muestre en la pantalla la indicación "AUX OFF" o "AUX ON".
Elija una de las opciones, "AUX ON" y
"AUX OFF" con la tecla
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU ;.
Nota:
La opción de menú AUX sólo está dis­ponible si no hay conectado un cambia­discos en el equipo.
o 8.
o
Datos técnicos
Amplifi cador
Potencia de salida: 4 x 18 vatios sinus-
oidal a 14,4 V y 1% de coefi ciente de distorsión con 4 ohmios.
4 x 26 vatios sin-
usoidal según DIN 45324 a 14,4 V con 4 ohmios.
4 x 50 vatios de
potencia máxima
Sintonizador
Bandas de ondas FM : 87,5 - 108 MHz OM : 531 - 1.602 kHz AM : 153 - 279 kHz
Respuesta FM: 35 - 16 000 Hz
CD
Respuesta: 20 - 20.000 Hz
240
Salida de preamplifi cador (Pre-amp Out)
4 canales: 2 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX: 2 V / 6 kΩ Entrada tel/navi: 10 V / 1 kΩ
Peso 1,36 kg
Sujeto a modifi caciones
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
423
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
(dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk)
11/06 - CM-AS/SCS1
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
London MP37
7 647 553 310
Serien-Nr: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
424
8622405201
Loading...