BLAUPUNKT KIEL RD 126, LE MANS 97 EDITION User Manual

Radio / CD
Kiel RD 126 Le Mans '97 Edition
Mode d’emploi
ENGLISH
1720 1819
16
15
FRANÇAIS
14
1
3
2
512
4
76
8
10
119
13
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
Table des matières
Description succincte.................. 47
Remarques importantes .............. 52
Ce que vous devriez absolument lire... 52
Sécurité routière ................................... 52
Montage ................................................ 52
Atténuation sonore du téléphone ......... 52
Accessoires .......................................... 52
Système de protection antivol
KeyCard ........................................ 53
Mise en service de l’appareil................ 53
Enlever la KeyCard............................... 53
“Initier” une deuxième KeyCard/
remplacer la KeyCard........................... 53
Affichage des données du document
d’autoradio ............................................ 54
Short Additional Memory (S.A.M.)........ 54
Turn On Message (T.O.M.) .................. 54
Affichage optique de dissuasion .......... 54
Entretien de la KeyCard ....................... 54
Choisir le mode de service ......... 55
Réception radio avec RDS .......... 55
AF - Fréquence alternative................... 55
REG - régional ...................................... 55
Accord des stations .............................. 56
Recherche des stations Recherche manuelle d’un émetteur
par << >>........................................... 56
/ ............ 56
Balayage dans les chaînes
d’émetteurs ........................................... 56
Changement du niveau de mémoire .... 56
Mémorisation des stations.................... 57
Mémorisation automatique des émetteurs les plus puissants par
Travelstore............................................ 57
Appel des stations mémorisées ........... 57
Ecoute des émetteurs mémorisés
par Preset Scan .................................... 57
Ecoute des émetteurs par Radio-Scan 58
Modifier la durée d’écoute (Scan) ........ 58
Modifier la sensibilité de recherche
des stations........................................... 58
Commutation stéréo - mono................. 58
PTY – Type de programme .................. 58
Activer/désactiver PTY...................... 58
Type de programme ............................. 58
Appeler le type de programme de
l’émetteur........................................... 59
Afficher le type de programme choisi 59
Choisir le type de programme........... 59
Mémoriser le type de programme..... 60
Ecoute des émetteurs par PTY-SCAN.
Priorité PTY ....................................... 60
60
Réception du radioguidage par
RDS-EON....................................... 61
Activer/désactiver la priorité du
radioguidage ......................................... 61
Signal avertisseur ................................. 61
Arrêt du signal avertisseur ................ 61
Démarrage de la recherche
automatique (mode CD) ....................... 61
Réglage du volume sonore pour la diffusion d’informations routières et
du signal avertisseur............................. 62
Réglage de GEO pour la diffusion d’informations routières et du signal
avertisseur ............................................ 62
Mode de fonctionnement CD ...... 62
Activer le fonctionnement CD............... 62
Introduction du CD................................ 62
Ejection du CD...................................... 62
Choix du titre......................................... 62
MIX........................................................ 63
Choisir le type d’affichage .................... 63
Mémoriser le type d’affichage .............. 63
SCAN .................................................... 63
Attribuer un nom au CD........................ 63
Effacer le nom du CD par
DSC-UPDATE ...................................... 64
Programmation par DSC ............. 64
Vue d’ensemble du réglage de base
par DSC effectué à l’usine.................... 66
Appendice..................................... 67
Données techniques............................. 67
Service téléphonique d’urgence
Blaupunkt.............................................. 67
46
Description succincte
1 Mise en/hors service par ON:
Appuyer sur ON. Pour mettre l’appareil en service par ON, la KeyCard doit être introduite, le volume sonore préréglé est diffusé.
Mise hors/en service par la Key­Card:
L’appareil doit être mis en service par ON.
Note: N’omettez pas de lire les informations du chapitre “Système de protection an­tivol Keycard”.
Mise hors/en service par l’allumage:
Lorsque l’appareil est connecté confor­mément, il peut être mis hors et remis en service par l’allumage du véhicule. Après la coupure de l’allumage un son bîpe double signale que la KeyCard doit être retirée avant de quitter le véhicule.
Mise en service lorsque l’allumage est coupé
L’appareil peut être utilisé comme suit lorsque l’allumage est coupé (la Key­Card étant introduite): Appuyer sur ON après l’émission du son bîpe double. L’appareil est mis en service. Au bout d’une durée de reproduction d’une heure, l’appareil se met automa­tiquement hors service pour préserver la batterie.
2 VOL+ / VOL-
Modifier le volume sonore. Après la mise en service de l’appareil, le volume sonore préréglé est diffusé (VOL FIX). VOL FIX peut être modifié (voir “Pro­grammation par DSC”).
3
Modification brusque du volume sono­re. En appuyant sur la touche , il est possible de réduire immédiatement le volume sonore. L’afficheur indique “MUTE” (atténuation sonore). Cette fonction est désactivée en ap­puyant sur la touche
ou VOL+.
En appuyant sur VOL-, le volume so­nore normal est réduit d’une valeur de réglage par rapport au volume sonore (atténué)
. Le volume sonore atténué peut être programmé de la manière suivante:
Régler le volume sonore souhaité.
Appuyer sur
pendant 2 secon-
des (un son bîpe retentit). Ce volume sonore est mémorisé com­me volume sonore atténué.
Fonction supplémentaire
Touche de mémoire dans le menu DSC.
4 FM
Commutateur pour les niveaux de mé­moire FM I, II.
Commuter les niveaux de mémoire:
Appuyer sur FM. FM I ou FM II s’inscrit sur l’afficheur.
5 TS - Travelstore
Pour mémoriser automatiquement les six émetteurs les plus puissants au moyen de Travelstore: Mémoriser: Appuyer sur TS, jusqu’à ce que la marche de détection des émetteurs fonctionne sur l’affichage.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
47
PORTUGUÊS
Appel: Appuyer sur TS. “T” apparaît
sur l’affichage. Ensuite, appuyer briè­vement sur l’une des touches des stations 1, 2, 3, 4, 5, 6.
Lecture CD
7 Afficheur
a
6 Touche à bascule
Réception radio
/ Recherche des stations
Avance Retour
<</>> Avance/retour progressif, si AF
hors service
<</>> Balayage dans les chaînes
d’émetteurs, si AF en service p.ex. NDR1, 2, 3, 4, N-JOY, FFN,
ANTENNE ... .
/ Choix d’un titre Avance
Retour
En n’appuyant qu’une seule fois sur
, le titre en cours est lu de son dé-
but. Avance rapide, audible (CUE).
Maintenir l’appui sur la touche, si besoin est.
Retour rapide, audible (REVIEW).
Maintenir l’appui sur la touche, si
besoin est.
Fonctions supplémentaires de la touche à bascule:
D’autres possibilités de réglage par
AUD D GEO C MODE DSC B PTY >
La condition en est que la fonction cor­respondante soit activée.
d ke fg i h j
b
o
c
a) NDR2 - Nom d’émetteur b) CD PLAY - Fonctionnement du CD ou c) 1 : 52 - Time (temps de lecture) en
d) FM - Gamme d’ondes e) 6 - Touche de station (1 - 6) f) I, II, T - Niveau de mémoire I, II ou
g) CD-IN - CD introduit h) - Stéréo i) lo - Sensibilité de recherche j) AF - Fréquence alternative en
k) TA - Priorité pour la diffusion
l
m
n
fonctionnement CD
Travelstore
RDS
d’émetteurs de radioguida­ge
48
l) TP - Emetteur de radioguidage
(en réception)
m) PTY - Activation du type de pro-
gramme
n) MIX - Lecture des titres du CD
par ordre aléatoire
o) T5 - Lecture du cinquième titre
du CD
8 Système de protection antivol Key-
Card
Pour pouvoir utiliser le poste, la Key­Card doit être introduite.
KeyCard
Introduire la KeyCard
La languette de KeyCard étant sortie.
Introduire la KeyCard avec la sur­face de contact dirigée vers le haut
dans la fente. Si besoin est, déclencher la languette de KeyCard en appuyant. Veuillez en tout cas lire les informati­ons du chapitre “Système de protec­tion antivol KeyCard”.
Languette de KeyCard clignotante
Lorsque la radio est mise hors service et la KeyCard retirée, la languette de KeyCard clignote comme protection antivol optique en cas de préréglage correspondant. Plus d’informations: “Programmation par DSC”. Ce clignotement peut être mis hors service par la languette de KeyCard lorsque celle-ci est enclenchée en ap­puyant.
9 MIX
Fonctionnement CD La fonction MIX est activée lorsque
“MIX” s’allume sur l’afficheur. MIX per­met la reproduction aléatoire des titres d’un CD. Activer/désactiver MIX: Appuyer brièvement sur MIX.
: SC
Réception radio
Scan
Appuyer brièvement sur SC – “FM SCAN” s’allume en alternance avec le sigle de l’émetteur reçu. Tou­tes les stations FM recevables sont brièvement émises.
Preset Scan
Appuyer sur SC pendant 2 secondes environ – BEEP retentit, “SCAN” s’allume en al­ternance avec le sigle de l’émetteur reçu. Les stations mémorisées sur les tou­ches de station sont brièvement émi­ses. Arrêter Scan / Preset Scan: Appuyer encore une fois sur SC.
CD-Scan
Appuyer brièvement sur SC – BEEP retentit, “CD-SCAN” s’allume sur l’afficheur. Les titres du CD sont brièvement re­produits. Arrêter Scan: Appuyer encore une fois sur SC.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
49
PORTUGUÊS
; lo
Réception radio Commuter la sensibilité de recherche:
appuyer brièvement sur la touche. Commuter mono/stéréo: appuyer sur la touche pendant 2 se­condes environ (BEEP). Le sigle stéréo reproduction mono.
< TA (Traffic Announcement = priorité
du radioguidage) Lorsque “TA” s’allume sur l’afficheur, seuls les émetteurs de radioguidage sont reçus. Priorité en/hors service: appuyer sur TA.
= AF
Réception radio Fréquence alternative en cas de
fonctionnement RDS: Lorsque “AF” s’allume sur l’afficheur, la radio avec RDS recherche automa­tiquement une meilleure fréquence du même programme. AF en/hors service: appuyer briève­ment sur la touche AF.
s’éteint en cas de
Activer/désactiver la fonction régiona­le: Appuyer sur la touche AF pendant 2 secondes environ (BEEP), l’afficheur indique “REG-ON” ou “REG-OFF” (voir REG - régional).
Fonctionnement CD Commutation de l’affichage entre
CD PLAY et TIME (temps de reproduc­tion d’un titre): appuyer brièvement sur AF.
> PTY
Programme Type = type de program-
me La fonction PTY transforme les tou­ches de stations en touches de pro­grammes. Chaque touche de station permet de choisir un type de program­me, comme p.ex. INFOS, SPORT, POP, SCIENCES.
SRC
?
SRC (Source) Un CD étant introduit, vous pouvez commuter entre la réception radio et le fonctionnement CD.
(Eject)
Le CD est éjecté en appuyant sur la touche pendant 2 secondes environ (BEEP).
@ Touches de stations 1, 2, 3, 4, 5, 6
Il est possible de mémoriser 6 émet­teurs par niveau de mémoire (I, II et “T”). Mémoriser un émetteur – appuyer sur une touche de station en mode de réception radio jusqu’à ce que le pro­gramme soit de nouveau audible (BEEP). Appeler un émetteur – choisir le ni­veau de mémoire et appuyer sur la touche de station correspondante.
Fonction supplémentaire touches de stations
Mémoriser et appeler le type de pro­gramme PTY. Lorsque PTY est activé (“PTY” s’inscrit sur l’afficheur), vous pouvez mémori­ser et appeler un type de programme sur chaque touche de station en fonctionnement FM.
50
A Introduction du CD
Après avoir introduit le CD en le plaçant avec son étiquette vers le haut, celui-ci est transporté automa­tiquement dans sa position de fonctionnement. Le poste commute au­tomatiquement sur reproduction CD.
B DSC (Direct Software Control)
La fonction DSC permet d’adapter des réglages de base programmables. Pour plus d’informations: “Programma­tion par DSC”.
C GEO
Pour régler la balance (gauche/droite) et le fader (avant/arrière).
Fader avant Fader arrière Balance gauche Balance droite
Le dernier réglage est automatique­ment mémorisé. Mettre GEO hors service: appuyer en­core une fois sur la touche. Si aucune modification n’est effectuée dans un délai de 4 secondes, l’afficheur commute sur l’état précé­dent.
Fonction supplémentaire GEO
Réglages séparés de la balance gau­che/droite et avant/arrière pour la diffu­sion d’informations routières (voir “Réglage de GEO pour la diffusion d’informations routières et du signal avertisseur”).
D AUD
Pour régler les aiguës (Treble) et les graves à l’aide de la touche à bascule.
Treble + Treble – Bass – Bass +
Le dernier réglage est automatique­ment mémorisé. Mettre AUD hors service: appuyer en­core une fois sur la touche. Si aucune modification n’est effectuée dans un délai de 4 secondes, le régla­ge AUD est automatiquement terminé.
Fonction supplémentaire AUD
Adaptation Loudness des graves bas­ses à l’ouïe humaine. Activer/désactiver le Loudness: Appuyer sur AUD pendant 2 secondes environ (BEEP). Le Loudness est activé lorsque “LD” s’allume sur l’afficheur. Pour plus d’informations veuillez lire “Programmation par DSC”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
51
PORTUGUÊS
Loading...
+ 17 hidden pages