Blaupunkt LONDON MP35, KINGSTON MP35 User Manual [ru]

Page 1
Радио / CD / MP3
Kingstone MP35 7 645 460 310 London MP35 7 645 450 310
Инструкция по установке и эксплуатации
http://www.blaupunkt.ru
Page 2
2
Кнопка для включения/выключения ау-
диосистемы, а также для быстрого от
-
ключения звука.
кнопка для открытия и снятия панели
управления.
Регулятор громкости
Кнопка BNDTS
Краткое нажатие: Выбирает банки памяти
FM и диапазоны волн MW и LW.
Долгое нажатие: Включает функцию
Travelstore.
Кнопка AUDIO для регулировки низких
и высоких частот, баланса и фейдера, а также предварительной настройки эква
-
лайзера. Активирует, настраивает и регу
-
лирует X-BASS.
Кнопки курсора
Кнопка MENU
Краткое нажатие: Вызывает меню основ
-
ных настроек.
Долгое нажатие: Запускает функцию ска
-
нирования.
Кнопка TRAFRDS
Краткое нажатие: Включает/выключает
ожидание информации о дорожном дви
-
жении.
Долгое нажатие: Включает/выключает
функцию RDS
Кнопки с цифрами 1 - 6
Кнопка DIS
Краткое нажатие: Кратковременная инди
-
кации времени.
Долгое нажатие: Изменение приоритета
индикации.
Кнопка SRC
Выбирает источник между радио, CD/
МР3, CD-чейнджером и внешними источ
-
никами (AUX).
кнопка выброса компакт-диска (кото-
рая видна только при открытой панели управления).
КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ
Page 3
3
СОДЕРЖАНИЕ
Предварительные замечание и допол
-
нительные принадлежности ............ 4
Дорожная безопасность .................................... 4
Установка ........................................................... 4
Дополнительные принадлежности .................... 4
Съемная панель управления ........... 5
Защита от похищения ........................................ 5
Снятие панели управления ................................ 5
Установка панели управления ........................... 5
Таймер выключения ...........................................6
Включение/выключение ................. 6
Регулировка громкости .................. 7
Установка громкости включения ...................... 7
Быстрое уменьшение громкости (MUTE) ......... 8
Включение/выключение сигнала
подтверждения .................................................. 8
Приглушение звука аудиосистемы
при телефонном разговоре .............................. 8
Режим радио ............................... 9
Регулировка настроек тюнера ........................... 9
Переключение в режим радио ........................ 10
Функции RDS ................................................... 10
Выбор диапазона/банка памяти ...................... 10
Настройка на радиостанцию ............................ 10
Настройка чувствительности поиска
радиостанций ................................................... 11
Запоминание радиостанций ............................ 11
Автоматическое запоминание станций
(Travelstore) ...................................................... 11
Прослушивание сохраненных станций ........... 12
Сканирование доступных станций (SCAN) ..... 12
Установка продолжительности
сканирования ................................................... 12
Тип программы (PTY) ...................................... 12
Оптимизация радиоприема ............................. 13
Задание режима индикации ............................ 14
Информация о дорожном движении .14
Включение/выключение приоритета
информации о дорожном движении .............. 14
Регулировка громкости объявлений
о дорожном движении .................................... 15
CD-проигрыватель .......................15
Переключение в CD-режим ............................. 15
Выбор трека ..................................................... 16
Быстрый выбор трека ...................................... 16
Быстрый поиск (с прослушиванием) .............. 16
Случайное воспроизведение (MIX) ................. 16
Сканирование треков (SCAN) .......................... 16
Повтор трека (REPEAT) .................................... 17
Приостановка воспроизведения (PAUSE) ....... 17
Изменение режима дисплея ........................... 17
Отображение CD-текста ................................... 17
Объявления о дорожной ситуации
в CD-режиме .................................................... 17
Выброс CD .......................................................18
MP3-проигрыватель .....................18
Подготовка MP3-диска .................................... 18
Переключение в режим МР
3 ........................... 19
Задание режима индикации ............................ 20
Выбор директории ........................................... 21
Выбор трека/файла ......................................... 21
Быстрый поиск ................................................21
Случайное воспроизведение треков (MIX) ..... 21
Сканирование треков (SCAN) .......................... 21
Повтор отдельных треков или целых
директорий (REPEAT) ...................................... 21
Приостановка воспроизведения (PAUSE) ....... 22
CD-чейнджер ..............................22
Переключение в режим CD-чейнджера .......... 22
Выбор CD ......................................................... 22
Выбор трека ..................................................... 22
Быстрый поиск (с прослушиванием) .............. 22
Изменение режима дисплея ........................... 23
Повтор отдельных треков или всего
диска (REPEAT) ................................................ 23
Случайное воспроизведение трека (MIX) ....... 23
Сканирование всех треков
на всех компакт-дисках (SCAN) ...................... 23
Приостановка воспроизведения (PAUSE) ....... 24
Дистанционное управление ............24
Часы и время .............................25
Однократный вывод времени на дисплей ...... 25
Установка времени .......................................... 25
Выбор между 12-часовым
и 24-часовым режимами ................................ 25
Постоянное отображение времени при выключенной аудиосистеме
и включенном зажигании ................................ 25
Однократный вывод времени
на дисплей выключенной аудиосистемы ........ 25
Настройки звучания и распределения
громкости .................................26
Регулировка низких частот .............................26
Регулировка высоких частот ........................... 26
Настройка распределения громкости –
левый/правый каналы (баланс) ....................... 26
Регулировка распределения громкости –
фронтальный/тыловой каналы (фейдер) ....... 26
Выбор предустановок звучания ...................... 27
X-BASS .....................................27
Выход сабвуфера и усилителя ........28
Настройка цвета освещения
дисплея ....................................28
Настройка цвета освещения дисплея .............. 28
Выбор цвета освещения дисплея
с просмотром цветов ...................................... 29
Регулировка яркости дисплея
(регулятор освещенности) .............29
Ввод сообщения при включении ......30
Настройка индикатора уровней .......30
Внешние аудиоисточники ...............31
Включение/выключение входа (AUX) .............. 31
Технические характеристики ..........31
Page 4
4
Предварительные замечание и дополнительные принадлежности
Благодарим Вас за выбор продукта компании Blaupunkt. Надеемся, что пользование нашей новой аудиосистемой доставит Вам немало удовольствия.
Прежде чем приступить к эксплуатации сис
­темы, пожалуйста, внимательно прочитайте нижеследующие рекомендации. Редакторы компании постоянно работают над тем, что
­бы сделать наши руководства по эксплуа
­тации проще и понятнее. Тем не менее, при возникновении каких-либо вопросов, реко
­мендуем обращаться к продавцу; в автори
­зованный сервис компании. Адреса сервисов Вы найдете на последней странице этой бро
­øþðû.
Дорожная безопасность
Безопасность на дороге имеет определя­ющее значение.
Пользуйтесь аудиосистемой только тогда, когда позволяют дорожные условия. Пре
-
жде чем приступить к эксплуатации систе
-
мы во время движения, внимательно озна
-
комьтесь с ее управлением. Ничто не должно мешать Вам слышать зву
­ковые сигналы машин милиции, пожарной службы и скорой помощи на достаточном расстоянии. Всегда выбирайте умеренную громкость звучания Вашей аудиосистемы.
Установка
Если Вы планируете установить аудиосистему самостоятельно, прочитайте руководство по установке и подключению, прилагающееся к данной инструкции.
Дополнительные принадлежности
Используйте только те дополнительные при­надлежности, которые рекомендованы ком
-
панией Blaupunkt.
Пульт дистанционного управления
Удобный доступ к основным функциям авто­мобильной аудиосистемы с рулевого колеса обеспечит пульт дистанционного управления RC08, RC10,
RC10H и RC12H (приобретается
дополнительно).
С помощью пульта невозможно включить/ выключить аудиосистему.
Усилитель
Вы можете использовать любые усилители Blaupunkt и Velocity.
CD-чейнджер
С аудиосистемой совместимы следующие CD-чейнджеры Blaupunkt: CDC A 08, IDC A 09 и CDC A03.
ПРИМЕЧАНИЯ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Page 5
5
Съемная панель управления (поворотного типа)
Защита от похищения
Для защиты вашей аудиосистемы от похище­ния предусмотрена съемная панель управле
-
íèÿ.
Без нее система не представляет ценности для воров. Чтобы предотвратить похищение Вашей аудиосистемы, забирайте панель управления с собой всякий раз, когда оставляете машину без присмотра. Не оставляйте ее внутри авто
-
мобиля, даже в надежном месте.
Конструкция панели управления призвана сделать ее использование как можно более удобным.
Примечание:
• Не роняйте панель управления.
• Не оставляйте панель управления под пря
-
мыми солнечными лучами или рядом с ис
-
точниками тепла.
• Избегайте прямого контакта клемм пане
­ли с кожей. При необходимости, протрите клеммы безворсовой тканью, смоченной спиртом.
Снятие панели управления
Нажмите кнопку . При этом откроется
механизм блокировки панели.
Потяните панель управления на себя, удер-
живая ее за правую сторону..
Примечания:
• Аудиосистема может выключиться только некоторое время спустя, в зависимости от настройки “OFF TIMER” в MENU (см. ниже).
• Все действующие настройки аудиосистемы сохраняются.
• Уже вставленный компакт-диск остается внутри.
Установка панели управления
Существует несколько способов установки панели управления, но рекомендуется следу
-
þùèé: Держите панель управления под прямым
углом к базе аудиосистемы.
Вставьте панель в направляющие, располо-
женные в нижней части базы слева и спра
-
ва, и задвиньте до щелчка.
Приподнимите панель и аккуратно нажми-
те на нее для фиксации в аудиосистеме.
СЪЕМНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Page 6
6
Примечание:
• При установке панели не нажимайте на дисплей.
Если при снятии панели аудиосистема была включена, после установки панели она вклю
-
чится автоматически в прежнем режиме (ра
­дио, CD (MP3), CD-чейнджер или внешний источник (AUX)).
Таймер выключения
Примечание:
• Аудиосистема оборудована функцией вы
-
ключения по времени. Если нажать кнопку MENU  и выбрать этот пункт меню, сис- тема автоматически выключится примерно через 8 секунд после последнего нажатия на кнопку. Любые изменения в настройках будут сохранены.
После открытия панели управления аудио
­система автоматически выключается по исте
­чении заданного времени. Вы можете задать это время – от 0 до 30 секунд.
Нажмите кнопку MENU . ➮ Несколько раз нажмите кнопку  èëè
, чтобы на дисплее появилась надпись
“OFF TIMER”.
Установите время с помощью кнопок
èëè .
Когда все изменения внесены,
дважды нажмите кнопку MENU . Примечание:
• Если OFF TIMER установлен на 0 секунд,
система выключается сразу после откры
-
вания панели управления.
Включение/выключение
Существуют разные способы включения и выключения аудиосистемы.
Включение и выключение вместе с зажи
-
ганием
Если система правильно подключена к за
­жиганию автомобиля и не была выключена кнопкой 1 (ON/OFF), она будет включаться и выключаться одновременно с зажиганием.
Включение/выключение при снятии/уста
-
новке панели управления
Снимите панель управления
Устройство выключается.
Примечание:
• При выключении возникает задержка, если
“OFF TIMER” установлен на «0».
Снова установите панель управления
Устройство включается. Будут повторно акти­вироваться последние настройки (радио, CD (MP3), CD-чейнджер или внешний источник (AUX).
Включение/выключение кнопкой ON/OFF
Для включения аудиосистемы нажмите
кнопку
.
Для выключения системы удерживайте
кнопку
не менее 2 секунд.
Устройство выключается.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕСЪЕМНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Page 7
7
Примечание:
• Если включить аудиосистему при выклю
-
ченном зажигании, она автоматически вы
­ключится через час, чтобы предотвратить разрядку автомобильного аккумулятора.
Включение при установке компакт-диска
Если система выключена и в проигрывателе
отсутствует компакт-диск,
нажмите кнопку
. Панель откроется. Мягко вставьте CD в проигрыватель мар-
кированной стороной вверх и задвигайте, пока не почувствуете сопротивление.
CD автоматически установится в положение для воспроизведения.
Не следует удерживать или подталкивать ме
-
ханизм установки компакт-диска. Мягко закройте панель управления и слег-
ка надавите на нее до щелчка.
Аудиосистема включится, и начнется воспро­изведение компакт-диска.
Примечание:
• Система не включится при выключенном
зажигании. Для ее включения нажмите кнопку
.
Регулировка громкости
Громкость можно регулировать в диапазоне от 0 (отключение звука) до 66 (максимум) единиц.
Для увеличения громкости поверните регу-
лятор
вправо.
Для уменьшения громкости поверните ре-
гулятор
влево.
Установка громкости включения
Вы можете заранее установить громкость ау­диосистемы в момент включения.
Нажмите кнопку MENU . ➮ Нажимайте кнопку èëè , ïîêà
на дисплее не появилась надпись “OFF VOLUME”.
Установите громкость включения с помо-
щью кнопок  или .
Для удобства громкость аудиосистемы во время настройки будет увеличиваться или уменьшаться в соответствии с производимы
-
ми изменениями. Если Вы выберите вариант “
LAST VOL”, ãðîì-
кость при включении будет на том уровне, ко
-
торый был в момент выключения.
Примечание:
• В целях защиты Вашего слуха максималь
­ная громкость включения для параметра “LAST VOL” составляет 38 единиц. Если в момент выключения системы громкость была выше этого уровня и выбран пара
­метр LAST VOL, громкость при включении составит 38 единиц.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ
Page 8
8
Произведя все необходимые изменения,
дважды нажмите кнопку MENU .
Быстрое уменьшение громкости (MUTE)
Эта функция позволяет мгновенно умень­шать громкость до заранее установленного уровня.
Коротко нажмите кнопку . На дисплее появляется надпись
MUTE.
Отмена MUTE
Для восстановления прежней громкости, нажмите кнопку  снова.
Установка уровня громкости
MUTE
Вы можете установить уровень громкости ау
-
диосистемы для режима приглушения звука.
Нажмите кнопку MENU . ➮ Нажимайте кнопку  èëè , ïîêà íà
дисплее не появится надпись MUTE LVL.
Установите уровень громкости для режима
MUTE при помощи кнопок  или .
Произведя все необходимые изменения,
дважды нажмите кнопку MENU .
Включение/выключение сигнала подтверждения
Для некоторых функций, требующих удержа­ния кнопки в течение более чем двух секунд, используется сигнал подтверждения. Напри
­мер, после запоминания радиостанции под определенной кнопкой Вы услышите такой сигнал. Этот сигнал можно отключить.
Нажмите кнопку MENU . ➮ Нажимайте кнопку  èëè , ïîêà íà
дисплее не появится надпись “BEEP ON” или “BEEP OFF”.
Настройте сигнала подтверждения с помо-
щью кнопок
или . “OFF” означает, что сигнал подтверждения выключен, а “ON” – включен.
После завершения настройки
нажмите кнопку MENU .
Приглушение звука аудиосистемы при телефонном разговоре
Если Ваша аудиосистема подключена к мо­бильному телефону, ее громкость будет при
­глушаться, как только Вы снимите трубку. При этом телефонный разговор можно будет слу
­шать через громкоговорители аудиосистемы. Для этого необходимо, чтобы мобильный те
­лефон был подключен к автомобильной ау
­диосистеме в соответствии с руководство по установке.
Вам потребуется кабель с соответствующим номером от компании
Blaupunkt: 7 607 001
503.
Вы можете задать громкость, на которой бу­дет изначально слышан телефонный разго
­âîð.
Нажмите кнопку MENU . ➮ Нажимайте кнопку  èëè , ïîêà íà
дисплее не появится надпись TEL VOL.
РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ
Page 9
9
Установите желаемый уровень громкости с
помощью кнопок  или .
Произведя все необходимые изменения,
дважды нажмите кнопку MENU . Примечание:
• Вы можете использовать регулятор гром
-
кости 3 для регулировки громкости теле
-
фонного разговора только во время транс
-
ляции этого разговора через громкогово
-
рители.
Режим радио
Эта аудиосистема оборудована радиоприем­ником
RDS. Многие принимаемые радио-
станции
FM-диапазона передают сигнал, ко-
торый помимо программы содержит допол
­нительную информацию, такую как название радиостанции и тип программы (
PTY).
Название станции появляется на дисплее, как только тюнер принимает ее.
Регулировка настроек тюнера
Чтобы гарантировать, что тюнер работает правильно, аудиосистема должна быть на
­строена на регион, в котором она использу
­ется. Вы можете выбирать между Европой (EUROPE), Соединенными Штатами (USA), Южной Америкой (
S-AMERICA) и Таиландом (THAI). По умолчанию, тюнер настроен на ре­гион продажи. При возникновении проблем с радиоприемом, проверьте эту настройку.
Функции радиоприема, описанные в этом руководстве, характерны для европейской настройки.
Нажмите и удерживайте одновременно
кнопку
1 è 5  и включите систему снова
нажатием кнопки
.
Появляется надпись
“TUNER”.
Выберите свой регион с помощью кнопок
или . Сохраните эту настройку. Выключите систему и включите снова или
подождите примерно 8 секунд. Аудиосис
-
тема начнет работать с последней активи
­рованной настройки (радио, CD/MP3, CD­чейнджер или AUX).
РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ РАДИО
Page 10
10
Переключение в режим радио
Если аудиосистема находится в режиме CD/ MP3, CD-чейнджера или внешнего источни
-
êà (AUX), нажмите кнопку BNDTS
èëè нажимайте кнопку SRC , ïîêà íà äèñ-
плее не появится банк памяти (например FM1).
Функции RDS
Удобные RDS-функции AF (Альтернативная частота) и
REGIONAL расширяют возможнос-
ти радиоприемника.
• AF: Если активирована функция RDS, ра
-
диоприемник автоматически настраивает
­ся на лучшую принимаемую частоту той станции, которая прослушивается в насто
­ящее время.
• REGIONAL: Иногда некоторые радиостан
­ции вещают в регионах несколько иначе. Вы можете использовать функцию REG и тем самым запретить системе переклю
­чаться на альтернативные частоты, кото
­рые передают иное содержание програм
­ìû.
Примечание:
• Надпись REGIONAL должна быть активиро
­вана/деактивирована в меню отдельно.
Включение/выключение функции
RDS
Если Вы хотите воспользоваться функциями RDS (AF или REGIONAL),
нажмите и удерживайте кнопку TRAFRDS
не менее двух секунд.
Функция RDS активируется при появлении на дисплее символа
RDS.
Включение/выключение функции REGIONAL
Нажмите кнопку MENU . ➮ Нажимайте кнопку  èëè , ïîêà íà
дисплее появилась надпись REG.
OFF èëè
ON отображается вместе с надписью REG.
Для включения/выключения функции
REGIONAL нажмите кнопку
èëè .
Нажмите кнопку MENU .
Выбор диапазона/банка памяти
Вы можете использовать эту аудиосистему для приема радиовещания в частотном диа
­пазоне FM, а также в диапазоне волн MW и LW (AM). Для диапазона FM имеются три банка памяти (
FM1, FM2 и FMT), а для диа­пазонов MW и LW отведены по одному банку памяти.
Каждый банк памяти может хранить до 6 станций.
Для переключения между банками памяти FM (FM1, FM2 и FMT) и памятью диапазонов MW и LW ,
кратко нажмите кнопку BNDTS .
Настройка на радиостанцию
Существуют различные способы настройки на радиостанцию.
Автоматический поиск радиостанций Нажмите кнопку  èëè Система настроится на ближайшую доступ-
ную станцию.
РАДИО
Page 11
11
Настройка на радиостанции вручную
Вы можете также настроиться на радиостан
-
ции вручную.
Примечание:
• Ручная настройка возможно лишь при от
-
ключении функций RDS.
Нажмите кнопку  èëè .
Поиск по радиовещательным сетям (только FM)
Если радиостанции передают несколько про
-
грамм, Вы можете пройтись по радиовеща
-
тельным сетям.
Примечание:
• Функции RDS должны быть активированы до использования этой особенности.
Нажмите кнопку  или для переклю-
чения на следующую станцию радиовеща
-
тельной сети.
Примечание:
• При использовании этой особенности Вы сможете переключаться лишь на те стан
­ции, которые уже принимали прежде. Для приема станций воспользуйтесь функцией сканирования или Travelscan.
Настройка чувствительности поиска радиостанций
Вы можете настроить радиоприемник таким образом, чтобы он определял только радио
-
станции с сильным сигналом или также нахо
-
дил станции со слабым сигналом.
Нажмите кнопку MENU .
Нажимайте кнопку  èëè , ïîêà íà
дисплее не появится надпись SENS HI или SENS LO.
SENS HI6 означает, что тюнер настроен на высокую чувствительность.
SENS LO1 îçíà-
чает, что чувствительность тюнера низкая. т
Выберите нужный уровень чувствитель-
ности при помощи кнопок
èëè .
Произведя все необходимые изменения,
нажмите кнопку MENU . Примечание:
• Чувствительность тюнера настраивается отдельно для FM и MW или LW.
Запоминание радиостанций
Запоминание радиостанций вручную
Выберите нужный банк памяти (FM1, FM2
or FMT) или один из двух диапазонов MW или LW).
Настройтесь на станцию. Удерживайте одну из кнопок для радио-
станций
1 - 6  не менее 2 секунд для за-
поминания станции на этой кнопке.
Автоматическое запоминание станций (Travelstore)
Аудиосистема может автоматически запоми­нать до 6 станций с наиболее сильным сигна
-
лом в регионе. Станции сохраняются в блоке памяти
FMT
или АМ, в зависимости от выбранного диа
-
пазона.
Примечание:
• При этом станции, сохраненные в данном банке памяти ранее, удаляются.
РАДИО
Page 12
12
Удерживайте кнопку BNDTS , ïîêà íå
включится поиск станций. Начитается процессе запоминания станций.
На дисплее появляется надпись FM TSTORE или AM TSTORE. После завершения процесса включится станция, сохраненная в соответс
-
твующем банке памяти под номером 1.
Прослушивание сохраненных станций
Выберите банк памяти, где сохранена нуж-
ная станция. Нажмите одну из кнопок для сохраненных
станций с цифрами
16  в соответс-
твии с номером станции, которую хотите
услышать.
Сканирование доступных станций (SCAN)
Вы можете кратко прослушать все доступ­ные станции при помощи функции сканиро
-
вания. Продолжительность прослушивания при ска
-
нировании составляет от 5 до 30 секунд и ре
-
гулируется в меню (шаг приращения состав
-
ляет 5 секунд).
Запуск сканирования
Удерживайте кнопку MENU  не менее
двух секунд. Начинается сканирование. На дисплее на ко
-
роткое время появятся надпись
SCAN, за ко­торой следует название текущей станции или частота (мигающие цифры).
Остановка сканирования и продолжение прослушивания станции
Нажмите кнопку MENU . Сканирование прекратится, и продолжит зву
-
чать последняя станция.
Установка продолжительности сканирования
Нажмите кнопку MENU . ➮ Нажимайте кнопки или
, ïîêà íà
дисплее не появится надпись SCAN TIME.
Установите нужную продолжительность
сканирования при помощи кнопок
èëè .
Произведя все необходимые изменения,
дважды нажмите кнопку MENU . Примечание:
• Установленная продолжительность скани
-
рования распространяется также на режи
-
мы CD/MP3 и CD-чейнджера.
Тип программы (PTY)
Помимо передачи названия станции, неко­торые
FM-радиостанции также обеспечива­ют информацию о типе программы, которую они транслируют. Ваша аудиосистема может принимать и отображать эту информацию. Например, типы программ могут быть сле
-
дующими:
• CULTURE (Культура)
• TRAVEL (Путешествия)
• JAZZ (Äæàç)
• SPORT (Спорт)
• NEWS (Новости)
• POP (Поп-музыка)
• ROCK (Рок-музыка)
• CLASSICS (Классическая музыка) Вы можете воспользоваться функцией
PTY
для выбора станций конкретного типа веща
-
íèÿ.
PTY-EON
Если Вы задаете тип программы и включаете поисковую настройку, радио переключится с текущей станции на станцию выбранного ти
-
ïà.
РАДИО
Page 13
13
Примечания:
• Если тюнер не находит станцию, соответс
­твующую выбранному типу программы, Вы услышите сигнал, и на дисплее появит
­ся надпись NO PTY. Радио настроится на станцию, которая принималась последней.
• Если данная или другая радиостанция в сети вещания транслирует выбранный тип программы в более позднее время, радио автоматически переключится с работаю
­щей станции или из режима CD/MP3 или CD-чейнджера
Включение/выключение функции PTY
Нажмите кнопку MENU . ➮ Нажимайте кнопку  èëè
, пока на дисплее не появится надпись PTY ON или PTY OFF.
Используйте кнопки  èëè äëÿ âû-
áîðà PTY ON èëè OFF.
Нажмите кнопку MENU . Выбор языка PTY
Вы можете выбрать язык, на котором отобра
-
жаются типы программ. Доступны следующие языки: DEUTSCH (НЕМЕЦКИЙ), ENGLISH (АНГЛИЙС-
КИЙ) и FRANCAIS (ФРАНЦУЗСКИЙ).
Нажмите кнопку MENU . ➮ Нажимайте кнопку  èëè , ïîêà íà
дисплее не появится надпись PTY LANG.
Выберите нужный язык при помощи кно-
ïîê  èëè .
После завершения регулировки
дважды нажмите кнопку MENU . Выбор типа программы и запуск поиска
радиостанций
Нажмите кнопку  èëè . На дисплее появляется текущий тип програм
-
ìû. Если Вам нужен другой тип программы,
нажимайте на кнопку
èëè , ïîêà íå
появится нужная индикация.
Выбранный тип программы появляется на дисплее кратковременно.
Используйте кнопки  èëè äëÿ íà÷à-
ла поиска станций.
Радио настроится на следующую станцию, ко
-
торая соответствует выбранному типу про
-
грамм.
Оптимизация радиоприема
HICUT
Функция HICUT улучшает прием при плохой трансляции (только для
FM).
В случае помех их уровень автоматически снижается.
Включение/выключение функции HICUT
Нажмите кнопку MENU . ➮ Нажимайте кнопку  èëè , ïîêà íà
дисплее появилась надпись HICUT.
Используйте кнопки  èëè äëÿ íà-
стройки уровня HICUT.
РАДИО
Page 14
14
HICUT 0 означает, что уровень помех не будет снижаться автоматически.
HICUT 1 означает,
что этот уровень помех будет снижаться ав
-
томатически.
Нажмите кнопку MENU .
Задание режима индикации
В режиме радио у Вас имеется возможность отображения диапазона волн вместе с бан
­ком памяти / местом запоминания, а также временем или названием/частотой станции.
Для задания режима индикации нажмите
и удерживайте кнопку
DIS  не менее
двух секунд.
Информация о дорожном движении
Эта аудиосистема оборудована радиоприем­ником с функцией RDS-ЕON. EON означа
­ет Enhanced Other Network (для Улучшенной другой сети).
При всякой трансляции объявления о состо
­янии дорожного движения (ТА), система ав
­томатически переключается со станции, ко
­торая не передает такие отчеты, на станцию, передающую такую информацию в радиове
­щательной сети.
После воспроизведения отчета о дорожной ситуации система возвращается на програм
­му, которую Вы слушали прежде.
Включение/выключение приоритета информации о дорожном движении
Кратко нажмите кнопку BNDTS . Приоритет объявлений о дорожном движе
­нии активируется при появлении на дисплее символа автомобильной пробки.
Примечания:
Вы услышите предупреждающий сигнал:
• если Вы покидаете зону приема информа
-
ции о движении на станции, которую слу
-
шаете в настоящее время.
• если Вы принимаете информацию о дви
-
жении, но громкость установлена на ми
-
нимум (0), или если при прослушивании CD/MP3-проигрывателя, CD-чейнджера или внешнего источника AUX Вы покидае
-
те зону приема информации о движении, и последующий автоматический поиск не может найти новую станцию с такой ин
-
формацией.
РАДИО
ИНФОРМАЦИЯ О ДОРОЖНОМ ДВИЖЕНИИ
Page 15
15
• если Вы перенастраиваете радио со стан­ции с информацией о движении на стан
-
цию без подобного вещания.
Услышав предупреждающий сигнал, Вы мо
-
жете либо выключить приоритет информа
-
ции о движении, либо настроиться на стан
-
цию, которая передает такую информацию.
Регулировка громкости объявлений о дорожном движении
Нажмите кнопку MENU . ➮ Нажимайте кнопку èëè , ïî-
ка на дисплее не появилась надпись ТА VOLUME.
Установите громкость с помощью кнопок
èëè .
После завершения регулировки
дважды нажмите кнопку MENU . Примечания:
• Вы можете использовать регулятор гром
-
кости 3 для регулировки громкости во вре
-
мя объявления о движении, пока передает
-
ся эта информации.
• Вы можете произвести распределение громкости по каналам для объявлений о дорожном движении. За более подробной информацией обращайтесь к главе «Зву
-
чание».
CD-проигрыватель
Аудиосистема может использоваться для воспроизведения обычных аудио-
CD, CD-R è
CD-RW диаметром 8 или 12 см.
Опасность повреждения CD-проигрыва­теля!
Компакт-диски нестандартной формы не подходят для данной аудиосистемы. Мы не несем ответственности за любые поврежде
­ния CD-проигрывателя или диска по причи­не использования нестандартных
CD.
Чтобы гарантировать правильное функци­онирование системы, используйте только компакт-диски с соответствующим логоти
­пом. При попытке воспроизведения компакт дисков с защитой от копирования могут воз
­никать проблемы. Компания не гарантирует правильное воспроизведение подобных дис
­êîâ.
Кроме CD с аудиоданными, проигрыватель также может воспроизводить компакт-диски с МР3-файлами.
Описание режима МР3 содержится в следу
­ющей главе.
Переключение в CD-режим
Если внутри проигрывателя отсутствует диск, нажмите кнопку
. Откроется панель управления. Мягко вставьте CD в проигрыватель мар-
кированной стороной вверх и задвигайте, пока не почувствуете сопротивление.
CD автоматически установится в положение для воспроизведения.
Не следует удерживать или подталкивать ме
-
ханизм установки компакт-диска.
CD-ПРОИГРЫВАТЕЛЬ
ИНФОРМАЦИЯ О ДОРОЖНОМ ДВИЖЕНИИ
Page 16
16
Мягко закройте панель управления и слег-
ка надавите на нее до щелчка.
Начнется воспроизведение компакт-диска.
Примечание:
• Если перед установкой компакт-диска на автомобиле было выключено зажигание, Вы должны будете предварительно вклю
-
чить аудиосистему нажатием кнопки
,
чтобы воспроизвести этот диск.
Если компакт-диск уже установлен в проиг
-
рыватель, Нажимайте кнопку SRC , ïîêà íà äèñï-
лее появилась надпись CD.
Воспроизведение диска начнется с того мес
-
та, на котором оно было прервано при пос
-
леднем прослушивании.
Выбор трека
Нажмите одну из кнопок курсора  äëÿ
выбора предыдущего или следующего тре
-
êà.
Если Вы нажмете кнопку
или один раз, текущий трек будет воспроизведен еще раз с начала.
Быстрый выбор трека
Для быстрого выбора трека (назад или впе­ред)
нажмите и удерживайте одну из кнопок
или , пока не начнется быстрый выбор
трека.
Быстрый поиск (с прослушиванием)
Для быстрого перемещения вперед или назад по диску
удерживайте одну из кнопок  èëè
до тех пор, пока не начнется быстрая пере
-
мотка назад или вперед.
Случайное воспроизведение (MIX)
Нажмите кнопку 5 MIX . На дисплее на короткое время появится над
­пись MIX CD и загорится символ MIX. Затем начнется воспроизведение следующего, слу
­чайно выбранного трека.
Отмена MIX
Нажмите кнопку 5 MIX  åùå ðàç. На дисплее на короткое время появится над
­пись MIX CD и символ MIX погаснет.
Сканирование треков (SCAN)
Вы можете кратко прослушать все треки на диске.
Удерживайте кнопку MENU  не менее 2
секунд.
Следующий трек будет воспроизводиться в течение времени, установленного в настрой
­ках сканирования.
Примечание:
• Вы можете регулировать продолжитель
-
ность сканирования. Для получения более подробной информации прочтите раздел «Установка продолжительности сканиро
-
вания» в главе «Радио».
Остановка сканирования и продолжение вос
­произведения
Для остановки сканирования нажмите
кнопку
MENU .
Продолжится воспроизведение текущего тре
­êà.
CD-ПРОИГРЫВАТЕЛЬ
Page 17
17
Повтор трека (REPEAT)
Если Вы хотите прослушать текущий трек еще раз,
нажмите кнопку 4 RPT .
На дисплее на короткое время появится над­пись RPT TRCK и загорится символ RPT. Трек будет повторяться до тех пор, пока Вы не от
-
ключите RPT.
Отключение повтора
Если Вы хотите отключить функцию повто-
ра, нажмите кнопку 4 RPT
 åùå ðàç.
На дисплее на короткое время появится над
-
пись RPT OFF и символ RPT погаснет. Далее воспроизведение происходит в обыч
-
ном режиме.
Приостановка воспроизведения (PAUSE)
Нажмите кнопку 3 . На дисплее появляется надпись PAUSE
.
Отмена паузы
Нажмите кнопку 3  еще раз, находясь
в режиме паузы.
Воспроизведение продолжится.
Изменение режима дисплея
Вы можете выбрать один из двух типов дисп­лея для CD-проигрывателя:
• Номер трека и часы.
• Номер трека и временя воспроизведения. Удерживайте кнопку DIS  не менее 2
секунд, пока не включится нужный режим дисплея.
Отображение CD-текста
Некоторые компакт-диски содержат так на­зываемый CD-текст.
Это текст обычно включает имя исполнителя и названия альбома и трека.
Аудиосистема может отображать
CD-текст в
виде бегущей строки при начале воспроизве
-
дения каждого нового трека. После однократ
-
ного отображения
CD-текста дисплей вновь
принимает обычный вид (см. раздел «Изме
-
нение режима дисплея»).
Включение/выключение
CD-текста
Нажмите кнопку MENU . ➮ Нажимайте кнопку
èëè , ïîêà íà
дисплее не появится надпись CD TEXT.
Включите (TEXT ON) или выключите (TEXT
OFF) CD-текст при помощи кнопки
èëè .
Произведя все необходимые изменения,
дважды нажмите кнопку MENU .
Объявления о дорожной ситуации в CD-режиме
При желании получать сообщения о дорож­ном движении, находясь в режиме CD-про
-
игрывателе, нажмите кнопку TRAFRDS . Приоритет объявлений о дорожном движении
активируется при появлении на дисплее сим
-
вола автомобильной пробки. Более подроб
­ная информация приводится в главе «Прием информации о дорожном движении».
CD-ПРОИГРЫВАТЕЛЬ
Page 18
18
Выброс CD
Нажмите кнопку
. Откроется съемная панель управления. Нажмите кнопку   , расположенную
рядом со щелью для компакт-диска.
Происходит выброс диска.
Выньте диск. Аккуратно закройте панель управления до
щелчка при фиксации.
Примечания:
• Через 10 секунд после выброса компакт-
диск вновь автоматически установится в положение для воспроизведения в качес
-
тве защиты от случайного повреждения.
• Вы можете извлечь диск вне зависимости
от того, включена ли аудиосистема и вос
-
производится ли диск.
MP3-проигрыватель
Эта аудиосистема может также использо­ваться для воспроизведения
CD-R è CD-RW,
содержащих музыкальные файлы в форма
-
òå ÌÐ3.
Подготовка MP3-диска
Существование большого количества разных типов CD-рекордеров, программ для записи и самих дисков иногда приводит к пробле
-
мам воспроизведения некоторых
CD. Åñëè ó
Вас возникнут подобные проблемы, попро
-
буйте использовать диск другого производи
-
теля или цвета.
Ваш CD должен быть формата ISO 9660 Level 1 /
Level 2 или Joliet. Правильное воспроизве-
дение других форматов не гарантируется. Один диск может содержать не более 253 ди
­ректорий. Каждая их этих директорий будет доступна для аудиосистемы.
Вне зависимости от количества директорий общее число файлов не должно превышать 999, при размещении 255 файлов в одной директории.
CD-ПРОИГРЫВАТЕЛЬ MP3-ПРОИГРЫВАТЕЛЬ
Page 19
19
Ä è ð
å ê
ò î ð è è
Ò
ð
å ê
è
/
Ô
à é ë û
Каждая директория может именоваться с помощью компьютера. Имя директории мо
­жет отображаться на дисплее аудиосистемы. Присваивайте имена директориям и файлам с помощью программы записи дисков. Руко
­водство к программе содержит подробную информацию о том, как это делается.
Примечание:
• Имена директорий и файлов не должны
использовать специальные символы.
Если Вы хотите упорядочить файлы, распо
­ложите их по алфавиту в программе записи CD.
Если Ваша программа лишена такой возмож
­ности, Вы можете упорядочить файлы вруч
­ную. Для этого в начале имени каждого фай
­ла введите порядковый номер (например, 001, 002 и т.д.), включая нули.
МР3-файлы могут содержать дополнительную информацию – имя исполнителя, названия песни и альбома (ID3-тэги). Эта аудиосистема может отображать ID3-тэги версии 1.
При создании МР3-файлов из аудиофайлов следует использовать битовую скорость не более 256 Кбит/сек.
Аудиосистема способна воспроизводить МР3-файлы только с расширением .
mp3.
Примечание:
Для обеспечения бесперебойного воспроиз
-
ведения:
• Не пытайтесь прослушать файлы других форматов, изменив их расширение на .mp3. Такие файлы не будут определяться при выборе трека.
• Не используйте компакт-диски, содержа
­щие одновременно МР3-записи и файлы в других форматах. При выборе трека ау
­диосистема будет определять только МР3­файлы.
• Не используйте компакт-диски, содержа
­щие одновременно МР3-записи и аудио
­треки. При выборе трека аудиосистема оп
­ределит только аудиотреки.
Переключение в режим МР3
Режим МР3 включается так же, как обычный режим
CD. Для более подробной информа­ции прочтите раздел «Переключение в режим CD» в главе «CD-проигрыватель».
MP3-ПРОИГРЫВАТЕЛЬ
Page 20
20
Задание режима индикации
Диск МР3-CD должен быть вставлен в систе­му до изменения следующих настроек.
Задание режима индикации по умолчанию
Вы можете отображать различные типы ин
-
формации на текущем треке:
• Номер трека и индикатор времени воспро
-
изведения.
(
TRCK-TIME)
• Номер трека и часы (
TRCK-CLK)
• Номер директории и номер трека (
DIR-TRCK)
• Номер директории и часы (
DIR-CLK)
• Номер директории и индикатор времени воспроизведения
(
DIR-TIME)
Примечание:
• После смены треков система кратковре
­менно отображает прокрутку текста МР3, а затем отображает эту информацию непре
­рывно.
Для перехода между разными режимами ин
-
дикации Нажмите и удерживайте кнопку DIS
не менее двух секунд.
Режим индикации меняется при всяком дол
-
гом нажатии на кнопку
DIS .
Добейтесь нужной индикации с помощью
долгого нажатия на эту кнопку.
Настройка прокрутки МР3-текста
При всякой смене трека кратковременно отображается одна из следующих прокру
­ток текста. Затем показывается заданный по умолчанию дисплей.
Доступны следующие прокрутки текста:
• Имя директории (DIR NAME)
• Название песни (SONG NAME)
• Название альбома (ALBM NAME)
• Имя исполнителя (ARTIST)
• Имя файла (FILE NAME)
Примечание:
• Названия альбома, трека и имя исполните
-
ля являются частью тэга MP3-ID (версия 1) и могут отображаться лишь в том случае, если они были сохранены с МР3-файлами (более подробная информация приводит
-
ся в руководстве для программного обес
-
печения МР3 или рекордера).
Для перехода между разными опциями отоб
­ражения
нажмите кнопку MENU . ➮ Нажимайте кнопку  èëè , ïîêà íà
дисплее не появилась надпись МР3 DISP.
Пользуйтесь кнопкой  èëè äëÿ âû-
бора нужной прокрутки текста МР3.
После завершения регулировки
дважды нажмите кнопку MENU .
MP3-ПРОИГРЫВАТЕЛЬ
Page 21
21
Выбор директории
Для перехода вверх или вниз к другой дирек­тории
нажмите кнопку  èëè
îäèí èëè íå-
сколько раз.
Выбор трека/файла
Для перехода вверх или вниз к другому тре­ку/файлу в текущей директории
нажмите кнопку  èëè îäèí èëè íå-
сколько раз.
Если Вы нажмете кнопку
один раз, те­кущий трек/файл будет воспроизведен еще раз с начала.
Быстрый поиск
Для быстрого перемещения вперед или назад по диску
удерживайте одну из кнопок  èëè
до тех пор, пока не начнется быстрая пере
-
мотка назад или вперед.
Случайное воспроизведение треков (MIX)
Для воспроизведения треков текущей дирек­тории в случайном порядке
Коротко нажмите кнопку 5 MIX . На дисплее появится надпись
MIX DIR è çàãî-
рится символ
MIX.
Для воспроизведения всех треков/файлов на вставленном
MP3-CD в случайном порядке
удерживайте кнопку 5 MIX  не менее 2
секунд.
На дисплее появится надпись
MIX CD è çàãî-
рится символ
MIX.
Отмена MIX
Для отмены
MIX
Коротко нажмите кнопку 5 MIX  åùå
ðàç.
На дисплее появится надпись
MIX OFF è ñèì-
âîë
MIX погаснет.
Сканирование треков (SCAN)
Вы можете кратко прослушать все треки/ файлы на диске.
Удерживайте кнопку MENU  не менее 2
секунд. Начнет сканироваться следующий трек.
На дисплее появится надпись
SCAN и номер
текущего трека (мигающие цифры).
Примечание:
• Вы можете регулировать продолжитель
­ность сканирования. Для получения более подробной информации прочтите раздел «Установка продолжительности сканиро
­вания» в главе «Радио».
Остановка сканирования и продолжение воспроизведения
Нажмите кнопку MENU . Продолжится нормальное воспроизведение
текущего трека.
Повтор отдельных треков или целых директорий (REPEAT)
Для повторного воспроизведения текущего трека/файла
коротко нажмите кнопку 4 RPT . На дисплее на короткое время появится над
-
пись RPT TRCK и загорится символ RPT.
MP3-ПРОИГРЫВАТЕЛЬ
Page 22
22
Для повторного прослушивания всей дирек­тории
удерживайте кнопку 4 RPT  не менее 2
секунд.
На дисплее на короткое время появится над
-
ïèñü RPT DIR.
Отключение повтора
Если Вы желаете отключить повторное вос
­произведение текущего трека или текущей директории,
коротко нажмите кнопку 4 RPT . На дисплее на короткое время появится над
­пись RPT OFF и символ RPT погаснет.
Приостановка воспроизведения (PAUSE)
Нажмите кнопку 3 . На дисплее появляется надпись PAUSE
.
Отмена паузы
Нажмите кнопку 3  еще раз, находясь
в режиме паузы.
Воспроизведение продолжится.
CD-чейнджер
Примечание:
• Информация об операциях с компакт-дис
­ками и управлении Вашим CD-чейнджером должна содержаться в руководстве к нему.
Переключение в режим CD-чейнджера
Нажимайте кнопку SRC  пока на дисплее
появится надпись CHANGER.
CD-чейнджер продолжит воспроизведение с того места, на котором оно было прервано при последнем прослушивании.
Выбор CD
Для выбора компакт-диска нажмите кноп-
êó
или один или несколько раз.
При выборе компакт-диска пустой отсек
CD-чейнджера будет пропускаться.
Примечание:
• Устройство проигнорирует пустые слоты в CD-чейнджере и слоты с нестандартными дисками.
Выбор трека
Для выбора трека на текущем компакт-дис-
ке используйте кнопки курсора
èëè
.
Быстрый поиск (с прослушиванием)
Для быстрого перемещения вперед или назад по диску
удерживайте одну из кнопок  èëè
до тех пор, пока не начнется быстрая пере
-
мотка назад или вперед.
MP3-ПРОИГРЫВАТЕЛЬ CD-ЧЕЙНДЖЕР
Page 23
23
Изменение режима дисплея
Для CD-чейнджера доступны пять режимов индикации:
• Номер трека и индикатор времени воспро
-
изведения.
(
TRCK-TIME)
• Номер трека и часы (
TRCK-CLK)
• Номер CD и номер трека (
CD-TRCK)
• Номер CD и часы (
CD-CLK)
• Номер CD и индикатор времени воспроиз
-
ведения
(
CD-TIME)
Для выбора нужного режима нажмите и
удерживайте кнопку
DIS  не менее
двух секунд.
Изменение режима индикации происходит при всяком долгом нажатии на эту кнопку
DIS .
Повтор отдельных треков или всего диска (REPEAT)
Если Вы хотите прослушать текущий трек еще раз,
кратко нажмите кнопку 4 RPT На дисплее на короткое время появится над
-
пись RPT TRCK и загорится символ RPT. Если Вы желаете прослушать текущий диск
åùå ðàç, удерживайте кнопку 4 RPT  не менее 2
секунд.
На дисплее на короткое время появится над
-
пись RPT DISC и загорится символ RPT.
Отключение повтора
Если Вы желаете отключить функцию повто
-
ра текущего терка или диска, кратко нажмите кнопку 4 RPT На дисплее на короткое время появится над
-
пись RPT OFF, а символ RPT погаснет.
Случайное воспроизведение трека (MIX)
Для прослушивания треков текущего диска в случайном порядке,
кратко нажмите кнопку 5 MIX . На дисплее на короткое время появится над
-
пись MIX CD и загорится символ MIX. Для прослушивания треков со всех вставлен
-
ных дисков в случайном порядке, удерживайте кнопку 5 MIX  не менее 2
секунд.
На дисплее на короткое время появится над
-
пись MIX ALL и загорится символ MIX.
Отмена MIX
Нажмите кнопку 5 MIX  åùå ðàç, è íà
дисплее на короткое время появится над
-
пись MIX OFF, а символ MIX погаснет.
Сканирование всех треков на всех компакт-дисках (SCAN)
Для запуска краткого прослушивания всех треков со всех вставленных дисков в порядке нумерации, удерживайте кнопку
MENU  íå
менее 2 секунд. На дисплее на короткое время появится над
­пись TRK SCAN и номер сканируемого трека (мигающие цифры).
CD-ЧЕЙНДЖЕР
Page 24
24
Остановка сканирования
Для остановки сканирования нажмите
кнопку
MENU .
Продолжится воспроизведение текущего тре
-
êà.
Примечание:
• Вы можете регулировать продолжитель
­ность сканирования. Для получения более подробной информации прочтите раздел «Установка продолжительности сканиро
­вания» в главе «Радио».
Приостановка воспроизведения (PAUSE)
Нажмите кнопку 3 . На дисплее появляется надпись PAUSE.
Отмена паузы
Нажмите кнопку 3  еще раз, находясь
в режиме паузы.
Воспроизведение продолжится.
Дистанционное управление
Ваша аудиосистема оборудована встроенным приемником инфракрасного излучения для дистанционного управления. Это приемник находится в съемной панели управления.
Вы можете безопасно и удобно управлять большинством функций аудиосистемы с по
­мощью пульта, находящегося на руле, или с помощью переносного дистанционного пуль
­та (поставляется на заказ).
С помощью этого пульта невозможно вклю
­чить/выключить аудиосистему.
Примечание:
• Инфракрасный приемник сигналов дис
-
танционного управления будет работать только при отсутствии препятствий между дистанционным управлением и съемной панелью аудиосистемы.
CD-ЧЕЙНДЖЕР ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Page 25
25
Часы и время
Однократный вывод времени на дисплей
Для вывода времени на дисплей коротко нажмите кнопку DIS .
Установка времени
Чтобы установить время,
нажмите кнопку MENU . ➮ Нажимайте кнопку  èëè , ïîêà íà
дисплее не появится надпись CLOCK SET. Нажмите кнопку  .
На дисплее отобразится время. Цифры, обозначающие часы, мигают и доступны для изменения.
Установите нужные часы с помощью кно-
ïîê 
èëè .
Установив часы, нажмите кнопку
.
Начнут мигать цифры, обозначающие мину
-
òû. Установите минуты с помощью кнопок
èëè .
Произведя все необходимые изменения,
дважды нажмите кнопку MENU .
Выбор между 12-часовым и 24­часовым режимами
Нажмите кнопку MENU . ➮ Нажимайте кнопку  èëè , ïîêà íà
дисплее не появится надпись 12H MODE
èëè 24 H MODE. Используйте кнопки  èëè äëÿ âû-
бора нужного режима. Произведя все необходимые изменения,
нажмите кнопку MENU .
Постоянное отображение времени при выключенной аудиосистеме и включенном зажигании
Для отображения времени на дисплее вы­ключенной аудиосистемы при включенном зажигании
нажмите кнопку MENU . На дисплее по-
явится надпись MENU.
Нажимайте кнопку  èëè , ïîêà íà
дисплее не появится надпись CLOCK ON или CLOCK OFF.
Используйте кнопки  èëè äëÿ âû-
бора нужного режима.
Произведя все необходимые изменения,
Нажмите кнопку MENU .
Однократный вывод времени на дисплей выключенной аудиосистемы
Для краткого вывода времени на дисплей вы­ключенной аудиосистемы
нажмите кнопку DIS . Время будет отображаться в течение 8 се
-
êóíä.
ЧАСЫ И ВРЕМЯ
Page 26
26
Настройки звучания и распределения громкости
Вы можете настраивать тембр (высокие и низкие частоты) отдельно для каждого источ
-
ника (радио,
CD (MP3), CD-чейнджер и вне-
шний источник
AUX и телефон).
Вы можете поднимать или урезать низкие и высокие частоты поэтапно семь раз.
Вы можете выбрать одну из четырех возмож
-
ных средних частот для дальнейшей оптими
-
зации звучания. Переход от подъема к урезанию низких и вы
­соких частот привязан к конкретной средней частоте, выбранной Вами.
Распределение громкости (баланс и фейдер) применимо ко всем источникам за исключе
­нием объявления о дорожной ситуации.
Вы можете регулировать баланс и фейдер для этих объявлений только в процессе их фактической трансляции.
Регулировка низких частот
Регулировка подъема/урезания низких частот
Нажмите кнопку AUDIO . На дисплее появляется надпись
BASS.
Используйте кнопки  èëè äëÿ íà-
стройки низких частот.
Настройка средней низкой частоты
Вы можете выбрать одну из четырех средних частот: 60 Гц, 80 Гц, 100 Гц и 120 Гц.
Пока отображается настройка низких час-
тот, нажмите кнопку
или и выбе­рите одну из четырех возможных средних частот.
Произведя все необходимые изменения,
дважды нажмите кнопку AUDIO .
Регулировка высоких частот
Регулировка подъема/урезания высоких частот
Нажмите кнопку AUDIO . На дисплее появляется надпись
BASS.
Нажимайте кнопку  , пока на дисплее
появилась надпись TREBLE.
Используйте кнопки  èëè äëÿ íà-
стройки высоких частот.
Настройка средней высокой частоты
Вы можете выбрать одну из четырех средних частот: 8 кГц, 10 кГц, 12 кГц и 15 кГц.
Пока отображается настройка высоких час-
тот, нажмите кнопку
или и выбе­рите одну из четырех возможных средних частот.
Произведя все необходимые изменения,
дважды нажмите кнопку AUDIO .
Настройка распределения громкости – левый/правый каналы (баланс)
Для настройки распределения громкости ле­вого/правого каналов (баланса)
нажмите кнопку AUDIO . На дисплее появляется надпись
BASS.
Нажимайте кнопку  , пока на дисплее
появилась надпись BAL.
Используйте кнопки
èëè äëÿ íà-
стройки баланса (левый/правый).
Произведя все необходимые изменения,
нажмите кнопку AUDIO .
Регулировка распределения громкости – фронтальный/тыловой каналы (фейдер)
Для настройки распределения громкости фронтального/тылового каналов (фейдера)
нажмите кнопку AUDIO . На дисплее появляется надпись
BASS.
Нажимайте кнопку  , пока на дисплее
появилась надпись FADER.
Используйте кнопки
èëè äëÿ íà-
стройки фейдера (фронтальный/тыловой).
Произведя все необходимые изменения,
нажмите кнопку AUDIO .
ЗВУЧАНИЕ
Page 27
27
Выбор предустановок звучания
Предустановки эквалайзера (EQ) Ваша аудиосистема оборудована эквалайзе
­ром, который был предварительно настроен на следующие музыкальные стили:
ROCK (Ðîê)
POP (Поп-музыка)
CLASSIC (Классика)
Чтобы выбрать нужную предустановку, нажмите кнопку AUDIO . На дисплее появляется надпись
BASS.
Нажимайте на кнопку  , ïîêà íà äèñï-
лее не появляется название одной из пре
-
дустановок или надпись EQ OFF.
Используйте кнопки  èëè
äëÿ âû-
бора предустановки или отключения эква
-
лайзера. Выбранная предустановка будет постоянно отображаться на дисплее.
Произведя необходимые изменения,
нажмите кнопку AUDIO .
X-BASS
Функция X-Bass усиливает низкие частоты при низких уровнях громкости.
Вы можете настроить функцию
X-Bass поэ­тапно в трех положениях или отключить ее. Тройка означают, что функция
X-Bass óñòà-
навливается на максимум, и
OFF означает,
что эта функция отключается. Кроме того, Вы можете выбрать среднюю
частоту 50 Гц или 100 Гц. Функция X-Bass настраивается отдельно для
каждого источника (радио,
CD, CD-чейнджер
и внешний источник
AUX).
Настройка усиления функции
X-BASS
Нажмите кнопку AUDIO . На дисплее появляется надпись
BASS.
Нажимайте на кнопку  , ïîêà íà äèñï-
лее не появится надпись X-BASS с текущей настройкой.
Нажимайте кнопки  или до появле-
ния нужной настройки.
Произведя необходимые изменения,
нажмите кнопку AUDIO . Настройка средней частоты функции
X-Bass
Вы можете выбрать среднюю частоту 50 Гц или 100 Гц для функции
X-BASS.
Пока настройка X-BASS отображена на
дисплее, выберите среднюю частоту с по
-
мощью кнопок  или .
Произведя необходимые изменения,
нажмите кнопку AUDIO .
ЗВУЧАНИЕ X-BASS
Page 28
28
Выход сабвуфера и усилителя (только для модели Kingston MP35)
Аудиосистема имеет гнезда для подключения внешних усилителей. Вы также можете под
­ключить усилитель к встроенному фильтру нижних частот для работы сабвуфера. Усили
­тель должен подключаться согласно инструк
­циям из соответствующего руководства.
Настройка цвета освещения дисплея
Вы можете настроить цвет освещения дисп­лея в соответствии с освещением салона ав
-
томобиля. Основными цветами для этого яв
-
ляются красный, зеленый и голубой (
R-G-B).
Настройка цвета освещения дисплея
Нажмите кнопку MENU . ➮ Нажимайте кнопку
èëè , ïîêà íà
дисплее не появилась надпись DISP COL. Нажмите кнопку  èëè .
При этом отображается меню для выбора цвета. Буквы
R, G и B показываются с текущи-
ми значениями (от 0 до 4). Мигает буква
R.
Нажимайте кнопку  èëè äî òåõ ïîð,
пока не появится обозначение нужного
Вам цвета. Нажмите кнопку  или для перевода
курсора на нужный цвет (G или В). Отрегулируйте другие цвета согласно сво-
им предпочтениям. Произведя все необходимые изменения, дважды нажмите кнопку MENU . Эти настройки сохраняются.
ВЫХОД САБВУФЕРА И УСИЛИТЕЛЯ ОСВЕЩЕНИЕ ДИСПЛЕЯ
Page 29
29
Выбор цвета освещения дисплея с просмотром цветов
Вы можете выбрать цвет освещения дисплея во время просмотра цвета. Дисплей отобра
-
жает все возможные цветовые оттенки до
­ступные в спектре красный-зеленый-синий. Просмотр цветов занимает примерно 40 се
­êóíä.
Нажмите кнопку MENU . ➮ Нажимайте кнопку  èëè , ïîêà íà
дисплее не появилась надпись COL SCAN. Нажмите кнопку  èëè .
Начинается просмотр цветов. На дисплее друг за другом отображаются все возможные цветовые оттенки для данного спектра.
Если Вы хотите выбрать отображаемый цвет освещения дисплея,
нажмите кнопку MENU . Эти настройки сохраняются. Если Вы хотите отменить просмотр цветов
без настройки нового цвета, нажмите кнопку  èëè
.
Примечание:
• Если не нажать кнопку, просмотр цветов
будет остановлен после однократного про
­хождения по всем цветам (приблизительно через 40 секунд), и ранее выбранный цвет будет предложен снова в качестве настрой
­êè.
Регулировка яркости дисплея (регулятор освещенности)
Если аудиосистема подключена, как указано в инструкции по установке, то яркость под
­светки дисплея меняется одновременно с включением фар автомобиля.
Вы можете от­регулировать отдельно яркость для дневного и ночного времени поэтапно в диапазоне от 1 до 9.
Кроме того, Вы можете выбрать настройку AUTO DIM. Функция AUTO DIM использует­ся для автоматического регулирования осве
-
щенности аудиосистемы в соответствии с ос
-
вещенностью салона автомобиля.
Настройка
DIM DAY èëè DIM NIGHT
Нажмите кнопку MENU . На дисплее появляется надпись
MENU.
Нажимайте кнопку  èëè
, пока на дисплее не появится надпись DIM DAY или DIM NIGHT.
Используйте кнопки  èëè äëÿ âû-
бора нужной яркости.
Произведя все необходимые изменения,
дважды нажмите кнопку MENU . Настройка
AUTO DIM
Нажимайте кнопку  или до появле-
ния на дисплее надписи DIM NIGHT.
Нажимайте на кнопку  до появления
на дисплее надписи AUTO DIM.
Произведя все необходимые изменения,
дважды нажмите кнопку MENU .
ОСВЕЩЕНИЕ ДИСПЛЕЯ
ЯРКОСТЬ (РЕГУЛЯТОР ОСВЕЩЕННОСТИ)
Page 30
30
Ввод сообщения при включении
После включения аудиосистемы на дисплее появляется короткое сообщение. Заводской настройкой является текст
BLAUPUNKT. Вмес­то него Вы можете ввести свой собственный текст, включающий вплоть до 9 знаков.
Нажмите кнопку MENU . ➮ Нажимайте кнопку  èëè , ïîêà íà
дисплее не появилась надпись ON MSG. Нажмите кнопку  .
На дисплее появляется заводской текст сооб­щения при включении. В начале строки мига
-
ет маркер ввода.
Примечание:
• Вы можете удалить всю строку нажатием и
удержанием кнопки
или не менее
двух секунд. Для ввода другого текста выберите букву с помощью кнопок
èëè . Перемещайте курсор с помощью кнопок
èëè .
После ввода сообщения дважды нажмите кнопку MENU . Эти настройки сохраняются.
Настройка индикатора уровней
Индикатор уровней наглядно отображает громкость, а также настройки звучания при их изменениях.
Когда регулировка звучания не производит
­ся, индикатор уровней отображает выходной уровень аудиосистемы. Индикатор уровней можно отключить с помощью меню.
Нажмите кнопку MENU . На дисплее появляется надпись
MENU.
Нажимайте кнопку  èëè
, ïîêà íà
дисплее не появится надпись PEAK LVL.
Для включения PEAK ON или выключения
PEAK OFF индикатора уровней используйте кнопки  или .
Произведя все необходимые изменения,
дважды нажмите кнопку MENU .
СООБЩЕНИЕ ПРИ ВКЛЮЧЕНИИ ИНДИКАЦИЯ УРОВНЕЙ
Page 31
31
Внешние аудиоисточники
Вместо CD-чейнджера Вы можете подклю­чить к аудиосистеме внешний источник, обо
-
рудованный линейным входом. Таким ис
-
точником может быть, например,
CD-плеер,
проигрыватель мини-дисков или МР3-плеер. Для подсоединения внешнего источника Вам
понадобится кабель с переходником. Приоб
-
рести такой кабель
(BP no.: 7 607 897 093) можно у авторизован­ного дилера
Blaupunkt.
Примечание:
• Если CD-чейнджер не подключен, нужно активировать вход AUX в меню.
Включение/выключение входа (AUX)
Нажмите кнопку MENU . На дисплее появляется надпись
MENU.
Нажимайте кнопку  èëè , ïîêà íà
дисплее не появится надпись AUX OFF или AUX ON.
Используйте кнопки  èëè äëÿ âêëþ-
чения или выключения входа AUX.
Произведя все необходимые изменения,
Нажмите кнопку MENU . Примечание:
• Если вход AUX активирован, источник мож
-
но выбрать с помощью кнопки
SCR ; ïðè
этом на дисплее внешний источник обоз
-
начен как AUX INPUT.
Технические характеристики
Усилитель
Выходная мощность: 4 õ 18 Âò RMS ïðè THD = 1%, 14,4 Â 4 îì
Тюнер
Диапазоны (США): FM: 87.5 - 108 ÌÃö ÌW: 531 - 1602 êÃö LW: 153 - 279 кГц Частотные характеристики FM: 35 - 16000 Ãö
CD
Частотные характеристики: 20 - 20000 Ãö
Выход предусилителя:
4 канала: 2 Â
Входная чувствительность
Âõîä AUX: 2 Â/ 6 êÎì
Технические характеристики могут быть из
-
менены!
ВНЕШНИЕ АУДИОИСТОЧНИКИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Page 32
Координаты сервисных служб:
Россия:
Москва, «Совинсервис», Ул. М. Расковой, д.12 Тел.: (095) 213-25-79, 212-47-77
С.-Петербург, «Совинсервис», Суворовский пр., 35 Тел.: (812) 275-01-21
Н. Новгород, «Совинсервис - Н.Новгород», Ул. Заводский парк, 21 Тел.: (8312) 29-60-87
Г. Пенза, «Совинсервис – Пенза», Ул. Коммунистическая, 28 Тел.: (8412) 55-85-98
Украина:
Киев, «KROK», Пр. Маяковского, 26 Тел.: +38 044 545 10 19
Page 33
(DE) Hinweis zum PTY-EON-Empfang
Wenn Ihr Blaupunkt-Gerät von einem gehörten Radioprogramm zu einem anderen Radioprogramm oder von einer gewählten Quelle (CD oder CD-Wechsler) zu einem Radioprogramm umschaltet, so überprüfen Sie bitte, ob Sie PTY (Programm-Typ) eingeschaltet haben.
Möchten Sie diese PTY-EON-Umschaltung nicht haben, so schalten Sie diese im Menü mit „PTY off” aus. Drücken Sie zuvor eine der Tasten AUDIO, SRC oder BND.
Bitte lesen Sie dazu auch in der Bedienungsanleitung unter „Radiobetrieb” den Absatz „Programm-Typ (PTY)”.
(GB) Note regarding PTY-EON reception
If your Blaupunkt system switches from your chosen radio programme to another radio programme or from your chosen audio source (CD or CD changer) to a radio programme, please check whether you have activated the PTY (programme type) function.
If you do not want this PTY-EON switching to occur, you should deactivate it in the menu by selecting “PTY off”. Press one of the AUDIO, SRC or BND buttons beforehand.
Please also read about this in the operating instructions in the section entitled “Programme type (PTY)” under “Radio mode”.
(FR) Remarque concernant la réception PTY EON
Quand votre appareil Blaupunkt commute d’une émission de radio que vous êtes en train d’écouter à un autre programme radio ou d’une source (CD ou changeur CD) que vous avez choisie, assurez-vous d’avoir activé PTY (type de programme).
Si vous ne souhaitez pas cette commutation PTY EON, désactivez-la en sélectionnant « PTY off » dans le menu. Appuyez au préalable sur l’une des touches AUDIO, SRC ou BND.
Pour plus d’informations, reportez-vous également au paragraphe « Type de programme (PTY) » du chapitre « Mode radio » du mode d’emploi.
(IT) Nota sulla ricezione del PTY-EON
Quando il vostro apparecchio Blaupunkt si sintonizza da un radioprogramma in ascolto ad un altro, oppure si disinserisce dalla fonte audio selezionata (CD o multilettore CD) e passa alla ricezione di un programma radio, controllate per favore se avete inserito la funzione PTY (tipo di programma).
8 622 404 794
1
Page 34
Se volete evitare queste commutazioni PTY-EON, selezionate nel menu la funzione "PTY off". Prima di fare ciò premete uno dei tasti AUDIO, SRC o BND.
Leggete per favore a tale proposito quanto riportato nelle istruzioni d’uso nella sezione "Esercizio Radio" al punto "Tipo di programma (PTY)".
(NL) Aanwijzing bij de PTY-EON-ontvangst
Wanneer uw Blaupunkt-apparaat van één beluisterde radiozender overschakelt op een andere, of van een gekozen geluidsbron (cd of cd-wisselaar) op een radiozender, kunt u controleren of u PTY (programmatype) hebt ingeschakeld.
Wanneer u geen prijs stelt op deze PTY-EON-omschakeling, schakelt u deze in het menu uit met "PTY off". Druk van tevoren op een van de toetsen AUDIO, SRC of BND.
Lees hiervoor ook in de gebruiksaanwijzing onder "Radioweergave" de alinea "Programmatype (PTY)".
(SW) Information om mottagning med PTY-EON
Byter din Blaupunkt bilstereo självmant från inställt radioprogram eller spelad cd/cd­växlare till annat radioprogram? Då är möjligen funktionen Programtyp (PTY-EON) tillkopplad.
Om Du vill undvika detta, frånkopplar Du funktionen Programtyp (PTY-EON) i menyn. Tryck först på någon av knapparna AUDIO, SRC eller BND och välj sedan "PTY off".
För mer information, se avsnittet "Programtyp (PTY)" i bruksanvisningens kapitel "Radio".
(ES) Observaciones sobre la recepción PTY-EON
Si su equipo Blaupunkt cambia de la emisora de radio que está escuchando a otra, o de la fuente de sonido seleccionada (CD o cambiadiscos) a una emisora de radio, verifique si tiene activada la función PTY (tipo de programa).
Si no desea que el equipo cambie automáticamente a emisoras PTY-EON, desactive dicha función seleccionando la opción “PTY off” en el menú. Pulse previamente una de las teclas AUDIO, SRC o BND.
Para más detalles, consulte el punto “Tipo de programa (PTY)” en el capítulo “Modo de radio” de las instrucciones de manejo.
2
Page 35
(PT) Informação sobre a recepção no modo PTY-EON
Se o seu aparelho mudar de um programa para outro programa ou de uma fonte que está a ouvir actualmente (CD ou CDC) para um programa radiofónico, verifique se a função PTY (tipo de programa) está activada.
Se não desejar usar a função PTY-EON, desactive-a no menu escolhendo a opção “PTY OFF”. Prima anteriormente uma das teclas AUDIO, SRC ou BND.
Para tal, leia também o parágrafo “Tipo de programas (PTY)” no capítulo “Rádio” nas instruções de serviço.
(DK) Oplysning om PTY-EON-modtagelse
Hvis din Blaupunkt radio slår fra det aktuelle radioprogram over i et andet eller fra en valgt kilde (CD eller Multi CD) over i et radioprogram, bør du tjekke om du har tændt for PTY (programtype).
Hvis PTY-EON-omskiftningen ikke ønskes, deaktiveres funktionen med "PTY off" i menuen. Forinden trykkes på en af tasterne AUDIO, SRC eller BND.
Læs også afsnittet om "Programtype (PTY)" under "Radiodrift" i betjeningsvejledningen.
(SF) PTY-EON-vastaanottoon liittyvä ohje
Jos Blaupunkt-laite vaihtaa kuuntelemastasi radio-ohjelmasta toiseen radio­ohjelmaan tai valitsemastasi äänilähteestä (CD tai CD-vaihtaja) johonkin radio­ohjelmaan, tarkista onko PTY (ohjelmatyypin tunnistus) päällä.
Jos et halua laitteen vaihtavan radio-ohjelmaa automaattisesti PTY-EON-toiminnon avulla, voit kytkeä sen pois toiminnasta valikossa ("PTY off"). Paina ensin jotain painikkeista AUDIO, SRC tai BND.
Lue myös käyttöohjeen kohdasta "Radiokäyttö" kappale "Ohjelmatyyppi (PTY)".
(PL)(PL)
Wskazówki dotyczàce odbioru PTY-EONWskazówki dotyczàce odbioru PTY-EON
(PL)
Wskazówki dotyczàce odbioru PTY-EON
(PL)(PL)
Wskazówki dotyczàce odbioru PTY-EONWskazówki dotyczàce odbioru PTY-EON
Gdy urzàdzenie prze∏àcza si´ z jednej stacji radiowej na innà lub z wybranego êród∏a audio (CD / zmieniacz CD) na odbiór programu radiowego, to nale˝y sprawdziç, czy w∏àczony program jest programem typu PTY.
Je˝eli nie chcà Paƒstwo korzystaç z funkcji PTY EON, to prosz´ w odpowiednim menu wybraç opcj´ „PTY off”. Przed wybraniem tej opcji trzeba wcisnàç jeden z przycisków AUDIO, SRC lub BND.
Dalsze informacje na ten temat znajdà Paƒstwo w instrukcji obs∏ugi w rozdziale „Tryb obs∏ugi radia”, w punkcie „Typ programu (PTY)”.
3
Page 36
(CZ)(CZ)
Upozornûní k pfiíjmu s funkcí PTY-EONUpozornûní k pfiíjmu s funkcí PTY-EON
(CZ)
Upozornûní k pfiíjmu s funkcí PTY-EON
(CZ)(CZ)
Upozornûní k pfiíjmu s funkcí PTY-EONUpozornûní k pfiíjmu s funkcí PTY-EON
Pokud se vበpfiístroj pfiepne ze stanice, kterou právû posloucháte, na jinou rozhlasovou stanici, nebo ze zvoleného zdroje (CD nebo mûniã CD) na jiné rozhlasové vysílání, zkontrolujte, jestli není zapnutá funkce PTY (typ programu).
Pokud si nepfiejete, aby do‰lo k pfiepínání pfiístroje funkcí PTY-EON, vypnûte ji v nabídce bodem „PTY off”. Stisknûte nejprve jedno z tlaãítek AUDIO, SRC nebo BND.
Bliωí informace k tomuto bodu naleznete v návodu k obsluze v kapitole „ReÏim rádia” v odstavci „Typ programu (PTY)”.
(HU) Utasítás a PTY-EON vételhez
Ha az Ön Blaupunkt készüléke egy hallgatott rádiómæsorról egy másik rádiómæsorra vagy egy kiválasztott forrásról (CD vagy CD-váltó) egy rádiómæsorra kapcsol át, úgy kérjük ellenœrizze, hogy bekapcsolta-e a PTY-t (mæsortípus).
Ha Önnek nem megfelelœ ez a PTY-EON átkapcsolás, kérjük, kapcsolja azt ki a menüben a „PTY off”-fal. Elœtte azonban nyomja le az AUDIO, SRC vagy BND gombok egyikét.
Kérjük, ezzel kapcsolatban olvassa el a kezelési útmutató „Rádió üzemmód” fejezetében a „Mæsortípus (PTY)” c. bekezdést.
(KR)(KR)
Napomena uz PTY-EON-prijemNapomena uz PTY-EON-prijem
(KR)
Napomena uz PTY-EON-prijem
(KR)(KR)
Napomena uz PTY-EON-prijemNapomena uz PTY-EON-prijem
Ako Va‰ Blaupunkt ure∂aj prebacuje sa jednog radio-programa na neki drugi ili sa jednog izabranog izvora (CD ili CD-izmjenjivaã) na neki radio-program, onda molimo da provjerite, da li ste ukljuãili PTY (tip programa).
Ako ne Ïelite ovo PTY-EON-prebacivanje, onda ga iskljuãite u meniju sa „PTY off”. Prethodno pritisnite jednu od tipki AUDIO, SRC ili BND.
Molimo Vas, o tome proãitajte i u uputama za upotrebu pod „Rad radija” poglavlje „Tip programa (PTY)”.
(SE) Napomena uz PTY-EON-prijem(SE) Napomena uz PTY-EON-prijem
(SE) Napomena uz PTY-EON-prijem
(SE) Napomena uz PTY-EON-prijem(SE) Napomena uz PTY-EON-prijem
Ako Va‰ Blaupunkt ure∂aj prebacuje sa jednog radio-programa na neki drugi ili sa jednog izabranog izvora (CD ili CD-izmenjivaã) na neki radio-program, onda molimo da proverite, da li ste ukljuãili PTY (tip programa).
Ako ne Ïelite ovo PTY-EON-prebacivanje, onda ga iskljuãite u meniju sa “PTY off”. Prethodno pritisnite jedan od tastera AUDIO, SRC ili BND.
Molimo Vas, o tome proãitajte i u uputstvu za upotrebu pod “Rad radija” pasus “Tip programa (PTY)”.
4
Page 37
(SK)(SK)
Pokyny pre príjem PTY-EONPokyny pre príjem PTY-EON
(SK)
Pokyny pre príjem PTY-EON
(SK)(SK)
Pokyny pre príjem PTY-EONPokyny pre príjem PTY-EON
Ak Vበprístroj Blaupunkt prepína z poãúvaného rádioprogramu na in˘ rádioprogram alebo z niektorého zvoleného zdroja (CD alebo meniãa CD) na in˘ rádioprogram, tak prosím skontrolujte, ãi ste zapnuli PTY (Program Type).
Ak nechcete toto prepínanie PTY-EON, vypnite ho v menu pomocou “PTY off”. Stlaãte pred t˘m niektoré z tlaãidiel AUDIO, SRC alebo BND.
Preãítajte si prosím k tomu tieÏ v návode na obsluhu, pod “Rádiová prevádzka” odsek “Program Type (PTY)”.
(SL) Navodilo za PTY-EON sprejem(SL) Navodilo za PTY-EON sprejem
(SL) Navodilo za PTY-EON sprejem
(SL) Navodilo za PTY-EON sprejem(SL) Navodilo za PTY-EON sprejem
Ko se Va‰a Blaupunkt naprava preklopi iz slu‰nega radijskega programma na drugi radijski program, oziroma iz izbrane zveze (CD ali CD-menjalca) na radijski program, Vas prosimo, da preverite, ãe ste vklopili PTY (programni-tip).
âe noãete preklop PTY-EON, potem priklopite le-tega v meniju na „PTY off”. Pritisnite pred tem na tipko AUDIO, SRC oziroma na BND.
Prosimo, da si preberete v navodilih za uporabo pod “radijo delovanje” odstavek “program-tip (PTY)”.
(TR) PTY-EON yay∂n∂ al∂nmas∂ ile ilgili bilgi
Eπer Blaupunkt cihaz∂n∂z dinlediπiniz bir radyo program∂ndan baµka bir radyo program∂na veya seçmiµ olduπunuz bir kaynaktan (CD veya CD deπiµtirici) bir radyo program∂na geçerse, PTY (program tipi) fonksiyonunu açm∂µ olup olmad∂π∂n∂z∂ lütfen kontrol ediniz.
Eπer bu PTY-EON geçiµini istemiyorsan∂z, bu fonksiyonu menü üzerinden "PTY off" ile kapat∂n∂z. Bu iµlemden önce AUDIO, SRC veya BND tuµlar∂ndan birine bas∂n∂z.
Lütfen bu konu ile ilgili olarak, kullanma k∂lavuzunda "Radyo modu" bölümündeki "Program tipi (PTY)" k∂sm∂n∂ okuyunuz.
(GR) Àfi‰ÂÈÍË ÁÈ· ÙË Ï‹„Ë PTY-EON
ŸÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ Û·˜ Blaupunkt ·ÏÏ¿˙ÂÈ ·fi ¤Ó· Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ô˘
·ОФ‡ЩВ ЫВ ¤У· ¿ППФ Ъ·‰ИФКˆУИОfi ЪfiБЪ·ММ· ‹ ·fi МИ· ВИПВБМ¤УЛ ЛБ‹ (CD ‹ ЩЪФКФ‰fiЩЛ˜ CD) ЫВ ¤У· Ъ·‰ИФКˆУИОfi ЪfiБЪ·ММ·, ЩfiЩВ ВП¤БНЩВ ·Ъ·О·ПТ, В¿У ¤¯ВЩВ ВУВЪБФФИ‹ЫВИ ЩФ PTY (Щ‡Ф˜ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜).
ŸЩ·У ‰ВУ ВИı˘МВ›ЩВ У· ¤¯ВЩВ ·˘Щ‹ ЩЛУ ·ПП·Б‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ PTY-EON, ЩfiЩВ
·ВУВЪБФФИ‹ЫЩВ ЩЛУ ЫЩФ МВУФ‡ МВ “PTY OFF”. ¶·Щ‹ЫЩВ ЪФЛБФ˘М¤Уˆ˜ ¤У·
·fi Ù· Ï‹ÎÙÚ· AUDIO, SRC ‹ BND. ¢И·‚¿ЫЩВ ·Ъ·О·ПТ БИ’ ·˘Щfi В›ЫЛ˜ ЫЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ¯ВИЪИЫМФ‡ О¿Щˆ ·fi
“§ВИЩФ˘ЪБ›· Ъ·‰ИФКТУФ˘” ЩЛУ ВУfiЩЛЩ· “∆‡Ф˜ ЪФБЪ¿ММ·ЩФ˜ (PTY)”.
5
Page 38
(RU) Указание по приему PTY-EON
При переключении тюнера аппарата Blaupunkt на другую радиостанцию или переключении с радиоприема на другой источник звука (проигрыватель CD или CD-чейнджер) проверьте, пожалуйста, включена ли функция PTY (тип программы). Eсли Вы хотите отключить автоматический выбор программ PTY-EON, то выключите эту функцию опцией меню "PTY off". Для этого нажмите одну из следующих клавиш – AUDIO, SRC или BND.
Ознакомьтесь, пожалуйста, с соответствующими инструкциями о включении автоматического режима выбора программ (PTY) в разделе "Прием радиопередач" пользовательской документации к Вашему аппарату Blaupunkt.
6
Loading...