Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrucciones de manejo
Instruções de serviço
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
3
1
2
46
5
11
1213
9
14
7810
2
Elementos de mando
1 Tecla para abrir la unidad de mando
extraíble y abatible (frontal extraíble
abatible).
2 Tecla On/Off
Pulsación breve: conexión del equipo.
En funcionamiento: supresión del sonido (Mute) del equipo.
Pulsación prolongada: desconexión del
equipo.
3 Tecla SOURCE
Pulsación breve: selección de fuente
entre radio y CD y (si está conectado o
activado) cambiadiscos, AUX y FRONT
AUX.
Pulsación prolongada: visualización
breve de la hora.
4 Regulador del volumen
5 Bloque de teclas 1 - 5
6 Entrada FRONT AUX
7 Tecla TRAF•RDS
Pulsación breve: activar y desactivar la
disponibilidad para recibir noticias de
tráfi co
Pulsación prolongada: activar y desactivar la función de confort RDS.
8 Teclas de fl echa
y
9 Tecla ESC•DIS
Pulsación breve: retorno al menú principal desde una opción de menú (también en el menú de audio).
Pulsación prolongada: cambiar el contenido de la pantalla.
: Teclas de fl echa
y
; Tecla MENU•OK
Pulsación breve: acceso al menú de
ajustes básicos y confi rmación de los
ajustes.
Finalización de la función Scan.
Pulsación prolongada: iniciar la función
Scan.
< Tecla AUD, acceso al menú de audio:
ajuste de graves, agudos, medios,
Subout, Balance y Fader.
Activar, desactivar y ajustar X-BASS.
Selección de los ajustes predeterminados del ecualizador.
= Tecla BAND•TS
Pulsación breve: seleccionar los niveles
de memoria FM y las bandas de ondas
OM y AM.
Pulsación prolongada: iniciar la función
Travelstore.
Ajustar la pantalla .......................... 238
Graduar el brillo de la pantalla ........ 238
Ajustar el color de las luces de
la pantalla ................................... 238
Fuentes de sonido externas ............ 239
Activar y desactivar la entrada
AUX posterior .............................. 240
Datos técnicos ............................... 240
ESPAÑOL
209
En cuanto a este manual
En cuanto a este manual
Este manual contiene información importante para una montaje y un manejo sencillos del equipo.
Lea detenidamente y por completo este
•
manual, antes de utilizar el equipo.
•
Guarde el manual de tal forma que
siempre pueda ser consultado por todos los usuarios.
•
Al proporcionar el equipo a un tercero,
facilíteselo siempre junto con este manual.
Tenga en cuenta además los manuales de
otros dispositivos que vaya a utilizar con el
equipo.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes
símbolos:
¡PELIGRO!
Peligro de lesiones
¡PRECAUCIÓN!
Peligro por radiación láser
Uso según las normas
Este equipo está diseñado para su montaje y utilización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una
ranura de tamaño estándar (según DIN).
Tenga en cuenta los límites de capacidad
que se especifi can en los datos técnicos.
Asegúrese de que las reparaciones y, en
caso necesario, el montaje sean realizados
por un técnico especializado.
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt GmbH declara
que esta radio para automóvil cumple los
requisitos básicos y otras prescripciones
relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de dañar la unidad de CD
La marca CE confi rma el cumplimiento de las directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
쏅
Indica una numeración
•
210
En cuanto a su seguridad
En cuanto a su seguridad
El equipo se ha fabricado
estado actual de la técnica y en las normas
de seguridad técnica reconocidas. A pesar
de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de
seguridad de este manual:
Si instala el equipo usted mismo
Sólo puede instalar el equipo si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este sentido, tenga en
cuenta las instrucciones de instalación que
encontrará al fi nal de este manual.
¡Debe tener esto en cuenta!
¡PELIGRO!
Peligro elevado de lesiones con
el conector
La parte saliente del conector de entrada
FRONT AUX IN puede causar lesiones en
caso de accidente. La utilización de conectores o adaptadores rectos implica un riesgo más alto de sufrir lesiones.
ü
Por este motivo recomendamos usar
clavijas hembra curvas, por ejemplo,
el cable accesorio de Blaupunkt
(7 607 001 535).
¡PRECAUCIÓN!
El equipo incorpora un láser clase
1 que puede ser perjudicial para sus ojos.
No abra el equipo ni realice ningún tipo de
cambio en el mismo.
basándose en el
En funcionamiento
Manipule el equipo únicamente si
•
la situación del tráfi co lo permite.
Deténgase en un lugar apropiado para
realizar ajustes más complejos.
Extraiga o monte la unidad de mando
•
sólo cuando el vehículo esté parado.
Ajuste siempre un volumen moderado
•
para poder oír las señales acústicas de
alarma (p. ej., de la policía) y, a la vez,
proteger su oído. No suba el volumen
cuando seleccione otra fuente de sonido o cuando el cambiadiscos cambie
de CD. Entonces, el equipo se silencia
por unos instantes.
Tras el funcionamiento
•
Sin la unidad de mando, el equipo no
tiene ningún valor para los ladrones.
Lleve consigo la unidad de mando
cuando abandone el vehículo.
•
Al transportar la unidad de mando, protéjala de los golpes y evite que se ensucien los contactos.
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos,
así como los sprays para el salpicadero y los
productos de limpieza para plásticos pueden contener productos que pueden dañar
la superfi cie del equipo.
Para la limpieza del equipo, utilice úni-
•
camente un paño seco o ligeramente
humedecido.
Cuando sea necesario, limpie los con-
•
tactos de la unidad de mando con un
paño suave impregnado en alcohol de
limpieza.
ESPAÑOL
211
En cuanto a su seguridad Volumen de suministro
Desecho de equipos antiguos
(sólo países de la UE)
No deseche los equipos antiguos junto a los residuos domésticos.
Para desechar los equipos antiguos, utilice
el sistema de recogida y devolución disponible.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 Radio
1 Estuche para la unidad de mando
1 Marcos de sujeción
2 Horquilla de desmontaje
1 Perno de guía
1 Manual de instrucciones
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales
autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia del volante y el mando manual permiten manejar las funciones
principales del equipo de forma cómoda y
segura.
Ahora bien, el equipo no se puede encender ni apagar con el mando a distancia!
Para averiguar los mandos a distancia
compatibles con su radio, consulte a su
proveedor Blaupunkt o visite el sitio web
www.blaupunkt.com.
212
Amplifi cador (Amplifi er)
Pueden utilizarse todos los amplifi cadores
de la marca Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los siguientes cambiadiscos Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
Garantía Unidad de mando extraíble
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la
Unión Europea, le ofrecemos una garantía
del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán las condiciones de garantía estipuladas
por nuestro representante en el país en
cuestión.
Las condiciones de esta garantía pueden
consultarse en www.blaupunkt.com o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Servicio
Blaupunkt dispone en algunos países de un
servicio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com
para saber si este servicio está disponible
en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la recogida de su herramienta a través de internet.
Unidad de mando extraíble
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad de
mando extraíble (Flip-Release-Panel) que
sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de
mando, el equipo no tiene ningún valor para
los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga
del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida.
Notas:
•
No deje caer la unidad de mando.
•
No exponga la unidad de mando a la
radiación solar directa ni a ninguna
otra fuente de calor.
•
Evite tocar directamente con la piel
los contactos de la unidad de mando. En caso necesario, limpie los
contactos de la KeyCard con un paño
impregnado en alcohol limpiador que
no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
Pulse la tecla 1.
쏅
La unidad de mando se abre.
쏅
Sujete la unidad de mando por la parte
derecha y tire de ella para extraerla del
soporte, sin ladearla.
ESPAÑOL
213
Unidad de mando extraíble
Notas:
El equipo se desconectará una vez
•
transcurrido el tiempo fi jado. Lea el
apartado "Tiempo de desconexión
(OFF TIMER)" que fi gura en este capítulo.
Los últimos ajustes realizados queda-
•
rán guardados.
•
En caso de haber un CD en la unidad,
éste permanece en ella.
Colocación de la unidad de
mando
Coloque la unidad de mando perpendi-
쏅
cular al equipo.
Introduzca la unidad de mando en la
쏅
guía del equipo de derecha a izquierda, por el borde inferior de la carcasa.
Empuje la unidad con mucho cuidado
hasta que quede encajada en los soportes.
쏅
Abatir cuidadosamente la unidad de
mando hacia arriba de modo que quede encajada en el equipo.
Tiempo de desconexión
(OFF TIMER)
Una vez abierta la unidad de mando, el
equipo se desconectará al término de un intervalo de tiempo prefi jado. Este intervalo
puede ajustarse entre 0 y 30 segundos.
Pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "OFF TIMER".
Pulse la tecla
쏅
menú.
Ajuste la hora con la tecla
쏅
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
쏅
Nota:
Si ajusta el tiempo de desconexión a
0 segundos, el aparato se desconectará inmediatamente tras la apertura de
la unidad de mando.
o 8 para abrir el
o
o 8.
2.
1.
Si el equipo estaba encendido al extraer la
unidad de mando, al volver a colocarla se
activan automáticamente los últimos valores seleccionados (radio, CD, cambiadiscos o AUX).
214
Conectar/desconectar Volumen
Encender y apagar
Para encender y apagar el equipo, Vd. tiene
las siguientes posibilidades:
Conectar/desconectar el equipo con la
tecla 2
Para encender el equipo, pulse la tecla
쏅
2.
El equipo se conecta.
Para apagarlo, mantenga pulsada la te-
쏅
cla 2 durante más de dos segundos.
El equipo se apaga.
Encender y apagar el equipo con el
encendido del vehículo
Si el equipo está conectado al encendido
del vehículo, tal y como fi gura en las instrucciones de montaje, y no lo apagó previamente con la tecla 2, podrá encenderlo
y apagarlo con el encendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la
unidad de mando extraíble
Extraiga la unidad de mando.
쏅
El equipo se desconecta una vez transcurrido el tiempo que aparece en el menú
"OFF TIMER".
Vuelva a colocar la unidad de mando.
쏅
El equipo se enciende. Simultáneamente se
activan los últimos valores seleccionados:
radio, CD, cambiadiscos o AUX.
Nota:
Para proteger la batería del vehículo,
el equipo se apaga automáticamente al
cabo de una hora si no está conectado
el encendido del vehículo.
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0
(desactivado) a 66 (máximo).
Para subir el volumen,
gire el regulador del volumen 4 a la
쏅
derecha.
Para bajar el volumen,
gire el regulador del volumen 4 a la
쏅
izquierda.
Regular el volumen de encendido
Nota:
El equipo dispone de una función Timeout (interrupción).
Si, por ejemplo, pulsa la tecla MENU ;
y selecciona una opción de menú, el
equipo conmuta de nuevo aprox. 8 segundos después de la última pulsación
de tecla. Los ajustes realizados quedan
memorizados.
Puede modifi car el volumen de encendido
si lo desea.
쏅
Pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "ON VOLUME".
Pulse la tecla
쏅
menú.
Ajuste la volumen de encendido con la
쏅
o 8.
tecla
Para simplifi car la operación, el volumen se
sube o se baja de acuerdo con los valores
seleccionados.
Si selecciona el valor "LAST VOL", volverá a
activarse el volumen seleccionado antes de
apagar el equipo.
o 8 para abrir el
o
ESPAÑOL
215
Volumen
Nota:
Como protección auditiva, el volumen
de encendido está limitado al valor
"38" con el ajuste "LAST VOL". Si el
último volumen ajustado antes de la
desconexión era más alto, al conectar
el equipo se ajustará automáticamente
al valor "38". Se evitan así los típicos
sobresaltos por un volumen inesperadamente alto al conectar el equipo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅
pulse dos veces la tecla MENU ;.
Bajar rápidamente el volumen
(Mute)
Puede bajar rápidamente el volumen hasta
un valor establecido previamente (mute).
Pulse brevemente la tecla 2.
쏅
En la pantalla se muestra la indicación
"MUTE".
Desactivar la supresión del sonido
(Mute)
Para volver a activar el volumen previo,
쏅
vuelva a pulsar brevemente la tecla 2.
Ajustar el volumen de la función Mute
Si lo desea, puede ajustar el volumen de la
función Mute (Mute Level).
쏅
Pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "MUTE LVL".
Pulse la tecla
쏅
menú.
o 8 para abrir el
o
Ajuste el nivel mute deseado con la te-
쏅
o 8.
cla
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
쏅
Sonido del teléfono/sistema de
navegación
Si su equipo de radio tiene conectado un
teléfono móvil o un sistema de navegación,
al "descolgar" el teléfono o durante las recomendaciones habladas del sistema de navegación se suprime el sonido de la radio y
la conversación telefónica o la recomendación hablada suena a través de los altavoces
de la radio. Para ello es necesario conectar
el teléfono móvil o el sistema de navegación
a la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje.
Para saber qué sistemas de navegación
pueden conectarse a su radio, pregunte a
su proveedor Blaupunkt.
Si se reciben noticias de tráfi co durante una
conversación telefónica o una recomendación hablada del sistema de navegación,
éstas no sonarán hasta que no se termine la
llamada o la recomendación hablada, siempre y cuando las noticias todavía se estén
retransmitiendo. Las noticias de tráfi co no
se graban.
Recuerde que Vd. puede seleccionar el volumen con el que se reproducen las llamadas telefónicas o las recomendaciones habladas del sistema de navegación.
쏅
Pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "TEL VOL".
o
216
Volumen Modo de radio
Pulse la tecla o 8 para abrir el
쏅
menú.
Ajuste los volúmenes deseados con las
쏅
o 8.
teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
쏅
Nota:
El volumen de las llamadas telefónicas
y recomendaciones habladas también
puede modifi carse con el regulador del
volumen 4 cuando están sonando.
Activar y desactivar tono de
confi rmación
En algunas funciones, cuando se pulsa
una tecla durante más de dos segundos
(p. ej., para memorizar una emisora en una
tecla de estación), suena un tono de confi rmación (pitido). Puede activar y desactivar
el pitido.
쏅
Pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que se muestre en la pantalla
la indicación "BEEP ON" o "BEEP OFF".
Active (ON) o desactive (OFF) el pitido
쏅
con la tecla
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU ;.
쏅
o 8.
Modo de radio
Este equipo está dotado de un radiorreceptor RDS. Muchas de las emisoras sintonizadas retransmiten una señal que contiene
información como, por ejemplo, el nombre
de la emisora y el tipo de programa (PTY),
además del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora, éste
se visualiza en la pantalla.
Ajustar el sintonizador
Para garantizar el correcto funcionamiento
de la radio, es necesario ajustar el equipo
a la región en la que se utiliza. Puede elegir entre Europa (EUROPE), EE. UU. (USA),
América del sur (S-AMERICA) y Tailandia
(THAI). El sintonizador viene ajustado de
fábrica a la región en la que se adquiere. En
caso de problemas con la calidad de recepción de la radio, compruebe este ajuste.
Las funciones de radio descritas en este
manual de instrucciones hacen referencia
a los ajustes del sintonizador para Europa
(EUROPE).
o
쏅
Apague el equipo con la tecla 2.
쏅
Mantenga pulsadas simultáneamente
las teclas 1 y 5 5 y vuelva a encender
el equipo con la tecla 2.
Aparece la indicación "TUNER".
쏅
Seleccione la gama de frecuencias de
su región con la tecla
Para guardar los ajustes realizados,
apague el equipo y vuelva a encenderlo
쏅
o espere aprox. 8 segundos. La radio
se enciende con el último ajuste seleccionado (radio, CD, cambiadiscos
o AUX).
o :.
ESPAÑOL
217
Modo de radio
Conexión del modo de radio
Si se encuentra en el modo de CD, cambiadiscos o AUX,
pulse la tecla BAND•TS =
쏅
o
pulse repetidas veces la tecla SOURCE
쏅
3 hasta que en la pantalla aparezca el
nivel de memoria, p. ej., "FM1".
Función de confort RDS (AF, REG)
Las funciones de confort RDS AF (frecuencia alternativa) y REGIONAL amplían
la gama de prestaciones que le ofrece su
equipo de radio.
•
AF: Si la función de confort RDS está
activada, el equipo conmuta automáticamente a la frecuencia con mejor recepción para la emisora sintonizada.
•
REGIONAL: a determinadas horas, algunas emisoras dividen su programación
en emisiones regionales de diferente
contenido. La función REG impide que
la radio cambie a frecuencias alternativas con otra programación.
Nota:
REGIONAL tiene que activarse y desactivarse también por separado en el
menú.
Activar y desactivar la función REGIONAL
쏅
Pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "REG".
o
Detrás de "REG" aparece "OFF" (desactivado) u "ON" (activado).
Para activar o desactivar la función
REGIONAL,
pulse la tecla
쏅
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU ;.
쏅
Activar y desactivar la función de
confort RDS
Para activar y desactivar las funciones de
confort RDS AF y regional,
mantenga pulsada la tecla TRAF•RDS
쏅
7 durante más de dos segundos.
Si la función de confort RDS está activada,
se visualizarán en pantalla las siglas RDS.
o 8.
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar programas
de las bandas de frecuencia FM, OM y AM.
Para la banda de ondas FM hay 3 niveles de
memoria (FM1, FM2 y FMT) y para las bandas OM y OL uno respectivamente.
En cada nivel de memoria pueden memorizarse 5 emisoras.
Para cambiar entre los niveles de memoria
FM1, FM2 y FMT o las bandas de ondas OM
y AM,
pulse brevemente la tecla BAND•TS
쏅
=.
218
Modo de radio
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar
emisoras.
Búsqueda automática de emisoras
Pulse la tecla
쏅
La radio sintoniza la primera emisora que
tenga sufi ciente intensidad.
Nota:
Si se encuentra activada la preferencia
para las noticias de tráfi co (se visualiza
en la pantalla el símbolo de atasco), se
sintonizará la emisora con radiotráfi co
más inmediata.
Sintonización manual
Vd. también puede sintonizar emisoras manualmente.
Nota:
Para sintonizar emisoras manualmente, es imprescindible que esté desactivada la función de confort RDS.
Para modifi car gradualmente la frecuencia
ajustada,
쏅
pulse brevemente la tecla
Para modifi car rápidamente la frecuencia
ajustada,
쏅
mantenga pulsada la tecla
Hojear las cadenas de emisoras (sólo FM)
Cuando una emisora ofrece varios programas, Vd. tiene la posibilidad de "hojear" esa
"cadena de emisoras".
o :.
o 8.
o 8.
Nota:
Para poder utilizar esta función, tiene
que estar activada la función de confort RDS.
Pulse la tecla
쏅
siguiente emisora de esa cadena.
Nota:
Recuerde que sólo puede cambiar a
emisoras que ya haya sintonizado alguna vez. Para ello, inicie la función Scan
o Travelstore.
o 8 para pasar a la
Modifi car la sensibilidad de
la búsqueda automática de
emisoras
Puede elegirse si se desea sintonizar únicamente emisoras potentes o también emisoras de poca intensidad.
Pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
: hasta que en la pantalla aparezca
"SENS HI" o "SENS LO".
En la pantalla se muestra el valor momentáneo de la sensibilidad. "SENS HI3" corresponde a la máxima sensibilidad, mientras
que "SENS LO1" hace referencia a la mínima.
쏅
Ajuste la sensibilidad deseada con la
o 8.
tecla
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU ;.
쏅
Nota:
El equipo memoriza el valor de sensibilidad ajustado para la banda de ondas
FM, OM y OL.
o
ESPAÑOL
219
Modo de radio
Memorizar emisoras
Memorización manual de emisora
Seleccione el nivel de memoria desea-
쏅
do FM1, FM2, FMT o una de las bandas
de ondas OM o OL.
Sintonice la emisora que desea memo-
쏅
rizar.
Mantenga pulsada durante más de dos
쏅
segundos la tecla de estación 1 - 55
en la que desea memorizar la emisora.
Memorización automática
(Travelstore)
Puede memorizar automáticamente las seis
emisoras más potentes de la región (sólo
FM). Las emisoras quedan memorizadas en
el nivel FMT.
Nota:
Las emisoras que ya estén memorizadas en ese nivel se borran.
Mantenga pulsada la tecla BAND•TS
쏅
= durante más de dos segundos.
Comienza el proceso de memorización.
En la pantalla aparece la indicación "FM
TSTORE". Al concluir el proceso de memorización, suena la emisora memorizada en
la posición 1 del nivel FMT.
Nota:
Si se encuentra activada la preferencia
para las noticias de tráfi co (se visualiza
en la pantalla el símbolo de atasco), se
memorizarán solo emisoras con servicio de radiotráfi co.
Escuchar emisoras memorizadas
Seleccione el nivel de memoria o la
쏅
banda de ondas.
Pulse una de las teclas de estación
쏅
1 - 55.
La emisora memorizada se reproduce si la
recepción es buena.
Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN)
La función SCAN sirve para explorar todas
las emisoras que se pueden sintonizar. El
tiempo de exploración se puede seleccionar entre 5 y 30 segundos.
Iniciar la función SCAN
쏅
Mantenga pulsada la tecla MENU ;
durante más de dos segundos.
La radio sintoniza la primera emisora que
tenga sufi ciente intensidad. En la pantalla
aparece brevemente el nivel de memoria
actual y la indicación "SCAN", y después
parpadea el nombre o la frecuencia de la
emisora sintonizada.
Finalizar la función SCAN, seguir
escuchando una emisora
쏅
Pulse la tecla MENU ;.
El proceso de exploración se da por terminado y sigue sonando la última emisora explorada.
Seleccionar el tiempo de
exploración
Pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "SCAN TIME".
o
220
Modo de radio
Pulse la tecla o 8 para abrir el
쏅
menú.
Ajuste el tiempo de exploración desea-
쏅
do con la tecla
o 8.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
쏅
Nota:
El tiempo de exploración seleccionado
también es válido para el modo CD y el
modo de cambiadiscos.
Tipo de programa (PTY)
Además del nombre, algunas emisoras FM
también envían información sobre el tipo
de programa. La radio es capaz de recibir
y visualizar esta información.
Estos tipos de programa pueden ser, por
ejemplo:
CULTURA VIAJES JAZZ
DEPORTES SERVICIO POP
ROCK CIENCIA INFANTIL
La función PTY permite seleccionar direc-
tamente emisoras con un determinado tipo
de programa.
PTY-EON
Después de seleccionar el tipo de programa y de iniciar la búsqueda automática, el
equipo cambia de la emisora sintonizada a
otra que ofrezca el tipo de programa seleccionado.
Notas:
Si la radio no encuentra ninguna emi-
•
sora con el tipo de programa seleccionado, suena un pitido y en la pantalla aparece la indicación "NO PTY".
La radio retorna a la última emisora
sintonizada.
•
Si la emisora sintonizada u otra emisora de la misma cadena retransmite
más tarde el tipo de programa seleccionado, la radio abandona automáticamente la emisora sintonizada en
esos momentos o el modo de CD o
cambiadiscos y sintoniza la emisora
con el tipo de programa seleccionado.
•
Si no desea que se aplique la conmutación PTY-EON, desactive PTY seleccionando "PTY OFF" en el menú. En
el modo de CD o de cambiadiscos no
se encuentra disponible la opción de
menú "PTY ON/ OFF". Cambie a tal
efecto el modo en cuestión al modo
de radio con la tecla SOURCE 3 o
BAND•TS =.
Activar y desactivar la función PTY
쏅
Pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "PTY" y el ajuste seleccionado en esos momentos.
Pulse la tecla
쏅
o 8 para activar (ON)
o desactivar (OFF) la función PTY.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU ;.
쏅
Selección de idioma de la función PTY
Puede seleccionar el idioma en el que desea que se muestren los tipos de programa.
Puede elegir entre "DEUTSCH", "ENGLISH"
y "FRANÇAIS".
Pulse la tecla MENU ;.
쏅
221
ESPAÑOL
Modo de radio
Pulse repetidas veces la tecla o
쏅
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "PTY LANG".
Pulse la tecla
쏅
menú.
Seleccione el idioma deseado con las
쏅
teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
쏅
Seleccionar un tipo de programa e
iniciar la búsqueda automática
Pulse la tecla
쏅
El tipo de programa seleccionado se muestra en la pantalla.
Si desea seleccionar otro tipo de pro-
쏅
grama, puede hacerlo pulsando la tecla
o 8 durante el tiempo que dura
la indicación.
El tipo de programa seleccionado se muestra brevemente en la pantalla.
Pulse la tecla
쏅
búsqueda automática.
La radio sintoniza la primera emisora que
encuentre con el tipo de programa seleccionado.
o 8 para abrir el
o 8.
o 8.
o : para iniciar la
Activar y desactivar la función High Cut
쏅
Pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "HICUT" y el ajuste seleccionado en esos momentos.
Pulse la tecla
쏅
desactivar la función High Cut.
"HICUT 0" signifi ca ninguna y "HICUT 1"
signifi ca reducción automática del nivel de
distorsión.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅
pulse la tecla MENU ;.
o 8 para activar o
o
Optimizar la calidad de
recepción de la radio
Reducción de los tonos agudos en
función de las distorsiones (High Cut)
La función High Cut mejora la calidad de recepción cuando la señal de recepción de la
radio no es buena (sólo FM). Cuando existen interferencias de recepción, se reduce
automáticamente el nivel de distorsión.
222
Noticias de tráfi co
Noticias de tráfi co
Su equipo está dotado de un radio y receptor RDS-EON. Cuando se retransmite una
noticia de tráfi co (TA), EON (Enhanced Other Network) cambia automáticamente
dentro de la cadena de emisoras de una
emisora que no ofrezca el servicio de radiotráfi co a la correspondiente emisora con
radiotráfi co.
Al fi nalizar las noticias de tráfi co, la radio
vuelve a sintonizar el programa que se estaba escuchando.
Activar y desactivar la
preferencia para las noticias de
tráfi co
Pulse la tecla TRAF•RDS 7.
쏅
La preferencia para las noticias de tráfi co
está activada cuando en la pantalla se indica el símbolo de atasco.
Notas:
El tono de aviso suena
al salir del área de emisión de una
•
emisora de radiotráfi co mientras se
está escuchando.
al salir del área de emisión de la emi-
•
sora de radiotráfi co sintonizada en el
modo de CD o de cambiadiscos y la
nueva búsqueda automática no encuentra ninguna otra emisora que retransmita noticias de tráfi co.
al cambiar de una emisora de radio-
•
tráfi co a otra emisora sin noticias de
tráfi co.
En dicho caso, desactive la preferencia para
las noticias de tráfi co o sintonice otra emisora que retransmita noticias de tráfi co.
Ajustar el volumen para las
noticias de tráfi co
Pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "TA VOLUME".
Pulse la tecla
쏅
menú.
Ajuste el volumen deseado con las te-
쏅
o 8.
clas
Para simplifi car la operación, el volumen
sube o baja de acuerdo con los valores seleccionados.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
쏅
Notas:
Recuerde que con el regulador del vo-
•
lumen 4 también puede modifi car
el volumen de las noticias de tráfi co
durante el tiempo de emisión.
Para las noticias de tráfi co se puede
•
ajustar el tono y la distribución del volumen. Para más detalles, consulte el
capítulo "Sonido".
o 8 para abrir el
o
ESPAÑOL
223
Modo de CD
Modo de CD
Con este equipo puede escuchar los CD de
audio, CD-R y CD-RW de tipo convencional
de 12 cm de diámetro. Para evitar problemas de reproducción, le recomendamos
no grabar los CD a una velocidad superior
a 16x.
¡Peligro de estropear la unidad
de CD!
Los discos single de 8 cm de diámetro y los
discos contorneados (shape CD) no son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad por
los daños de la unidad de CD debidos al uso
de discos inapropiados.
Para un funcionamiento adecuado, utilice
exclusivamente los CD con el logo CompactDisc. Los CD con protección contra copia
pueden provocar difi cultades durante la reproducción. Blaupunkt no puede garantizar
el funcionamiento correcto de los CD con
protección anticopia.
Además de los CD de audio, este equipo
también es capaz de reproducir los CD con
archivos de música MP3/WMA. Para más
detalles, consulte el capítulo "Modo MP3/
WMA".
El CD entra automáticamente en la unidad.
La introducción del CD no se debe obstacu-
lizar ni apoyar.
Cierre la unidad de mando presionán-
쏅
dola ligeramente de modo que quede
encajada.
Comienza la reproducción del CD y en la
pantalla aparece "CD".
Nota:
Si el encendido del vehículo estaba apagado antes de introducir el CD, deberá
encender primero el equipo con la tecla
2 para que se inicie la reproducción.
Con un disco ya colocado en la unidad de
CD,
쏅
pulse repetidas veces la tecla SOURCE 3 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "CD".
La reproducción comienza en el punto en el
que se interrumpió.
Selección del título
Pulse una de las teclas de fl echa 8 o
쏅
: para seleccionar el título siguiente
o anterior.
Pulsando una sola vez la tecla
8 se inicia de nuevo la reproducción del
título que está sonando.
: o
Iniciar el modo de CD
Si la unidad de CD está vacía,
pulse la tecla
쏅
La unidad de mando se abre.
Inserte el disco en el equipo, con la cara
쏅
impresa mirando hacia arriba, y empuje hasta notar cierta resistencia.
224
1.
Selección rápida de títulos
Para realizar una selección rápida de títulos
hacia delante o hacia atrás,
mantenga pulsada la tecla
쏅
hasta que aparezca la selección rápida
de título hacia adelante o hacia atrás.
o :
Modo de CD
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás,
mantenga oprimida la tecla o 8
쏅
hasta que comience la búsqueda rápida
en sentido descendente o ascendente.
Reproducción aleatoria de los
títulos (MIX)
Pulse la tecla 5 MIX 5.
쏅
En la pantalla aparece brevemente la indicación "MIX CD" y también se muestra el
símbolo MIX. Comienza a sonar el primer
título elegido de forma aleatoria.
Finalizar la función MIX
Pulse de nuevo la tecla 5 MIX 5.
쏅
En la pantalla aparece brevemente la indicación "MIX OFF" y el símbolo MIX desaparece.
Explorar los títulos (SCAN)
Es posible reproducir brevemente ("explorar") todos los títulos del CD.
Mantenga pulsada la tecla MENU ;
쏅
durante más de dos segundos.
Al hacerlo, comienza a sonar el siguiente título. En la pantalla aparece brevemente la
indicación "TRK SCAN". A continuación se
visualiza el número de pista parpadeante.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de exploración si lo desea. Para más detalles,
lea el punto "Seleccionar el tiempo de
exploración" en el capítulo "Modo de
radio".
Finalizar la función Scan, seguir
escuchando un título
Para fi nalizar el proceso de exploración,
쏅
pulse la tecla MENU ;.
El título que está sonando sigue reproduciéndose.
Repetición de un título (Repeat)
Si desea repetir un título,
쏅
pulse la tecla 4 RPT5.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "RPT TRCK" y se muestra el símbolo
RPT. El título se repetirá hasta fi nalizar la
función Repeat.
Finalizar la función Repeat
Cuando desee desactivar la función
REPEAT,
쏅
pulse de nuevo la tecla 4 RPT5.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "RPT OFF" y el símbolo RPT desaparece. La reproducción continúa de forma
normal.
Interrumpir la reproducción
(PAUSE)
쏅
Pulse la tecla 35.
En la pantalla se muestra la indicación
"PAUSE".
Anular la pausa
쏅
Durante la pausa, pulse la tecla 3
5.
La reproducción continua.
ESPAÑOL
225
Modo de CD
Seleccionar la indicación
En el modo de CD se puede elegir entre
varias opciones para la indicación en pantalla:
Número de título y tiempo de repro-
•
ducción
Número de título y hora
•
Para cambiar el tipo de indicación,
mantenga pulsada la tecla ESC•DIS 9
쏅
durante más de dos segundos.
Visualizar el texto del CD
Algunos CD disponen del denominado texto
del CD. El cual puede incluir el nombre del
intérprete, del álbum y del título.
Cada vez que seleccione un nuevo título podrá ver el texto del CD desplazándose por
la pantalla.
Activar y desactivar el texto del CD
Pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "CD TEXT".
Pulse la tecla
쏅
menú.
Seleccione entre las opciones "CD
쏅
TEXT ON" (visualizar el texto del CD)
o "TEXT OFF" (no visualizar el texto del
CD) con la tecla
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
쏅
o 8 para abrir el
o 8.
o
Noticias de tráfi co durante el
modo de CD
Si desea recibir noticias de tráfi co mientras
está escuchando un CD,
pulse la tecla TRAF•RDS7.
쏅
La preferencia para las noticias de tráfi co
está activada cuando en la pantalla se indica el símbolo de atasco. Para más detalles,
consulte el capítulo "Noticias de tráfi co".
Extraer el CD
Pulse la tecla 1.
쏅
La unidad de mando se abre.
Pulse la tecla
쏅
ranura del CD.
El CD es expulsado.
Extraiga el CD y cierre la unidad de
쏅
mando.
Notas:
El equipo vuelve a introducir automá-
•
ticamente el CD expulsado si no se retira en un plazo de 10 segundos.
Los CD también se pueden expul-
•
sar cuando el equipo está apagado
o cuando hay otra fuente de sonido
activada.
> situada junto a la
226
Modo MP3/WMA
Modo MP3/WMA
Con esta autorradio Vd. también puede
reproducir CD-Rs y CD-RWs con archivos
musicales en formato MP3. Asimismo sirve
para los archivos WMA. El manejo para reproducir archivos MP3 y WMA es idéntico.
Notas:
Los archivos WMA con "Digital Rights
•
Management" (DRM) procedentes de
tiendas de música online no se pueden reproducir con este equipo.
La reproducción segura de archivos
•
WMA solo puede garantizarse si éstos
han sido creados con la versión 8 de
Windows Media Player o posterior.
Preparar el CD MP3
Si la combinación de grabadora, software
para grabar los CD y CD virgen no es la apropiada, pueden presentarse problemas a la
hora de reproducir los CD. Si se presenta algún problema con los CD grabados en casa,
le recomendamos cambiar a CD vírgenes de
otro fabricante o de otro color.
El formato del CD tiene que ser ISO 9660
de nivel 1 ó 2 o bien Joliet. Con todos los
demás formatos no hay ninguna garantía de
que los CD se reproduzcan correctamente.
En un CD puede crear un máximo de 252
directorios. Este equipo permite seleccionar de forma individual cada uno de los directorios.
Independientemente del número de directorios, existe la posibilidad de administrar
hasta 511 archivos MP3 en un CD, con un
máximo de 255 archivos en un directorio.
Aunque el estándar ISO 9660 especifi ca un
número máximo de 8 niveles para los directorios, este equipo es capaz de leer cuantos
directorios se puedan generar con el software de grabación.
A cada directorio le puede asignar un nombre en el PC. Después, el nombre del directorio puede verse en la pantalla del equipo.
Seleccione el nombre de los directorios y
de los títulos/archivos con el software de
grabación. Para más detalles, consulte el
manual del software.
Nota:
Le recomendamos evitar el uso de símbolos especiales a la hora de asignar un
nombre a los directorios y títulos/archivos.
ESPAÑOL
227
Modo MP3/WMA
Si desea que los archivos tengan el orden
correcto, utilice un programa de grabación
que los clasifi que por orden alfanumérico.
Si el software utilizado no dispone de dicha
función, ordene los archivos manualmente.
Para ello, asigne un número (p. ej. "001",
"002", etc.) delante de cada nombre de archivo. Tenga en cuenta que también tiene
que escribir los ceros precedentes.
Los títulos MP3 pueden contener información adicional como, por ejemplo, el intérprete, el título y el álbum (etiquetas ID3).
Este equipo puede visualizar etiquetas ID3
de la versión 1 en la pantalla.
Al generar (codifi car) los archivos MP3 de
los archivos de audio, se aconseja seleccionar una velocidad binaria de 256 kbits/s
como máximo.
Para escuchar los archivos MP3 en este
equipo, es necesario que tengan la extensión ".MP3".
Notas:
Para disfrutar de una reproducción sin
perturbaciones,
no intente asignar la extensión ".MP3"
•
a archivos de otro formato para reproducirlos en el equipo. El equipo ignorará los archivos no válidos durante la
reproducción.
No utilice CD "mixtos" que contengan
•
datos y títulos de un formato diferente a MP3 (en el modo MP3, el equipo
sólo lee archivos MP3).
No utilice CD en modo mixto que con-
•
tengan títulos de audio CD y títulos
MP3. Si intenta reproducir un CD en
modo mixto, el equipo sólo leerá los
títulos de audio CD.
Iniciar el modo MP3
El modo MP3 se inicia igual que el modo de
CD normal. Para más detalles, lea el apartado "Iniciar el modo de CD" en el capítulo
"Modo de CD".
Seleccionar la indicación
Seleccionar la indicación estándar
Existe la posibilidad de visualizar en pantalla
diversos datos sobre el título seleccionado.
Número de directorio y tiempo de
•
reproducción
Número de título y tiempo de repro-
•
ducción
Número de título y hora
•
Número de directorio y número de
•
título
Número de directorio y hora
•
Para seleccionar el tipo de indicación,
pulse una o varias veces la tecla
쏅
ESC•DIS9 durante más de dos se-
gundos hasta que en la pantalla aparezca la indicación deseada.
Ajustar los textos de MP3
Cada vez que se reproduce un nuevo título
se muestra una vez el texto de MP3 en la
pantalla. Después se muestra la indicación
estándar seleccionada.
Los textos disponibles son los siguientes:
Nombre del directorio ("DIR NAME")
•
Nombre del título ("SONG NAME")
•
Nombre del álbum ("ALBM NAME")
•
Nombre del intérprete ("ARTIST")
•
Nombre del archivo ("FILE NAME")
•
228
Modo MP3/WMA
Nota:
La información intérprete, título y nombre del álbum forma parte de las etiquetas ID del MP3 de la versión 1 y sólo
pueden visualizarse si se guardaron
con los archivos MP3. Consulte también el manual de instrucciones de su
programa reproductor de MP3 o software de grabación.
Para seleccionar el tipo de indicación,
쏅
pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "MP3 DISP".
Pulse la tecla
쏅
menú.
Seleccione el texto de MP3 que desee
쏅
con la tecla
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
쏅
Nota:
La opción de menú "MP3 DISP" está
disponible únicamente durante la reproducción de un CD con archivos
MP3/WMA.
o 8 para abrir el
o 8.
o
para la indicación en pantalla, por lo
que es posible que éste muchas veces no coincida con el número de directorios creados por Vd.
•
El equipo procesa los directorios y
subdirectorios como si se encontraran en un mismo nivel. Pulsando
repetidamente la tecla
: también tendrá acceso a todos
los subdirectorios.
o
Seleccionar títulos/archivos
Para cambiar a otro título/archivo anterior o
siguiente del directorio seleccionado,
pulse la tecla
쏅
veces.
Pulsando una sola vez la tecla
de nuevo la reproducción del título que está
sonando.
o 8 una o varias
8 se inicia
Búsqueda rápida
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás,
mantenga oprimida la tecla
쏅
hasta que comience la búsqueda rápida en sentido descendente o ascendente.
o 8
Seleccionar un directorio
Para cambiar a otro directorio de nivel superior o inferior,
pulse una o varias veces la tecla
쏅
:.
Notas:
El equipo salta automáticamente to-
•
dos los directorios que no contienen
archivos MP3, adaptando automáticamente el número de directorios
o
Reproducir títulos en orden
aleatorio MIX
Para reproducir en orden aleatorio todos
los títulos del directorio seleccionado,
pulse brevemente la tecla 5 MIX5.
쏅
En la pantalla aparece la indicación
"MIX DIR" y se muestra el símbolo MIX.
229
ESPAÑOL
Modo MP3/WMA
Para reproducir en orden aleatorio los títulos de todos los directorios del CD MP3,
mantenga pulsada la tecla 5 MIX5
쏅
durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece la indicación "MIX CD"
y se indica el símbolo MIX.
Finalizar la función MIX
Para fi nalizar la función MIX,
pulse brevemente la tecla 5 MIX5.
쏅
En la pantalla aparece la indicación
"MIX OFF" y el símbolo MIX desaparece.
Explorar los títulos – SCAN
Es posible reproducir brevemente ("explorar") todos los títulos del CD.
Mantenga pulsada la tecla MENU ;
쏅
durante más de dos segundos.
Al hacerlo, comienza a sonar el siguiente
título. En la pantalla aparece la indicación
"TRK SCAN" durante unos segundos. A
continuación se muestran el número de directorio y el número de pista. El número de
título parpadea.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de exploración si lo desea. Para más detalles,
lea el punto "Seleccionar el tiempo de
exploración" en el capítulo "Modo de
radio".
Finalizar la función Scan, seguir
escuchando un título
Pulse brevemente la tecla MENU ;.
쏅
El título que está sonando sigue reproduciéndose.
Reproducir repetidamente
títulos aislados o bien directorios
enteros – REPEAT
Para repetir el título seleccionado en esos
momentos,
pulse brevemente la tecla 4 RPT5.
쏅
En la pantalla aparece brevemente la indicación "RPT TRCK" y se muestra el símbolo
RPT.
Para repetir el directorio entero,
쏅
mantenga pulsada la tecla 4 RPT5
durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "RPT DIR" y se muestra el símbolo
RPT.
Finalizar la función Repeat
Para fi nalizar la repetición del título o directorio seleccionado,
쏅
pulse brevemente la tecla 4 RPT5.
En la pantalla aparece brevemente "RPT
OFF" y la símbolo RPT desaparece.
Interrumpir la reproducción
(PAUSE)
Pulse la tecla 3 5.
쏅
En la pantalla se muestra la indicación
"PAUSE".
Anular la pausa
쏅
Durante la pausa, pulse la tecla 3
5.
La reproducción continua.
230
Modo de cambiadiscos
Modo de cambiadiscos
Nota:
Si desea obtener más información sobre el manejo de CD, su colocación en
el cambiadiscos y el manejo de este último, consulte el manual de instrucciones del cambiadiscos.
Activar el modo de cambiadiscos
Pulse repetidas veces la tecla SOURCE
쏅
3 hasta que en la pantalla aparez-
ca la indicación "CHANGER".
La reproducción comienza con el primer CD
detectado por el cambiadiscos.
Selección del CD
Para cambiar a otro CD anterior o siguiente,
pulse una o varias veces la tecla
쏅
:.
Nota:
El equipo ignora las bandejas del CD
vacías o que contienen CD no válidos.
Selección del título
Para cambiar a un título anterior o posterior
en el mismo CD,
pulse la tecla
쏅
veces.
o 8 una o varias
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás,
mantenga oprimida la tecla
쏅
hasta que comience la búsqueda rápida en sentido descendente o ascendente.
o
o 8
Repetir títulos o CD enteros
(Repeat)
Para repetir el título seleccionado en esos
momentos,
pulse brevemente la tecla 4 RPT5.
쏅
En la pantalla aparece brevemente la indicación "RPT TRCK" y se muestra el símbolo RPT.
Para repetir el CD seleccionado en esos momentos,
mantenga pulsada la tecla 4 RPT5
쏅
durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "RPT DISC" y se muestra el símbolo
RPT.
Finalizar la función Repeat
Para fi nalizar la repetición del título o CD
que está sonando,
pulse brevemente la tecla 4 RPT5.
쏅
En la pantalla aparece brevemente la indicación "RPT OFF" y el símbolo RPT desaparece.
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio todos
los títulos del CD seleccionado,
pulse brevemente la tecla 5 MIX5.
쏅
En la pantalla aparece brevemente la indicación "MIX CD" y también se muestra el
símbolo MIX.
Para reproducir en orden aleatorio los títulos de todos los CD,
mantenga pulsada la tecla 5 MIX5
쏅
durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "MIX ALL" y también se muestra el
símbolo MIX.
231
ESPAÑOL
Modo de cambiadiscos
Finalizar la función MIX
Pulse brevemente la tecla 5 MIX 5.
쏅
En la pantalla aparece brevemente la indicación "MIX OFF" y el símbolo MIX desaparece.
Explorar todos los títulos de
todos los CD (SCAN)
Para explorar en orden sucesivo todos los
títulos de todos los CD del cargador,
쏅
mantenga pulsada la tecla MENU ;
durante más de dos segundos.
Al hacerlo, comienza a sonar el siguiente
título. En la pantalla aparece la indicación
"TRK SCAN". A continuación se muestran el
número de CD y el número de título. El número de título parpadea.
Finalizar la función SCAN
Para terminar la exploración,
쏅
pulse brevemente la tecla MENU ;.
El título que está sonando sigue reproduciéndose.
Nota:
Puede modifi car el tiempo de exploración si lo desea. Para más detalles, lea
el apartado "Seleccionar el tiempo de
exploración" en el capítulo "Modo de
radio".
Anular la pausa
Durante la pausa, pulse la tecla 3
쏅
La reproducción continua.
5.
Seleccionar la indicación
En el modo de cambiadiscos se puede elegir entre varias opciones para la visualización en pantalla:
Número de CD y número de título
•
Número de CD y hora
•
Número de CD y tiempo de reproducción
•
Número de título y tiempo de repro-
•
ducción
Número de título y hora
•
Para cambiar el tipo de indicación,
pulse una o varias veces la tecla
쏅
ESC•DIS9 durante más de dos se-
gundos.
Interrumpir la reproducción
(PAUSE)
Pulse la tecla 3 5.
쏅
En la pantalla se muestra la indicación
"PAUSE".
232
Clock – Hora
Clock – Hora
Ver la hora
Para que la hora se muestre brevemente,
mantenga pulsada la tecla SOURCE
쏅
8 durante más de dos segundos.
La pantalla cambia para mostrar la hora
durante unos dos segundos.
Ajustar la hora
Para ajustar la hora,
pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "CLOCK SET".
Pulse la tecla
쏅
menú.
La hora se muestra en la pantalla. Es posible ajustar las horas y los minutos.
Ajuste la hora con la tecla
쏅
Para cambiar de horas a minutos,
pulse la tecla
쏅
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
쏅
o 8 para abrir el
o 8.
o
o :.
Ver la hora de forma permanente
con el equipo apagado y
el encendido del vehículo
conectado
Para ver la hora con el equipo apagado y el
encendido del vehículo conectado,
pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
hasta que en la pantalla aparezca la indicación "CLOCK OFF" o "CLOCK ON".
Pulse la tecla
쏅
indicación CLOCK ON (hora activada) u
CLOCK OFF (hora desactivada).
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU ;.
쏅
o 8 para elegir la
o :
Seleccionar el formato de 12/24 h
Pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse la tecla
쏅
la pantalla aparezca la indicación "24 H
MODE" o "12 H MODE".
Pulse la tecla
쏅
de formato.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU ;.
쏅
o : hasta que en
o 8 para cambiar
ESPAÑOL
233
Sonido
Sonido
Es posible ajustar los valores del sonido
(graves, medios y agudos) por separado
para cada fuente de sonido (radio, CD,
cambiadiscos, AUX, noticias de tráfi co y teléfono/navegación). Los ajustes para la distribución del volumen (Balance y Fader) y
X-BASS se realizan conjuntamente para todas las fuentes de sonido (excepto noticias
de tráfi co). La distribución del volumen
para noticias de tráfi co y para las opciones
de teléfono/navegación puede ajustarse
por separado.
Nota:
Los ajustes del sonido para las noticias
de tráfi co y el teléfono o la navegación
sólo se pueden llevar a cabo mientras
esté activa una noticia de tráfi co, una
llamada o una salida vocal.
Ajustar los graves (Bass)
Puede elegir una de las 4 frecuencias de
graves (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz).
Además, puede ajustar el nivel de la frecuencia de graves seleccionada entre
-7 y +7.
Ajustar la frecuencia de graves y el nivel
쏅
Pulse la tecla AUD<.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
쏅
Pulse una vez la tecla
acceder al submenú BASS.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
hasta que en la pantalla aparezca la frecuencia de graves deseada.
쏅
Pulse la tecla
nivel entre -7 y +7.
o :, para
o 8
o : para ajustar el
Pulse dos veces la tecla AUD< para
쏅
salir del menú.
Nota:
Si hay seleccionado un ajuste predeterminado del ecualizador (POP, ROCK,
CLASSIC), el realce manual del nivel
de graves dejará de ser acústicamente
perceptible al llegar a un cierto ajuste.
Lea al respecto las indicaciones del
apartado "Ajustes predeterminados
del ecualizador (Presets)".
Ajustar los tonos medios
(Middle)
Puede elegir una de las 4 frecuencias de
medios (500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz).
Además, puede ajustar el nivel de la frecuencia de medios seleccionada entre
-7 y +7.
Ajustar la frecuencia de medios y el nivel
쏅
Pulse la tecla AUD<.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
hasta que en la pantalla aparezca la indicación "MIDDLE".
쏅
Pulse una vez la tecla
acceder al submenú MIDDLE.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
hasta que en la pantalla aparezca la frecuencia de medios deseada.
쏅
Pulse la tecla
nivel entre -7 y +7.
쏅
Pulse dos veces la tecla AUD< para
salir del menú.
o : para ajustar el
o 8
o : para
o 8
234
Sonido
Ajustar los agudos (Treble)
Puede elegir una de las 4 frecuencias de
agudos (10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 17 kHz).
Además, puede ajustar el nivel de la frecuencia de agudos seleccionada entre
-7 y +7.
Ajustar la frecuencia de agudos y el nivel
Pulse la tecla AUD <.
쏅
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
hasta que en la pantalla aparezca la indicación "TREBLE".
Pulse una vez la tecla
쏅
acceder al submenú TREBLE.
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
hasta que en la pantalla aparezca la frecuencia de agudos deseada.
Pulse la tecla
쏅
nivel entre -7 y +7.
Pulse dos veces la tecla AUD< para
쏅
salir del menú.
Nota:
Si hay seleccionado un ajuste predeterminado del ecualizador (POP, ROCK,
CLASSIC), el realce manual del nivel
de agudos dejará de ser acústicamente perceptible al llegar a un cierto ajuste. Lea al respecto las indicaciones del
apartado "Ajustes predeterminados
del ecualizador (Presets)".
o : para ajustar el
o 8
o : para
o 8
Ajustar la distribución del
volumen a izquierda/derecha
(Balance)
Para regular la distribución del volumen a
izquierda/derecha (Balance),
pulse la tecla AUD<.
쏅
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
hasta que en la pantalla aparezca "BAL"
y los ajustes actuales.
쏅
Pulse la tecla
distribución del volumen hacia la derecha/izquierda.
쏅
Pulse la tecla AUD< para salir del
menú.
o : para ajustar la
o 8
Ajustar la distribución del
volumen delante/detrás (Fader)
Para ajustar la distribución del volumen delante/detrás (Fader),
pulse la tecla AUD<.
쏅
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
8 hasta que en la pantalla aparezca
"FADER" y los ajustes actuales.
Pulse la tecla
쏅
distribución del volumen delante/detrás.
Pulse la tecla AUD< para salir del
쏅
menú.
o : para ajustar la
o
ESPAÑOL
235
Salida del preamplifi cador
Salida del preamplifi cador
(Preamp-Out/Sub-Out)
En las salidas del preamplifi cador (PreampOut) del equipo se pueden conectar amplifi cadores externos. Asimismo, puede
conectar un amplifi cador para un altavoz
Subwoofer al fi ltro de paso bajo dinámico
que integra el equipo (el nivel y la frecuencia de corte son ajustables).
Debe conectar los amplifi cadores tal y
como se describe en las instrucciones de
montaje.
Ajustar el nivel Sub-Out
El nivel Sub-Out se puede ajustar en 8 pasos (de 0 a +7).
Pulse la tecla AUD<.
쏅
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
hasta que en la pantalla aparezca la indicación "SUBOUT".
Pulse una vez la tecla
쏅
acceder al submenú SUBOUT.
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
: para ajustar un valor de 0 a +7.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla AUD<.
쏅
o 8
o : para
o
Ajuste de la frecuencia de corte
Sub-Out
Puede elegir entre 4 ajustes: 0 Hz, 80 Hz,
120 Hz y 160 Hz.
Pulse la tecla AUD<.
쏅
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
hasta que en la pantalla aparezca la indicación "SUBOUT".
Pulse una vez la tecla
쏅
acceder al submenú SUBOUT.
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
hasta que en la pantalla aparezca la frecuencia deseada.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla AUD<.
쏅
o 8
o : para
o 8
236
X-Bass Ajustes predeterminados del ecualizador
X-BASS
Con la función X-Bass puede realzar los graves a un volumen reducido.
El ajuste X-Bass seleccionado tendrá efecto
en todas las fuentes de sonido (radio, CD,
cambiadiscos o AUX).
El efecto X-BASS se puede ajustar en pasos
de 1 a 3.
"XBASS OFF" signifi ca que la función
X-BASS está desactivada.
Ajustar el realce de la función
X-BASS
Pulse la tecla AUD <.
쏅
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
hasta que en la pantalla aparezca la indicación "X-BASS".
Pulse una vez la tecla
쏅
acceder al submenú X-BASS.
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
: hasta que en la pantalla aparezca el
ajuste deseado.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅
pulse dos veces la tecla AUD<.
o 8
o :, para
o
Ajustes predeterminados
del ecualizador (Presets)
Este equipo dispone de un ecualizador en el
que hay programados ajustes para los estilos musicales "ROCK", "POP" y "CLASSIC".
Para seleccionar uno de estos ajustes del
ecualizador,
pulse la tecla AUD<.
쏅
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
hasta que en la pantalla aparezca la indicación "POP", "ROCK", "CLASSIC" o
"EQ OFF".
Pulse la tecla
쏅
nar uno de los ajustes o seleccione "EQ
OFF" para desactivar el ecualizador.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla AUD<.
쏅
Nota:
Sin un ajuste predeterminado del ecualizador es posible ajustar los graves y
agudos hasta +7.
Si tiene seleccionado un ajuste predeterminado del ecualizador (POP, ROCK,
CLASSIC), las variaciones que realice
en los graves y agudos se verán limitadas. Por ejemplo, con el preset POP el
ajuste será efectivo solo hasta +3.
o : para seleccio-
o 8
ESPAÑOL
237
Pantalla
Ajustar la pantalla
Graduar el brillo de la pantalla
Si el equipo está conectado tal y como se
indica en las instrucciones de montaje y
el vehículo dispone de la toma necesaria,
el brillo de la pantalla cambiará (de "Brillo
día" a "Brillo noche") al conectar las luces
del vehículo. El brillo de la pantalla se puede regular por separado para el día y la noche en pasos de 1 a 9.
쏅
Pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "DIM DAY" o "DIM NIGHT".
Pulse la tecla
쏅
menú.
Pulse la tecla
쏅
tre los distintos niveles del brillo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
쏅
o 8 para abrir el
o 8 para elegir en-
o
Ajustar el color de las luces de la
pantalla
Como color de las luces de la pantalla puede mezclar un color de la gama RGB (rojoverde-azul) o seleccionar un color durante
la búsqueda automática de colores.
Mezclar un color para las luces de la
pantalla
Para adaptar las luces de la pantalla a su
gusto, Vd. tiene la posibilidad de mezclar
un color con los 3 colores básicos, rojo,
verde y azul.
Pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "DISP COL".
Pulse la tecla
쏅
menú.
En la pantalla se abre el menú para mezclar
un color propio. Se muestran "R", "G" y "B"
con los valores actuales. El ajuste para "R"
está activado.
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
: hasta que en la pantalla aparezca la
gama de color deseada.
Pulse la tecla
쏅
cursor detrás de los otros colores.
Seleccione a su gusto la proporción de
쏅
los demás colores.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU ;.
쏅
o 8 para abrir el
o 8 para colocar el
o
o
238
Pantalla Fuentes de sonido externas
Seleccionar un color para la pantalla
mediante la búsqueda automática de
colores
Pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "COL SCAN".
쏅
Pulse la tecla
búsqueda automática de colores.
En el equipo comienza a cambiar el color de
las luces de la pantalla.
Si desea seleccionar el color actual ajustado,
쏅
pulse la tecla MENU ;.
Para reiniciar la búsqueda automática,
쏅
pulse la tecla
Una vez seleccionado el color deseado,
쏅
pulse dos veces la tecla MENU ;.
o 8 para iniciar la
o 8.
o
Fuentes de sonido externas
Las fuentes de sonido externas, tales como
reproductores de CD portátiles, reproductores de MiniDisc o reproductores de MP3,
pueden conectarse al equipo por dos vías:
1.
A través de la entrada AUX posterior
(si no hay conectado un cambiadiscos
al equipo).
Notas:
•
Es preciso un cable adaptador para
conectar una fuente de sonido externa
en la entrada AUX posterior. Este cable (Blaupunkt n.º: 7 607 897 093)
se puede adquirir en el proveedor
Blaupunkt.
•
La entrada AUX posterior tiene que
activarse en el menú.
•
Con la tecla SOURCE
seleccionarse la entrada AUX posterior. En la pantalla se visualizará
"AUX INPUT".
2. A través de la entrada AUX IN del frontal.
Nota:
La fuente externa que hubiera conectado a la entrada AUX IN frontal puede
seleccionarse con la tecla SOURCE
3. En la pantalla se visualizará
"FRONT AUX".
3 puede
ESPAÑOL
239
Fuentes de sonido externas Datos técnicos
Activar y desactivar la entrada
AUX posterior
Pulse la tecla MENU ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
: hasta que se muestre en la pantalla
la indicación "AUX OFF" o "AUX ON".
Elija una de las opciones, "AUX ON" y
쏅
"AUX OFF" con la tecla
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU ;.
쏅
Nota:
La opción de menú AUX sólo está disponible si no hay conectado un cambiadiscos en el equipo.
o 8.
o
Datos técnicos
Amplifi cador
Potencia de salida: 4 x 18 vatios sinus-
oidal a 14,4 V y
1% de coefi ciente
de distorsión con
4 ohmios.
4 x 26 vatios sin-
usoidal según DIN
45324 a 14,4 V con
4 ohmios.
4 x 50 vatios de
potencia máxima
Sintonizador
Bandas de ondas
FM : 87,5 - 108 MHz
OM : 531 - 1.602 kHz
AM : 153 - 279 kHz
Respuesta FM:
35 - 16 000 Hz
CD
Respuesta:
20 - 20.000 Hz
240
Salida de preamplifi cador
(Pre-amp Out)
4 canales: 2 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX: 2 V / 6 kΩ
Entrada tel/navi: 10 V / 1 kΩ
Peso 1,36 kg
Sujeto a modifi caciones
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!