Blaupunkt LONDON MP37 User Manual [pt]

Page 1
www.blaupunkt.com
Radio CD MP3 WMA
London MP37 7 647 553 310
Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de manejo Instruções de serviço Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu
Page 2
3
1
2
46
5
11
1213
9
14
7810
2
Page 3
Elementos de comando
1 Tecla para abrir o painel frontal
destacável e basculante (Flip-Release­Panel).
2 Tecla de ligar/desligar
Toque breve: ligar o aparelho. Durante o funcionamento: silenciador (Mute) do aparelho. Toque longo: desligar o aparelho.
3 Tecla SOURCE
Toque breve: selecção da fonte entre rádio e CD e (se conectado ou ligado) leitor multi-CD, AUX e FRONT AUX. Toque longo: chamar indicação do re­lógio.
4 Regulador do volume 5 Bloco de teclas 1 - 5 6 Entrada FRONT AUX 7 Tecla TRAF•RDS
Toque breve: ligar/desligar a disponibi­lidade dos boletins de trânsito Toque longo: ligar/desligar a função de conveniência RDS.
8 Teclas de setas
e
9 Tecla ESC•DIS
Toque breve: regressar de uma opção de menu ao menu principal (também no menu de áudio). Toque longo: mudar os conteúdos do visor.
: Teclas de setas
e
; Tecla MENU•OK
Toque breve: chamar o menu para os ajus­tes básicos e confi rmação de ajustes. Terminar a função Scan. Toque longo: iniciar a função Scan.
< Tecla AUD, chamar o menu de áudio:
ajustar os baixos, agudos, médios, Subout, Balance e Fader. Ligar/desligar e ajustar X-BASS. Selecção de um pré-ajuste do equali­zador.
= Tecla BAND•TS
Toque breve: selecção dos níveis de memória FM e das bandas MW e LW. Toque longo: iniciar a função Travelstore.
> Tecla
(Eject) para retirar o CD do
aparelho.
241
PORTUGUÊS
Page 4
Índice
Sobre estas instruções ................... 244
Símbolos utilizados ...................... 244
Utilização de acordo com as
disposições legais ........................ 244
Declaração de conformidade ......... 244
Para sua segurança ........................ 245
Se instalar o aparelho por si mesmo .. 245
Indicações de limpeza .................. 245
Remoção de aparelhos usados
(apenas países da UE) ..................246
Fornecimento ................................ 246
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento) ...... 246
Garantia ........................................247
Serviço ...................................... 247
Painel frontal destacável ................ 247
Protecção anti-roubo .................... 247
Retirar o painel frontal ..................247
Colocar o painel frontal ................. 248
Tempo de desactivação
(OFF TIMER) ...............................248
Ligar/desligar ................................249
Regular o volume ........................... 249
Regular o volume inicial ................ 249
Baixar rapidamente o volume
(Mute)........................................ 250
Silenciador do rádio durante um
telefonema / navegação áudio ........ 250
Ligar/desligar o sinal sonoro de
confi rmação ................................251
Rádio ............................................ 251
Regular sintonizador .................... 251
Ligar o rádio ................................ 252
Função de conveniência RDS
(AF, REG) ................................... 252
Seleccionar a banda e/ou o nível
de memória ................................ 252
Sintonizar as estações .................. 253
Defi nir a sensibilidade de busca
automática .................................253
Memorizar as estações ................. 254
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore) ..... 254
Ouvir uma estação memorizada ..... 254
Tocar brevemente as estações
sintonizáveis (SCAN) .................... 254
Defi nir o tempo de leitura SCAN .....254
Tipo de programa (PTY) ............... 255
Optimizar a recepção do rádio .......256
Boletins de trânsito ........................ 257
Ligar/desligar a prioridade dos
boletins de trânsito ......................257
Regular o volume dos boletins
de trânsito ..................................257
Modo de CD ................................... 258
Iniciar o modo de CD ....................258
Escolher uma faixa .......................258
Selecção rápida de faixas .............. 258
Busca rápida (com som) ............... 259
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................ 259
Tocar o início das faixas (SCAN) ..... 259
Repetição de faixas (Repeat) ......... 259
Interromper a reprodução (PAUSE) ... 259 Seleccionar os conteúdos do visor . 260 Chamar a indicação do texto de CD .. 260 Boletins de trânsito durante o
modo de CD ................................ 260
Retirar um CD.............................. 260
Modo de MP3/WMA .......................261
Preparação do CD MP3 ................. 261
Iniciar o modo de MP3 .................. 262
Seleccionar os conteúdos do visor . 262
Escolher um directório..................263
Seleccionar a faixa/fi cheiro ........... 263
242
Page 5
Índice
Busca rápida ............................... 263
Leitura de faixas numa ordem
aleatória – MIX ............................ 263
Tocar o início das faixas – SCAN .....264
Repetição de faixas individuais ou directórios completos – REPEAT... 264 Interromper a reprodução (PAUSE) ... 264
Modo multi-CD .............................. 265
Iniciar o modo multi-CD ................ 265
Escolher um CD ........................... 265
Escolher uma faixa .......................265
Busca rápida (com som) ............... 265
Repetição de faixas individuais
ou de CDs completos (Repeat) ....... 265
Leitura de faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................ 265
Tocar o início de todas as faixas
de cada CD (SCAN) ...................... 266
Interromper a reprodução (PAUSE) ... 266 Seleccionar os conteúdos do visor . 266
Clock – Relógio .............................. 267
Chamar a indicação do relógio .......267
Acertar o relógio ..........................267
Seleccionar o modo do relógio
12/24 horas ............................... 267
Chamar a indicação permanente do relógio com o aparelho desligado
e a ignição ligada ......................... 267
Som .............................................. 268
Regular os baixos (Bass) ............... 268
Regular os médios (Middle) ........... 268
Regular os agudos (Treble) ............269
Regular a distribuição do som entre o canal direito/esquerdo
(Balance) ...................................269
Regular a distribuição do som entre os canais dianteiro/traseiro
(Fader) .......................................269
Saída do pré-amplifi cador
(Preamp-Out/Sub-Out) ..................270
Regular o nível de Sub-Out ............ 270
Regular a frequência limite de
Sub-Out .....................................270
X-BASS .........................................271
Regular a acentuação X-BASS ........ 271
Pré-ajustes do equalizador
(Presets) .......................................271
Regular o visor .............................. 272
Regular a luminosidade do visor ..... 272
Defi nir a cor da retro-iluminação do
visor .......................................... 272
Fontes áudio externas .................... 273
Ligar/desligar a entrada AUX
na parte traseira .......................... 274
Dados técnicos ..............................274
PORTUGUÊS
243
Page 6
Sobre estas instruções
Sobre estas instruções
Estas instruções incluem informações im­portantes para a montagem e utilização simples e seguras do aparelho.
Leia cuidadosa e totalmente estas ins­truções antes de utilizar o aparelho.
Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a qualquer momen­to para todos os utilizadores.
Entregue sempre o aparelho a terceiros juntamente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos apa­relhos que utiliza em conjunto com este aparelho.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os se­guintes símbolos:
PERIGO!
Aviso de ferimentos
CUIDADO!
Aviso de raios laser
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD
Utilização de acordo com as disposições legais
Este aparelho foi concebido para a monta­gem e utilização num veículo com tensão da rede de bordo de 12 V e deve ser instala­do numa abertura DIN. Observe os limites de potência nos dados técnicos. Mande efectuar as reparações e, eventualmente, a montagem por um técnico especializado.
Declaração de conformidade
A Blaupunkt GmbH confi rma por este meio que este auto-rádio está em conformidade com as exigências básicas e outras disposi­ções relevantes da directiva 1999/5/CE.
A identifi cação CE confi rma o cum­primento das directivas UE.
Identifi ca um passo de procedimento
Identifi ca uma enumeração
244
Page 7
Para sua segurança
Para sua segurança
Este aparelho foi os actuais conhecimento tecnológicos e as regras credenciadas referentes aos regu­lamentos de segurança. Apesar disso, po­dem surgir situações perigosas no caso de não observar as indicações de segurança presentes nestas instruções.
Se instalar o aparelho por si mesmo
Só deve efectuar a instalação do aparelho se tiver experiência na instalação de auto­rádios e possuir conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo. Para o efeito, observe as instruções de montagem no fi nal destas instruções.
O que deve ter em atenção!
No caso de acidente, a fi cha que sobressai na tomada AUX-IN dianteira pode causar fe­rimentos. A utilização de fi chas rectas ou adaptadores pode aumentar o risco de fe­rimentos.
ü
Por esta razão, recomendamos a utiliza­ção de jaques angulares, p. ex. o cabo para acessórios Blaupunkt (7 607 001 535).
classe 1, que pode lesionar os seus olhos. Nunca abra o aparelho, nem efectue nele
quaisquer alterações.
fabricado de acordo com
PERIGO ! Elevado perigo de ferimentos
devido à fi cha
CUIDADO!
No aparelho existe um Laser da
Durante o funcionamento
Manipule o aparelho só quando a situa-
• ção do trânsito o permitir! Pare o veícu­lo num local adequado para manusea­mentos mais longos.
Retire ou coloque o painel frontal ape-
• nas com o veículo parado.
Regule sempre um volume médio, de
• forma a poder ouvir as advertências acústicas (p. ex., polícia) e proteger a sua audição. Não aumente o volume enquanto selecciona outra fonte áudio ou quando o leitor multi-CD muda o CD. O aparelho fi ca, então, silenciado por breves momentos.
Após a utilização
Sem o painel frontal, o aparelho não tem qualquer valor para os ladrões. Retire sempre o painel frontal quando abandona o veículo.
Transporte o painel frontal de forma a estar protegido contra choques e a não sujar os contactos.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasi­vos, bem como spray para cockpits e pro­dutos de conservação para plásticos po­dem conter substâncias corrosivas para a superfície do aparelho.
Para a limpeza do aparelho, utilize ape-
• nas um pano seco ou ligeiramente hú­mido.
Se necessário, limpe os contactos do
• painel frontal com um pano macio, hu­medecido com álcool de limpeza.
PORTUGUÊS
245
Page 8
Para sua segurança Fornecimento
Remoção de aparelhos usados
(apenas países da UE)
Não remova o seu aparelho usado juntamente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra por favor aos sistemas de devolução e reco­lha que estão à sua disposição.
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento: 1 auto-rádio 1 estojo para o painel frontal 1 armação de fi xação 2 ganchos de desmontagem 1 perno guia 1 instruções de serviço
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra admi­tidos pela Blaupunkt.
Telecomando
Com um telecomando no volante e/ou ma­nual, pode operar as funções básicas do seu auto-rádio confortavelmente e com se­gurança.
Não é possível ligar e desligar o aparelho através do telecomando!
Para saber quais o telecomandos que são compatíveis com o seu auto-rádio, dirija-se a um revendedor da Blaupunkt ou consulte a Internet sob www.blaupunkt.com.
246
Amplifi cador (Amplifi er)
Podem utilizar-se todos os amplifi cadores Blaupunkt e Velocity.
Leitor multi-CD (Changer)
Podem instalar-se os seguintes leitores multi-CD da Blaupunkt: CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
Page 9
Garantia Painel frontal destacável
Garantia
Concedemos uma garantia relativamente a todos os produtos comprados na União Europeia. Para aparelhos comprados fora da União Europeia, são válidas as condi­ções de garantia apresentadas pelos nos­sos representantes no respectivo país.
Para conhecer as condições de garan­tia, visite a nossa página na Internet www.blaupunkt.com ou encomende-as di­rectamente no seguinte endereço:
Blaupunkt GmbH Linha azul Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Serviço
Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza um serviço de reparação e recolha. Em www.blaupunkt.com, poderá informar­se sobre se este serviço está disponível no seu país. Caso pretenda recorrer a este serviço, po­derá solicitar um serviço de recolha para o seu aparelho através da Internet.
Painel frontal destacável
Protecção anti-roubo
O seu aparelho está equipado com um pai­nel frontal destacável (Flip Release Panel), que o protege contra roubo. Sem este pai­nel frontal, o aparelho não tem valor algum para um ladrão.
Proteja o aparelho contra roubo, levando o painel frontal sempre consigo ao abando­nar o automóvel. Não deixe o painel frontal no automóvel, nem mesmo num lugar es­condido.
Notas:
Não deixe o painel frontal cair ao chão.
Nunca exponha o painel frontal à luz solar directa ou a outras fontes de calor.
Evite tocar directamente nas super­fícies de contacto do painel frontal. Caso necessário, limpe os contactos com um pano embebido em álcool de limpeza e que não largue pêlos.
Retirar o painel frontal
Prima a tecla 1.
O painel frontal abre-se para a frente.
Segure o painel frontal no lado direito e puxe-o para fora dos encaixes.
247
PORTUGUÊS
Page 10
Painel frontal destacável
Notas:
O aparelho é desligado depois de
• decorrido um período de tempo ajustado por si. Para tal, leia o pa­rágrafo "Período de desactivação (OFF TIMER)" neste capítulo.
Todas as confi gurações actuais serão
• guardadas na memória.
Existindo um CD no compartimento, este permanece no aparelho.
Colocar o painel frontal
Segure o painel frontal num ângulo
mais ou menos perpendicular em rela­ção ao aparelho.
Introduza o painel na guia localizada à
direita e esquerda da caixa do apare­lho. Introduza o painel cuidadosamen­te nos encaixes, até engatar.
Dobre o painel frontal cuidadosamente para cima, até engatar.
1.
Tempo de desactivação (OFF TIMER)
Depois de abrir o painel frontal, o aparelho desliga-se num período de tempo ajustável. Pode ajustar a duração deste período entre 0 e 30 segundos.
Prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até aparecer "OFF TIMER"
ou no visor.
Prima a tecla
menu. Acerte as horas com a tecla
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU ;.
Nota:
Se ajustar um período de desactivação de 0 segundos, o aparelho desliga-se imediatamente após a abertura do pai­nel frontal.
2.
ou 8 para abrir o
ou 8.
Se o aparelho estava ligado no momento em que se retirou o painel frontal, ele vol­ta a ligar-se automaticamente no modo por último seleccionado (rádio, CD, leitor multi­CD ou AUX) ao voltar a colocar-se o painel frontal.
248
Page 11
Ligar/desligar Volume
Ligar/desligar
Há várias possibilidades para ligar e desli­gar o aparelho:
Ligar/desligar com a tecla 2
Para ligar, prima a tecla 2.
O aparelho liga-se.
Para desligar, mantenha a tecla 2 pre-
mida por mais de 2 segundos.
O aparelho desliga-se.
Ligar/desligar através da ignição do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente ligado à ignição do automóvel, tal como represen­tado nas instruções de montagem, e se não for desligado com a tecla 2, ele liga-se e desliga-se juntamente com a ignição.
Ligar/desligar com o painel frontal destacável
Retire o painel frontal.
O aparelho desliga-se após o período de tempo ajustado no menu "OFF TIMER".
Volte a colocar o painel frontal.
O aparelho liga-se. Activa-se o modo que estava activo no momento em que desli­gou o aparelho (rádio, CD, leitor multi-CD ou AUX).
Nota:
Quando a ignição está desligada, o aparelho desliga automaticamente passada uma hora, por forma a prote­ger a bateria do automóvel contra uma descarga.
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 66 (máximo).
Para aumentar o volume,
rode o regulador 4 para a direita.
Para baixar o volume,
rode o regulador 4 para a esquerda.
Regular o volume inicial
Nota:
O aparelho possui uma função Time­out (espaço de tempo). Se, p. ex., premir a tecla MENU ; e seleccionar uma opção de menu, o apa­relho regressa à posição anterior cerca de 8 segundos após o último acciona­mento de tecla. Os ajustes efectuados são guardados na memória.
O volume inicial pode ser regulado.
Prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até "ON VOLUME" aparecer
ou no visor.
Prima a tecla
menu. Ajuste o volume inicial com a tecla
8.
Por forma a facilitar a regulação, o aparelho aumenta e reduz o volume conforme a re­gulação feita.
Seleccionando "LAST VOL", é reactivado o volume que estava a ouvir antes de desligar o aparelho.
ou 8 para abrir o
ou
PORTUGUÊS
249
Page 12
Volume
Nota:
Para proteger a audição, o volume ini­cial está limitado ao valor "38" no ajus­te "LAST VOL". Se o volume antes de desligar era mais elevado, o valor "38" é automaticamente ajustado ao ligar. Desta forma, evita-se um volume invo­luntária e inesperadamente alto ao ligar o aparelho.
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU ;.
Baixar rapidamente o volume (Mute)
O volume pode ser baixado rapidamente para um valor pré-defi nido (Mute).
Prima brevemente a tecla 2.
É indicado "MUTE" no visor.
Desligar o silenciador (Mute)
Para voltar a activar o volume anteriormen­te ouvido,
volte a premir brevemente a tecla 2.
Ajustar o volume Mute
O volume Mute (Mute Level) pode ser ajus­tado.
Prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até "MUTE LVL" aparecer no
ou visor.
Prima a tecla
menu. Regule o volume Mute com a tecla
ou 8.
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU ;.
ou 8 para abrir o
Silenciador do rádio durante um telefonema / navegação áudio
Se o seu aparelho estiver ligado a um te­lemóvel ou a um sistema de navegação, o volume do auto-rádio é suprimido automa­ticamente no momento em que recebe ou faz uma chamada telefónica, ou quando o sistema de navegação emite uma recomen­dação acústica; neste caso, o telefonema ou a recomendação acústica são reprodu­zidos pelo altifalante do auto-rádio. Para o efeito, é necessário que o telemóvel ou o sistema de navegação estejam ligados ao aparelho conforme descrito nas instruções de montagem.
Para saber quais sistemas de navegação são compatíveis com o seu auto-rádio, diri­ja-se a um revendedor Blaupunkt.
Se receber um boletim de trânsito no mo­mento em que está a telefonar ou a ouvir uma recomendação acústica da navega­ção, o boletim só será ouvido depois de ter­minado o telefonema ou a recomendação acústica (desde que continue a ser trans­mitido). A informação sobre o trânsito não é gravada!
É possível regular o volume em que a cha­mada telefónica e as recomendações acús­ticas da navegação devem ser reproduzi­das.
Prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até "TEL VOL" aparecer no
ou visor.
Prima a tecla menu.
Regule o volume pretendido com a te-
ou 8.
cla
ou 8 para abrir o
250
Page 13
Volume Rádio
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU ;.
Nota:
Os volumes dos telefonemas e das re­comendações acústicas podem ser re­gulados directamente durante a sua re­produção, usando-se o regulador 4.
Ligar/desligar o sinal sonoro de confi rmação
Se premir uma tecla por mais de 2 segun­dos para executar determinada função, por ex., para memorizar uma estação numa te­cla de pré-selecção, soa um sinal sonoro de confi rmação (Beep). Pode ligar ou desligar o "Beep".
Prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até aparecer no visor "BEEP ON"
ou "BEEP OFF".
Ligue (ON) ou desligue (OFF) o BEEP com a tecla
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla MENU ;.
ou 8.
ou
Rádio
Este aparelho está equipado com um recep­tor de rádio RDS. Muitas estações sintonizá­veis em FM transmitem um sinal que, para além do programa, contém informações adicionais, como, por exemplo, o nome da estação ou o tipo de programa transmitido (PTY).
O nome da estação é exibido no visor, logo que seja captado.
Regular sintonizador
Para garantir um funcionamento correcto do rádio, o aparelho deve estar regulado para a região em que será utilizado. Pode esco­lher entre Europa ("EUROPE"), América ("USA"), América do Sul ("S- AMERICA") e Tailândia ("THAI"). O sintonizador está regulado de fábrica para a região em que o aparelho é vendido. Se surgirem proble­mas com a recepção do rádio, verifi que este ajuste.
As funções do rádio descritas nestas instru­ções de serviço referem-se ao ajuste do sin­tonizador para a Europa (EUROPE).
Desligue o aparelho com a tecla 2.
Mantenha as teclas 1 e 5 5 premidas simultaneamente e volte a ligar o apare­lho com a tecla 2.
É aparece "TUNER".
Seleccione a sua região de sintoniza­ção com a tecla
Para salvaguardar o ajuste,
desligue o aparelho e volte a ligá-lo, ou
aguarde aprox. 8 segundos. O rádio liga-se com o ajuste seleccionado em último lugar (rádio, CD, leitor multi-CD ou AUX).
ou :.
PORTUGUÊS
251
Page 14
Rádio
Ligar o rádio
Se se encontrar nos modos de funciona­mento CD, leitor multi-CD ou AUX,
prima a tecla BAND•TS =
ou
prima as vezes necessárias a tecla
SOURCE 3, até aparecer no visor o nível de memória, p. ex., "FM1".
Função de conveniência RDS (AF, REG)
As funções de conveniência RDS, AF (frequência alternativa) e REGIONAL am­pliam o espectro de potência do seu auto­rádio.
AF: quando a função de conveniência
• RDS está activa, o aparelho efectua au­tomaticamente a busca da frequência com o sinal mais forte para a estação que pretende ouvir.
REGIONAL: algumas estações, a deter-
• minada hora, subdividem os programas em vários programas regionais, com conteúdos diferentes. A função REG evita que o auto-rádio comute para fre­quências alternativas com programas diferentes do que pretende ouvir.
Nota:
A função REGIONAL tem de ser acti­vada/desactivada separadamente no menu.
Ligar/desligar a função REGIONAL
Prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até "REG" aparecer no visor.
ou
Ao lado da sigla "REG" é visualizado "OFF" (desligado) ou "ON" (ligado).
Para ligar ou desligar REGIONAL,
Prima a tecla
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla MENU ;.
Activar/desactivar a função de conveniência RDS
Para ligar ou desligar as funções de conve­niência RDS AF e REGIONAL,
mantenha a tecla TRAF•RDS 7 pre-
mida por mais de 2 segundos.
Se a função de conveniência RDS estiver li­gada, a sigla RDS é indicada no visor.
ou 8.
Seleccionar a banda e/ou o nível de memória
Este aparelho permite-lhe receber os pro­gramas transmitidos nas bandas de fre­quência FM, assim como MW (OM) e LW (OL). Para a banda FM, está disponível uma memória com 3 níveis (FM1, FM2 e FMT) e, para cada uma das bandas MW e LW, um nível.
Em cada nível podem guardar-se 5 estações emissoras diferentes.
Para comutar entre os níveis da memória, FM1, FM2 e FMT, ou entre as bandas MW e LW,
prima brevemente a tecla BAND•TS
=.
252
Page 15
Rádio
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar as estações emissoras.
Busca de estações automática
Prima a tecla
O aparelho sintoniza a próxima estação que consiga captar.
Nota:
Se estiver ligada a prioridade das infor­mações sobre o trânsito (no visor é in­dicado o símbolo de engarrafamento), é ajustada a estação com boletins de trânsito seguinte.
Sintonia manual
Também é possível efectuar a sintonização de estações manualmente.
Nota:
A sintonização manual das estações só é possível com a função de conveniên­cia RDS desactivada.
Para alterar a frequência ajustada em pe­quenos passos,
prima brevemente a tecla
Para alterar rapidamente a frequência ajus­tada,
mantenha a tecla por mais tempo.
Percorrer as cadeias de estações (só em FM)
Quando uma estação disponibiliza vários programas, é possível percorrer esta desig­nada "cadeia de estações".
ou :.
ou 8.
ou 8 premida
Nota:
Para poder usar esta função, a função de conveniência RDS tem de estar ac­tiva.
Prima a tecla
para a próxima estação pertencente à mesma cadeia de estações.
Nota:
Só poderá mudar para as estações que já tenha recebido anteriormente. Para o efeito, use a função Scan ou Travelstore.
ou 8 para mudar
Defi nir a sensibilidade de busca automática
Esta função permite-lhe determinar se o aparelho deve sintonizar apenas estações com sinais fortes ou também estações com sinais fracos.
Prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até "SENS HI" ou "SENS LO"
ou aparecer no visor.
É exibido o valor da sensibilidade actual­mente seleccionada. "SENS HI3" repre­senta a sensibilidade mais elevada; "SENS LO1", a mais baixa.
Regule o volume a sensibilidade pre-
tendida com a tecla
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla MENU ;.
Nota:
O aparelho memoriza o valor de sensi­bilidade ajustado na respectiva banda FM e AM.
ou 8.
PORTUGUÊS
253
Page 16
Rádio
Memorizar as estações
Memorizar as estações manualmente
Seleccione o nível de memória preten-
dido, FM1, FM2, FMT, ou uma das ban­das MW e LW.
Sintonize a estação pretendida.
Prima uma das teclas de pré-selecção
1 - 5 5, na qual pretende memorizar a estação, e mantenha-a premida por mais de 2 segundos.
Memorizar as estações automaticamente (Travelstore)
Pode memorizar automaticamente as 5 es­tações com os sinais mais fortes da região (apenas FM). A memorização faz-se no ní­vel FMT.
Nota:
As estações guardadas anteriormente neste nível serão apagadas.
Mantenha a tecla BAND•TS = premi-
da por mais de 2 segundos.
Inicia-se a memorização. No visor é apre­sentado "FM TSTORE". Uma vez terminada a memorização, o aparelho toca a estação guardada na posição 1 do nível FMT.
Nota:
Se estiver ligada a prioridade das infor­mações sobre o trânsito (no visor é in­dicado o símbolo de engarrafamento), só são memorizadas estações com bo­letins de trânsito.
Ouvir uma estação memorizada
Seleccione o nível de memória ou a
banda pretendida. Prima uma tecla de pré-selecção 1 - 5
5.
É reproduzida a estação memorizada, des­de que possa ser captada.
Tocar brevemente as estações sintonizáveis (SCAN)
A função SCAN permite-lhe tocar todas as estações sintonizáveis durante um curto es­paço de tempo. O tempo de leitura pode ser regulado no menu entre 5 e 30 segundos.
Iniciar a função SCAN
Mantenha a tecla MENU ; premida por mais de 2 segundos.
O aparelho reproduz a próxima estação que consiga captar. O nível de memória actual e "SCAN" aparecem brevemente no visor; depois, pisca o nome da estação actual ou a frequência.
Terminar a busca SCAN, continuar a ouvir uma estação
Prima a tecla MENU ;.
O modo Scan é terminado, fi cando a última estação sintonizada activa.
Defi nir o tempo de leitura SCAN
Prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até "SCAN TIME" aparecer
ou no visor.
Prima a tecla
menu.
ou 8 para abrir o
254
Page 17
Rádio
Regule o tempo de reprodução preten-
dido com a tecla
ou 8.
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU ;.
Nota:
O tempo de leitura regulado também é válido nos modos Scan de CD e de lei­tor multi-CD.
Tipo de programa (PTY)
Algumas estações em FM, juntamente com o seu nome, transmitem informações adi­cionais sobre o tipo de programa transmi­tido. O seu auto-rádio é capaz de captar e exibir este tipo de informações.
Os tipos de programa incluem, por exem­plo:
CULTURA VIAGENS JAZZ DESPORTO SERVIÇOS POP ROCK CONHECIMENTO INFANTIL A função PTY facilita-lhe a busca de esta-
ções que transmitem determinados tipos de programa.
PTY-EON
Uma vez seleccionado o tipo do programa pretendido e iniciada a busca, o aparelho muda da estação actual para uma estação que oferece o tipo de programa procurado.
Notas:
Quando aparelho não consegue en-
• contrar uma estação com o tipo de programa preferido, ele emite um sinal sonoro a título de informação e exibe "NO PTY" por um período cur­to no visor. A última estação captada pelo aparelho volta a ser sintonizada.
Quando a estação sintonizada ou ou­tra estação da mesma cadeia trans­mitir o tipo de programa pretendido, o aparelho muda automaticamente da estação que está a ouvir no momento, do modo de CD ou do modo de leitor multi-CD para a estação com o tipo de programa pretendido.
Caso pretenda desactivar esta comu­tação PTY-EON, deve desactivar PTY no menu com "PTY OFF". No modo de CD ou leitor multi-CD, a opção de menu "PTY ON/ OFF" não está dispo­nível. Para o efeito, mude primeiro para o rádio através da tecla SOURCE
3 ou BAND•TS =.
Ligar/desligar a função PTY
Prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
ou
:, até "PTY" e a opção actualmente
seleccionada aparecerem no visor. Prima a tecla
ou 8 para ligar (ON)
ou desligar (OFF) a função PTY.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla MENU ;.
Seleccionar o idioma da função PTY
Pode seleccionar o idioma em que preten­de que sejam apresentados os tipos de programa. Estão disponíveis "DEUTSCH", "ENGLISH" e "FRANÇAIS".
Prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até "PTY LANG"aparecer no
ou visor.
Prima a tecla
ou 8 para abrir o
menu.
PORTUGUÊS
255
Page 18
Rádio
Regule o idioma pretendido com as te-
ou 8.
clas
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU ;.
Seleccionar um tipo de programa e iniciar a busca
Prima a tecla
No visor é aparece o tipo de programa ac­tualmente.
Se pretender escolher um tipo de pro­grama diferente do mostrado, poderá mudar, durante a indicação, para um novo tipo premindo a tecla
O tipo seleccionado é indicado brevemente no visor.
Prima a tecla a busca.
O aparelho sintoniza a próxima estação que ofereça o tipo de programa seleccionado.
ou 8.
ou 8.
ou : para iniciar
Optimizar a recepção do rádio
Atenuação dos agudos em função de interferências (High Cut)
A função High Cut permite-lhe melhorar a recepção do rádio quando esta começa a fi car fraca (só em FM). Se existirem pertur­bações na recepção, o nível de ruído é auto­maticamente reduzido.
Para desligar ou ligar a função High Cut,
prima a tecla
"HICUT 0" signifi ca nenhuma atenuação e "HICUT 1" signifi ca atenuação automática do nível de ruído.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla MENU ;.
ou 8.
Ligar/desligar High Cut
Prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até "HICUT" e a opção actu-
ou almente seleccionada aparecerem no visor.
256
Page 19
Boletins de trânsito
Boletins de trânsito
O seu aparelho está equipado com um re­ceptor RDS-EON. EON (Enhanced Other Network) permite que, no caso de um bole­tim de trânsito (TA), se comute automatica­mente dentro de uma cadeia de estações, de uma estação sem boletins de trânsito para a respectiva estação com boletins de trânsito da cadeia de estações.
Depois de terminado o boletim, o apare­lho regressa ao programa ouvido anterior­mente.
Ligar/desligar a prioridade dos boletins de trânsito
Prima a tecla TRAF•RDS 7.
A prioridade dos boletins de trânsito está activa, enquanto o símbolo de engarrafa­mento é apresentado no visor.
Notas:
Soa um sinal sonoro,
quando abandonar a zona de emis-
• são da estação que está a ouvir e que transmite boletins de trânsito.
quando, no modo de CD ou leitor mul-
• ti-CD, abandona a zona de emissão da estação sintonizada que transmite boletins de trânsito e o aparelho, na busca automática subsequente, não encontra uma nova estação que dis­ponibilize este serviço.
quando mudar de uma estação com
• boletins de trânsito para uma estação que não disponibiliza este serviço.
Nestes casos, desligue a prioridade dos bo­letins de trânsito ou mude para uma esta­ção que suporta este serviço.
Regular o volume dos boletins de trânsito
Prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até "TA VOLUME" aparecer
ou no visor.
Prima a tecla
menu. Regule o volume com as teclas
8.
Por forma a facilitar a regulação, o aparelho aumenta e reduz o volume conforme a re­gulação feita.
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU ;.
Notas:
O volume dos boletins de trânsito
• também pode ser regulado durante uma emissão usando-se o regulador
4. É possível regular o som e a distribui-
• ção do som para os boletins de trânsi­to. Para tal, leia o capítulo "Som".
ou 8 para abrir o
ou
PORTUGUÊS
257
Page 20
Modo de CD
Modo de CD
Este aparelho permite a leitura de CDs de áudio, CD-Rs e CD-RWs comerciais, com um diâmetro de 12 cm. Por forma a evitar problemas durante a reprodução, não deve gravar os seus CDs a uma velocidade supe­rior a 16X.
Perigo de destruição da unidade de CD!
Não é permitido ler os CDs single com um diâmetro de 8 cm nem os CDs de contornos realçados ("shape CDs").
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados na unidade devido a CDs impróprios.
Para um funcionamento correcto, utili­ze apenas CDs com o logotipo "Compact Disc". O CDs protegidos contra cópia po­dem causar difi culdades de reprodução. A Blaupunkt não pode garantir um funciona­mento correcto de CDs protegidos contra cópia!
Para além dos CDs áudio, também é possí­vel ler CDs com fi cheiros de música MP3/ WMA. Para o efeito, leia o capítulo "Modo de MP3/WMA".
Iniciar o modo de CD
Não havendo nenhum disco na unidade,
prima a tecla
O painel frontal abre-se.
Sem exercer qualquer força, insira o
CD no compartimento, com o lado im­presso virado para cima, até sentir uma resistência.
1.
O disco é recolhido automaticamente para dentro da unidade.
A recolha do disco não deve ser impedida nem apoiada.
Feche o painel frontal com pressão li­geira, até engatar com um clique.
A reprodução do CD inicia-se e no visor é aparece "CD".
Nota:
Se a ignição do veículo estava desliga­da antes de se inserir o CD, deve pri­meiro ligar o aparelho com a tecla 2, para que a reprodução se inicie.
Havendo já um disco na unidade,
prima as vezes necessárias a tecla SOURCE 3, até "CD" aparecer no visor.
O leitor começa a ler o disco a partir do pon­to em que foi interrompido a última vez.
Escolher uma faixa
Prima uma tecla de seta 8 ou :
para seleccionar a faixa seguinte ou anterior.
Se premir uma vez a tecla aparelho volta a ler a faixa actual.
: ou 8, o
Selecção rápida de faixas
Para efectuar uma selecção rápida das fai­xas para trás ou para a frente,
mantenha a tecla
até a selecção rápida da faixa se iniciar para trás ou para a frente.
ou : premida,
258
Page 21
Modo de CD
Busca rápida (com som)
Para efectuar uma busca rápida para trás ou para a frente,
mantenha a tecla ou 8 premida,
até a busca rápida for iniciada para trás ou para a frente.
Leitura de faixas numa ordem aleatória (MIX)
Prima a tecla 5 MIX 5.
A informação "MIX CD" surge brevemente no visor e o símbolo MIX é indicado. O apa­relho toca a próxima faixa encontrada por ordem aleatória.
Terminar a função MIX
Prima novamente a tecla 5 MIX 5.
A informação "MIX OFF" surge brevemente no visor, e o símbolo MIX apaga-se.
Tocar o início das faixas (SCAN)
Esta função permite-lhe tocar o início de to­das as faixas contidas num disco.
Prima a tecla MENU ; por mais de
2 segundos.
É tocado o início da próxima faixa. No visor é brevemente indicado "TRK SCAN". De se­guida, o número da faixa pisca.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado. Para o ajuste do tempo de leitura, leia o parágrafo "Defi nir o tempo de leitura" no capítulo "Rádio".
Terminar a busca e continuar a ouvir uma faixa
Para terminar a exploração,
prima a tecla MENU ;.
O aparelho continua a ler a faixa que está a ser tocada.
Repetição de faixas (Repeat)
Se pretender repetir uma faixa,
prima a tecla 4 RPT 5.
A informação "RPT TRCK" surge brevemen­te no visor e o símbolo RPT é apresentado. O leitor repete a faixa seleccionada, até se desligar a função Repeat.
Desligar a função Repeat
Se pretender desligar a função Repeat,
prima novamente a tecla 4 RPT 5.
A informação "RPT OFF" surge brevemente no visor, e o símbolo RPT apaga-se. A leitura é prosseguida de forma normal.
Interromper a reprodução (PAUSE)
Prima a tecla 3 5.
É indicado "PAUSE" no visor.
Cancelar a pausa
Durante a pausa, prima a tecla 3
A reprodução prossegue.
5.
PORTUGUÊS
259
Page 22
Modo de CD
Seleccionar os conteúdos do visor
No modo de CD, pode escolher entre vários conteúdos exibidos:
Número da faixa e tempo de leitura
• Número da faixa e hora
Para escolher um modo,
prima a tecla ESC•DIS 9 por mais de
2 segundos.
Chamar a indicação do texto de CD
Alguns CDs possuem um chamado texto de CD. O texto de CD pode conter o nome do artista, do álbum ou das faixas.
A cada mudança de faixa, o texto de CD apa­rece no visor sob a forma de texto rolante.
Ligar / desligar o texto de CD
Prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até "CD TEXT" aparecer no
ou visor.
Prima a tecla
menu. Escolha entre as opções "TEXT ON" (in-
dicar texto de CD) ou "TEXT OFF" (não indicar texto de CD) com a tecla
8.
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU ;.
ou 8 para abrir o
ou
Boletins de trânsito durante o modo de CD
Se pretender receber boletins de trânsito durante o modo de CD,
prima a tecla TRAF•RDS 7.
A prioridade dos boletins de trânsito está activa, enquanto o símbolo de engarrafa­mento é apresentado no visor. Para tal, leia o capítulo "Boletins de trânsito".
Retirar um CD
Prima a tecla 1.
O painel frontal abre-se para a frente.
Prima a tecla
partimento de CD.
O disco é ejectado.
Retire o CD e feche o painel frontal.
Notas:
Um CD ejectado volta a ser recolhido
• automaticamente ao fi m de 10 segun­dos.
Também poderá extrair os CDs quan-
• do o aparelho está desligado ou se es­tiver activa uma outra fonte áudio.
>, ao lado do com-
260
Page 23
Modo de MP3/WMA
Modo de MP3/WMA
Este auto-rádio permite-lhe a leitura de CD-Rs e CD-RWs com fi cheiros de música MP3. Também pode reproduzir fi cheiros WMA. O manuseamento durante a reprodu­ção de fi cheiros MP3 e WMA é idêntico.
Notas:
Com este aparelho, não é possível re-
• produzir fi cheiros WMA com gestão de direitos de autor (Digital Rights Management - DRM) de lojas de mú­sica online.
Os fi cheiros WMA só podem ser re-
• produzidos com segurança se tive­rem sido criados com o Windows Media Player, a partir da versão 8.
Preparação do CD MP3
A combinação entre gravador de CD, "sof­tware" de gravação e CDs virgem pode ori­ginar problemas na reprodução de CDs. No caso de problemas com CDs auto-grava­dos, recomendamos que mude de marca ou a cor dos CDs virgem.
O formato do CD tem de ser ISO 9660 ní­vel 1 ou nível 2 ou Joliet. Todos os restan­tes formatos não podem ser lidos de forma fi ável.
É possível criar um máximo de 252 directó­rios num único CD. Este aparelho permite seleccionar individualmente os directórios.
Independentemente do número de directó­rios, podem gerir-se até 511 fi cheiros MP3 num CD, com um número máximo de 255 fi cheiros num directório.
Este aparelho suporta o número de direc­tórios que o seu "software" de gravação conseguir gerar, independentemente de o padrão ISO 9660 especifi car uma profun­didade máxima de 8 directórios.
D01
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
A
B
D02
D03
D04
T001 T002 T003 T004 T005
T001 T002 T003 T004 T005 T006
A Directórios B Faixas · Ficheiros
A cada directório pode dar-se um nome através do computador. O nome do directó­rio poderá ser exibido no visor do aparelho. Proceda à designação dos directórios e fai­xas/fi cheiros de acordo com o seu "softwa­re" de gravação. Para mais informações, consulte as instruções do seu "software".
Nota:
Para a designação de directórios e fai­xas/fi cheiros, convém evitar o uso de tremas e caracteres especiais.
PORTUGUÊS
261
Page 24
Modo de MP3/WMA
Se der importância a uma sequência cor­recta dos seus fi cheiros, deve utilizar um "software" de gravação que classifi que os fi cheiros por ordem alfanumérica. Caso o seu "software" não ofereça esta função, também poderá ordenar os fi cheiros manu­almente. Para tal, terá de antepor um núme­ro a cada nome de fi cheiro, por ex., "001", "002", etc., devendo escrever sempre os zeros inicias.
Os títulos MP3 podem conter informações adicionais, tais como, o nome do artista, faixa ou álbum ("tags ID3"). Este aparelho permite a exibição no visor de "tags ID3" da versão 1.
Ao criar (codifi car) os fi cheiros MP3 a par­tir de fi cheiros áudio, convém usar taxas de bits até um máximo de 256 kB/s.
Para poder ler os fi cheiros MP3 neste apa­relho, é necessário que eles possuam a ter­minação ".MP3".
Notas:
Para garantir uma leitura sem proble­mas,
não tente alterar para ".MP3" a termi-
• nação de fi cheiros que não sejam fi ­cheiros MP3, nem tente reproduzir es­tes fi cheiros! Estes fi cheiros inválidos serão suprimidos durante a leitura.
não utilize CDs "misturados" que con-
• tenham simultaneamente dados MP3 e não MP3 (durante a reprodução em MP3, o aparelho só reproduz os fi ­cheiros MP3).
não use CDs gravados no modo misto,
• que contenham faixas áudio mistura­das com faixas MP3. Se tentar repro­duzir um disco misturado, o aparelho só reproduz as faixas de áudio.
262
Iniciar o modo de MP3
O modo de MP3 é iniciado da mesma forma como o modo de CD convencional. Para tal, leia o parágrafo "Iniciar o modo de CD" no capítulo "Modo de CD".
Seleccionar os conteúdos do visor
Ajustar a indicação original
É possível fazer exibir no visor as informa­ções sobre a faixa que está a ser tocada:
Número do directório e tempo de leitura
• Número da faixa e tempo de leitura
• Número da faixa e hora
• Número do directório e número da faixa
• Número do directório e hora
Para escolher uma das modalidades de exi­bição oferecidas,
prima uma ou várias vezes a tecla
ESC•DIS 9 durante mais de 2 segun- dos, até a indicação pretendida apare­cer no visor.
Ajustar os textos rolantes MP3
A cada mudança de faixa, um dos seguin­tes textos rolantes aparece uma vez no vi­sor. Depois, é utilizada a indicação original ajustada.
Os textos rolantes disponíveis são:
Nome do directório ("DIR NAME")
• Nome da faixa ("SONG NAME")
• Nome do álbum ("ALBM NAME")
• Nome do artista ("ARTIST")
• Nome do fi cheiro ("FILE NAME")
Page 25
Modo de MP3/WMA
Nota:
O artista, faixa e nome do álbum são componentes dos "tags MP3-ID" da versão 1 e só podem ser indicados se tiverem sido memorizados com os fi cheiros MP3. Para o efeito, leia tam­bém as instruções do seu "software" PC MP3 ou "software" de gravação.
Para escolher uma das modalidades de exi­bição oferecidas,
prima a tecla MENU ;.
Prima várias vezes a tecla até "MP3 DISP" aparecer no visor.
Prima a tecla
menu. Seleccione o texto rolante MP3 preten-
dido com a tecla
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU ;.
Nota:
A opção de menu "MP3 DISP" está dis­ponível durante a reprodução de um CD com fi cheiros MP3/WMA.
ou 8 para abrir o
ou 8.
ou :,
Escolher um directório
Para mudar para um novo directório, por or­dem ascendente ou descendente,
prima uma ou várias vezes a tecla
:.
Notas:
Todos os directórios que não conte-
• nham fi cheiros em MP3 são suprimi­dos automaticamente. Uma vez que o número de directórios é corrigido
ou
automaticamente no visor, pode acontecer que este número não seja idêntico à quantidade de directórios efectivamente criada.
O aparelho processa todos os direc-
• tórios e subdirectórios como se se encontrassem num nível. Premindo repetidamente a tecla também acede a todos os subdirec­tórios.
ou :,
Seleccionar a faixa/fi cheiro
Para mudar, por ordem ascendente ou des­cendente, para uma nova faixa ou um novo fi cheiro no directório aberto,
prima uma ou várias vezes a tecla
8.
Premindo uma única vez a tecla xa actual volta a ser lida.
ou
8, a fai-
Busca rápida
Para uma busca rápida para trás ou para a frente,
mantenha a tecla
até a busca rápida for iniciada para trás ou para a frente.
ou 8 premida,
Leitura de faixas numa ordem aleatória – MIX
Para ouvir as faixas do directório aberto, numa ordem variável, aleatoriamente se­leccionada pelo aparelho,
prima brevemente a tecla 5 MIX 5.
O visor indica "MIX DIR" e o símbolo MIX é apresentado.
PORTUGUÊS
263
Page 26
Modo de MP3/WMA
Para ouvir, numa ordem variável, as faixas de todos os directórios do CD MP3 inserido,
prima a tecla 5 MIX 5 por mais de
2 segundos.
O visor indica "MIX CD" e o símbolo MIX é apresentado.
Terminar a função MIX
Para terminar a função MIX,
prima brevemente a tecla 5 MIX 5.
"MIX OFF" aparece no visor e o símbolo MIX apaga-se.
Tocar o início das faixas – SCAN
Esta função permite-lhe tocar o início de to­das as faixas contidas num disco.
Prima a tecla MENU ; por mais de
2 segundos.
É tocado o início da próxima faixa. O visor indica "TRK SCAN" por breves momentos. De seguida, são apresentados o número do directório e o número da faixa. O número da faixa pisca.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajusta­do. Para tal, leia o parágrafo "Regular o tempo de leitura SCAN" no capítulo "Rádio".
Terminar a busca e continuar a ouvir uma faixa
Prima brevemente a tecla MENU ;.
O aparelho continua a ler a faixa que está a ser tocada.
Repetição de faixas individuais ou directórios completos – REPEAT
Para repetir a faixa que está a ser tocada,
prima brevemente a tecla 4 RPT 5.
A informação "RPT TRCK" surge brevemen­te no visor e o símbolo RPT é apresentado.
Para repetir o directório completo,
prima a tecla 4 RPT 5 por mais de 2 segundos.
A informação "RPT DIR" surge brevemente no visor e o símbolo RPT é apresentado.
Desligar a função Repeat
Para terminar a repetição da faixa actual ou do directório aberto,
prima brevemente a tecla 4 RPT 5.
A informação "RPT OFF" surge brevemente no visor e o símbolo RPT é apresentado.
Interromper a reprodução (PAUSE)
Prima a tecla 3 5.
É indicado "PAUSE" no visor.
Cancelar a pausa
Durante a pausa, prima a tecla 3
5.
A reprodução prossegue.
264
Page 27
Modo multi-CD
Modo multi-CD
Nota:
Para informações sobre o tratamento dos CDs, a inserção de CDs e o ma­nuseamento do leitor multi-CD, queira consultar as instruções de serviço do seu leitor multi-CD.
Iniciar o modo multi-CD
Prima as vezes necessárias a tecla
SOURCE
recer no visor.
O leitor começa a ler o primeiro disco que conseguir identifi car.
Escolher um CD
Para mudar para um novo CD, por ordem ascendente ou descendente,
prima uma ou várias vezes a tecla
:.
Nota:
Os compartimentos de CD que estão li­vres e os compartimentos que contêm CDs inválidos serão suprimidos.
Escolher uma faixa
Para mudar, por ordem ascendente ou des­cendente, para uma nova faixa no CD que está a ser tocado,
prima uma ou várias vezes a tecla
8.
3, até "CHANGER" apa-
ou
ou
Busca rápida (com som)
Para efectuar uma busca rápida para trás ou para a frente,
mantenha a tecla
até a busca rápida for iniciada para trás ou para a frente.
ou 8 premida,
Repetição de faixas individuais ou de CDs completos (Repeat)
Para repetir a faixa que está a ser tocada,
prima brevemente a tecla 4 RPT 5.
A informação "RPT TRCK" surge brevemen­te no visor e o símbolo RPT é apresentado.
Para repetir o disco que está a ser tocado,
mantenha a tecla 4 RPT 5 premida
por mais de 2 segundos.
A informação "RPT DISC" surge brevemente no visor e o símbolo RPT é apresentado.
Desligar a função Repeat
Para terminar a repetição da faixa ou do dis­co que está a ser tocado,
prima brevemente a tecla 4 RPT 5.
A informação "RPT OFF" surge brevemente no visor, e o símbolo RPT apaga-se.
Leitura de faixas numa ordem aleatória (MIX)
Para ouvir as faixas do disco que está a ser tocado, numa ordem variável, aleatoria­mente seleccionada pelo aparelho,
prima brevemente a tecla 5 MIX 5.
A informação "MIX CD" surge brevemente no visor e o símbolo MIX é indicado.
PORTUGUÊS
265
Page 28
Modo multi-CD
Para ouvir as faixas de todos os CDs inseri­dos, numa ordem aleatória,
mantenha a tecla 5 MIX 5 premida
por mais de 2 segundos.
A informação "MIX ALL" surge brevemente no visor e o símbolo MIX é indicado.
Terminar a função MIX
Prima brevemente a tecla 5 MIX 5.
A informação "MIX OFF" surge brevemente no visor, e o símbolo MIX apaga-se.
Tocar o início de todas as faixas de cada CD (SCAN)
Para ouvir, numa ordem variável, todas as faixas de todos os discos inseridos,
prima a tecla MENU ; por mais de
2 segundos.
É tocado o início da próxima faixa. No visor é aparece "TRK SCAN". De seguida, são apresentados o número de CD e o número da faixa. O número da faixa pisca.
Terminar a função Scan
Para terminar a reprodução do início das faixas,
prima brevemente a tecla MENU ;.
O aparelho continua a ler a faixa em repro­dução.
Interromper a reprodução (PAUSE)
Prima a tecla 3 5.
É indicado "PAUSE" no visor.
Cancelar a pausa
Durante a pausa, prima a tecla 3
5.
A reprodução prossegue.
Seleccionar os conteúdos do visor
No modo de leitor multi-CD, pode escolher entre vários conteúdos exibidos:
Número de CD e número do título
• Número de CD e hora
• Número de CD e tempo de leitura
• Número da faixa e tempo de leitura
• Número da faixa e hora
Para escolher um modo,
prima uma ou mais vezes a tecla
ESC•DIS 9 durante mais de 2 segun- dos.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado. Para o efeito, leia o parágrafo "Regular o tempo de leitura SCAN" no capítulo "Rádio".
266
Page 29
Clock – Relógio
Clock – Relógio
Chamar a indicação do relógio
Para chamar a indicação do relógio,
prima a tecla SOURCE
de 2 segundos.
O visor muda e as horas são indicadas du­rante aprox. 2 segundos.
Acertar o relógio
Para acertar as horas,
prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até "CLOCK SET" aparecer
ou no visor.
Prima a tecla
menu.
A hora é exibida no visor. As horas e os minutos piscam indicando que podem ser acertados.
Acerte a hora com as teclas :.
Para comutar entre horas e minutos,
prima a tecla
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU ;.
ou 8 para abrir o
ou 8.
8 por mais
ou
Prima a tecla
modo.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla MENU ;.
ou 8 para alterar o
Chamar a indicação permanente do relógio com o aparelho desligado e a ignição ligada
Para fazer indicar a hora com o aparelho apagado, mas com a ignição ligada,
prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
ou :, até "CLOCK OFF" ou
"CLOCK ON" aparecer no visor. Prima a tecla
indicação entre "CLOCK ON" (ligado) ou "CLOCK OFF" (desligado).
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla MENU ;.
ou 8 para mudar a
Seleccionar o modo do relógio 12/24 horas
Prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até "24 H MODE" ou "12 H
ou MODE" aparecer no visor.
PORTUGUÊS
267
Page 30
Som
Som
Os valores para o som (baixos, médios e agudos) podem ser regulados separada­mente para cada fonte sonora (rádio, CD, leitor multi-CD, AUX, boletins de trânsito e telefone / navegação). As regulações da distribuição do som (Balance e Fader) e X-Bass são efectuadas em conjunto para to­das as fontes áudio, excepto para boletins de trânsito e telefone/navegação. É possí­vel regular a distribuição do som especifi ­camente para os boletins de trânsito e tele­fone/navegação.
Nota:
Os ajustes do som para os boletins de trânsito e telefone/navegação só po­dem ser regulados durante um boletim de trânsito ou um telefonema/reco­mendação acústica.
Regular os baixos (Bass)
Pode seleccionar uma de 4 frequências dos baixos (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz). Além disso, pode regular a frequência dos baixos seleccionada para o nível entre -7 e +7.
Regular a frequência dos baixos e o nível
Prima a tecla AUD <.
"BASS" é exibido no visor.
Prima uma vez a tecla aceder ao submenu BASS.
Prima as vezes necessárias a tecla
8, até a frequência dos baixos
ou desejada aparecer no visor.
ou : para
Prima a tecla
nível entre -7 e +7. Prima duas vezes a tecla AUD < para
abandonar o menu.
Nota:
Caso esteja seleccionado um pré­ajuste do equalizador (POP, ROCK, CLASSIC), deixa de ser possível escu­tar a alteração no caso de aumento ma­nual do nível de graves a partir de um determinado ajuste. Para o efeito, leia a indicação no capítulo "Pré-ajustes do equalizador (Presets)".
ou : para regular o
Regular os médios (Middle)
Pode seleccionar uma de 4 frequências cen­trais (500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz). Além disso, pode regular a frequência central se­leccionada para o nível entre -7 e +7.
Regular a frequência central e o nível
Prima a tecla AUD <.
"BASS" é exibido no visor.
Prima as vezes necessárias a tecla
8, até "MIDDLE" aparecer no visor.
Prima uma vez tecla aceder ao submenu MIDDLE.
Prima as vezes necessárias a tecla
8, até a frequência central deseja-
da aparecer no visor.
Prima a tecla nível entre -7 e +7.
Prima duas vezes a tecla AUD < para abandonar o menu.
ou : para
ou : para regular o
ou
ou
268
Page 31
Som
Regular os agudos (Treble)
Pode seleccionar uma de 4 frequências dos agudos (10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 17 kHz). Além disso, pode regular a frequência dos agudos seleccionada para o nível entre
-7 e +7.
Regular a frequência dos agudos e o nível
Prima a tecla AUD <.
"BASS" é exibido no visor.
Prima as vezes necessárias a tecla
8, até "TREBLE" aparecer no visor.
Prima uma vez tecla
aceder ao submenu TREBLE. Prima as vezes necessárias a tecla
8, até a frequência dos graves de-
sejada aparecer no visor. Prima a tecla
nível entre -7 e +7. Prima duas vezes a tecla AUD < para
abandonar o menu.
Nota:
Caso esteja seleccionado um pré­ajuste do equalizador (POP, ROCK, CLASSIC), deixa de ser possível escu­tar a alteração no caso de aumento ma­nual do nível de agudos a partir de um determinado ajuste. Para o efeito, leia a indicação no capítulo "Pré-ajustes do equalizador (Presets)".
ou : para
ou : para regular o
ou
ou
Regular a distribuição do som entre o canal direito/esquerdo (Balance)
Para regular a relação do volume entre os canais esquerdo e direito ("Balance"),
prima a tecla AUD <.
"BASS" é exibido no visor.
Prima as vezes necessárias a tecla
8, até "BAL" e o ajuste actual apare-
cerem no visor. Prima a tecla
a distribuição do som à direita/esquer­da.
Prima a tecla AUD < para abandonar
o menu.
ou : para regular
ou
Regular a distribuição do som entre os canais dianteiro/ traseiro (Fader)
Para regular a distribuição do som entre os canais dianteiro/traseiro (Fader),
prima a tecla AUD <.
"BASS" é exibido no visor.
Prima as vezes necessárias a tecla
8, até "FADER" e o ajuste actual
ou aparecerem no visor.
Prima a tecla
distribuição do som à frente/atrás. Prima a tecla AUD < para abandonar
o menu.
ou : para regular a
269
PORTUGUÊS
Page 32
Saída do pré-amplifi cador
Saída do pré-amplifi cador (Preamp-Out/Sub-Out)
É possível ligar amplifi cadores externos através das ligações para pré-amplifi cado­res (Preamp-Out) do auto-rádio. Além dis­so, pode ligar ao fi ltro passa-baixo dinâmi­co integrado do aparelho (nível e frequên­cia limite reguláveis) um amplifi cador para funcionamento de um altifalante de graves fundos (subwoofer). Para tal, os amplifi cadores devem ser ins­talados tal como descrito nas instruções de montagem.
Regular o nível de Sub-Out
Pode regular o nível de Sub-Out em 8 graus (0 a +7).
Prima a tecla AUD <.
"BASS" é exibido no visor.
Prima as vezes necessárias a tecla
8, até "SUBOUT" aparecer no
ou visor.
Prima uma vez tecla
aceder ao submenu SUBOUT. Prima a tecla
um valor entre 0 e +7.
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla AUD <.
ou : para
ou : para regular
Regular a frequência limite de Sub-Out
Pode escolher entre 4 ajustes: 0 Hz, 80 Hz, 120 Hz e 160 Hz.
Prima a tecla AUD <.
"BASS" é exibido no visor.
Prima as vezes necessárias a tecla
8, até "SUBOUT" aparecer no
ou visor.
Prima uma vez tecla
aceder ao submenu SUBOUT. Prima as vezes necessárias a tecla
8, até a frequência desejada
ou aparecer no visor.
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla AUD <.
ou : para
270
Page 33
X-Bass Pré-ajustes do equalizador
X-BASS
Com X-Bass, pode acentuar os baixos nos volumes baixos.
A regulação X-Bass seleccionada é válida para todas as fontes áudio (rádio, CD, leitor multi-CD ou AUX).
A acentuação X-BASS pode ser regulada gradualmente de 1 a 3.
"XBASS OFF" signifi ca que a função X-BASS está desligada.
Regular a acentuação X-BASS
Prima a tecla AUD <.
"BASS" é exibido no visor.
Prima as vezes necessárias a tecla
8, até "X-BASS" aparecer no visor.
Prima uma vez a tecla
aceder ao submenu X-BASS. Prima as vezes necessárias a tecla
:, até o ajuste pretendido ser
ou indicado no visor.
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla AUD <.
ou : para
ou
Pré-ajustes do equalizador (Presets)
Este aparelho possui um equalizador, no qual já se encontram programadas as confi ­gurações para os géneros musicais "ROCK", "POP" e "CLASSIC".
Para seleccionar um ajuste do equalizador,
prima a tecla AUD <.
"BASS" é exibido no visor.
Prima as vezes necessárias a tecla
8, até "POP", "ROCK", "CLASSIC"
ou "EQ OFF" aparecer no visor. Prima a tecla
cionar um dos ajustes, ou seleccione "EQ OFF" para desligar o equalizador.
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla AUD <.
Nota:
Sem pré-ajuste do equalizador, pode regular os baixos e agudos até +7. Caso tenha seleccionado um pré-ajuste do equalizador (POP, ROCK, CLASSIC), só pode alterar os baixos e agudos limi­tadamente. Por exemplo, no caso do pré-ajuste POP, o ajuste audível dos agudos só é possível até +3.
ou : para selec-
ou
271
PORTUGUÊS
Page 34
Visor
Regular o visor
Regular a luminosidade do visor
Se o seu auto-rádio estiver ligado tal como descrito nas instruções de montagem e o seu veículo possuir a respectiva ligação, a comutação da luminosidade do visor para dia e noite ocorre ao ligar a iluminação do veículo. A luminosidade do visor pode ser regulada separadamente para a noite e o dia, em passos de 1 - 9.
Prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até "DIM DAY" ou "DIM NIGHT"
aparecer no visor. Prima a tecla
menu. Prima a tecla
um nível de brilho.
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU ;.
ou 8 para abrir o
ou 8 para escolher
ou
Defi nir a cor da retro-iluminação do visor
Para a retro-iluminação do visor, pode mis­turar uma cor do espectro vermelho/verde/ azul ou seleccionar uma cor durante uma busca de cor.
Misturar uma cor para a retro­iluminação do visor
Se desejar adaptar a retro-iluminação ao seu gosto individual, poderá misturar por si mesmo uma cor a partir das 3 cores básicas vermelho, verde e azul.
Prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até "DISP COL" ser indicado.
ou Prima a tecla
menu.
É exibido o menu para misturar uma cor pró­pria. É indicado "R" (vermelho), "G" (verde) e "B" (azul) com os valores actuais. O valor regulado para "R" está activado.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até ser indicado o valor da
ou cor pretendido.
Prima a tecla
o cursor para uma outra cor. Defi na as outras cores segundo seus
próprios critérios.
Uma vez terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU ;.
ou 8 para abrir o
ou 8 para deslocar
272
Page 35
Visor Fontes áudio externas
Escolher a cor da retro-iluminação do visor durante uma busca de cor
Prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até "COL SCAN" ser indicado.
Prima a tecla
busca de cor.
O aparelho começa a mudar a cor da retro­iluminação.
Para seleccionar a core actualmente ajus­tada,
prima a tecla MENU ;.
Para reiniciar a busca,
prima a tecla
Quando tiver encontrado a cor pretendida,
prima duas vezes a tecla MENU ;.
ou 8 para iniciar a
ou 8.
ou
Fontes áudio externas
É possível ligar ao aparelho fontes áudio externas, como, p. ex., leitores portáteis de CD, leitores de MiniDisc ou leitores de MP3, de 2 formas:
1.
Através da entrada AUX na parte trasei­ra (se não estiver ligado nenhum leitor multi-CD ao aparelho).
Notas:
Para ligar uma fonte áudio externa através da entrada AUX na parte tra­seira, utilize um cabo adaptador. Este cabo (Blaupunkt nº: 7 607 897 093) pode adquirir-se num revendedor da Blaupunkt.
A entrada AUX na parte traseira tem de ser activada separadamente no menu.
Com a tecla SOURCE vel seleccionar a entrada AUX na par­te traseira. No visor aparece então "AUX INPUT".
2. Através da tomada AUX-IN dianteira.
Nota:
Logo que esteja ligada um fonte áu­dio à tomada AUX-IN dianteira, ela pode ser seleccionada com a tecla
SOURCE
tão "FRONT AUX".
3. No visor aparece en-
3, é possí-
273
PORTUGUÊS
Page 36
Fonte áudio externas Dados técnicos
Ligar/desligar a entrada AUX na parte traseira
Prima a tecla MENU ;.
Prima as vezes necessárias a tecla
:, até "AUX OFF" ou "AUX ON"
ou ser indicado no visor.
Escolha entre as opções "AUX ON" e
"AUX OFF" com a tecla
Uma vez terminado o ajuste,
prima a tecla MENU ;.
Nota:
A opção de menu AUX só pode ser seleccionada se não estiver ligado nenhum leitor multi-CD ao aparelho.
ou 8.
Dados técnicos
Amplifi cador
Potência de saída: 4 x 18 W sinusoi-
4 x 26 W sinusoi-
4 x 50 W de potên-
Sintonizador
Bandas: FM : 87,5 - 108 MHz MW : 531 - 1 602 kHz LW : 153 - 279 kHz
Resposta em frequência FM: 35 - 16 000 Hz
CD
Faixa de transmissão: 20 - 20 000 Hz
dais com 14,4 V e 1% de distorção harmónica em 4 ohms.
dais segundo DIN 45324 14,4 V em 4 ohms.
cia máxima
274
Saída de pré-amplifi cador (Pre-amp Out)
4 canais: 2 V
Sensibilidade de entrada
Entrada AUX: 2 V / 6 kΩ Entrada Tel./Nav.: 10 V / 1 kΩ
Peso 1,36 kg
Reservado o direito a alterações
Page 37
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
423
Page 38
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
(dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk)
11/06 - CM-AS/SCS1
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
London MP37
7 647 553 310
Serien-Nr: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
424
8622405201
Loading...