Einbauanleitung
Fitting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Inbouwinstrukties
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Sicherheitshinweise
Vor Einbau Ihres Autoradios die Einbau- und
Anschlußvorschriften lesen.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des KfzHerstellers (Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer,
Wegfahrsperren) zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß
8 622 400 937
keine Fahrzeugteile (Batterie, Kabel,
Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Querschnitt des Pluskabels darf 2,5 mm2 nicht
unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung,
10 A flink, abgesichert.
Das Seitenteil des Autoradiogehäuses wird im
Betrieb sehr heiß.
Achtung: Es ist darauf zu achten, daß keine Kabel
am Gehäuse anliegen.
- 1 -
Autoradioanschluß
ISO-Stecker Fahrzeugseitig
Autoradioanschluß
mit Adapterkabel
Autoradioanschluß
mit Adapter- und Anschlußkabel
1
5A
+12V/Kl15
+12V
per.+12V
5A
2
Anschluß
11
1 Zur Ausschöpfung der vollen Autoradio-Ausgangsleistung und zur
11
Vermeidung von elektrischen Fehlanschlüssen bei fahrzeugseitigen
ISO-Steckern, ist es empfehlenswert den Kfz-spezifischen Plus- /
Minusanschluß bei diesem Autoradio nicht zu verwenden.
2 2
2 Fehlanschlüsse können grundsätzlich bei Verwendung Kfz-spezi-
2 2
fische Blaupunkt-Adapterkabel vermieden werden, aber !
3 3
3 aufgrund zu geringer Kabelquerschnitte im Fahrzeug ist zusätzlich
3 3
zum Kfz-spezifischen Blaupunkt-Adapterkabel für den Plus- / Minusanschluß das Anschlußkabel 7 607 884 093 zu verwenden.
Unbedingt Fig 4, 5 beachten.
Vorteil: die fahrzeugseitige Verkabelung wird hierbei nicht beschädigt.
Plusanschluß
Dauerpluskabel am Kfz-spezifischen Blaupunkt-Adapterkabel abschneiden, mit Anschlußkabelkabel 7 607 884 093 verbinden und direkt am
Pluspol der Batterie anklemmen.
Minusanschluß
Minuskabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen.
Minuskabel am Kfz-spezifischen Blaupunkt-Adapterkabel abschneiden, mit Anschlußkabelkabel 7 607 884 093 verbinden und Minuskabel
zu einem geeigneten Massepunkt verlegen z.B. Karosserieschraube,
Karosserieblech und entsprechend Massepunkt kürzen ,
(keine Leitungsringe bilden).
In einigen Fahrzeugen liegt ein 10poliger Stecker im Einbauschacht.
Dieser Stecker darf nicht am Autoradio angeschlossen werden, da es
sonst zu Beschädigungen am Radio kommt (aufbrennen von Leiterbahnen).
Autoradioeinbauvorbereitung
Das Autoradio wird in den vom Fahrzeughersteller vorgesehenen
Autoradioausschnitt eingebaut. Autoradioausschnitt freilegen (Ablagefach oder Blindblende ausclipsen) oder Autoradioausschnitt auf
182 x53 mm ausarbeiten.
Für Fahrzeuge mit abweichender Einbausituation liefert Blaupunkt für
die gängigsten Fahrzeuge fahrzeugspezifische Einbausätze für 50 mm
Geräte.
Prüfen Sie daher, welche Einbausituation im Fahrzeug vorliegt, und
verwenden Sie zum Einbau gegebenenfalls einen fahrzeugspezifischen
Einbausatz, z. B. Audi A4/A6/A8: 7 608 0214 73.
+12V/Kl15
+12V
per.+12V
5A
3
+12V / Kl15
+12V
per.+12V
7 607 884 093
D
Hinweis:
Die zum Lieferumfang dieses Autoradios gehörende Halterung ermöglicht den Einbau in Fahrzeugen mit DIN-Autoradioausschnitt von
182 x 53 mm, 165 mm Einbauraum und einer Instrumententafeldicke im
Bereich der Befestigungslaschen von 1 - 20 mm, siehe Fig. 1.
Hinter den Autoradioausschnitt fassen und prüfen, welche Befestigungslaschen der Halterung umgebogen werden können.
Hinweis: Möglichst alle Befestigunglaschen umbiegen.
Halterung in den Ausschnitt einsetzen und die Befestigungslaschen mit
einem Schraubendreher umbiegen, siehe Fig. 1, 2.
Bei Fahrzeugen, die fahrzeugseitig mit QuickOut ausgerüstet sind (z.Z.
Opel), muß die fahrzeugseitige QuickOut ausgebaut und Adapterkabel
verwendet werden.
Autoradioeinbau
Autoradio von vorn in die Halterung einsetzen und einschieben, bis die
seitlichen Rastfedern rechts und links arretieren (deutliches Knacken
hörbar).
Autoradioausbau
Bügel links und rechts in die vorhandenen Löcher der Blende stecken
und so weit eindrücken, bis deutliches Knacken zu hören ist (seitliche
Federn entriegelt).
Gerät an den beiden Bügeln herausziehen, siehe Fig. 3.
Hinweis: Eingerastete Bügel können nur nach Herausziehen
des Gerätes entfernt werden.
Änderungen vorbehalten!
per.+12V
15A
12V
8 622 400 937
8 601 310 742
Fig. 1
Illustrationen
182
53
1-20
165
8 601 910 002
1
2
1
2
Fig. 3
Fig. 2
- 2 -
Anschlußhinweise, Fig. 4
Masseanschluß (Ground)
Massekabel nicht am Minuspol der Batterie anklemmen.
Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen
(Karosserieschraube, Karosserieblech) und entsprechend
Massepunkt kürzen. Massekabel abisolieren und Krallenkabelschuh anschlagen (ggf. nachlöten). Kontaktfläche des
Massepunktes metallisch blank kratzen und mit Graphitfett
einfetten (wichtig für gute Masseverbindung).
Massekabel anschrauben.
5A
braun / Masse
Pluskabelanschluß (ACC + 12 V)
(Ignition)
+12V
Wird das Pluskabel am Sicherungshalter Kl.15
(Plus über Zündschloß geschaltet) hinter der Sicherung
angeschlossen, so ist das Ein- und Ausschalten des Autoradios über Zündung möglich.
Außerdem schaltet das Gerät zum Schutz der Batterie automatisch nach einer Stunde aus.
Die Stunden-Logik wird nicht aktiviert, wenn Dauerplus (Kl.30)
angeschlossen wird.
Dauerplusanschluß (Battery + 12 V)
per. +12V
Fahrzeugseitiges Pluskabel nicht anschließen.
Pluskabel (rot) mit starkem Querschnitt (2,5 mm2) zur Batterie verlegen (Kabel nicht unmittelbar an Kabelbäumen verlegen). Sicherungshalter zur Absicherung des Pluskabels anschließen und am Pluspol der Batterie anklemmen (ggf. Loch
in Spritzwand bohren und entsprechend Kabeldurchführung
verwenden).
Steuerkabel (Power Antenna +)
Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für
externe Komponenten z.B.: Motorantenne.
Das Steuerkabel nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet) oder
Klemme 30 (Dauerplus) anschließen.
+12V
5A
Kl. 15
l.30
rot / Plus geschaltet
2V
1
5A
per +12V
rot / Dauerlus
5A
15A
12V
grün/gelb / Steuerkabel Antenne
K
Kl.30
+12V
Steuerkabel (Amplifier)
+12V
Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für
externe Komponenten z.B.: Verstärker/Equalizer.
Das Steuerkabel nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet) oder
Klemme 30 (Dauerplus) anschließen.
Beleuchtungsanschluß (Illumination)
Beleuchtungsanschluß für Fahrzeuge mit regelbarer
Instrumentenbeleuchtung (plusgeregelt).
Telefon Mute (low)
Bei Anschluß eines Telefons wird das Autoradio während
des Telefonierens stummgeschaltet.
- 3 -
5A
PIN6
blau / Steuerkabel Amplifier
5A
1
2
3
+
orange / Beleuchtung
5A
PIN 4
grau / Telefonstumschaltung
mit Adapterkabel - und Anschlußkabel
3
with adapter wiring and connection wiring
adaptateur et le câble de raccordement
con cavo di adattamento e cavo di allacciamento
met adapterkabel - en aansluitkabel
med adapterkabel - och anslutningskabel
con el cable adaptador y cable de conexión
com cabo de adaptação e cabo de ligação
5A
+12V / Kl15
+12V
per.+12V
Fig. 5
5A
8 604 390 078
per.+12V
7 607 884 093
15A
12
V
7 607 884 093
Kl. 15
Kl. 30
10
7,5
7,5
15
7,5
1
2
15A
12V
per.+12V
3
Fig. 5a
+12V
+12V
br
rt
ge/gn
o
r
rt
per.+12V
+
7 607 879 003
5A
Preamp Out
5A
7 607 855 094
FRONT
rt
LF/RF
w
s
REAR
rt
LR/RR
w
s
b
l
+12V
rt
w
s
rt
w
s
7 607 863 001
5m
Amplifier
RF
LF
5A
LR
LF
RF
RR
RR
RF
Equalizer
RR
LR
+
-
+
+
-
+
-
oder/or/ou
AmplifierEqualizer
Fig. 6
oder/or/ou
RF
7 607 886 093
5m
RF
RR
LF
LR
7 607 882 090
LF
RF
LR
RR
RR
LF
LF
LR
Fig. 7
LR
- 4 -
Radio / CD
GBFitting instructions
Fnstructions de montage
IIstruzioni di montaggio
NLInbouwinstrukties
SMonteringsanvisning
EInstrucciones de montaje
PInstruções de montagem
GB Safety notes
Before starting to mount your car radio, read the mounting and connection
instructions carefully. Disconnect the vehicle battery’s negative terminal before
making connections. Be sure to observe the safety notes of the automobile
manufacturer (airbags, alarm systems, on-board computers, immobilisers). Before
drilling holes, look to see what is on the other side - making holes into the battery,
wiring looms or fuse box is not recommended! The positive lead used must have
a cross-section of at least 2.5 mm2. The set is protected by a quick-acting 10 A fuse.
During operation of the unit, the set’s side wall may heat up considerably.
Be sure to keep all wires away from hot parts of the housing.
F Indications de sécurité
Veuillez lire les instructions de montage et de raccordement avant de monter votre
autoradio. Débrancher le pôle négatif de la batterie pendant les opérations de
montage et de branchement. Prendre note des indications de sécurité du fabricant
du véhicule (airbag, alarmes, ordinateur de bord, dispositifs de blocage des roues).
En perçant des trous, veiller à ce que les éléments du véhicule (batterie, câble,
boîte à fusibles) ne soient pas endommagés. La section du câble positif ne doit pas
être inférieure à 2,5 mm. L’appareil est protégé par un coupe-circuit à action
instantanée de 10 A. La partie latérale de l’autoradio s’échauffe énormément
pendant le service de l’appareil. Veiller à ce qu’aucun câble ne se trouve sur le
boîtier.
I Note di sicurezza
Prima di effettuare il montaggio della vostra autoradio leggete le istruzioni di
allacciamento. Per tutta la durata delle operazioni di montaggio e di
allacciamento il polo negativo della batteria deve rimanere distaccato.
Quando si effettua questo intervento bisogna attenersi alle note di sicurezza del
fabbricante d’auto (airbag, impianto di allarme, computer di bordo, bloccaggio di
avvio). Quando si trapano fori bisogna fare attenzione a non danneggiare
nessun elemento di veicolo (batteria, cavo, scatola dei fusibili). La sezione del
cavo positivo non deve essere inferiore ai 2,5 mm2. L’apparecchio è dotato di
un fusibile, 10 A rapido. Lateralmente la radio si riscalda molto durante
l’esercizio. Bisogna fare attenzione a non far passare dei cavi lungo l’involucro
della radio.
NL Veiligheidsaanwijzingen
Lees voor het inbouwen van de radio de aanwijzingen voor de inbouw en de
aansluiting. Tijdens de montage en de aansluiting moet de minpool van de accu
worden ontkoppeld. Hierbij moeten de veiligheidsvoorschriften van de autofabrikant
(airbag, alarminstallaties, boordcomputer, wegrijbeveiliging) in acht worden
genomen. Let er bij het boren van gaten op dat geen onderdelen van de auto (accu,
LE Mans 097
Kiel RD 126
Sevilla RD 126
8 622 400 9378
622 400 937
kabels, zekeringskasten) beschadigd worden. De doorsnee van de pluskabel mag
niet minder bedragen dan 2,5 mm
10A, snel. Het zijgedeelte van de autoradio wordt tijdens het gebruik zeer heet.
Er moet op worden gelet dat er geen kabels tegen de kast liggen.
S Säkerhetsföreskrifter
Läs noga monterings- och inkopplingsinformationen innan du monterar bilstereon.
Under monterings- och inkopplingstiden skall bilbatteriets minuspol vara lossad.
Beakta biltillverkarens säkerhetsanvisningar (airbag, alarmanläggning, färddator,
startspärr). Var noga med att inga delar i bilen (batteri, ledningar, säkringshållare)
skadas vid borrning av hål. Plusledningens area får ej vara mindre än 2,5 mm2.
Apparaten är avsäkrad med en 10 A snabb säkring. Bilstereons hölje blir under drift
mycket varmt. Det är därför viktigt att se till att inga kablar ligger emot höljet.
E Instrucciones de montaje
Observaciones de seguridad Antes de instalar su nuevo equipo, sírvase de leer
detenidamente las instrucciones de montaje y de conexión.
Desconecte el terminal negativo de la batería del vehículo antes de hacer las
conexiones. Observe las informaciones de seguridad del fabricante del vehículo
(con respecto a airbags, sistema de alarma, ordenador de a bordo, inmovilizador).
Antes de taladrar agujeros, asegúrese de no dañar ningunas partes del vehículo
(batería, cableado, caja de fusibles). La sección transversal del cable positivo
utilizado debe ser de 2.5 mm2 por lo menos. El equipo está protegido mediante un
fusible de 10 A de acción rápida. Durante la operación del equipo, la parte lateral
de la radio puede calentarse considerablemente.
Cerciórese de que ninguno de los cables esté en contacto directo con la caja del
autorradio.
P Instruções de segurança
Antes da montagem do seu auto-rádio, ler as instruções de montagem e de
ligação. Durante o tempo da montagem e da ligação, desapertar o terminal do
borne negativo da bateria. Seguir as instruções de segurança do construtor do
veículo (airbag, sistemas anti-roubo, computadores de bordo, sistemas
imobilizadores). Na furagem de buracos, dar atenção a não danificar quaisquer
peças do veículo (bateria, cabos, caixa de fusíveis). O diâmetro do cabo
positivo não deve ser inferior a 2,5 mm2. O aparelho está protegido através de
um fusível 10 A de acção rápida. A parte lateral do auto-rádio atinge durante o
funcionamento temperaturas altas. Dar atenção a que os cabos não fiquem
próximos da caixa.
2
. Het apparaat is gezekerd met een zekering van
- 5 -
Car radio connection
ISO plug in the vehicle
Car radio connection
with adapter wiring
Car radio connection
with adapter and connection wiring
1
5A
+12V/Kl15
+12V
per.+12V
5A
2
Connection
1 In order to take advantage of the full car radio output and to avoid
incorrect electrical connections with ISO plugs in the vehicle, it is
advisable not to use the vehicle-specific positive/negative connection
for this car radio.
2 You can avoid making incorrect connections by using the vehicle-
specific Blaupunkt adapter wiring, but !
3 Due to the limited cross-section of the wiring in the vehicle, it is
necessary to use the connection cable 7 607 884 093 in addition to
the vehicle-specific Blaupunkt adapter wiring for the positive/
negative connection.
Be sure to observe Fig. 4, 5
Advantage: The vehicle’s wiring system is not damaged.
Positive connection
Cut the permanent +12 volts line from the vehicle-specific Blaupunkt
adapter wiring, join it with connection cable 7 607 884 093 and connect
it directly to the positive terminal of the battery.
Negative connection
Do not connect the negative line to the negative terminal of the battery.
Cut the negative line from the vehicle-specific Blaupunkt adapter wiring,
join it with connection cable 7 607 884 093 and lay the negative line to
a suitable ground, such as a chassis screw, the chassis itself or
corresponding grounds (do not roll up the wiring).
Some vehicles are equipped with a 10-pin plug in the installation
compartment. Do not connect this plug with the car radio as it could
possibly damage the radio (by burning out the printed conductors).
Preparing for the installation of the car radio
The car radio is designed to be installed in the car radio compartment
provided by the vehicle manufacturer. Open the car radio compartment
(remove the shelf or panel by unclipping it) or adjust the size of the car
radio compartment to measure 182 x 53 mm.
For vehicles with deviating installation compartments, Blaupunkt offers
installation kits for 50 mm radio units for the most popular vehicle models.
Check the installation situation in the vehicle and, if necessary, use one
of the special installation kits for specific vehicle models, e.g. Audi A4/A6/
+12V/Kl15
+12V
per.+12V
5A
3
+12V / Kl15
+12V
per.+12V
GB
A8: 7 608 021 473
Note:
The mounting bracket included with this car radio is designed for
installation in vehicles with a standard DIN installation compartment
measuring 182 x 53 mm, 165 installation depth and an instrument panel
thickness of approximately 1 to 20 mm in the area of the tab fasteners,
see Fig. 1.
Reach behind the car radio compartment and check to see which tab
fasteners can be bent for the mounting bracket.
Note: Try to be sure to bend all of the tabs.
Place the mounting bracket in the compartment and bend over the tabs
with the help of a screwdriver, see Fig. 1, 2.
Equalizer or amplifier connection, DIN or cinch .......................... Fig. 6
Use the connection wiring included with the amplifier or the connection
block 7 607 879 003.
Connection of 4 loudspeakers (4/35 W)......................................Fig. 7
LF = left front, RF = right front, LR = left rear, RR = right rear.
Connection in vehicles with QuickOut
In vehicles equipped with a QuickOut (currently Opel), the QuickOut unit
must be removed and the adapter cable used.
Installing the car radio
Place the car radio in the front of the mounting bracket and push it in until
the side springs snap into position on the left and the right (you will hear
an audible click).
Removing the car radio
Insert the handles into the holes in the panel on the left and right of the
radio and push them in until you hear a distinct click (unlocks side
springs).
Pull the unit out using both handles, see Fig. 3
Note: Handles which have snapped into place can only be
removed after you have pulled the radio out of the
compartment.
This information is subject to change without notice!
7 607 884 093
15A
per.+12V
12V
8 622 400 937
8 601 310 742
53
182
Fig. 1
1-20
Illustrations
165
8 601 910 002
2
1
1
2
Fig. 3
Fig. 2
- 6 -
Loading...
+ 13 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.