BLAUPUNKT LEXINGTON C32, ST. LOUIS C32 User Manual

Page 1
www.blaupunkt.com
Radio CC
Lexington C32 7 642 180 110 St. Louis C32 7 642 180 112
Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Kullanım ve montaj kılavuzu
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:101_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:1 23.01.2007 12:19:16 Uhr23.01.2007 12:19:16 Uhr
Page 2
1
3
2
46
5
8
7
9
14
13
12
11
10
2
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:201_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:2 23.01.2007 12:19:17 Uhr23.01.2007 12:19:17 Uhr
Page 3
1 button to release the control
panel
2 Button to switch the unit on/off 3 Volume control 4
Cassette eject
5 Cassette compartment 6 FR button, fast tape winding 7 FF button, fast tape winding 8 Arrow buttons
MENU button, to open the basic settings menu
9 SOURCE button, to select the
CC, radio and CD changer sources
: AUDIO button, to adjust the
bass, treble, balance and fader settings (Balance und Fader)
; Short press: EQ button, to
select the sound presets Long press: X-BASS, X-Bass function
< Keys 1 - 6 = Short press: BAND button, to
select the FM memory bank and the AM waveband, source selection to radio mode Long press: TS, to start the Travelstore function.
button, to display the time
>
CONTROLS
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
TÜRKÇE
3
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:301_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:3 23.01.2007 12:19:18 Uhr23.01.2007 12:19:18 Uhr
Page 4
CONTENTS
Notes and accessories ..............5
Road safety ..................................... 5
Installation ....................................... 5
Accessories ..................................... 5
Removable control panel ..........6
Theft protection ............................... 6
Detaching the control panel ............. 6
Attaching the control panel ............... 6
Switching on/off ........................7
Adjusting the volume ................7
Setting the power-on volume ............ 7
Instantaneously reducing the
volume (mute) .................................. 7
Mute while telephoning .................... 8
Radio mode ...............................8
Switching to radio mode .................. 8
Selecting the frequency band /
memory bank ................................... 8
Tuning into a station ......................... 9
Setting the sensitivity of station
seek tuning ...................................... 9
Storing station presets ..................... 9
Storing stations automatically (Tra-
velstore) ......................................... 9
Listening to station presets .............. 9
Cassette mode ........................10
Cassette playback ......................... 10
Switching over the playing side of
the tape ......................................... 10
Fast tape winding .......................... 10
Cassette eject ............................... 10
CD changer mode ...................11
Switching to CD changer mode ..... 11
Selecting CDs ............................... 11
Selecting tracks ............................. 11
Fast searching (audible) ................. 11
Repeating individual tracks or
whole CDs (REPEAT) .................... 11
Random track play (MIX) ................ 12
Scanning all tracks on all CDs
(SCAN) ......................................... 12
Pausing playback (PAUSE) ............ 12
CLOCK - Time ..........................13
Displaying the time ......................... 13
Setting the clock ............................ 13
Selecting 12/24-hour clock mode .. 13 Displaying the time when the unit
is off and the ignition is on .............. 13
Sound and volume
distribution settings .................14
Adjusting the bass ......................... 14
Adjusting the treble ........................ 14
Adjusting the balance settings ........ 14
Adjusting the fader settings ............ 14
Equalizer and X-BASS .............15
X-BASS ........................................ 15
Selecting preset sound effect ......... 15
Specifi cations ..........................16
Amplifi er ........................................ 16
Tuner ............................................. 16
CC ................................................ 16
Pre-Amp Out ................................. 16
Installation instructions ...........72
4
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:401_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:4 23.01.2007 12:19:18 Uhr23.01.2007 12:19:18 Uhr
Page 5
NOTES AND ACCESSORIES
Thank you for deciding to use a Blau­punkt product. We hope you enjoy us­ing this new piece of equipment.
Please read these operating instruc­tions before using the equipment for the fi rst time. The Blaupunkt editors are constantly working on making the operating instructions clearer and easier to understand. However, if you still have any questions on how to operate the equipment, please contact your dealer or the telephone hotline for your country. You will fi nd the hotline telephone numbers printed at the back of this booklet.
Road safety
Road safety has absolute prior-
ity. Only operate your radio unit if the road and traffi c conditions allow you to do so. Familiarize yourself with the unit before setting off on your journey. You should always be able to hear police, fi re and ambulance sirens from far. For this reason, set the volume of the program you are lis­tening to at a reasonable level.
Installation
If you want to install your car radio by yourself, please read the installation and connection instructions that follow these operating instructions.
Accessories
Only use accessories approved by Blaupunkt.
Remote control
The RC 04 remote control is optionally available for the Lexington C32 unit.
The St. Louis C32 unit cannot be re­motely controlled.
Amplifi er
All Blaupunkt and Velocity amplifi ers can be used.
CD changer
The Blaupunkt CD changer CDC A 01 (7607 700 022) can be connected to the Lexington C32 unit.
No CD changer can be connected to the St. Louis C32 unit.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
TÜRKÇE
5
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:501_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:5 23.01.2007 12:19:18 Uhr23.01.2007 12:19:18 Uhr
Page 6
REMOVABLE CONTROL PANEL
Removable control panel
Theft protection
As a way of protecting your equipment against theft, the unit is equipped with a detachable control panel (release panel). Without this control panel, the car radio is worthless to a thief.
Protect your equipment against theft by taking the control panel with you every time you leave your vehicle. Do not leave the control panel in your vehicle
- not even in a hiding place.
The control panel has been designed to be easily use.
Note:
Never drop the control panel.
Never expose the control panel
to direct sunlight or other heat sources.
Avoid making direct skin contact
with the control panel’s contacts. If necessary, clean the contacts with a lint-free cloth and some alcohol.
Detaching the control panel
1
The unit switches off after the
control panel is removed.
All current settings of the radio are
saved.
CD already inserted in the unit
remains there.
Attaching the control panel
Slide the control panel from left to
right into the unit’s guide.
Press the left-hand edge of the
control panel into the unit until it clicks into place.
Note:
When attaching the control panel,
make sure you do not press on the display.
If the unit was still switched on when you removed the control panel, the unit will automatically switch back on with the last settings activated i.e. radio, CC or CD changer (CD changer only with the Lexington C32) when the panel is reinserted.
Press the button 1.
The control panel locking mechanism opens.
First, pull the control panel straight
off the unit and then out towards the left.
6
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:601_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:6 23.01.2007 12:19:18 Uhr23.01.2007 12:19:18 Uhr
Page 7
SWITCHING ON/OFF ADJUSTING THE VOLUME
Switching on/off
There are various ways of switching the unit on/off:
Switching on/off using the vehicle ignition
If the unit is correctly connected to the vehicle’s ignition and it was not switched off using button 2, it will switch on/off simultaneously with the ignition.
Switching on/off using the removable control panel
Remove the control panel.
The unit switches off.
Attach the control panel again.
The unit switches on. The last settings i.e. radio, CC or CD changer (CD changer only with the Lexington C32) will be reactivated.
Switching on/off using button 2
To switch the unit on, press button
2.
The unit can only be switched on when the ignition is turned on.
To switch the unit off, press button
2 for longer than two seconds.
The unit switches off.
Adjusting the volume
The system volume can be adjusted in steps from 0 (off) to 100 (maximum).
To increase the system volume,
turn the volume control 3 clock-
wise.
To decrease the volume,
turn the volume control 3 anti-
clockwise.
Setting the power-on volume
You can set the unit’s default power-on volume.
Press the MENU button 8.
Keep pressing the or button
8 until “ON VOL” appears in the display.
Set the power-on volume using
and buttons 8.
the
To help you adjusting the volume more easily, the volume will be in­creased / decreased as you make your changes.
When you have fi nished making your changes,
press the MENU button 8 twice.
Instantaneously reducing the volume (mute)
You can instantaneously reduce the volume (mute) to a level preset by you.
Briefl y press button 2.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
TÜRKÇE
7
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:701_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:7 23.01.2007 12:19:18 Uhr23.01.2007 12:19:18 Uhr
Page 8
ADJUSTING THE VOLUME RADIO MODE
“MUTE” appears in the display.
Setting the mute level
You can set the unit’s mute volume level.
Press the MENU button 8.
Keep pressing the or button
8 until “MUTE LVL” appears in the display.
Set the mute level using the and
buttons 8.
When you have fi nished making your changes,
press the MENU button 8 twice.
Mute while telephoning
If your unit is connected to a mobile telephone, the car radio’s volume will be muted as soon as you “pick up” the telephone. “TEL CALL” fl ashes in the display.
This requires to the mobile telephone be connected to the car radio as de­scribed in the installation instructions.
The volume will be reduced to the confi gured mute volume level.
Radio mode
Switching to radio mode
If you are in CC or CD changer mode (CD changer only with the Lexington C32),
keep pressing the SOURCE 9
button until the radio mode ap­pears in the display together with the memory bank and frequency.
Selecting the frequency band / memory bank
This unit can receive programs broad­cast over the FM and AM frequency band. There are three preset memory bank for the FM range and one for the AM range. Six stations can be stored on each memory bank.
Selecting the FM memory bank
To switch between the FM memory bank FM1, FM2 and FMT,
press the BAND/TS button =.
Selecting the AM waveband
To select the AM waveband,
keep pressing the BAND/TS but-
ton = until AM appears in the display.
8
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:801_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:8 23.01.2007 12:19:19 Uhr23.01.2007 12:19:19 Uhr
Page 9
RADIO MODE
Tuning into a station
There are various ways of tuning to a station.
Automatic seek tuning
Press the or button 8.
The unit tunes to the next receivable station.
Setting the sensitivity of station seek tuning
You can choose whether to tune only to strong reception stations or to also tune to those with a weak reception.
Press the MENU button 8.
Keep pressing the or button
8 until “SENS HI” or “SENS LO” appears in the display
“SENS HI” means that the tuner is set high to sensitivity. “SENS LO” means it is set to the low sensitivity setting. If “SENS LO” is selected, “LOC” lights up in the display.
Set the required sensitivity using
and buttons 8.
the
When you have fi nished making your changes,
press the MENU button 8.
Tuning into stations manually
You can also tune into stations manu­ally.
Press the or button 8.
Storing station presets
Storing stations manually
Select the required memory bank
(FM1, FM2 or FMT) or the AM waveband.
Tune into the station.
Press one of the station buttons
1-6 < for longer than one second to store the station in that preset memory.
Storing stations automatically (Travelstore)
You can automatically store the six stations with the strongest reception in the region. The stations are stored in the FMT or AM memory depending on the selected frequency band.
Note:
Any stations that were previously
stored on this memory bank are deleted in the process.
Press and hold the BAND/TS but-
ton = until seek tuning begins.
The station storing procedure begins. Once the procedure fi nishes, all the stored stations are played briefl y.
Listening to station presets
Select the memory bank on which
the station was stored.
Press the preset station button 1-6
< of the station you want to listen to.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
TÜRKÇE
9
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:901_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:9 23.01.2007 12:19:19 Uhr23.01.2007 12:19:19 Uhr
Page 10
CASSETTE MODE
Cassette mode
Cassette playback
If there is no cassette inserted in
the unit.
Insert the cassette with its open
edge on the right and side A/1 fac­ing up into the cassette compart­ment 5.
The side of the cassette that is facing up is then played fi rst of all (side A/1). The cassette symbol appears in the display.
If a cassette is already inserted in
the unit.
Keep pressing the SOURCE but-
ton 9 until “TAPE” appears in the display.
The cassette is played in the direction that was last set.
Switching over the playing side of the tape
Press the tape-winding buttons
FR 6 and FF 7 simultaneously.
The tape playing direction changes.
The direction of play is automatically switched over when the end of the tape is reached (autoreverse).
Fast tape winding
Fast-forwarding
To fast forward side A/1,
press the FF tape-winding button
7 so that it clicks into position.
To fast forward side B/2,
press the FR tape-winding button
6 so that it clicks into position.
“TAPE FF” appears in the display.
Fast-rewinding
To fast rewind side A/1,
press the FR tape-winding button
6 so that it clicks into position.
To fast rewind side B/2,
press the FF tape-winding button
7 so that it clicks into position.
“TAPE FR” appears in the display.
Stopping tape winding
Press the fast tape-winding button
for the opposite direction.
Playback is resumed.
Cassette eject
Press the button 4 to eject the
cassette from the unit.
10
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:1001_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:10 23.01.2007 12:19:19 Uhr23.01.2007 12:19:19 Uhr
Page 11
CD CHANGER MODE
CD changer mode
You can connect a CD changer to the Lexington C32 unit. You can obtain further information on available CD changers from your dealer.
Note:
Information on handling CDs,
inserting CDs and operating the CD changer can be found in the operating instructions supplied with your CD changer.
Switching to CD changer mode
Keep pressing the SOURCE 9
button until the display shows, for instance, “CDC 1--1”.
The fi rst digit in this display represents the CD number (in this case 1), and the second digit represents the track number (in this case 1).
Playback begins with the fi rst CD that the CD changer detects.
Selecting CDs
To move up or down to another CD,
press the or button 8 once
or several times.
Selecting tracks
To move up or down to another track on the current CD,
press the or button 8 once
or several times.
Fast searching (audible)
To fast search backwards or for­wards,
keep one of the buttons 8
pressed until fast searching back­wards / forwards begins.
Repeating individual tracks or whole CDs (REPEAT)
To repeat the current track,
briefl y press button 3 (RPT) <.
“S--RPT” appears briefl y in the dis­play.
To repeat the current CD,
keep the 3 (RPT) button <
pressed for longer than two sec­onds.
“D--RPT” appears briefl y in the dis­play.
Deactivating REPEAT
To stop the current track or current CD from being repeated,
press button 3 (RPT) < until
“S--RPT” or “D--RPT” disappears and the standard CD changer display reappears.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
TÜRKÇE
11
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:1101_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:11 23.01.2007 12:19:19 Uhr23.01.2007 12:19:19 Uhr
Page 12
CD CHANGER MODE
Random track play (MIX)
To play the tracks on the current CD in random order,
briefl y press button 4 (MIX) <.
“S--MIX” appears briefl y in the dis­play.
To play the tracks on all inserted CDs in random order,
keep the 4 (MIX) button <
pressed for longer than two sec­onds.
“D--MIX” appears briefl y in the dis­play.
Canceling MIX
To stop the tracks from being played in random order,
press button 4 (MIX) < until
“S--MIX” or “D--MIX” disappears and the standard CD changer display reappears.
Scanning all tracks on all CDs (SCAN)
Scanning tracks on the current CD
To briefl y play all the tracks on the cur­rent CD in ascending order,
press button 2 (SCAN) <.
“S--SCN” appears in the display.
Scanning the fi rst track on all CDs
You can briefl y play the fi rst track all CDs in the CD changer.
keep the 2 (SCAN) button <
pressed for longer than two sec­onds.
“D--SCAN” appears in the display.
Stopping SCAN
To stop scanning,
briefl y press the 2 (SCAN) button
< again.
The currently scanned track will then continue to be played normally.
Note:
You can set the scanning time
(scantime). For further details, read the section entitled “Setting the scantime” in the “CD mode” chapter.
Pausing playback (PAUSE)
Press button 1 ) <.
“S--PAUSE” appears in the display.
Canceling pause
Press button 2 ) < while in
pause mode.
Playback is resumed.
12
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:1201_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:12 23.01.2007 12:19:20 Uhr23.01.2007 12:19:20 Uhr
Page 13
CLOCK - TIME
CLOCK - Time
Displaying the time
To display the time,
briefl y press the button >.
Setting the clock
Press the MENU button 8.
Keep pressing the or button
8 until “CLOCKSET” appears in the display.
Press the button 8.
The time appears in the display. The minutes fl ash on and off and can be adjusted.
Adjust the minutes using the
buttons 8.
Once the minutes are set,
press the button 8.
The hours fl ash on and off.
Adjust the hours using the /
buttons 8.
When you have fi nished making your changes,
press the MENU button 8 twice.
Selecting 12/24-hour clock mode
Press the MENU button 8.
Keep pressing the or button
8 until “24 H MODE” or “12 H MODE” appears in the display.
Press the or button 8 to
switch between the modes.
When you have fi nished making your changes,
press the MENU button 8.
Displaying the time when the unit is off and the ignition is on
To display the clock when the unit is off and the ignition is on,
press the MENU button 8 .
Keep pressing the or button
8 until “CLOCK OFF” or “CLOCK ON” appears in the display.
Press the or button 8 to
switch between the displays.
When you have fi nished making your changes,
press the MENU button 8.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
TÜRKÇE
13
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:1301_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:13 23.01.2007 12:19:20 Uhr23.01.2007 12:19:20 Uhr
Page 14
SOUND AND VOLUME DISTRIBUTION SETTINGS
Sound and volume distribution settings
Adjusting the bass
To adjust the BASS,
➮ press the AUDIO button :.
“BAS” appears in the display.
To increase the bass,
turn the volume control 3 clock-
wise.
To decrease the bass,
turn the volume control 3 anti-
clockwise.
When you have fi nished making your changes,
wait 8 seconds, the settings are
saved and the audio source dis­play appears.
Adjusting the treble
To adjust the TREBLE,
keep pressing the AUDIO :
button until “TRE” appears in the display.
To increase the treble,
turn the volume control 3 clock-
wise.
To decrease the treble,
turn the volume control 3 anti-
clockwise.
When you have fi nished making your changes,
wait 8 seconds, the settings are
saved and the audio source dis­play appears.
Adjusting the balance settings
To adjust the left/right volume distribu­tion (balance),
keep pressing the AUDIO :
button until “BAL” appears in the display.
To move the volume distribution toward the right,
turn the volume control 3 clock-
wise.
To move the volume distribution toward the left,
turn the volume control 3 anti-
clockwise.
When you have fi nished making your changes,
wait 8 seconds, the settings are
saved and the audio source dis­play appears.
Adjusting the fader settings
To adjust the front/back volume distri­bution (fader),
keep pressing the AUDIO :
button until “FAD” appears in the display.
To move the volume distribution toward the back,
turn the volume control 3 clock-
wise.
To move the volume distribution toward the front,
turn the volume control 3 anti-
clockwise.
14
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:1401_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:14 23.01.2007 12:19:20 Uhr23.01.2007 12:19:20 Uhr
Page 15
EQUALIZER AND X-BASS
When you have fi nished making your changes,
wait 8 seconds, the settings are
saved and the audio source dis­play appears.
Equalizer and X-BASS
X-BASS
The X-BASS feature can be used to boost the bass at low volume levels.
To activate X-BASS,
➮ keep the EQ/X-BASS button ;
pressed until “XBASS ON” ap­pears in the display.
“X-BASS” appears in the display.
To deactivate X-BASS,
➮ keep the EQ/X-BASS button ;
pressed until “XBASS OFF” ap­pears in the display.
“X-BASS” disappears.
Selecting preset sound effect
You can select preset sound effect for the following styles of music:
CLASSIC
POP M
ROCK M
The settings for these music styles have already been programmed.
To select one of the sound presets,
keep pressing the EQ/X-BASS
button ; until the required setting appears in the display.
If you want to deactivate the sound preset,
keep pressing the EQ/X-BASS
button ; until “DSP OFF” ap­pears in the display.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
TÜRKÇE
15
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:1501_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:15 23.01.2007 12:19:20 Uhr23.01.2007 12:19:20 Uhr
Page 16
SPECIFICATIONS
Specifi cations
Amplifi er
Output power: St. Louis C32: 4 x 22 watts sine
in accordance with DIN 45 324 at 14.4 V 4 x 50 watts max. power
Lexington C32: 4 x 15 watts sine
in accordance with DIN 45 324 at 14.4 V 4 x 40 watts max. power
Tuner
Frequency ranges US: FM: 87.5 - 107.9 MHz AM: 530 - 1710 kHz
FM mono sensitivity: 15 dBf
FM frequency response: 35 - 16.000 Hz
CC
Frequency response:
30 - 18.000 Hz
Pre-Amp Out
(not applicable to St. Louis C32:) Output: 1.5 V
± 2.5 dB
rms
Subject to changes!
16
01_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:1601_BA_LexStLouisC32_GB.indd Abs1:16 23.01.2007 12:19:20 Uhr23.01.2007 12:19:20 Uhr
Page 17
1 Touche , déverrouiller la
façade détachable
2 Touche, allumer / éteindre
l’appareil
3 Réglage du volume 4 Ejection de la cassette 5 Fente d’insertion de la cassette 6 Touche FR, défi lement rapide
de la bande
7 Touche FF, défi lement rapide
de la bande
8 Pavé de touches fl èche
Touche MENU, affi cher le menu de confi guration
9 Touche SOURCE, sélection du
mode CC, Radio, Changeur CD
: Touche AUDIO, régler les gra-
ves, aigus et la répartition du volume (balance et fader)
; Presser brièvement: touche EQ,
choisir l’ambiance sonore Presser longuement : X-BASS, fonction X-Bass
< Pavé de touches 1 - 6 = Presser brièvement : touche
BAND, sélection des niveaux de mémoire FM et de la gamme d’ondes AM, du mode Radio Pression longuement : TS, dé­marrer la fonction Travelstore
> Touche
, affi chage de l’heure
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
17
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 1702_BA_LexStLouisC32_FR.indd 17 23.01.2007 12:18:48 Uhr23.01.2007 12:18:48 Uhr
Page 18
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et accessoires ......19
Sécurité routière ............................ 19
Montage ........................................ 19
Accessoires ................................... 19
Façade détachable ..................20
Système antivol .............................. 20
Enlever la façade ........................... 20
Poser la façade .............................. 20
Allumer / Eteindre ...................21
Réglage du volume .................21
Réglage du volume de mise en
marche .......................................... 21
Mise en sourdine (mute) ................ 21
Mise en sourdine du téléphone ...... 22
Mode Radio .............................22
Activer le mode Radio .................... 22
Choisir une gamme d’ondes / un
niveau de mémoire ......................... 22
Choisir une station ......................... 23
Régler la sensibilité de recherche
de stations ..................................... 23
Mémoriser une station .................... 23
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) ..................... 23
Choisir une station mémorisée ....... 23
Mode Cassette ........................24
Lecture de cassette ....................... 24
Changement de face ..................... 24
Défi lement rapide ........................... 24
Éjection de la cassette ................... 24
Mode Changeur CD .................25
Activer le mode Changeur CD ....... 25
Choisir un CD ............................... 25
Choisir une plage ........................... 25
Recherche rapide (audible) ............ 25
Lecture répétée de plages ou de
CD (REPEAT) ................................ 25
Lecture aléatoire de plages (MIX) ... 26 Balayage de toutes les plages de
tous les CD (SCAN) ...................... 26
Interrompre la lecture (PAUSE) ...... 26
CLOCK - Heure ........................27
Affi chage de l’heure ....................... 27
Réglage de l’heure ......................... 27
Sélection du mode 12 / 24 heures . 27 Affi chage de l’heure, l’autoradio
étant éteint et le contact mis ........... 27
Son et répartition du volume ..28
Régler les graves ........................... 28
Régler les aigus ............................. 28
Régler la balance ........................... 28
Régler le fader ............................... 28
Égaliseur et X-BASS ...............29
X-BASS ........................................ 29
Sélectionner une ambiance sonore 29
Caractéristiques techniques ..30
Amplifi cateur ................................. 30
Tuner ............................................. 30
CC ................................................ 30
Sortie préampli .............................. 30
Notice de montage ..................72
18
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 1802_BA_LexStLouisC32_FR.indd 18 23.01.2007 12:18:49 Uhr23.01.2007 12:18:49 Uhr
Page 19
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Nous vous remercions d’avoir opté pour ce produit Blaupunkt et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec ce nouvel appareil.
Avant de mettre votre autoradio en service, lisez attentivement le présent mode d’emploi. Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les modes d’emploi de la manière la plus claire et la plus com­préhensible. Si vous avez toutefois des questions concernant l’utilisation de l’appareil, n’hésitez pas à contacter votre revendeur ou le service d’assis­tance téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone fi gurent au dos de ce mode d’emploi.
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra-
tive ! Utilisez par conséquent votre autoradio en restant toujours maître de votre véhicule. Familiarisez-vous avec l’autoradio avant de prendre la route. Assurez-vous de pouvoir toujours bien percevoir les signaux d’aver­tissement venant de l’extérieur du véhicule comme ceux de la police et des sapeurs-pompiers de façon à pouvoir toujours réagir à temps. Soyez toujours à l’écoute de l’auto­radio à un volume modéré pendant vos déplacements.
Montage
Si vous voulez monter vous-même votre autoradio, lisez impérativement les consignes de montage et de bran­chement figurant à la fin du mode d’emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande RC 04 est disponib­le en option pour le Lexington C32.
Le St. Louis C32 ne peut être télé­commandé.
Amplifi cateurs
Tous les amplis Blaupunkt peuvent être utilisés.
Changeurs CD
Le changeur Blaupunkt CDC A 01 (7607 700 022) peut être raccordé au Lexington C32.
Le St. Louis C32 ne peut être branché sur un changeur CD.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
19
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 1902_BA_LexStLouisC32_FR.indd 19 23.01.2007 12:18:49 Uhr23.01.2007 12:18:49 Uhr
Page 20
FAÇADE DÉTACHABLE
Façade détachable
Système antivol
Votre autoradio est équipé d’une fa­çade détachable qui le protège contre le vol. Sans cette façade détachable, l’autoradio n’a aucune valeur pour le voleur.
Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien. La forme de la façade assure une manipulation simple.
Note:
Ne pas laisser tomber la façade
par terre.
Ne pas l’exposer directement au
soleil ou à d’autres sources de chaleur.
La conserver dans l’étui fourni.
Eviter que la peau touche di-
rectement les contacts de la façade. Nettoyer si nécessaire les contacts au moyen d’un chiffon non pelucheux, imprégné d’alcool.
Enlever la façade
1
La façade se déverrouille.
Enlevez la façade en la tirant
d’abord tout droit et ensuite vers la gauche.
Après avoir enlevé la façade,
l’autoradio s’éteint.
Le mode sélectionné est mémo-
risé.
Un CD inséré reste dans l’appa-
reil.
Poser la façade
Introduisez la façade de gauche à
droite dans le guide de l’autoradio.
Poussez le côté gauche de la
façade dans l’autoradio jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Note:
N’appuyez pas sur l’affi cheur en
posant la façade.
Si l’autoradio était allumé au moment où vous avez enlevé la façade, il se rallume automatiquement au dernier mode choisi, soit Radio, CC, Changeur CD (changeur CD uniquement pour le Lexington C32) , une fois la façade reposée.
Pressez la touche 1.
20
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 2002_BA_LexStLouisC32_FR.indd 20 23.01.2007 12:18:50 Uhr23.01.2007 12:18:50 Uhr
Page 21
ALLUMER / ÉTEINDRE
RÉGLAGE DU VOLUME
Allumer / Eteindre
Pour allumer / éteindre l’autoradio, plu­sieurs possibilités vous sont offertes :
Allumer et Eteindre via le contact du véhicule
Si l’autoradio est relié correctement à l’allumage du véhicule et s’il n’a pas été éteint avec la touche 2, vous l’allumez ou l’éteignez en mettant ou coupant le contact.
Allumer et éteindre avec la façade détachable
Enlevez la façade.
L’autoradio s’éteint.
Reposez la façade.
L’autoradio s’allume au dernier mode sélectionné : radio, CC, changeur CD (changeur CD uniquement avec Lexington C32).
Allumer / Eteindre avec la touche 2
Pour allumer, pressez la touche
2.
Vous ne pouvez allumer l’autoradio qu’après avoir mis le contact.
Pour éteindre, maintenez la
touche 2 pendant plus de deux secondes.
L’autoradio s’éteint.
Réglage du volume
Le volume de l’autoradio est réglable de 0 (volume désactivé) à 100 (volume maximal).
Pour augmenter le volume,
tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la droite.
Pour réduire le volume,
tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la gauche.
Réglage du volume de mise en marche
Le volume auquel l’appareil se fait entendre à la mise en marche est réglable.
Pressez la touche MENU 8. Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « ON VOL » appa­raisse sur l’affi cheur.
Réglez le volume de mise en
marche avec les touches 8.
Pour vous faciliter la tâche, les chan­gements de volume sont audibles pendant le réglage.
Une fois le réglage terminé,
pressez deux fois de suite la tou-
che MENU 8.
Mise en sourdine (mute)
Vous pouvez réduire brusquement le volume à une valeur que vous avez choisie auparavant.
Pressez brièvement la touche 2.
« MUTE » apparaît sur l’affi cheur.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
21
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 2102_BA_LexStLouisC32_FR.indd 21 23.01.2007 12:18:50 Uhr23.01.2007 12:18:50 Uhr
Page 22
MODE RADIO
Régler le volume de mise en sourdine
Le volume de mise en sourdine est réglable.
Pressez la touche MENU 8.Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « MUTE LVL » apparaisse sur l’affi cheur.
Réglez le volume de mise en
sourdine avec les touches 8.
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois de suite la tou-
che MENU 8.
Mise en sourdine du téléphone
Si votre autoradio est relié à un télé­phone mobile, l’autoradio est mis en sourdine dès que vous décrochez. « TEL CALL » clignote sur l’affi cheur.
Pour cela, le téléphone mobile doit être raccordé à l’autoradio comme décrit dans les consignes de montage.
La mise en sourdine correspond au volume de mise en sourdine réglée (mute level).
Mode Radio
Activer le mode Radio
Si l’autoradio est en mode CC ou Changeur CD (changeur CD unique­ment avec Lexington C32),
pressez la touche SOURCE 9
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le mode Radio avec le niveau de mémoire et la fréquence apparaisse sur l’affi ­cheur.
Choisir une gamme d’ondes / un niveau de mémoire
Cet autoradio permet d’écouter les émissions des gammes d’ondes FM et AM. La gamme d’ondes FM offre trois niveaux de mémoire, et la gamme d’ondes AM un niveau de mémoire. Six stations peuvent être mémorisées sur chacun des niveaux de mémoire.
Choisir le niveau de mémoire FM
Pour passer entre les niveaux de mé­moire FM soit FM1, FM2 et FMT,
pressez la touche BAND/TS =.
Choisir la gamme d’ondes AM
Pour choisir la gamme d’ondes AM,
pressez la touche BAND/TS =
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « AM » apparaisse sur l’affi cheur.
22
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 2202_BA_LexStLouisC32_FR.indd 22 23.01.2007 12:18:50 Uhr23.01.2007 12:18:50 Uhr
Page 23
MODE RADIO
Choisir une station
Plusieurs possibilités vous sont offer­tes pour vous mettre à l’écoute d’une station.
Recherche automatique de stations
Pressez la touche ou 8.
L’autoradio se règle sur la prochaine station qu’il peut capter.
Régler la sensibilité de recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si la station recherchera uniquement les stations de forte réception ou de faible réception.
Pressez la touche MENU 8. Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « SENS HI » ou « SENS LO » apparaisse sur l’affi cheur.
« SENS HI » correspond au niveau de sensibilité le plus élevé, « SENS LO » au niveau le plus faible. Si vous choisissez « SENS LO », « LOC » est allumé sur l’affi cheur.
Réglez le niveau de sensibilité au
moyen des touches
Une fois le réglage terminé,
8.
pressez la touche MENU 8.
Réglage manuel de stations
Vous avez la possibilité de régler les stations manuellement.
Pressez la touche ou 8.
Mémoriser une station
Mémorisation manuelle de stations
Choisissez le niveau de mémoire
FM 1, FM 2, FMT ou la gamme d’ondes AM.
Choisissez une station.
Pressez pendant plus d’une
seconde l’une des touches 1-6 < sur laquelle vous voulez mémori­ser la station.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région. La mémorisation s’effectue au niveau de mémoire FMT ou AM, en fonction de la gamme d’ondes choisie.
Note:
Les stations déjà mémorisées
sur ce niveau de mémoire seront effacées.
Maintenez la touche BAND/TS =
jusqu’au lancement de la recher­che.
La mémorisation commence. Une fois la mémorisation terminée, vous entendez successivement toutes les stations mémorisées pendant quel­ques secondes.
Choisir une station mémorisée
Choisissez le niveau de mémoire
sur lequel la station a été mémori­sée.
Pressez la touche de station 1-6
< de la station voulue.
23
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 2302_BA_LexStLouisC32_FR.indd 23 23.01.2007 12:18:50 Uhr23.01.2007 12:18:50 Uhr
Page 24
MODE CASSETTE
Mode Cassette
Lecture de cassette
Quand l’appareil ne contient pas
de cassette :
Introduire la cassette, le côté
bande dirigé vers la droite et la face A/1 vers le haut dans la fente d’insertion de cassette 5.
La lecture de la cassette commence par la face dirigée vers le haut (face A/1). Le symbole Cassette est allumé sur l’affi cheur.
Quand l’appareil contient une
cassette :
Presser la touche SOURCE 9
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « TAPE » soit visib­le sur l’affi cheur.
La cassette est lu dans le dernier sens de lecture choisi.
Changement de face
Pressez en même temps les tou-
ches de défi lement FR 6 et FF
7.
Le sens de lecture change.
A la fi n de la bande, la face permute automatiquement (autoreverse).
Défi lement rapide
Avance rapide
Pour faire avancer rapidement la
bande (A/ 1),
pressez la touche de défi lement
FF 7 jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Pour faire avancer rapidement la
bande (B/ 2),
pressez la touche de défi le-
ment FR 6 jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Sur l’affi cheur apparaît « TAPE FF ».
Recul rapide
Pour faire reculer rapidement la
bande (A/ 1),
pressez la touche de défi le-
ment FR 6 jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Pour faire avancer rapidement la
bande (B/ 2),
pressez la touche de défi lement
FF 7 jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Sur l’affi cheur apparaît « TAPE FR ».
Stopper le défi lement
Pressez la touche de défi lement
opposée.
La lecture continue.
Éjection de la cassette
Pressez la touche 4 pour éjec-
ter la cassette de l’appareil.
24
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 2402_BA_LexStLouisC32_FR.indd 24 23.01.2007 12:18:50 Uhr23.01.2007 12:18:50 Uhr
Page 25
MODE CHANGEUR CD
Mode Changeur CD
Vous avez la possibilité de raccorder un changeur CD à l’autoradio Lexing­ton C32. Pour plus de détails sur les changeurs CD disponibles, n’hésitez pas de vous adresser à votre reven­deur.
Note:
Reportez-vous au mode d’emploi
de votre changeur CD pour toutes informations sur la manipulation des CD, leur insertion et l’utilisa­tion du changeur CD.
Activer le mode Changeur CD
Pressez la touche SOURCE 9
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « CDC 1--1 » appa­raisse par exemple sur l’affi cheur.
Le premier chiffre affi ché indique le numéro du CD (ici : 1), le second le numéro de la plage (ici : 1).
La lecture commence par le premier CD reconnu par le changeur CD.
Choisir un CD
Pour passer à un CD suivant ou pré­cédent,
pressez la touche ou 8 une
ou plusieurs fois de suite.
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de plages précédentes ou suivantes,
maintenez l’une des touches
8 jusqu’à ce que la recherche rapide de plages précédentes ou suivantes démarre.
Lecture répétée de plages ou de CD (REPEAT)
Pour répéter la plage momentanée,
pressez brièvement la touche 3
(RPT) <.
« S--RPT » apparaît pendant un court instant.
Pour répéter le CD momentané,
pressez la touche 3 (RPT) <
pendant plus de deux secondes.
« D--RPT » apparaît sur l’affi cheur pendant un court instant.
Stopper la fonction de répétition
Pour stopper la répétition de la plage momentanée ou du CD momentané,
pressez la touche 3 (RPT) <
jusqu’à ce que « S--RPT » ou « D--RPT » s’éteigne sur l’affi ­cheur et que le mode Changeur CD normal réapparaisse.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
Choisir une plage
Pour passer à une plage suivante ou précédente du CD écouté,
pressez la touche ou 8 une
ou plusieurs fois de suite.
25
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 2502_BA_LexStLouisC32_FR.indd 25 23.01.2007 12:18:51 Uhr23.01.2007 12:18:51 Uhr
Page 26
MODE CHANGEUR CD
Lecture aléatoire de plages (MIX)
Pour écouter les plages du CD mo­mentané dans un ordre aléatoire,
pressez brièvement la touche
4 (MIX) <.
« S--MIX» apparaît sur l’afficheur pendant un court instant.
Pour écouter les morceaux de tous les CD dans un ordre aléatoire,
pressez la touche 4 (MIX) <
pendant plus de deux secondes.
« D--MIX » apparaît sur l’affi cheur pendant un court instant.
Stopper MIX
Pour stopper la lecture aléatoire de plages,
pressez la touche 4 (MIX) <
jusqu’à ce que « S--MIX » ou « D--MIX » s’éteigne sur l’affi ­cheur et que le mode Changeur CD normal réapparaisse.
Balayage de toutes les plages de tous les CD (SCAN)
Balayage dest plages du CD momentané
Pour écouter successivement toutes les plages de tous les CD insérés dans l’ordre ascendant pendant quelques secondes,
pressez la touche 2 (SCAN) <.
« S--SCN » apparaît sur l’affi cheur.
Balayer la première plage de tous les CD
Pour écouter successivement la pre­mière plage de tous les CD insérés pendant quelques secondes,
pressez la touche 2 (SCAN) <
pendant plus de 2 secondes.
« D--SCAN » apparaît sur l’affi cheur.
Stopper SCAN
Pour stopper le balayage,
pressez brièvement la touche
2 (SCAN) <.
Vous restez à l’écoute du morceau balayé.
Note:
La durée de balayage est réglable.
Pour régler la durée de balayage, reportez-vous au paragraphe « Régler la durée de balayage » du chapitre « Mode CD ».
Interrompre la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 1 ( ) <.
« S--PAUSE » apparaît sur l’affi cheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 2 ( ) < pen-
dant la pause.
La lecture se poursuit.
26
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 2602_BA_LexStLouisC32_FR.indd 26 23.01.2007 12:18:51 Uhr23.01.2007 12:18:51 Uhr
Page 27
CLOCK - HEURE
CLOCK - Heure
Affi chage de l’heure
Pour affi cher l’heure,
pressez la touche >.
Réglage de l’heure
Pressez la touche MENU 8. Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CLOCKSET » apparaisse sur l’affi cheur.
Pressez la touche 8.
L’heure apparaît sur l’affi cheur. Les minutes clignotent pour vous signaler qu’elles peuvent être réglées.
Réglez les minutes au moyen des
touches
Une fois les minutes réglées,
pressez la touche 8.
Les heures clignotent.
Réglez les heures au moyen des
touches
Une fois le réglage effectué,
pressez deux fois de suite la tou-
che MENU 8.
/ 8.
/ 8.
Pressez la touche ou 8 pour
changer de mode.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 8.
Affi chage de l’heure, l’autoradio étant éteint et le contact mis
Pour affi cher l’heure quand l’autoradio est éteint et le contact est mis,
pressez la touche MENU 8. Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « CLOCK OFF » ou « CLOCK ON » apparaisse sur l’affi cheur.
Pressez la touche ou 8 pour
changer de mode.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 8.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
Sélection du mode 12 / 24 heures
Pressez la touche MENU 8. Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « 24 H MODE » ou « 12 H MODE » apparaisse sur l’affi cheur.
27
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 2702_BA_LexStLouisC32_FR.indd 27 23.01.2007 12:18:51 Uhr23.01.2007 12:18:51 Uhr
Page 28
SON ET RÉPARTITION DU VOLUME
Son et répartition du volume
Régler les graves
Pour régler les graves (BASS),
pressez la touche AUDIO :.
« BAS » apparaît sur l’affi cheur.
Pour amplifi er les graves,
tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la droite.
Pou réduire les graves,
tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la gauche.
Une fois le réglage effectué,
attendez 8 secondes jusqu’à ce
que le réglage soit mémorisé et la source audio apparaisse sur l’affi cheur.
Régler les aigus
Pour régler les aigus (TREBLE),
pressez la touche AUDIO : jus-
qu’à ce que « TRE » apparaisse sur l’affi cheur.
Pour amplifi er les aigus,
tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la droite.
Pou réduire les aigus,
tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la gauche.
Une fois le réglage effectué,
attendez 8 secondes jusqu’à ce
que le réglage soit mémorisé et la source audio apparaisse sur l’affi cheur.
Régler la balance
Pour régler la répartition du volume vers la droite / la gauche (balance),
pressez la touche AUDIO :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « BAL » apparaisse.
Pour régler la répartition du volume vers la droite,
tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la droite.
Pour régler la répartition du volume vers la gauche,
tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la gauche.
Une fois le réglage effectué,
attendez 8 secondes jusqu’à ce
que le réglage soit mémorisé et la source audio apparaisse sur l’affi cheur.
Régler le fader
Pour régler la répartition du volume vers l’avant / l’arrière (fader),
pressez la touche AUDIO :
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « FAD » apparaisse sur l’affi cheur.
Pour régler la répartition du volume vers l’arrière,
tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la droite.
Pour régler la répartition du volume vers l’avant,
tournez le bouton de réglage du
volume 3 vers la gauche.
28
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 2802_BA_LexStLouisC32_FR.indd 28 23.01.2007 12:18:51 Uhr23.01.2007 12:18:51 Uhr
Page 29
ÉGALISEUR ET X-BASS
Une fois le réglage effectué,
attendez 8 secondes jusqu’à ce
que le réglage soit mémorisé et la source audio apparaisse sur l’affi cheur.
Égaliseur et X-BASS
X-BASS
La fonction X-BASS amplifi e les sons graves à faible volume.
Pour activer la fonction X-BASS,
maintenez la touche EQ/ X-BASS
; jusqu’à ce que « XBASS ON » apparaisse sur l’affi cheur.
« X-BASS » est allumé sur l’affi cheur.
Pour désactiver la fonction X-BASS,
maintenez la touche EQ/ X-BASS
jusqu’à ce que « X-BASS OFF
;
apparaisse sur l’affi cheur.
»
X-BASS s’eteint sur l’affi cheur.
Sélectionner une ambiance sonore
Vous avez la possibilité de choisir des ambiances sonores prédéfi nies pour les styles de musique suivants:
CLASSIC
POP M
ROCK M
Les fonctions pour ces styles de musi­que sont défi nies par défaut.
Pour choisir l’une des ambiances sonores,
pressez la touche EQ/X-BASS
; autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que l’ambiance sonore voulue apparaisse sur l’affi cheur.
Pour désactiver une ambiance sonore,
pressez la touche EQ/X-BASS
; autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « DSP OFF » apparaisse sur l’affi cheur.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
29
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 2902_BA_LexStLouisC32_FR.indd 29 23.01.2007 12:18:51 Uhr23.01.2007 12:18:51 Uhr
Page 30
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Amplifi cateur
Puissance de sortie: St. Louis C32:
puissance ma-
Lexington C32: puissance sinu-
puissance ma-
puissance soïdale 4 x 22 watts lon DIN 45 324, 14,4 V
ximale 4 x 50 watts
soïdale 4 x 15 watts lon DIN 45 324, 14,4 V
ximale 4 x 40 watts
Tuner
Gammes d’ondes US: FM: 87,5 - 107,9 MHz AM: 530 - 1710 kHz
sinu-
se-
se-
Sensibilité FM mono: 15 dBf
Bande passante FM: 35 - 16 000 Hz
CC
Bande passante:
30 - 18 000 Hz
Sortie préampli
(pas pour St. Louis C32) Sortie: 1,5 V
Sous réserve de modifi cations!
30
02_BA_LexStLouisC32_FR.indd 3002_BA_LexStLouisC32_FR.indd 30 23.01.2007 12:18:51 Uhr23.01.2007 12:18:51 Uhr
± 2,5 dB
rms
Page 31
1 Tecla para desbloquear el
frontal extraíble
2 Tecla para encender y apagar
el equipo
3 Regulador del volumen 4 Tecla para expulsar la cinta 5 Compartimento para cinta 6 Tecla FR, bobinado rápido 7 Tecla FF, bobinado rápido 8 Bloque de teclas con fl echas
Tecla MENU, para abrir el
menú de los ajustes básicos
9 Tecla SOURCE para seleccio-
nar entre CC, radio, cambiadis­cos
: Tecla AUDIO, para ajustar los
graves y agudos y la distribu­ción del volumen (balance y fader)
; Pulsación breve: Tecla EQ, para
seleccionar ajustes predetermi­nados del sonido
Pulsación prolongada: Tecla
X-BASS, función X-Bass
< Bloque de teclas 1 - 6 = Pulsación breve: Tecla BAND,
para seleccionar los niveles de memoria FM y la banda de ondas AM, selección del modo de radio
Pulsación prolongada: Tecla
TS, para iniciar la función Tra­velstore
> Tecla
, para seleccionar la indicación de la hora en la pan­talla
ELEMENTOS DE MANDO
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
31
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 3103_BA_LexStLouisC32_ES.indd 31 23.01.2007 12:20:05 Uhr23.01.2007 12:20:05 Uhr
Page 32
INDICE
Indicaciones y accesorios .......33
Seguridad durante la conducción ... 33
Instalación ..................................... 33
Accesorios .................................... 33
Unidad de mando
(Frontal extraíble) ....................34
Seguro antirrobo ............................ 34
Extraer la unidad de mando ............ 34
Colocar la unidad de mando .......... 34
Encender y apagar el equipo ..35
Regular el volumen .................35
Regular el volumen de encendido ... 35 Bajar repentinamente el volumen
(mute) ............................................ 35
Supresión del sonido durante el
modo de teléfono ........................... 36
Modo de radio .........................36
Activar el modo de radio ................ 36
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria ........................ 36
Sintonizar emisoras ........................ 37
Modifi car la sensibilidad de la
sintonización automática ................ 37
Memorizar emisoras ....................... 37
Memorización automática
(Travelstore) .................................. 37
Escuchar emisoras memorizadas ... 37
Modo de cinta ..........................38
Reproducir una cinta ...................... 38
Cambiar la cara de la cinta ............. 38
Bobinado rápido ............................ 38
Expulsar la cinta ............................. 38
Modo de cambiadiscos ...........39
Activar el modo de cambiadiscos ... 39
Seleccionar un CD ........................ 39
Seleccionar títulos ......................... 39
Búsqueda rápida (audible) ............. 39
Repetir títulos o CD´s enteros
(REPEAT) ...................................... 39
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................... 40
Explorar todos los títulos de todos
los CD´s (SCAN) ........................... 40
Detener la reproducción (PAUSE) .. 40
Reloj - Hora .............................41
Ver la hora ..................................... 41
Ajustar la hora ................................ 41
Seleccionar el formato de 12/24 h . 41 Ver la hora con el equipo apagado y el encendido del vehículo
conectado ..................................... 41
Tono y distribución del
volumen ...................................42
Regular los graves ......................... 42
Regular los agudos ........................ 42
Ajustar el valor de balance ............. 42
Ajustar el valor de fader ................. 42
Ecualizador y X-BASS .............43
X-BASS ........................................ 43
Seleccionar ajustes
predeterminados del sonido ........... 43
Datos técnicos ........................44
Amplifi cador .................................. 44
Sintonizador ................................... 44
CC ................................................ 44
Salida de preamplifi cador
(Pre-amp Out) ............................... 44
Instrucciones de instalación ...72
32
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 3203_BA_LexStLouisC32_ES.indd 32 23.01.2007 12:20:06 Uhr23.01.2007 12:20:06 Uhr
Page 33
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones. Los redac­tores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al fi nal de este manual.
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prio-
ridad absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfi co lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje. Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento, han de poder escu­charse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instala­ción de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se en­cuentran al fi nal de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autori­zados por Blaupunkt.
Mando a distancia
Para el equipo Lexington C32 se puede adquirir el mando a distancia opcional RC 04.
El equipo St. Louis C32 no se puede manejar a distancia.
Amplifi cador
Se pueden utilizar todos los amplifi ca­dores Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Al equipo Lexington C32 se puede conectar el cambiadiscos CDC A 01 (7607 700 022) de Blaupunkt.
Al equipo St. Louis C32 no se puede conectar ningún cambiadiscos.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
33
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 3303_BA_LexStLouisC32_ES.indd 33 23.01.2007 12:20:06 Uhr23.01.2007 12:20:06 Uhr
Page 34
UNIDAD DE MANDO (FRONTAL EXTRAÍBLE)
Unidad de mando (Frontal extraíble)
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad de mando desmontable (frontal extraí­ble) que sirve de seguro antirrobo. Sin ella, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda facilidad.
Nota:
No deje caer la unidad de mando.
No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de calor.
Evite el contacto directo de los
contactos que tiene la unidad de mando con la piel. En caso nece­sario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol que no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
1
Extraiga la unidad de mando,
tirando primero de ella hacia Vd. y después a la izquierda.
El equipo se apaga nada más
retirar la unidad de mando.
Todos los valores seleccionados
quedan memorizados.
En caso de haber un CD en la
unidad, éste permanece en ella.
Colocar la unidad de mando
Coloque la unidad de mando en el
equipo introduciéndola en la guía de izquierda a derecha.
Oprima sobre el lado izquierdo
de la unidad de mando hasta que quede encajada.
Nota:
Para colocar la unidad de mando,
no haga fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al ex­traer la unidad de mando, al volver a colocarla se activan automáticamente los últimos valores seleccionados para la radio, el CC o el cambiadiscos (cambiadiscos sólo con el modelo Lexington C32).
Pulse la tecla 1.
Al hacerlo, se suelta el bloqueo de la unidad de mando.
34
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 3403_BA_LexStLouisC32_ES.indd 34 23.01.2007 12:20:06 Uhr23.01.2007 12:20:06 Uhr
Page 35
ENCENDER Y APAGAR EL EQUIPO
REGULAR EL VOLUMEN
Encender y apagar el equipo
Para encender y apagar el equipo, Vd. tiene las siguientes posibilidades:
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conec­tado al encendido del vehículo y no lo apagó previamente con la tecla 2, podrá encenderlo y apagarlo con el encendido del vehículo
Encender y apagar el equipo con la unidad de mando
Extraiga la unidad de mando.
El equipo se apaga.
Vuelva a colocar la unidad de
mando.
El equipo se enciende. Simultánea­mente se activan los últimos valores seleccionados para la radio, el CC o el cambiadiscos (cambiadiscos sólo con el modelo Lexington C32).
Encender y apagar el equipo con la tecla 2
Para encender el equipo, pulse la
tecla 2.
El equipo sólo se puede encender con el encendido del vehículo conectado.
Para apagarlo, mantenga oprimi-
da la tecla 2 durante más de dos segundos.
El equipo se apaga.
Regular el volumen
El volumen del sistema se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 100 (máximo).
Para subir el volumen del sistema,
gire el regulador del volumen 3 a
la derecha.
Para bajar el volumen,
gire el regulador del volumen 3 a
la izquierda.
Regular el volumen de encendido
Vd. puede regular el volumen que tienen el equipo al encenderlo.
Pulse la tecla MENU 8.
Pulse repetidas veces la tecla
8 hasta que en la pantalla
o aparezca la indicación “ON VOL”.
Ajuste el volumen de encendido
con las teclas 8.
Para orientarse mejor, el volumen sube y baja durante la operación conforme al valor ajustado.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU
8.
Bajar repentinamente el volumen (mute)
Vd. puede bajar repentinamente el volumen hasta un valor establecido previamente (mute).
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
35
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 3503_BA_LexStLouisC32_ES.indd 35 23.01.2007 12:20:06 Uhr23.01.2007 12:20:06 Uhr
Page 36
REGULAR EL VOLUMEN
Pulse brevemente la tecla 2.
En la pantalla se muestra la indicación “MUTE”.
Ajustar el volumen para la función MUTE
Vd. puede regular el volumen de la supresión del sonido (Mute Level).
Pulse la tecla MENU 8.
Pulse repetidas veces la tecla
8 hasta que en la pantalla
o aparezca la indicación “MUTE LV L” .
Ajuste el nivel de la supresión del
sonido con las teclas 8.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU
8.
Supresión del sonido durante el modo de teléfono
Si su equipo tiene conectado un telé­fono móvil, al “descolgar” el teléfono se suprime el sonido de la radio. En la pantalla parpadea la indicación “TEL CALL”.
Para que esto sea posible, es necesa­rio conectar el teléfono móvil a la radio tal y como se indica en las instruccio­nes de montaje.
El sonido se reproduce con el volumen ajustado (Mute Level).
Modo de radio
Activar el modo de radio
Si se encuentra en el modo de CC o cambiadiscos (sólo con el modelo Lexington C32),
pulse repetidas veces la tecla
SOURCE 9 hasta que en la pantalla aparezca el modo de radio con el nivel de memoria y la frecuencia.
Seleccionar la banda de ondas/ el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar progra­mas de las bandas de frecuencia FM y AM. Para la banda de ondas FM hay tres niveles de memoria y para la banda AM uno. En cada nivel de memoria se pueden memorizar seis emisoras.
Seleccionar el nivel de memoria FM
Para cambiar entre los niveles de memoria FM1, FM2 y FMT,
pulse la tecla BAND/TS =.
Seleccionar la banda de ondas AM
Para seleccionar la banda de ondas AM,
pulse repetidas veces la tecla
BAND/TS = hasta que aparezca la opción AM en la pantalla.
36
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 3603_BA_LexStLouisC32_ES.indd 36 23.01.2007 12:20:07 Uhr23.01.2007 12:20:07 Uhr
Page 37
MODO DE RADIO
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sinto­nizar emisoras.
Sintonización automática
Pulse la tecla o 8.
La radio sintoniza la primera emisora que tenga sufi ciente intensidad.
Modifi car la sensibilidad de la sintonización automática
Vd. puede elegir si desea sintonizar únicamente emisoras potentes o tam­bién emisoras de poca intensidad.
Pulse la tecla MENU 8.
Pulse repetidas veces la tecla
8 hasta que en la pantalla
o aparezca la indicación “SENS HI” o “SENS LO”.
“SENS HI” signifi ca sensibilidad máxi­ma y “SENS LO” signifi ca sensibilidad mínima. Cuando está seleccionada la opción “SENS LO”, luce “LOC” en la pantalla.
Seleccione la sensibilidad desea-
da con las teclas
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
8.
pulse la tecla MENU 8.
Sintonización manual
Vd. también puede sintonizar emisoras manualmente.
Pulse la tecla o 8.
Memorizar emisoras
Memorización manual
Seleccione el nivel de memoria
FM deseado (FM1, FM2 o FMT) o la banda de ondas AM.
Sintonice la emisora que desea
memorizar.
Mantenga pulsada durante más
de 1 segundo la tecla de estación 1-6 < en la que desea memori- zar la emisora.
Memorización automática (Travelstore)
Vd. puede memorizar automáticamen­te las seis emisoras más potentes de la región. Las emisoras quedan memorizadas en el nivel FMT o AM, dependiendo de cuál sea la banda de ondas seleccionada.
Nota:
Las emisoras que ya estén me-
morizadas en ese nivel se borran.
Mantenga pulsada la tecla BAND/
TS = hasta que comience la
sintonización.
Comienza el proceso de memoriza­ción. Al concluir la operación, se ex­ploran brevemente todas las emisoras memorizadas.
Escuchar emisoras memorizadas
Seleccione el nivel de memoria en
el que almacenó la emisora que desea escuchar.
Pulse la tecla de estación 1-6 <
correspondiente a la emisora que desea seleccionar.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
37
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 3703_BA_LexStLouisC32_ES.indd 37 23.01.2007 12:20:07 Uhr23.01.2007 12:20:07 Uhr
Page 38
MODO DE CINTA
Modo de cinta
Reproducir una cinta
Si aún no hay ninguna cinta en el
equipo,
introduzca la cinta en el compar-
timento 5, con el lado abierto mirando hacia la derecha y la cara A/1 hacia arriba.
La cinta comienza a sonar por la cara que está mirando hacia arriba (cara A/1). En la pantalla luce el símbolo de la cinta.
Si ya hay una cinta en el equipo,
pulse repetidas veces la tecla
SOURCE 9 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “TAPE”.
La cinta comienza a sonar en la direc­ción seleccionada en último lugar.
Cambiar la cara de la cinta
Mantenga oprimidas simultánea-
mente las teclas FR 6 y FF 7.
El sentido de movimiento de la cinta cambia a la otra cara.
Al llegar al fi nal de la cinta, el equipo cambia automáticamente a la otra cara (Autoreverse).
Bobinado rápido
Avance rápido
Para un avance rápido de la cara
A/1,
pulse la tecla FF 7 de modo que
quede encajada.
Para un avance rápido de la cara
B/2,
pulse la tecla FR 6 de modo que
quede encajada.
En la pantalla aparece “TAPE FF”.
Retroceso rápido
Para un retroceso rápido de la
cara A/1,
pulse la tecla FR 6 de modo que
quede encajada.
Para un retroceso rápido de la
cara B/2,
pulse la tecla FF 7 de modo que
quede encajada.
En la pantalla aparece “TAPE FR”.
Finalizar el bobinado
Pulse la tecla de bobinado opues-
ta.
La reproducción continúa.
Expulsar la cinta
Pulse la tecla 4 para expulsar
la cinta del equipo.
38
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 3803_BA_LexStLouisC32_ES.indd 38 23.01.2007 12:20:07 Uhr23.01.2007 12:20:07 Uhr
Page 39
MODO DE CAMBIADISCOS
Modo de cambiadiscos
Puede conectar un cambiadiscos al equipo Lexington C32. Para más información sobre los cambiadiscos disponibles, consulte con su comercio especializado.
Nota:
Para más detalles sobre la ma-
nera de manejar los CDs, de co­locarlos en el cambiadiscos y de manejar este último, consulte las instrucciones del cambiadiscos.
Activar el modo de cambiadiscos
Pulse repetidas veces la tecla
SOURCE 9 hasta que en la pantalla aparezca, p. ej., “CDC 1--1”.
El primer número de la indicación TA corresponde al del CD (en este caso:
1). El segundo número corresponde al del título (en este caso: 1).
La reproducción comienza con el primer CD detectado por el cambia­discos.
Seleccionar un CD
Para cambiar a otro CD anterior o siguiente,
pulse la tecla o 8 una o
varias veces.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás,
mantenga oprimida una de las
teclas la búsqueda rápida.
8 hasta que comience
Repetir títulos o CD´s enteros (REPEAT)
Para repetir el título seleccionado en esos momentos,
pulse brevemente la tecla 3 (RPT)
<.
En la pantalla aparece brevemente “S--RPT”.
Para repetir el CD seleccionado en esos momentos,
mantenga pulsada la tecla
3 (RPT) < durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece brevemente “D--RPT”.
Finalizar la función REPEAT
Para fi nalizar la repetición del título o CD que está sonando,
pulse la tecla 3 (RPT) < has-
ta que el símbolo “S--RPT” o “D--RPT” deje de lucir y vuelva a aparecer la indicación normal de cambiadiscos en la pantalla.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
Seleccionar títulos
Para cambiar a otro título anterior o siguiente del CD seleccionado,
pulse la tecla o 8 una o
varias veces.
39
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 3903_BA_LexStLouisC32_ES.indd 39 23.01.2007 12:20:07 Uhr23.01.2007 12:20:07 Uhr
Page 40
MODO DE CAMBIADISCOS
Reproducir títulos en orden aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio to­dos los títulos del CD seleccionado,
pulse brevemente la tecla
4 (MIX) <.
En la pantalla aparece brevemente “S--MIX”.
Para reproducir en orden aleatorio los títulos de todos los CD´s,
mantenga pulsada la tecla 4 (MIX)
< durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece brevemente “D--MIX”.
Finalizar la función MIX
Para fi nalizar la reproducción aleatoria de los títulos,
pulse la tecla 4 (MIX) < hasta
que el símbolo “S--MIX” o “D-
-MIX” deje de lucir y vuelva a aparecer la indicación normal de cambiadiscos en la pantalla.
Explorar todos los títulos de todos los CD´s (SCAN)
Reproducir los títulos del disco seleccionado
Para explorar brevemente en orden sucesivo todos los títulos del disco seleccionado,
pulse la tecla 2 (SCAN) <.
En la pantalla aparece “S--SCN”.
Explorar el primer título de todos los discos
Vd. puede reproducir brevemente (“explorar”) el primer título de todos los CD´s que se encuentran en el cambiadiscos.
mantenga pulsada la tecla
2 (SCAN) < durante más de dos segundos.
En la pantalla aparece ”D--SCAN”.
Finalizar la función SCAN
Para terminar la exploración,
vuelva a pulsar brevemente la
tecla 2 (SCAN) <.
El título que está sonando sigue re­produciéndose.
Nota:
El tiempo de exploración puede
modifi carlo si lo desea. Para más detalles, lea el punto “Seleccionar el tiempo de exploración” en el capítulo “Modo de CD”.
Detener la reproducción (PAUSE)
Pulse la tecla 1 ( ) <.
En la pantalla aparece “S--PAUSE”.
Cancelar la función de pausa
Pulse la tecla 2 ( ) < durante la
pausa.
La reproducción continúa.
40
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 4003_BA_LexStLouisC32_ES.indd 40 23.01.2007 12:20:07 Uhr23.01.2007 12:20:07 Uhr
Page 41
RELOJ - HORA
Reloj - Hora
Ver la hora
Para ver la hora,
pulse brevemente la tecla >.
Ajustar la hora
Pulse la tecla MENU 8.
Pulse repetidas veces la tecla
8 hasta que en la pantalla
o aparezca la indicación “CLOCK­SET”.
Pulse la tecla 8.
La hora se muestra en la pantalla. Los minutos parpadean, lo que signifi ca que se pueden modifi car.
Ajuste los minutos con las teclas
/
8.
Una vez ajustados los minutos,
pulse la tecla 8.
Las horas parpadean.
Ajuste las horas con las teclas
8.
/
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU
8.
Seleccionar el formato de 12/24 h
Pulse la tecla MENU 8.
Pulse repetidas veces la tecla
8 hasta que en la pantalla
o aparezca la indicación “24 H MODE” o “12 H MODE”.
Pulse la tecla o 8 para cam-
biar de formato.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU 8.
Ver la hora con el equipo apagado y el encendido del vehículo conectado
Para ver la hora con el equipo y el encendido del vehículo conectado,
pulse la tecla MENU 8.
Pulse repetidas veces la tecla
8 hasta que en la pantalla
o aparezca la indicación “CLOCK OFF” o “CLOCK ON”.
Pulse la tecla o 8 para elegir
la indicación.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse la tecla MENU 8.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
41
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 4103_BA_LexStLouisC32_ES.indd 41 23.01.2007 12:20:08 Uhr23.01.2007 12:20:08 Uhr
Page 42
TONO Y DISTRIBUCIÓN DEL VOLUMEN
Tono y distribución del volumen
Regular los graves
Para ajustar los tonos graves
(BASS),
pulse la tecla AUDIO :.
En la pantalla se muestra la indicación “BASS”.
Para aumentar el valor de los tonos graves,
gire el regulador del volumen 3 a
la derecha.
Para reducir el valor de los graves,
gire el regulador del volumen 3 a
la izquierda.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
espere 8 segundos hasta que el
nuevo valor esté memorizado y aparezca en la pantalla la fuente de sonido.
Regular los agudos
Para ajustar los tonos agudos (TRE­BLE),
pulse repetidas veces la tecla
AUDIO : hasta que aparezca la indicación “TRE” en la pantalla.
Para aumentar el valor de los tonos agudos,
gire el regulador del volumen 3 a
la derecha.
Para reducir el valor de los agudos,
gire el regulador del volumen 3 a
la izquierda.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
espere 8 segundos hasta que el
nuevo valor esté memorizado y aparezca en la pantalla la fuente de sonido.
Ajustar el valor de balance
Para ajustar la distribución del volumen a derecha / izquierda (balance),
pulse repetidas veces la tecla
AUDIO : hasta que aparezca la indicación “BAL” en la pantalla.
Para distribuir el volumen a la dere­cha,
gire el regulador del volumen 3 a
la derecha.
Para distribuir el volumen a la izquier­da,
gire el regulador del volumen 3 a
la izquierda.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
espere 8 segundos hasta que el
nuevo valor esté memorizado y aparezca en la pantalla la fuente de sonido.
Ajustar el valor de fader
Para ajustar la distribución del volumen delante/detrás (fader),
pulse repetidas veces la tecla
AUDIO : hasta que aparezca la indicación “FAD” en la pantalla.
Para trasladar la distribución del volu­men hacia atrás,
gire el regulador del volumen 3 a
la derecha.
42
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 4203_BA_LexStLouisC32_ES.indd 42 23.01.2007 12:20:08 Uhr23.01.2007 12:20:08 Uhr
Page 43
DEL VOLUMEN
ECUALIZADOR Y X-BASSTONO Y DISTRIBUCIÓN
Para trasladar la distribución del volu­men hacia delante,
gire el regulador del volumen 3 a
la izquierda.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
espere 8 segundos hasta que el
nuevo valor esté memorizado y aparezca en la pantalla la fuente de sonido.
Ecualizador y X-BASS
X-BASS
X-Bass signifi ca un realce de los tonos graves a un volumen reducido.
Para activar la función X-BASS,
mantenga oprimida la tecla EQ/ X-
BASS ; hasta que en la pantalla
aparezca la indicación “XBASS ON”.
En la pantalla luce la indicación “X-BASS”.
Para desactivar la función X-BASS,
mantenga oprimida la tecla EQ/
X-BASS ; hasta que en la pan-
aparezca la indicación “XBASS
talla OFF”.
La indicación “X-BASS” se apaga.
Seleccionar ajustes predeterminados del sonido
Vd. puede seleccionar ajustes pre­determinados del sonido para los siguientes estilos musicales:
CLASSIC
POP M
ROCK M
Los ajustes para estos estilos ya están programados en el equipo.
Para seleccionar uno de los ajustes predeterminados,
pulse repetidas veces la tecla
EQ/X-BASS ; hasta que en la pantalla aparezca la opción desea­da.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
43
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 4303_BA_LexStLouisC32_ES.indd 43 23.01.2007 12:20:08 Uhr23.01.2007 12:20:08 Uhr
Page 44
ECUALIZADOR Y X-BASS
DATOS TÉCNICOS
Si desea desactivar el ajuste prede­terminado,
pulse repetidas veces la tecla
EQ/X-BASS ; hasta que en la pantalla aparezca la indicación “DSP OFF”.
Datos técnicos
Amplifi cador
Potencia de salida: St. Louis C32: 4 x 22 vatios
sinusoidal según DIN 45 324 a 14,4 V
4 x 50 vatios de
potencia máxima
Lexington C32: 4 x 15 vatios
sinusoidal según DIN 45 324 a 14,4 V
4 x 40 vatios de
potencia máxima
Sintonizador
Bandas de ondas EE.UU.: FM: 87,5 - 107,9 MHz AM: 530 - 1710 kHz
Sensibilidad FM mono: 15 dBf
Respuesta FM: 35 - 16.000 Hz
CC
Respuesta: 30 - 18.000 Hz
Salida de preamplifi cador (Pre-amp Out)
(no en St. Louis C32) Salida: 1,5 V
¡Salvo modifi caciones!
44
03_BA_LexStLouisC32_ES.indd 4403_BA_LexStLouisC32_ES.indd 44 23.01.2007 12:20:08 Uhr23.01.2007 12:20:08 Uhr
± 2,5 dB
rms
Page 45
1 Tecla , para destravar o pai-
nel frontal destacável
2 Tecla para ligar/desligar o apa-
relho
3 Regulador do volume 4 Ejecção da cassete 5 Compartimento da cassete 6 Tecla FR, bobinagem rápida da
fi t a
7 Tecla FF, bobinagem rápida da
fi t a
8 Bloco das teclas de seta Tecla MENU, abrir o menu para
regular os ajustes básicos.
9 Tecla SOURCE, comutar entre
as fontes de CC, rádio e leitor Multi-CD
: Tecla AUDIO, regular os
graves, agudos e a relação do volume (“balance” e “fader”)
; Toque curto: tecla EQ, seleccio-
nar os padrões pré-ajustados para o som
Toque longo: X-BASS, função
X-Bass
< Bloco de teclas 1 - 6 = Toque curto: tecla BAND,
seleccionar os níveis da memória FM e a banda AM, seleccionar o modo do rádio
Toque longo: TS, iniciar a fun-
ção Travelstore
> Tecla
, visualizar a hora no visor
ELEMENTOS DE COMANDO
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
45
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 4504_BA_LexStLouisC32_PT.indd 45 23.01.2007 12:20:54 Uhr23.01.2007 12:20:54 Uhr
Page 46
ÍNDICE
Informações e acessórios .......47
Segurança na estrada .................... 47
Montagem ..................................... 47
Acessórios .................................... 47
Painel frontal destacável .........48
Protecção anti-roubo ..................... 48
Retirar o painel frontal .................... 48
Colocar o painel frontal .................. 48
Ligar/Desligar ..........................49
Regular o volume ....................49
Regular o volume inicial ................. 49
Baixar o volume repentinamente
(Mute) ............................................ 49
Silenciador do rádio durante um
telefonema ..................................... 50
Modo do rádio .........................50
Ligar o modo do rádio .................... 50
Seleccionar a banda de ondas /
o nível de memória ......................... 50
Sintonizar as estações ................... 50
Seleccionar a sensibilidade da
sintonia de estações ...................... 51
Memorizar as estações .................. 51
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore) ....... 51
Seleccionar uma estação
memorizada ................................... 51
Modo de cassete .....................52
Reprodução de cassete ................. 52
Alterar o lado de leitura .................. 52
Bobinagem rápida da fi ta ............... 52
Ejecção da cassete ........................ 52
Modo de leitor Multi-CD ..........53
Iniciar o modo do leitor Multi-CD .... 53
Seleccionar um CD ....................... 53
Seleccionar uma faixa .................... 53
Busca rápida (com som) ................ 53
Repetição de faixas individuais ou
de CDs completos (REPEAT) ........ 53
Leitura das faixas numa ordem
aleatória (MIX) ............................... 54
Tocar o início de todas as faixas
de cada CD (SCAN) ...................... 54
Interromper a reprodução
(PAUSE) ........................................ 54
CLOCK - Relógio .....................55
Fazer exibir a hora ........................ 55
Acertar o relógio ............................ 55
Seleccionar o modo do relógio
de 12/24 horas .............................. 55
Fazer exibir a hora com o aparelho
desligado e a ignição ligada ........... 55
Som e relação do volume .......56
Regular os graves .......................... 56
Regular os agudos ......................... 56
Regular a função “balance” ............ 56
Regular a função “fader” ................ 56
Equalizador e X-BASS .............57
X-BASS ........................................ 57
Escolher os padrões
pré--ajustados para o som .............. 57
Dados técnicos .......................58
Amplifi cador ................................. 58
Sintonizador ................................... 58
CC ................................................ 58
Pre-Amp Out ................................. 58
Instruções de montagem ........72
46
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 4604_BA_LexStLouisC32_PT.indd 46 23.01.2007 12:20:55 Uhr23.01.2007 12:20:55 Uhr
Page 47
INFORMAÇÕES E ACESSÓRIOS
Muito obrigado por se ter decidido por um produto da Blaupunkt. Desejamos-
-lhe muito prazer com o seu aparelho novo.
Antes de utilizar o aparelho pela pri­meira vez, queira ler estas instruções de serviço. Os redactores da Blaupunkt procuram aperfeiçoar constantemente as instruções de serviço com vista a torná-las bem acessíveis e compreen­síveis. Se, não obstante, continuar com dúvidas acerca do comando do apare­lho, queira dirigir-se ao seu revendedor especializado ou contacte a linha azul no seu país. Encontrará o número de telefone no verso deste caderno.
Segurança na estrada
A segurança na estrada tem
prioridade máxima. Manipule o seu auto-rádio só quando a situação do trânsito o permitir. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de iniciar a viagem. Terá que estar em condições de ouvir, a tempo, os sinais da polícia, dos bombeiros e das ambulâncias no interior do automóvel. Por con­seguinte, ouça o seu programa sempre num volume adequado à situação.
Montagem
Se pretender instalar você mesmo o seu auto-rádio, leia as instruções de instalação e de ligação no fi m destas instruções.
Acessórios
Utilize apenas os acessórios admitidos pela Blaupunkt.
Telecomando
O telecomando RC 04 está disponí­vel opcionalmente para o aparelho Lexington C32.
O aparelho St. Louis C32 não pode ser comandado à distância
Amplifi cador
Podem utilizar-se todos os amplifi ca­dores da Blaupunkt/Velocity.
Leitor Multi-CD (changer)
O aparelho Lexington C32 pode ser ligado ao leitor Multi-CD CDC A 01 da Blaupunkt (7607 700 022).
O aparelho St. Louis C32 não pode ser ligado a qualquer leitor Multi-CD.
.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
47
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 4704_BA_LexStLouisC32_PT.indd 47 23.01.2007 12:20:55 Uhr23.01.2007 12:20:55 Uhr
Page 48
PAINEL FRONTAL DESTACÁVEL
Painel frontal destacável
Protecção anti-roubo
O seu aparelho está equipado com um painel frontal destacável (Release Panel) que o protege contra roubo. Sem este painel frontal, o aparelho não tem valor algum para um ladrão. Proteja o seu aparelho contra roubo levando o painel frontal sempre con­sigo quando deixar o automóvel. Não deixe o painel frontal no automóvel, nem mesmo em lugar escondido. A concepção construtiva específi ca do painel frontal facilita-lhe a remoção e colocação do mesmo.
Nota:
Não deixe o painel frontal cair ao
chão.
Nunca exponha o painel frontal à
luz solar directa ou a outras fontes de calor.
Evite tocar com a pele directa-
mente nas superfícies de contacto do painel frontal. Caso necessá­rio, limpe os contactos com um pano embebido em álcool, que não largue pêlos.
Retirar o painel frontal
1
primeiro para a frente e depois para a esquerda.
Uma vez retirado o painel frontal,
o aparelho desliga automatica­mente.
Todos os ajustes seleccionados
são memorizados.
Se estiver um CD no comparti-
mento, este permanece no apare­lho.
Colocar o painel frontal
Meta o painel frontal na calha de
guia e deslize-o da esquerda para a direita.
Empurre o lado esquerdo do pai-
nel frontal para dentro do apare­lho até engatar.
Nota:
Ao colocar o painel frontal no
aparelho, não carregue no visor.
Se o aparelho estiver ligado no mo­mento em que retira o painel frontal, ele volta a ligar automaticamente no modo por último seleccionado, ou seja, rádio, CC ou Multi-CD (leitor Multi-CD só no Lexington C32), logo que voltar a colocar o painel frontal.
Prima a tecla 1.
A trava do painel frontal é aberta.
Retire o painel frontal puxando-o
48
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 4804_BA_LexStLouisC32_PT.indd 48 23.01.2007 12:20:55 Uhr23.01.2007 12:20:55 Uhr
Page 49
LIGAR/DESLIGAR REGULAR O VOLUME
Ligar/Desligar
Há várias possibilidades para ligar e desligar o aparelho:
Ligar/Desligar através da ignição do automóvel
Se o aparelho estiver correctamente conectado à ignição do automóvel e se não tiver sido desligado com a tecla 2, ele é ligado e desligado juntamen­te com a ignição.
Ligar/Desligar com o painel frontal destacável
Retire o painel frontal.
O aparelho é desligado.
Volte a colocar o painel frontal.
O aparelho é ligado. O último modo seleccionado antes de desligar o aparelho volta a ser activado, ou seja, rádio, CC ou Multi-CD (leitor Multi-CD só no Lexington C32).
Ligar/Desligar com a tecla 2
Para ligar, prima a tecla 2.
Só é possível ligar o aparelho enquan­to a ignição estiver ligada.
Para desligar, mantenha a tecla
2 premida por mais de dois segundos.
O aparelho é desligado.
Regular o volume
O volume do sistema pode ser regula­do em passos de 0 (desligado) a 100 (máximo).
Para aumentar o volume do sistema,
rode o regulador do volume 3
para a direita.
Para baixar o volume,
rode o regulador do volume 3
para a esquerda.
Regular o volume inicial
O volume em que o aparelho deve to­car ao ser ligado pode ser regulado.
Prima a tecla MENU 8.
Prima as vezes necessárias a
ou 8 até “ON VOL”
tecla aparecer no visor.
Regule o volume inicial com as
teclas
Para uma melhor orientação, durante a regulação do volume, este é au­mentado e baixado de acordo com os valores regulados.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU
8.
Baixar o volume repentinamente (Mute)
O volume pode ser baixado repenti­namente para um valor pré-defi nido por si (Mute).
Prima por um período curto a
tecla 2.
“MUTE” é indicado no visor.
8.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
49
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 4904_BA_LexStLouisC32_PT.indd 49 23.01.2007 12:20:55 Uhr23.01.2007 12:20:55 Uhr
Page 50
REGULAR O VOLUME MODO DO RÁDIO
Regular o volume do silenciador
O volume do silenciador (Mute Level) pode ser regulado.
Prima a tecla MENU 8.
Prima as vezes necessárias a
tecla ou 8 até “MUTE LVL” aparecer no visor.
Regule o volume do silenciador
com as teclas 8.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU
8.
Silenciador do rádio durante um telefonema
Se o seu aparelho estiver ligado a um telemóvel, o volume do auto-rádio é suprimido automaticamente ao rece­ber ou fazer uma chamada telefónica. “TEL CALL” pisca no visor.
Para o efeito, é necessário que o telemóvel esteja ligado ao auto-rádio conforme descrito nas instruções de instalação.
O volume do silenciador (Mute Level) é baixado para o volume anteriormente regulado.
Modo do rádio
Ligar o modo do rádio
Se o aparelho se encontrar nos modos de funcionamento CC ou Multi-CD (lei­tor Multi-CD só no Lexington C32),
prima as vezes necessárias a
tecla SOURCE 9 até o visor indicar o nível da memória e a frequência no modo do rádio.
Seleccionar a banda de ondas / o nível de memória
Este aparelho permite-lhe captar os programas transmitidos nas bandas de frequência FM e AM. Para a banda FM, estão disponíveis três níveis diferentes na memória e, para a banda AM, um nível. Em cada nível podem ser guar­dadas seis estações diferentes.
Seleccionar um nível da memória FM
Para comutar entre os vários níveis da memória FM (FM1, FM2 e FMT),
prima a tecla BAND/TS =.
Seleccionar a banda AM
Para seleccionar a banda AM,
prima as vezes necessárias a te-
cla BAND/TS = até AM aparecer no visor.
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintoni­zar as estações.
Sintonia automática das estações
Prima a tecla ou 8.
O aparelho sintoniza a próxima esta­ção que possa ser captada.
50
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 5004_BA_LexStLouisC32_PT.indd 50 23.01.2007 12:20:56 Uhr23.01.2007 12:20:56 Uhr
Page 51
MODO DO RÁDIO
Seleccionar a sensibilidade da sintonia de estações
Esta função permite-lhe determinar se o aparelho deve sintonizar apenas estações com sinais fortes ou também estações com sinais fracos.
Prima a tecla MENU 8.
Prima as vezes necessárias a
ou 8 até “SENS HI” ou
tecla “SENS LO” aparecer no visor.
“SENS HI” signifi ca sensibilidade máxi­ma. “SENS LO” signifi ca sensibilidade mínima. Quando seleccionar o valor “SENS LO”, a sigla “LOC” é apresen­tada no visor.
Regule a sensibilidade pretendida
com as teclas
Quando tiver terminado o ajuste,
8.
prima a tecla MENU 8.
Sintonia manual das estações
A sintonia das estações também pode ser feita manualmente.
Prima a tecla ou 8.
Memorizar as estações
Memorizar as estações manualmente
Seleccione o nível de memória
pretendido, FM1, FM2, FMT, ou a banda de ondas AM.
Sintonize a estação pretendida. Prima a tecla de pré-sintonia 1-6
< na qual pretende guardar a estação e mantenha esta tecla premida por mais de um segundo.
Memorizar as estações automaticamente (Travelstore)
As seis estações com os sinais mais fortes da região podem ser guarda­das automaticamente na memória. A memorização faz-se no nível FMT ou AM, conforme a banda de ondas que está seleccionada.
Nota:
As estações memorizadas
ante-riormente neste nível serão apagadas.
Prima a tecla BAND/TS = e
mantenha-a premida até o apare­lho iniciar a busca.
A memorização é iniciada. Uma vez terminada a memorização, o aparelho toca, por um período curto, todas as estações guardadas na memória.
Seleccionar uma estação memorizada
Seleccione o nível no qual a esta-
ção foi guardada.
Prima a tecla de pré-sintonia 1-6
< correspondente à estação pretendida.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
51
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 5104_BA_LexStLouisC32_PT.indd 51 23.01.2007 12:20:56 Uhr23.01.2007 12:20:56 Uhr
Page 52
MODO DE CASSETE
Modo de cassete
Reprodução de cassete
Se não estiver ainda nenhuma
cassete no aparelho.
Empurre a cassete para dentro
do compartimento da cassete 5, com o lado aberto virado para a direita e o lado A/ 1 virado para cima.
O aparelho começa a reproduzir a cassete do lado que mostra para cima (lado A/ 1). O símbolo de cassete acende-se no visor.
Se já estiver uma cassete no
aparelho.
Prima as vezes necessárias a
tecla SOURCE 9 até “TAPE“ aparecer no visor.
O aparelho reproduz a cassete no sentido por último seleccionado.
Alterar o lado de leitura
Prima simultaneamente as teclas
para bobinagem da fi ta, FR 6 e FF 7.
O sentido de leitura é alterado.
Ao alcançar o fi m da fi ta, o aparelho muda automaticamente o sentido de leitura (auto-reverso).
Bobinagem rápida da fi ta
Avanço rápido
Para um avanço rápido do lado
A/ 1,
prima a tecla de bobinagem FF
7 até esta engatar.
Para um avanço rápido do lado
B/ 2,
prima a tecla de bobinagem FR
6 até esta engatar.
O visor indica “TAPE FF”.
Retrocesso rápido
Para um retrocesso rápido do lado
A/ 1,
prima a tecla de bobinagem FR
6 até esta engatar.
Para um retrocesso rápido do lado
B/ 2,
prima a tecla de bobinagem FF
7 até esta engatar.
O visor indica “TAPE FR”.
Terminar a bobinagem da fi ta
Prima a tecla do sentido inverso.
A leitura é prosseguida.
Ejecção da cassete
Prima a tecla 4 parar retirar a
cassete do aparelho.
52
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 5204_BA_LexStLouisC32_PT.indd 52 23.01.2007 12:20:56 Uhr23.01.2007 12:20:56 Uhr
Page 53
MODO MULTI-CD
Modo de leitor Multi-CD
O Lexington C32 permite-lhe a utiliza­ção de um leitor Multi-CD. Pergunte ao seu revendedor quais os leitores Multi­CD disponíveis para este aparelho.
Nota:
Para informações pormenoriza-
das sobre como tratar os CDs, como introduzir os CDs e o como manipular o leitor Multi-CD, queira consultar as instruções de serviço do seu leitor Multi-CD.
Iniciar o modo do leitor Multi-CD
Prima as vezes necessárias a
tecla SOURCE 9 até “CDC 1--1” aparecer no visor.
O primeiro algarismo exibido no visor indica o número do CD (aqui: 1), o segundo algarismo indica o número da faixa (aqui: 1).
O sistema começa a reproduzir o primeiro disco que o leitor Multi-CD identifi car.
Seleccionar um CD
Para mudar, por ordem ascendente ou descendente, para um novo CD,
prima uma ou várias vezes a tecla
ou 8.
Seleccionar uma faixa
Para mudar, por ordem ascendente ou descendente, para uma nova faixa no CD que está a ser tocado,
prima uma ou várias vezes a tecla
ou 8.
Busca rápida (com som)
Para efectuar uma busca rápida para trás ou para a frente,
mantenha uma das teclas
8 premida até o aparelho iniciar a busca pretendida para trás ou para a frente.
Repetição de faixas individuais ou de CDs completos (REPEAT)
Para repetir a faixa que está a ser tocada,
prima por um período curto a
tecla 3 (RPT) <.
O visor indica “S--RPT” por um período curto.
Para repetir o CD que está a ser tocado,
mantenha a tecla 3 (RPT) < pre-
mida por mais de dois segundos.
O visor indica “D--RPT” por um perí­odo curto.
Terminar a função REPEAT
Para terminar a repetição da faixa ou do CD que está a ser tocado,
prima a tecla 3 (RPT) < até
“S--RPT” ou “D--RPT” se apagar e o modo de indicação normal do CD voltar a aparecer no visor.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
53
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 5304_BA_LexStLouisC32_PT.indd 53 23.01.2007 12:20:56 Uhr23.01.2007 12:20:56 Uhr
Page 54
MODO MULTI-CD
Leitura das faixas numa ordem aleatória (MIX)
Para ouvir as faixas do CD que está a ser tocado, numa ordem variável, aleatoriamente seleccionada pelo aparelho,
prima por um período curto a
tecla 4 (MIX) <.
O visor indica “S--MIX” por um período curto.
Para ouvir as faixas de todos os CDs inseridos, numa ordem variável, aleatoriamente seleccionada pelo aparelho,
mantenha a tecla 4 (MIX) < pre-
mida por mais de dois segundos.
O visor indica “D--MIX” por um período curto.
Terminar a função MIX
Para ouvir as faixas numa ordem va­riável, aleatoriamente seleccionada pelo aparelho,
prima a tecla 4 (MIX) < até
“S--MIX” ou “D--MIX” se apagar e o modo de indicação normal do CD voltar a aparecer no visor.
Tocar o início de todas as faixas de cada CD (SCAN)
Tocar as faixas do CD que está a ser tocado
Para ouvir, numa ordem variável, todas as faixas do CD que está a ser tocado,
prima a tecla 2 (SCAN) <.
O visor indica “S--SCN”.
Tocar a primeira faixa de cada CD
Esta função permite-lhe tocar a pri­meira faixa dos CDs inseridos no leitor Multi-CD.
Mantenha a tecla 2 (SCAN) <
premida por mais de dois segun­dos.
O visor indica “D--SCAN”.
Terminar a função SCAN
Para terminar a reprodução do início das faixas,
volte a premir, por um período
curto, a tecla 2 (SCAN) <.
A faixa cujo início está a ser tocado continua a ser lida.
Nota:
O tempo de leitura do início das
faixas pode ser regulado. Para tal, leia o parágrafo “Regular o tempo de reprodução SCAN” no capítulo “Modo de CD”.
Interromper a reprodução (PAUSE)
Prima a tecla 1 ( ) <.
O visor indica “S--PAUSE”.
Terminar a pausa
Prima, durante a pausa, a tecla
) <.
2 (
A leitura é prosseguida.
54
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 5404_BA_LexStLouisC32_PT.indd 54 23.01.2007 12:20:56 Uhr23.01.2007 12:20:56 Uhr
Page 55
CLOCK - RELÓGIO
CLOCK - Relógio
Fazer exibir a hora
Para fazer exibir a hora,
prima por um período curto a
tecla >.
Acertar o relógio
Prima a tecla MENU 8.
Prima as vezes necessárias a
ou 8 até “CLOCKSET”
tecla aparecer no visor.
Prima a tecla 8.
A hora é exibida no visor. Os minutos piscam indicando que podem ser acertados.
Acerte os minutos com as teclas
8.
Quando tiver acertados os minutos,
prima a tecla 8.
As horas piscam.
Acerte as horas com as teclas
8.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima duas vezes a tecla MENU
8.
Seleccionar o modo do relógio de 12/24 horas
Prima a tecla MENU 8.
Prima as vezes necessárias a
ou 8 até “24 H MODE”
tecla ou “12 H MODE” aparecer no visor.
Prima a tecla ou 8 para
alterar o modo.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla MENU 8.
Fazer exibir a hora com o aparelho desligado e a ignição ligada
Para fazer indicar a hora com o apa­relho desligado, mas com a ignição ligada,
prima a tecla MENU 8.
Prima as vezes necessárias a
ou 8 até “CLOCK
tecla OFF” ou “CLOCK ON” aparecer no visor.
Prima a tecla ou 8 para
alterar o modo.
Quando tiver terminado o ajuste,
prima a tecla MENU 8.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
55
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 5504_BA_LexStLouisC32_PT.indd 55 23.01.2007 12:20:57 Uhr23.01.2007 12:20:57 Uhr
Page 56
SOM E RELAÇÃO DO VOLUME
Som e relação do volume
Regular os graves
Para regular os graves (BASS),
prima a tecla AUDIO :.
“BAS” é indicado no visor.
Para aumentar os graves,
rode o regulador do volume 3
para a direita.
Para diminuir os graves,
rode o regulador do volume 3
para a esquerda.
Quando tiver terminado o ajuste,
aguarde 8 segundos até os ajus-
tes tiverem sido armazenados e o menu da fonte de áudio aparecer no visor.
Regular os agudos
Para regular os agudos (TREBLE),
prima as vezes necessárias a te-
cla AUDIO : até “TRE” aparecer no visor.
Para aumentar os agudos,
rode o regulador do volume 3
para a direita.
Para diminuir os agudos,
rode o regulador do volume 3
para a esquerda.
Quando tiver terminado o ajuste,
aguarde 8 segundos até os ajus-
tes tiverem sido armazenados e o menu da fonte de áudio aparecer no visor.
Regular a função “balance”
Para regular a relação do volume entre os canais à esquerda e à direita (“balance”),
prima as vezes necessárias a te-
cla AUDIO :, até “BAL” aparecer no visor.
Para deslocar a relação do volume para o canal direito,
rode o regulador do volume 3
para a direita.
Para deslocar a relação do volume para o canal esquerdo,
rode o regulador do volume 3
para a esquerda.
Quando tiver terminado o ajuste,
aguarde 8 segundos até os ajus-
tes tiverem sido armazenados e o menu da fonte de áudio aparecer no visor.
Regular a função “fader”
Para regular a relação do volume entre os canais dianteiro e traseiro (Fader)
prima as vezes necessárias a te-
cla AUDIO : até “FAD” aparecer no visor.
Para deslocar a relação do volume para o canal traseiro,
rode o regulador do volume 3
para a direita.
Para deslocar a relação do volume para o canal dianteiro,
rode o regulador do volume 3
para a esquerda.
56
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 5604_BA_LexStLouisC32_PT.indd 56 23.01.2007 12:20:57 Uhr23.01.2007 12:20:57 Uhr
Page 57
SOM E RELAÇÃO DO VOLUME
EQUALIZDOR E X-BASS
Quando tiver terminado o ajuste,
aguarde 8 segundos até os ajus-
tes tiverem sido armazenados e o menu da fonte de áudio aparecer no visor.
Equalizador e X-BASS
X-BASS
X-Bass signifi ca que a acentuação dos graves nos volumes baixos.
Para ligar a função X-BASS,
➮ mantenha a tecla EQ/ X-BASS ;
premida até “XBASS ON” apare­cer no visor.
X-BASS é apresentado no visor.
Para desligar a função X-BASS,
mantenha a tecla EQ/ X-BASS
; premida até “XBASS OFF” aparecer no visor.
X-BASS é apagado.
Escolher os padrões pré-
-ajustados para o som
Este aparelho permite-lhe seleccionar padrões pré-ajustados para os seguin­tes tipos de música:
CLASSIC
POP M
ROCK M
Encontrará ajustes já pré-programa­dos para estes tipos de música.
Para seleccionar um dos padrões pré-
-ajustados,
prima as vezes necessárias a te-
cla EQ/X-BASS ; até o padrão pretendido aparecer no visor.
Se pretender desactivar um padrão pré--ajustado,
prima as vezes necessárias a
tecla EQ/X-BASS ; até “DSP OFF” aparecer no visor.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
57
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 5704_BA_LexStLouisC32_PT.indd 57 23.01.2007 12:20:57 Uhr23.01.2007 12:20:57 Uhr
Page 58
DADOS TÉCNICOS
Dados técnicos
Amplifi cador
Potência de saída: St. Louis C32:
4 x 50 watts de
Lexington C32: 4 x 15 watts
4 x 40 watts de
Sintonizador
Gama de frequências EUA: FM: 87,5 - 107,9 MHz AM: 530 - 1710 kHz
Sensibilidade FM em mono: 15 dBf
Resposta em frequência FM: 35 - 16 000 Hz
CC
Resposta em frequência:
Pre-Amp Out
(só no St. Louis C32) Saída: 1,5 V
4 x 22 watts
segundo
sinus DIN 45 324 com 14,4V
potência máxima
sinus segundo DIN 45 324 com 14,4 V
potência máxima
30 - 18 000 Hz
± 2,5 dB
rms
Reservado o direito a alterações!
58
04_BA_LexStLouisC32_PT.indd 5804_BA_LexStLouisC32_PT.indd 58 23.01.2007 12:20:57 Uhr23.01.2007 12:20:57 Uhr
Page 59
KULLANIM ELEMANLARI
1 Kumanda panelini ç∂karmak
tuμu
için
2 Cihaz∂ açma / kapatma tuμu 3 Ses μiddeti ayarlay∂c∂s∂ 4
kaset ç∂karma
5 Kaset yuvas∂ 6 FR tuμu, h∂zl∂ kaset sarma 7 FF tuμu, h∂zl∂ kaset sarma 8 OK tuμlar∂
MENU tuμu, temel ayarlar menüsünün çaπ∂r∂lmas∂
9 SOURCE tuμu, CC, radyo ve
CD deπiμtirici kaynaklar∂n∂n seçilmesi
: AUDIO tuμu, bas, tiz, balans ve
fader konumlar∂n∂n ayarlanmas∂ (Balans ve fader)
; K∂sa süreli basarak: EQ tuμu,
ses ön ayarlar∂n∂ seçmek için Uzun süreli basarak: X-BASS, X-Bass fonksiyonu
< 1 - 6 tuμlar∂ = K∂sa süreli basarak: BAND
tuμu, FM kay∂t alan∂n∂n ve AM dalga band∂n∂n seçilmesi, radyo modu kaynak seçimi Uzun süreli basarak: TS, Travelstore fonksiyonunun baμlat∂lmas∂
tuμu, saati göstermek için
>
59
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 5905_BA_LexStLouisC32_TR.indd 59 25.01.2007 13:17:28 Uhr25.01.2007 13:17:28 Uhr
Page 60
∑Ç∑NDEK∑LER
Uyar∂lar ve aksesuarlar .........61
Trafi k güvenliπi ............................. 61
Montaj ........................................... 61
Aksesuarlar ................................... 61
Ç∂kar∂labilir kumanda
paneli ......................................62
H∂rs∂zl∂πa karμ∂ koruma ................. 62
Kumanda panelinin ç∂kar∂lmas∂ .... 62
Kumanda panelinin tak∂lmas∂ ....... 62
Açma / kapatma .....................63
Ses μiddetinin ayarlanmas∂ ..63
Aç∂l∂μ ses μiddetinin ayarlanmas∂ . 63 Sesin birden düμürülmesi (Mute) .. 63 Telefonla konuμurken sesin
düμürülmesi .................................. 64
Radyo modu ...........................64
Radyo moduna geçiμ .................... 64
Frekans band∂n∂n / kay∂t alan∂n∂n
seçilmesi ...................................... 64
Bir istasyon ayarlama ................... 64
∑stasyon arama iμleminin
hassasiyetinin ayarlanmas∂ .......... 65
istasyon ön ayarlar∂n∂n haf∂zaya
kaydedilmesi ................................. 65
∑stasyonlar∂n otomatik olarak haf∂zaya kaydedilmesi
(Travelstore) ................................. 65
istasyon ön ayarlar∂n∂n
dinlenmesi ................................... 65
Kaset modu ............................66
Kaset çalma .................................. 66
Kasetin çal∂nan yüzünün
deπiμtirilmesi ................................. 66
H∂zl∂ kaset sarma ......................... 66
Kaset ç∂karma .............................. 66
CD deπiμtirici modu ..............67
CD deπiμtirici moduna geçiμ ........ 67
CD'lerin seçilmesi ........................ 67
Parçalar∂n seçilmesi .................... 67
H∂zl∂ arama iμlemi (sesli) ............. 67
Parçalar∂ ayr∂ ayr∂ veya tüm CD’leri tekrar çalma (REPEAT) ... 67 Rastgele s∂rayla parça çalma
(MIX) ............................................ 68
Tüm CD’lerdeki tüm parçalar∂
tarama (SCAN) ............................ 68
Çalmaya ara verme (PAUSE) ...... 68
CLOCK – Saat .......................69
Saatin gösterilmesi ....................... 69
Saat ayar∂ ..................................... 69
12 / 24 saat modunun seçilmesi .. 69 Cihaz kapal∂ ve kontak aç∂k
olduπunda saatin gösterilmesi ...... 69
T∂n∂ ve ses μiddeti daπ∂l∂m∂
ayarlar∂ ....................................70
Bas ayar∂ ..................................... 70
Tiz ayar∂ ....................................... 70
Balans ayarlar∂ ............................. 70
Fader ayarlar∂ .............................. 70
Ekolayzer ve X-BASS ............71
X-BASS ....................................... 71
Haf∂zadaki ses efektinin seçimi ... 71
Teknik veriler ..........................71
Amplifi katör ................................... 71
Radyo ........................................... 71
CC ................................................ 71
Ön amplifi katör ç∂k∂μ∂ .................... 71
Montaj k∂lavuzu ......................72
60
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 6005_BA_LexStLouisC32_TR.indd 60 25.01.2007 13:17:29 Uhr25.01.2007 13:17:29 Uhr
Page 61
UYARILAR VE AKSESUARLAR
Bir Blaupunkt ürünü kullanmaya karar verdiπiniz için teμekkür ederiz. Bu yeni cihaz∂ kullanmaktan keyif alacaπ∂n∂z∂ ümit ediyoruz.
Cihaz∂ ilk kez kullanmadan önce lütfen bu kullanma k∂lavuzunu okuyunuz. Bla­upunkt editörleri kullanma k∂lavuzunun aç∂k ve kolay anlaμ∂l∂r olmas∂ için sü­rekli olarak çal∂μmaktad∂rlar. Bununla birlikte, cihaz∂n kullan∂m∂ hakk∂nda hala sorular∂n∂z varsa, sat∂c∂n∂za veya ülkenizdeki ilgili telefonla dan∂μma hatt∂na baμvurunuz. Telefonla dan∂μma hatt∂ numaralar∂n∂ bu k∂lavuzun arka taraf∂nda bulabilirsiniz.
Trafi k güvenliπi
Trafik güvenliπi herμeyden
daha önemlidir. Sadece yol ve trafi k koμullar∂n∂n izin verdiπi du­rumlarda radyonuzu kullan∂n∂z. Yola ç∂kmadan önce cihaz∂n∂z∂ tan∂y∂n∂z. Polis, itfaiye ve kurtarma hiz­metlerinin sesli uyar∂ sinyalleri arac∂n∂zda zaman∂nda duyulabilme­lidir. Bu nedenle, yolculuk s∂ras∂nda program∂n∂z∂ ölçülü bir ses μiddetinde dinleyiniz.
Montaj
Araç radyonuzu kendiniz monte etmek isterseniz, bu kullanma k∂lavuzunun devam∂ndaki montaj ve baπlant∂ k∂lavuzunu lütfen okuyunuz.
Aksesuarlar
Yaln∂zca Blaupunkt taraf∂ndan onaylanm∂μ aksesuarlar∂ kullan∂n∂z.
Uzaktan kumanda
Lexington C32 cihaz∂ için RC 04 uzaktan kumanda isteπe baπl∂ olarak kullan∂l∂r.
St. Louis C32 cihaz∂ uzaktan kumanda ile kullan∂lamaz.
Amplifi katör
Tüm Blaupunkt ve Velocity amplifi ka­törlerini kullanabilirsiniz.
CD deπiμtirici
Blaupunkt CD deπiμtirici CDC A 01 (7607 700 022) Lexington C32 ünite­sine baπlanabilir.
St. Louis C32 ünitesine CD deπiμtirici baπlanamaz.
61
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 6105_BA_LexStLouisC32_TR.indd 61 25.01.2007 13:17:29 Uhr25.01.2007 13:17:29 Uhr
Page 62
ÇIKARILAB∑L∑R KUMANDA PANEL∑
Ç∂kar∂labilir kumanda paneli
H∂rs∂zl∂πa karμ∂ koruma
Cihaz∂n∂z, h∂rs∂zl∂πa karμ∂ korunmak amac∂yla, ç∂kar∂labilir bir kumanda pa­neli (ç∂karma paneli) ile donat∂lm∂μt∂r. Bu kumanda paneli olmaks∂z∂n araç radyosunun h∂rs∂z için deπeri yoktur.
Cihaz∂n∂z∂ h∂rs∂zl∂πa karμ∂ koruyunuz ve arac∂n∂z∂ her terk ettiπinizde kuman­da panelini yan∂n∂za al∂n∂z. Kumanda panelini otomobil içerisinde gizli bir yerde bile olsa, b∂rakmay∂n∂z.
Kumanda paneli kolayca ç∂kar∂l∂p tak∂labilecek biçimde haz∂rlanm∂μt∂r.
Uyar∂:
Kumanda panelini düμürmeyiniz.
Kumanda panelini doπrudan
güneμ ∂μ∂π∂ veya diπer ∂s∂ kaynak­lar∂ etkisi alt∂nda b∂rakmay∂n∂z.
Kumanda paneli kontaktlar∂na elle
dokunmaktan kaç∂n∂n∂z. ∑htiyaç durumunda kontaktlar∂ alkolle ∂slat∂lm∂μ havs∂z bir bezle siliniz.
Kumanda panelinin ç∂kar∂lmas∂
1
Kumanda paneli ç∂kar∂ld∂ktan
sonra cihaz kapan∂r.
Mevcut tüm radyo ayarlar∂ kayde-
dilir.
Yerleμtirilmiμ bir CD varsa, cihaz
içerisinde kal∂r.
Kumanda panelinin tak∂lmas∂
Kumanda panelini soldan saπa
doπru cihazdaki yuvas∂na itiniz.
Kumanda panelinin sol yan∂ndan
yuvas∂na tam oturuncaya kadar itiniz.
Uyar∂:
Kumanda panelini takarken gös-
tergenin üzerine bast∂rmay∂n∂z.
Kumanda panelini cihaz aç∂kken ç∂kar∂rsan∂z, panel yeniden tak∂ld∂π∂nda, cihaz otomatik olarak en son kullan∂lm∂μ ayarlar ile, yani radyo, CC veya CD deπiμtirici (CD deπiμtirici sadece Lexington C32 modelinde) çal∂μmaya baμlar.
tuμuna 1 bas∂n∂z.
Kumanda paneli kilit mekanizmas∂ aç∂l∂r.
Kumanda panelini cihazdan önce
düz olarak ve sonra d∂μar∂ doπru sola çekin.
62
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 6205_BA_LexStLouisC32_TR.indd 62 25.01.2007 13:17:29 Uhr25.01.2007 13:17:29 Uhr
Page 63
AÇMA / KAPATMA
SES Ω∑DDET∑N∑N AYARLANMASI
Açma / kapatma
Cihaz∂ açma ve kapatman∂n çeμitli yollar∂ vard∂r:
Kontak anahtar∂n∂ kullanarak açma / kapatma
Eπer cihaz arac∂n kontak anahtar∂ ile doπru bir biçimde baπlanm∂μ ve tuμ 2 ile kapat∂lmam∂μsa, cihaz kontak anahtar∂ ile ayn∂ anda aç∂l∂r / kapan∂r.
Ç∂kar∂labilir kumanda panelini kullanarak açma / kapatma
Kumanda panelini çikar∂n∂z.
Cihaz kapan∂r.
Kumanda panelini tekrar tak∂n∂z.
Cihaz aç∂l∂r. Son ayarlar, örn. radyo, CC veya CD deπiμtirici (CD deπiμtirici sadece Lexington C32 modelinde) otomatik olarak devreye girer.
Tuμ 2’yi kullanarak açma / kapatma
Cihaz∂ açmak için tuμ 2’ye
bas∂n∂z.
Cihaz, sadece kontak aç∂ld∂π∂nda devreye girebilir.
Cihaz∂ kapatmak için en az 2
saniye tuμ 2’yi bas∂l∂ tutunuz.
Cihaz kapan∂r.
Ses μiddetinin ayarlanmas∂
Sistemin ses μiddeti 0 (kapal∂) ile 100 (en yüksek) aras∂nda ad∂m ad∂m ayarlanabilir.
Sistemin ses μiddetini yükseltmek için,
Ses ayar tuμunu 3 saat yönünde
çeviriniz.
Ses μiddetini azaltmak için,
Ses ayar tuμunu 3 saat yönünün
tersine çeviriniz.
Aç∂l∂μ ses μiddetinin ayarlanmas∂
Cihaz∂n aç∂l∂μ sesini ayarlayabilirsi­niz
MENU tuμuna 8 bas∂n∂z. ➮ "ON VOL" ekranda görününceye
kadar tutunuz.
ve tuμlar∂n∂ 8 kullanarak
aç∂l∂μ ses μiddetini ayarlay∂n∂z.
Ses μiddetini daha kolay ayarlaman∂za yard∂mc∂ olmak için, deπiμikliklerinizi yaparken ses μiddeti artar / azal∂r.
Deπiμiklik yapma iμleminizi bitirdiπinizde,
MENU tuμuna 8 iki kere bas∂n∂z. Sesin birden düμürülmesi
(Mute)
Ses μiddetini, daha önce ayarlad∂π∂n∂z bir seviyeye birden düμürebilirsiniz (Mute).
2 tuμuna k∂sa süre bas∂n∂z.
Ekranda "MUTE" görünür.
veya tuμunu 8 bas∂l∂
63
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 6305_BA_LexStLouisC32_TR.indd 63 25.01.2007 13:17:30 Uhr25.01.2007 13:17:30 Uhr
Page 64
SES Ω∑DDET∑N∑N AYARLANMASI
RADYO MODU
Ses düμürme seviyesinin ayarlanmas∂
Cihaz∂n ses düμürme seviyesini ayar­layabilirsiniz.
MENU tuμuna 8 bas∂n∂z. ➮ "MUTE LVL" ekranda görününc-
eye kadar bas∂l∂ tutunuz.
veya tuμunu 8
ve tuμlar∂n∂ 8 kullanarak ses
düμürme seviyesini ayarlay∂n∂z.
Deπiμiklik yapma iμleminizi bitirdiπinizde,
MENU tuμuna 8 iki kere bas∂n∂z. Telefonla konuμurken sesin
düμürülmesi
Cihaz∂n∂z bir mobil telefona baπl∂ysa, bir telefon çaπr∂s∂ ald∂π∂n∂zda, araç radyosunun sesi kesilir. Ekranda "TEL CALL" ibaresi yan∂p söner.
Bu özelliπi kullanabilmek için, mobil telefonunuzun montaj k∂lavuzunda tarif edildiπi gibi araç radyosuna baπl∂ olmas∂ gerekir.
Ses μiddeti, belirlenen ses düμürme seviyesine azal∂r.
Radyo modu
Radyo moduna geçiμ
Eπer CC veya CD deπiμtirici modundaysan∂z (CD deπiμtirici sadece Lexington C32 modelinde),
Radyo modu, kay∂t alan∂ ve
frekans ile birlikte ekranda görününceye kadar. SOURCE 9 tuμunu bas∂l∂ tutunuz.
Frekans band∂n∂n / kay∂t alan∂n∂n seçilmesi
Bu cihaz FM ve AM frekans band∂ üzerinden yay∂n yapan programlar∂ alabilir. FM menzili için üç tane ve AM menzili için bir tane kay∂t alan∂ mevcut­tur. Her bir kay∂t alan∂na 6 istasyon kaydedilebilir.
FM kay∂t alan∂ seçimi
FM kay∂t alan∂ FM1, FM2 ve FMT aras∂nda geçiμ yapmak için,
BAND / TS tuμuna = bas∂n∂z.
AM dalga band∂n∂n seçilmesi
AM dalga band∂n∂ seçmek için,
Ekranda AM görününceye kadar
BAND / TS tuμunu = bas∂l∂ tutunuz.
Bir istasyon ayarlama
Çeμitli istasyon arama yöntemleri vard∂r.
Otomatik arama
veya tuμuna 8 bas∂n∂z.
Cihaz bir sonraki al∂nabilen istasyona ayarlan∂r.
64
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 6405_BA_LexStLouisC32_TR.indd 64 25.01.2007 13:17:30 Uhr25.01.2007 13:17:30 Uhr
Page 65
RADYO MODU
∑stasyon arama iμleminin hassasiyetinin ayarlanmas∂
Ya sadece kuvvetli al∂nan istasyonlar∂ ayarlama ya da zay∂f istasyonlar∂ da ayarlayabilme tercihleri aras∂nda se­çim yapabilirsiniz.
MENU tuμuna 8 bas∂n∂z. ➮ "SENS HI" veya "SENS LO"
ekranda görününceye kadar
tuμunu 8 bas∂l∂ tutunuz.
veya
"SENS HI" sembolü durumunda, cihaz yüksek hassasiyete ayarl∂ demektir. "SENS LO" sembolü durumunda, cihaz düμük hassasiyete ayarl∂ de­mektir. "SENS LO" seçilirse, ekranda "LOC" yanar.
ve tuμlar∂n∂ 8 kullanarak
istenen hassasiyeti ayarlay∂n∂z.
Deπiμiklik yapma iμleminizi bitirdiπinizde,
MENU tuμuna 8 bas∂n∂z.
Manüel olarak istasyon ayarlama
∑stasyonlar∂ manüel olarak ayarlayabilirsiniz.
veya tuμuna 8 bas∂n∂z.
istasyon ön ayarlar∂n∂n haf∂zaya kaydedilmesi
∑stasyonlar∂ manüel olarak haf∂zaya alma
∑stediπiniz kay∂t alan∂n∂ (FM1,
FM2 veya FMT) veya AM dalga band∂n∂ seçiniz.
∑stasyonu ayarlay∂n∂z.
∑stasyonu o haf∂za numaras∂na
kaydetmek için 1-6 istasyon tuμlar∂n∂ < en az 1 saniye bas∂l∂ tutunuz.
∑stasyonlar∂n otomatik olarak haf∂zaya kaydedilmesi (Travelstore)
Bölgenizdeki en kuvvetli alt∂ istasyo­nu otomatik olarak kaydedebilirsiniz. ∑stasyonlar, seçilen frekans band∂na baπl∂ olarak FMT veya AM haf∂zas∂na kaydedilebilir.
Uyar∂:
Bu kay∂t alan∂na daha önce
kaydedilmiμ olan istasyonlar bu iμlem s∂ras∂nda silinir.
Arama iμlemi baμlay∂ncaya kadar
BAND / TS tuμunu = bas∂l∂ tutunuz.
∑stasyon kaydetme iμlemi baμlar. ∑μlem sona erdiπinde, kaydedilen tüm istasyonlar otomatik olarak k∂sa süre çal∂n∂r.
istasyon ön ayarlar∂n∂n dinlenmesi
∑stasyonun kaydedilmiμ olduπu
kay∂t alan∂n∂ seçiniz.
Dinlemek istediπiniz ön ayarl∂
istasyon tuμuna 1-6 < bas∂n∂z.
65
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 6505_BA_LexStLouisC32_TR.indd 65 25.01.2007 13:17:30 Uhr25.01.2007 13:17:30 Uhr
Page 66
KASET MODU
Kaset modu
Kaset çalma
Eπer cihaz içine yerleμtirilmiμ
kaset yoksa,
Kaseti, aç∂k kenar∂ saπa baka-
cak
ve A / 1 taraf∂ yukar∂ gel­ecek μekilde yerleμtirin.
Kasetin yukar∂ bakan taraf∂ ilk olarak çalmaya baμlar (A / 1 taraf∂). Ekranda kaset sembolü görünür.te symbol ap­pears in the display.
Eπer cihaz içerisinde bir kaset
varsa,
Ekranda "TAPE" mesaj∂
görününceye kadar SOURCE tuμunu 9 bas∂l∂ tutunuz.
Kaset, en son belirlenen yönde çalar.
Kasetin çal∂nan yüzünün deπiμtirilmesi
Kaset sarma tuμlar∂na FR 6 ve
FF 7 ayn∂ anda bas∂n∂z.
Kaset çalma yönü deπiμir. Kasetin sonuna gelindiπinde çalma
yüzü otomatik olarak deπiμir (Auto­reverse).
kaset yuvas∂na 5
H∂zl∂ kaset sarma
H∂zl∂ ileri sarma
A / 1 taraf∂n∂ h∂zl∂ ileri sarmak için,
Sarma konumuna gelebilmesi
için FF kaset sarma tuμuna 7 bas∂n∂z.
B / 2 taraf∂n∂ h∂zl∂ ileri sarmak için,
Sarma konumuna gelebilmesi
için FR kaset sarma tuμuna 6 bas∂n∂z.
Ekranda "TAPE FF" görünür.
H∂zl∂ geri sarma
A / 1 taraf∂n∂ h∂zl∂ geri sarmak için,
Sarma konumuna gelebilmesi
için FR kaset sarma tuμuna 6 bas∂n∂z.
B / 2 taraf∂n∂ h∂zl∂ geri sarmak için,
Sarma konumuna gelebilmesi
için FF kaset sarma tuμuna 7 bas∂n∂z.
Ekranda"TAPE FR" görünür.
Kaset sarmay∂ durdurma
H∂zl∂ kaset sarma tuμuna aksi
yönde bas∂n∂z.
Çalma iμlemi devam eder.
Kaset ç∂karma
Kaseti cihazdan ç∂karmak için
tuμuna 4 bas∂n∂z.
66
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 6605_BA_LexStLouisC32_TR.indd 66 25.01.2007 13:17:30 Uhr25.01.2007 13:17:30 Uhr
Page 67
CD DE∏∑ΩT∑R∑C∑ MODU
CD deπiμtirici modu
Lexington C32 cihaz∂na bir CD deπiμtirici baπlayabilirsiniz. Kulland∂π∂n∂z CD deπiμtiriciler hakk∂nda sat∂c∂n∂zdan daha detayl∂ bilgiler alabilirsiniz.
Uyar∂:
CD’lerin kullan∂m∂, yerleμtirilmesi
ve CD deπiμtiricinin çal∂μt∂r∂lmas∂ hakk∂ndaki bilgileri, CD deπiμtiriciniz ile birlikte verilen kul­lanma k∂lavuzunda bulabilirsiniz.
CD deπiμtirici moduna geçiμ
Ekranda örneπin "CDC 1--1"
görününceye kadar SOURCE tuμunu 9 bas∂l∂ olarak tutunuz.
Bu ekrandaki ilk hane CD numaras∂n∂ (bu örnekte 1) ve ikinci hane parça numaras∂n∂ (bu örnekte 1) temsil eder.
Çalma iμlemi, CD deπiμtiricinin tespit ettiπi ilk CD ile baμlar.
CD'lerin seçilmesi
Yukar∂ya veya aμaπ∂ya doπru bir baμka CD’ye geçmek için,
veya tuμuna 8 bir veya bir
kaç kere bas∂n∂z.
H∂zl∂ arama iμlemi (sesli)
∑leri veya geri h∂zl∂ sarmak için,
ileri veya geri h∂zl∂ sarma
baμlay∂ncaya kadar, tuμlar∂ndan 8 birini bas∂l∂ tu­tunuz.
Parçalar∂ ayr∂ ayr∂ veya tüm CD’leri tekrar çalma (REPEAT)
Mevcut parçay∂ tekrar çalmak için,
3 (RPT) tuμuna < k∂sa süre
bas∂n∂z. Ekranda k∂sa süre "S--RPT" görünür. Mevcut CD’yi tekrar çalmak için,
3 (RPT) tuμunu < en az 2 saniye
bas∂l∂ tutunuz. Ekranda k∂sa süre "D--RPT" görünür.
REPEAT fonksiyonunu devreden ç∂karma
Mevcut parçan∂n veya CD’nin tekrar çalmas∂n∂ sona erdirmek için,
"S--RPT" veya "D--RPT" ekran-
dan kayboluncaya ve standart
CD deπiμtirici ekranda yeniden
görününceye kadar 3 (RPT))
tuμuna < bas∂n∂z.
Parçalar∂n seçilmesi
Mevcut CD içerisinde yukar∂ya veya aμaπ∂ya doπru bir baμka parçaya geçmek için,
veya tuμuna 8 bir veya bir
kaç kere bas∂n∂z.
67
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 6705_BA_LexStLouisC32_TR.indd 67 25.01.2007 13:17:30 Uhr25.01.2007 13:17:30 Uhr
Page 68
CD DE∏∑ΩT∑R∑C∑ MODU
Rastgele s∂rayla parça çalma (MIX)
Mevcut CD’deki parçalar∂ rastgele s∂rayla çalmak için,
K∂sa süre 4 (MIX) tuμuna <
bas∂n∂z. Ekranda k∂sa süre "S--MIX" görünür. Yerleμtirilen tüm CD’lerdeki parçalar∂
rastgele s∂rayla çalmak için,
4 (MIX) tuμunu < iki saniyeden
uzun süre bas∂l∂ tutunuz. Ekranda k∂sa süre "D--MIX" mesaj∂
görünür.
MIX (rastgele çalmay∂)'in iptal edilmesi
Parçalar∂n rastgele s∂rayla çalmas∂n∂ sona erdirmek için,
"S--MIX" veya "D--MIX" ekran-
dan kayboluncaya ve standart
CD deπiμtirici ekranda yeniden
görününceye kadar 4 (MIX)
tuμuna < bas∂n∂z.
Tüm CD’lerdeki tüm parçalar∂ tarama (SCAN)
Mevcut CD’deki parçalar∂ tarama
Mevcut CD’deki tüm parçalar∂ tan∂ma amaçl∂ olarak k∂sa süreli çalmak için,
2 (SCAN) tuμuna < bas∂n∂z.
Ekranda "S--SCN" mesaj∂ görünür.
Tüm CD’lerdeki ilk parçay∂ tan∂ma amaçl∂ olarak tarama
CD deπiμtiricideki tüm CD’lerde bulu­nan ilk parçay∂ tan∂ma amaçl∂ olarak k∂sa süre çalabilirsiniz.
2 (SCAN) tuμunu < iki saniyeden
daha uzun süre bas∂l∂ tutunuz.
Ekranda "D--SCAN" görünür.
Tarama iμlemini (SCAN) durdurma
Taramay∂ durdurmak için,
2 (SCAN) tuμuna < k∂sa süre
tekrar bas∂n∂z.
Tan∂ma amaçl∂ olarak çal∂nan parça normal μekilde çal∂nmaya devam eder.
Uyar∂:
Tarama süresini ayarlayabilirsiniz
(tarama süresi). Diπer ayr∂nt∂lar için "CD modu" bölümündeki "Tarama süresinin ayarlanmas∂" baμl∂kl∂ k∂sm∂ okuyunuz.
Çalmaya ara verme (PAUSE) 1 ( ) tuμuna < bas∂n∂z.
Ekranda "S--PAUSE" görüntüye gelir.
Ara vermeyi iptal etme
Ara verme modundayken, 2 ( )
< tuμuna bas∂n∂z.
Çalma iμlemi devam eder.
68
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 6805_BA_LexStLouisC32_TR.indd 68 25.01.2007 13:17:30 Uhr25.01.2007 13:17:30 Uhr
Page 69
CLOCK – SAAT
CLOCK – Saat
Saatin gösterilmesi
Saati gösterebilmek için,
tuμuna > k∂sa süre bas∂n∂z.
Saat ayar∂
MENU tuμuna 8 bas∂n∂z. ➮ "CLOCKSET" ekranda görününc-
eye kadar
bas∂n∂z.
tuμuna 8 bas∂n∂z.
Ekranda zaman görünür. Dakikalar yan∂p söner ve ayarlanabilir.
/ tuμlar∂n∂ 8 kullanarak daki-
kalar∂ ayarlay∂n∂z. Dakika ayarland∂ktan sonra,
tuμuna 8 bas∂n∂z.
Saatler yan∂p söner.
/ tuμlar∂n∂ 8 kullanarak saa-
tleri ayarlay∂n∂z. Deπiμiklik yapma iμleminizi
bitirdiπinizde,
MENU tuμuna 8 iki kere bas∂n∂z.
veya tuμuna 8
Deπiμiklik yapma iμleminizi bitirdiπinizde,
MENU tuμuna 8 bas∂n∂z. Cihaz kapal∂ ve kontak aç∂k
olduπunda saatin gösterilmesi
Cihaz kapal∂ ve kontak aç∂k olduπunda saati görüntülemek için,
MENU tuμuna 8 bas∂n∂z. ➮ "CLOCK OFF" veya "CLOCK ON"
ekranda görününceye kadar
tuμunu 8 bas∂l∂ tutunuz.
veya
Ekranlar aras∂nda geçiμ yapmak
veya tuμuna 8 bas∂n∂z.
için
Deπiμiklik yapma iμleminizi bitirdiπinizde,
MENU tuμuna 8 bas∂n∂z.
12 / 24 saat modunun seçilmesi
MENU tuμuna 8 bas∂n∂z.
➮ ➮ "24 H MODE" veya "12 H MODE"
ekranda görününceye kadar
tuμunu 8 bas∂l∂ tutunuz.
veya
Modlar aras∂nda geçiμ yapmak
veya tuμuna 8 bas∂n∂z.
için
69
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 6905_BA_LexStLouisC32_TR.indd 69 25.01.2007 13:17:31 Uhr25.01.2007 13:17:31 Uhr
Page 70
TINI VE SES Ω∑DDET∑ DA∏ILIMI AYARLARI
T∂n∂ ve ses μiddeti daπ∂l∂m∂ ayarlar∂
Bas ayar∂
BASS seviyesini ayarlamak için,
AUDIO tuμuna : bas∂n∂z.
Ekranda "BASS" görünür. Bas∂ art∂rmak için,
Ses ayar tuμunu 3 saat yönünde
çeviriniz. Bas∂ azaltmak için,
Ses ayar tuμunu 3 saat yönünün
tersine çeviriniz. Deπiμiklik yapma iμleminizi bitirdi-
πinizde,
8 saniye bekleyiniz, ayarlar kayde -
dilir ve ekranda audio kaynaπ∂
görünür.
Tiz ayar∂
Tiz seviyesini ayarlamak için,
"TRE" ekranda görününceye
kadar AUDIO tuμunu : bas∂l∂
olarak tutunuz. Tizi art∂rmak için,
Ses ayar tuμunu 3 saat yönünde
çeviriniz. Tizi azaltmak için,
Ses ayar tuμunu 3 saat yönünün
tersine çeviriniz. Deπiμiklik yapma iμleminizi bitirdi -
πinizde,
8 saniye bekleyiniz, ayarlar kayde-
dilir ve ekranda audio kaynaπ∂
görünür.
Balans ayarlar∂
Sol / saπ ses μiddeti daπ∂l∂m∂n∂ (balans) ayarlamak için,
"BAL" ekranda görününceye
kadar AUDIO tuμunu : bas∂l∂ olarak tutunuz.
Ses μiddeti daπ∂l∂m∂n∂ saπa doπru götürmek için,
Ses ayar tuμunu 3 saat yönünde
çeviriniz.
Ses μiddeti daπ∂l∂m∂n∂ sola doπru götürmek için,
Ses ayar tuμunu 3 saat yönünün
tersine çeviriniz.
Deπiμiklik yapma iμleminizi bitirdi­πinizde,
8 saniye bekleyiniz, ayarlar kayde -
dilir ve ekranda audio kaynaπ∂ görünür.
Fader ayarlar∂
Ön / arka ses μiddeti daπ∂l∂m∂n∂ (fader) ayarlamak için,
"FAD" ekranda görününceye
kadar AUDIO tuμunu : bas∂l∂ olarak tutunuz.
Ses μiddeti daπ∂l∂m∂n∂ arkaya doπru götürmek için,
Ses ayar tuμunu 3 saat yönünde
çeviriniz.
Ses μiddeti daπ∂l∂m∂n∂ öne doπru götürmek için,
Ses ayar tuμunu 3 saat yönünün
tersine çeviriniz.
Deπiμiklik yapma iμleminizi bitirdi­πinizde,
8 saniye bekleyiniz, ayarlar kaydedilir
ve ekranda audio kaynaπ∂ görünür.
70
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 7005_BA_LexStLouisC32_TR.indd 70 25.01.2007 13:17:31 Uhr25.01.2007 13:17:31 Uhr
Page 71
EKOLAYZER VE X-BASS
TEKN∑K VER∑LER
Ekolayzer ve X-BASS
X-BASS
X-BASS özelliπi düμük ses seviyelerinde bas özelliπini yükseltmek için kullan∂l∂r.
X-BASS’∂ devreye almak için,
"XBASS ON" ekranda görününc-
eye kadar EQ/X-BASS tuμunu ;
bas∂l∂ tutunuz. Ekranda "X-BASS" görünür. X-BASS’∂ devreden ç∂karmak için,
"XBASS OFF" ekranda görününc-
eye kadar EQ/X-BASS tuμunu ;
bas∂l∂ tutunuz. "X-BASS" ekrandan kaybolur.
Haf∂zadaki ses efektinin seçimi
Aμaπ∂daki müzik türleri için haf∂zada kaydedilmiμ ses efektlerini seçebilirsiniz:
CLASSIC
POP M
ROCK M
Bu müzik türleri için ayarlar önceden programlanm∂μt∂r.
Ses ön ayarlar∂ndan birini seçmek için,
∑stenen ayar ekranda görününc-
eye kadar EQ/X-BASS tuμunu ;
bas∂l∂ tutunuz. Eπer ses ön ayar∂n∂ devreden ç∂karmak
istiyorsan∂z,
"DSP OFF" ekranda görününceye
kadar EQ/X-BASS tuμunu ;
bas∂l∂ tutunuz.
Teknik veriler
Amplifi katör
Ç∂k∂μ gücü: St. Louis C32: 4 x 22 Watt sinüs,
DIN 45 324’e göre,
14.4 V’ta 4 x 50 Watt maks. güç
Lexington C32: 4 x 15 Watt sinüs,
DIN 45 324’e göre,
14.4 V’ta 4 x 40 Watt maks. güç
Radyo
Frekans band∂ ABD: FM: 87.5 - 107.9 MHz AM: 530 - 1710 kHz
FM mono hassasiyet: 15 dBf
FM frekans aral∂π∂:
35 - 16.000 Hz
CC
Frekans aral∂π∂: 30 - 18.000 Hz
Ön amplifi katör ç∂k∂μ∂
(St. Louis C32 için uygulanamaz:) Ç∂k∂μ: 1.5 V
Deπiμiklikler olabilir!
± 2.5 dB
rms
71
05_BA_LexStLouisC32_TR.indd 7105_BA_LexStLouisC32_TR.indd 71 25.01.2007 13:17:31 Uhr25.01.2007 13:17:31 Uhr
Page 72
Installation instructions • Notice de montage • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem •
Montaj k∂lavuzu
GB
Safety precautions
Installation and connection regulations
– In the event that this equipment
is installed or repaired incorrectly,
this could cause malfunctions in
the vehicle electronics.
– To avoid causing damage to your
radio, use the corresponding
Blaupunkt adapter cable to con-
nect the 8-pin +/- ISO plug in the
vehicle.
While installing and connecting this equipment, please observe the following safety notes:
– Disconnect the negative battery
termina.
– Observe the car manufacturer’s
safety instructions.
– If you drill any holes, make sure
that you do not damage any parts
of the vehicle.
– The diameter of the positive/nega-
tive cable must not be less than
1.5 mm
2
.
F
Indications de
sécurité
Consignes de montage et de branchement
– En cas d’erreur d’installation ou
d’entretien, des perturbations peuvent survenir au niveau des systèmes électroniques du véhi­cule.
– Pour ne pas détériorer votre
autoradio, branchez le connecteur ISO +/- 8 pôles du véhicule uni­quement via un câble adaptateur Blaupunkt correspondant.
Pendant le montage et le branche­ment, observez les consignes de sécurité suivantes :
– Débrancher le pôle (-) de la batte-
rie.
– Observer ce faisant les indications
de sécurité du constructeur auto­mobile.
– Veiller à ne pas endommager les
pièces du véhicule en perçant des trous.
– La section transversale du câble
(+) et (-) ne doit pas être inférieure à 1,5 mm
2
.
72
06_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 7206_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 72 23.01.2007 12:29:20 Uhr23.01.2007 12:29:20 Uhr
Page 73
E
Normas de seguridad
Especifi caciones sobre la instalación y conexión
– En caso de realizarse una instala-
ción o un mantenimiento inade-
cuado, éstos pueden ocasionar
fallos en las funciones de los
sistemas eléctricos del vehículo.
– Para que su radio no sufra daños,
debe conectar el enchufe del
vehículo de 8 polos +/- ISO sólo al
correspondiente cable adaptador
Blaupunkt.
Durante el montaje y la conexión observe las siguientes normas de seguridad.
– Desemborne el polo negativo de
la batería.
– Al hacerlo, observe las normas
de seguridad del fabricante del
vehículo.
– Al taladrar orifi cios asegúrese de
que el vehículo no sufra ningún
daño.
– El diámetro del cable positivo y
negativo no debe ser menor a
1,5 mm
2
.
P
Indicações de
segurança
Directivas de montagem e de conexão
– Podem ocorrer erros de funciona-
mento em sistemas electrónicos de automóveis devido à uma instalação ou manutenção errada.
– Para evitar a destruição do seu
rádio, deverá apenas ligar a fi cha ISO de 8 pólos do automóvel através de um respectivo cabo de adaptação Blaupunkt.
Observe por favor as seguintes indicações de segurança durante a montagem e a ligação
– Separar por pressão o pólo nega-
tivo da bateria.
– Observar as indicações de segu-
rança do fabricante do automóvel.
– Ao furar orifícios, deverá observar
que não sejam danifi cadas partes do automóvel.
– O diâmetro do cabo positivo e
negativo não deve ser inferior a 1,5 mm
2
.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
TÜRKÇE
73
06_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 7306_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 73 23.01.2007 12:29:21 Uhr23.01.2007 12:29:21 Uhr
Page 74
Güvenlik uyar∂lar∂
Montaj ve baπlant∂ düzenlemeleri
– Cihaz∂n hatal∂ bir μekilde monte
edilmesi ve onar∂lmas∂, araç elek-
tronik sisteminde ar∂zalara neden
olabilir. – Radyonuzun zarar görmesini
önlemek için araçtaki 8 uçlu +/-
ISO fi μini baπlamak amac∂yla
karμ∂l∂k gelen Blaupunkt adaptörü
kullan∂n∂z.
Bu cihaz∂n montaj∂ ve baπlanmas∂ aμamas∂nda aμaπ∂daki güvenlik uyar∂lar∂n∂ lütfen dikkate al∂n∂z:
– Akümülatörün eksi kutbunu
sökünüz. – Araç üreticilerinin güvenlik
uyar∂lar∂na dikkat ediniz. – Herhangi bir delik açt∂π∂n∂zda,
arac∂n hiç bir parças∂na zarar
vermemeye dikkat ediniz. – Art∂ ve eksi kablonun çap∂
1.5 mm
olmamal∂d∂r.
2
’den daha küçük
74
06_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 7406_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 74 23.01.2007 12:29:21 Uhr23.01.2007 12:29:21 Uhr
Page 75
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Ferretería de montaje
suministrada Elementos de fi xação
fornecidos
Cihazla beraber verilen montaj donan∂m∂
A
B
C
D
1.
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
12V
2.
182
53
x
165
1-20
PORTUGUÊS
TÜRKÇE
A
x
E
Ø 5x25
x
x
Bend as many taps as possible. Plier si possible toutes les attaches.
4x M5x6
Lo ideal es poder doblar todas las bri­das de sujeción. Devem ser dobradas o máximo possível de braçadeiras.
Mümkün olduπu kadar çok kulakç∂k k∂vr∂lmal∂d∂r.
75
06_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 7506_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 75 23.01.2007 12:29:21 Uhr23.01.2007 12:29:21 Uhr
Page 76
3. 4.
7 607 621 . . .*
10A
10A
RR = right / rear
RR = recht / hinten
RF = right / front
RF = recht / vorn
LF = left / front
LF = links / vorn
LR = left / rear
LR = links / hinten
RF
RR
+
-
LR
+
LF
+
+
-
4 Ohm
4 Ohm
-
4 Ohm
-
4 Ohm
*
Car-specifi c adapter cable which
is available at your dealer.
Câble adaptateur spécifi que au
véhicule, disponible dans le com­merce.
Adaptador específi co del vehícu-
lo, el cual se puede adquirir en el comercio especializado.
Cabo de adaptação específi co do
automóvel que pode ser adquiri­do no comércio especializado.
Araca özgü adaptör kablosunu yetkili sat∂c∂larda bulabilirsiniz.
5.
8 601 910 002
2
6.
1
B
1
2
12V
76
06_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 7606_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 76 23.01.2007 12:29:22 Uhr23.01.2007 12:29:22 Uhr
Page 77
7.
C-1 C-2 C-3
7
10 131619
C
14
6
3
581114 17
2
15
9
18
12
20
1 1 Speaker out RR+ 2 Telefon Mute 2 Speaker out RR-
1
5
3
B
A
1 Line Out LR 5V/10K 7 nc 13 Changer Bus 2 Line Out RR 5V/10K 8 nc 14 nc 3 Line Out Masse / Ground 9 nc 15 +12V 4 nc 10 nc 16 12V 5 nc 11 nc 17 Changer GND 6 nc 12 nc 18 AF - GND
2
1
2
C1 C2 C3
4
345
7
6
8
7
6
8
3 nc 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF­5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+ 6 nc 6 Speaker out LF­7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Ground 8 Speaker out LR-
AB
C
19 Line In - L 1,2V/10K 20 Line In - R 1,2V/10K
FRANÇAIS ENGLISHESPAÑOL
PORTUGUÊS
TÜRKÇE
Equalizer
Amplifier
CDC A01
only Lexington C 32
only Lexington C 32
77
06_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 7706_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 77 23.01.2007 12:29:22 Uhr23.01.2007 12:29:22 Uhr
Page 78
8.
Line-Out Kabel
Relais
+
4 Ohm
-
LR
RR RF
LF
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
A
1
2
Telephone Mute (low)
This information is subject to change without notice! Sous réserve de modifi cations! Modifi caciones reservadas! Sob reserva de alterações!
Bu bilgiler önceden haber verilmeksizin deπiμtirilebilir!
78
Kl. 15 +12 V
7
5
3
8
6
4
12V
06_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 7806_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 78 23.01.2007 12:29:22 Uhr23.01.2007 12:29:22 Uhr
Page 79
"Malın kullanım ömrü 10 yıldır"
Üretici fi rma: Blaupunkt GmbH, P.O.Box 98, D-31132 Hildesheim - ALMANYA
İthalatçı fi rma: BOSCH Sanayi ve Ticaret A.Ş., P.K.21, 34330 Levent-İstanbul
Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Lütfen doldurulmuş olan cihaz belgesini saklayınız!
06_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 7906_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 79 23.01.2007 12:29:22 Uhr23.01.2007 12:29:22 Uhr
Page 80
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt. com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Passport
(gb, fr, es, pt, tr)
01/07 - CM-AS/SCS1
Name: ..................................................................
Type: .................................................................
7 642
Serial no.: BP .............................................................
8622405376
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
06_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 8006_EA_LexStLouisC32_5LG.indd 80 23.01.2007 12:29:22 Uhr23.01.2007 12:29:22 Uhr
Loading...