Bionaire BFH001X Instruction Manual

5 (1)
pure indoor living
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION BENUTZERHANDBUCH MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIEHANDLEIDING BRUKSANVISNING KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA BRUKERHÅNDBOK
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ PYKOBOДCTBO ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUALE DI ISTRUZIONI HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K OBSLUZE MANUAL DE INSTRUÇÕES
MODEL: BFH001X
BATHROOM HEATER
2
English 4
Français/French 7
Deutsch/German 10
Español/Spanish 13
Nederlands/Dutch 16
Svenska/Swedish 19
Suomi/Finnish 22
Norsk/Norwegian 25
Dansk/Danish 28
Polski/Polish 31
ΕΛΛΗΝΙΚΑ/Greek 34
РУССКИЙ/Russian 38
Italiano/Italian 42
Magyar/Hungarian 45
ČESKY/Czech 48
Português/Portuguese 51
3
4
ENGLISH
UK REGULATIONS FORBID THE USE OF THIS HEATER
IN A BATHROOM.
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
CAUTION — Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
The heater must not be located immediately below a socket outlet.
Do not use this heater with a programmer, timer, separate remote­control system or any other device that switches the heater on automatically,
since a re risk exists if the heater is
covered or positioned incorrectly. Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
If this appliance is going to be used in a bathroom, or similar room, it must be installed so that the switches and other controls cannot be touched by the person in the bath or shower.
If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its service agent or a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater.
• Before connecting the heater, check that the voltage indicated on the rating plate corresponds to the main
voltage in your home/ofce.
• The heater contains no user serviceable parts. Should the product suffer damage or breakdown, it must be returned to the manufacturer or their service agent.
• DO NOT touch the heater with wet hands.
• DO NOT use this heater outdoors.
• DO NOT position where it can be touched by children,
especially the very young.
• Allow a safe area around the heater away from furniture or other objects; at least 50 cm from the top and sides and 200 cm at the front.
• Do not use this heater when it is lying on its side.
• DO NOT use the heater in rooms with explosive gas (e.g. petrol) or while using inammable glue or solvent (e.g. when gluing or varnishing parquet oors, PVC etc).
• DO NOT insert any objects into the heater.
• Keep the mains cord at a safe distance from the main body of the heater.
• If overheating should occur, the built-in overheating safety device will switch off the heater.
• Do not place the cord under a rug.
• The heater cannot be used adjacent to curtains or combustible material. Curtains or combustible material may be burned if the heater was installed incorrectly.
• WARNING: Risk of Fire. Discontinue use if the outlet or plug become hot to the touch. Overheating may
indicate a worn or damaged outlet. Consult a qualied
electrician for outlet replacement.
PARTS (Fig. 1)
A
LCD display
B
Power light
C
Mode button
D
On/off button
E
Control wheel
F
Mounting tab
G
Set clock button
H
Timer button
I
Wall mounting bracket
5
WALL MOUNTING (Fig. 2, 3 and 4)
Your heater comes with a wall mounting bracket I which allows you to mount the heater onto a wall.
If this heater is going to be used in a bathroom, or similar room, it must be installed:
In such a way that the switches and other controls cannot be touched by the person in the bath or shower.
Outside the grey shaded areas shown in Fig. 4.
If you are unsure about the installation of this heater in the bathroom we recommend that you seek advice from a professional electrician/installer.
Always refer to the specic regulations for the country of use
for information on where to locate the heater. Due to the many different types of mounting surface,
mounting screws and xings are not included with this
product.
1. Use the bracket as a template to mark the position of the holes to be drilled.
Ensure that the position you choose is suitable for mounting and supporting the heater and that the area
for xing is away from any hidden electrical cables or
pipes.
2. Drill the holes and x the bracket to the wall using appropriate hardware.
3. Turn heater sideways and position the mounting tab on the back of the heater so it lines up with the mounting
bracket (g. 3).
4. Place mounting tab into the mounting bracket and rotate heater into the upright position to lock it in place.
OPERATING INSTRUCTIONS
Place your heater on a rm level surface.
Plug your heater into a wall socket. Once plugged in the
LCD display will ash and show AM 12:00. Setting the Clock
Your heater can be operated normally without setting the clock but to program the heater to turn on at a preset time,
you must rst set the clock.
1. Press and hold the set clock button G for 3 seconds.
2. The hour digits on LCD display will ash. Turn the control wheel E to select 1 to 12, AM or PM.
3. Press the set clock button again until the minute digits
ash. Turn the control wheel to select the minutes.
4. Press the set clock button again to store the time.
On/Off Button
Press the on/off button D to turn your heater on. Press the on/off button again to turn your heater off. Your heater will cool down for 10 seconds, and then turn off. Your heater has a memory and will remember the last temperature or mode setting before your heater was turned off. However, if your heater is unplugged, any settings will be lost.
MODES OF OPERATION
The mode button C selects thermostat mode, fan only mode, stay on mode or anti-frost mode.
Thermostat Mode
Thermostat mode allows you to set your heater to a precise comfort level. Press the mode button C until the thermostat icon ( ) appears on the LCD display. Turn the control wheel E to select the desired temperature (18°C to 29°C)
The LCD display will show the selected temperature. When the room temperature drops below the preset temperature, the heater will automatically turn on again to maintain the preset temperature level.
NOTES: It is normal for your heater to cycle on and off to maintain the preset temperature. Raise the thermostat setting to prevent your heater from cycling too frequently. Whenever the preset temperature is reached or when your heater is switched off, the fan will run for 10 seconds without heat. This cool down process ensures an accurate and consistent temperature reading.
Fan Only Mode
Fan only mode operates your heater without any heat output. The fan icon ( ) will appear on the LCD display.
Stay On Mode
The stay on mode will operate your heater continuously at its maximum heat output. The “Stay On” icon will appear on the LCD display. To turn your heater off, press the on/off button D.
Anti Frost Mode
Your heater is equipped with an anti frost feature. Your heater will automatically turn on when the room temperature drops below 5°C. To activate the frost guard feature, press the mode button C until the LCD display shows AF.
TIMER
The built-in timer can be set to turn your heater on at a
specied time.
Notes
When in timer mode, your fan will always come on
in the “Stay On” mode. It will run for 30 minutes and
then automatically turn off. When the timer is operating you cannot make any changes to the operating mode
without rst powering the unit off.
You must reprogram the timer feature each time you want it to run.
1. To set the preset time press and hold the timer button
H
for 3 seconds.
2. The hour digits on LCD display will ash. Turn the control wheel E to select 1 to 12, AM or PM.
3. Press the timer button until the minute digits ash. Turn the control wheel to select the minutes.
4. Press the timer button to activate the timer feature. The timer icon ( ) and the current clock time will appear
on the LCD Display to conrm that the timer feature is
activated.
5. To turn off the timer feature, press and hold the timer button for 3 seconds. The timer icon ( ) will go out.
6
AUTO SAFETY SHUT OFF
Your heater is equipped with a technologically advanced safety system that will automatically shut the heater off if it overheats. If your heater shuts off please follow the following reset instructions:
1. Unplug your heater from the socket and wait 30 minutes.
2. Plug your heater in and operate it normally.
CLEANING AND MAINTENANCE
Turn your heater off.
Remove the plug from the wall socket.
Wait for your heater to cool down sufciently.
You may clean the outside of your heater with a damp cloth. DO NOT allow water to enter the appliance. DO NOT use soap or chemicals, which may damage the
housing. Allow sufcient time to dry before plugging
your heater back into the socket.
Clean the air inlet and outlet openings regularly (with normal use at least twice a year) with a vacuum cleaner.
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee.
This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.
The rights and benets under this guarantee are additional
to your statutory rights, which are not affected by this guarantee. Only Jarden Consumer Solutions (Europe)
Limited (“JCS (Europe)”) has the right to change these
terms. JCS (Europe) undertakes within the guarantee period to
repair or replace the appliance, or any part of appliance found to be not working properly free of charge provided that:
you promptly notify the place of purchase or JCS (Europe) of the problem; and
the appliance has not been altered in any way or subjected to damage, misuse, abuse, repair or alteration by a person other than a person authorised by JCS (Europe).
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of nature, events beyond the control of JCS (Europe), repair or alteration by a person other than a person authorised by JCS (Europe) or failure to follow instructions for use are not covered by this guarantee. Additionally, normal wear and tear, including, but not limited to, minor discoloration and scratches are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply to the
original purchaser and shall not extend to commercial or
communal use.
If your appliance includes a country-specic guarantee or
warranty insert please refer to the terms and conditions of such guarantee or warranty in place of this guarantee or contact your local authorized dealer for more information.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 5400 Lakeside Cheadle Royal Business Park Cheadle SK8 3GQ UK
7
FRANÇAIS
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE MODE D’EMPLOI IMPORTANT.
Éloignez les enfants de moins de 3 ans de l’appareil, à moins qu’ils ne fassent l’objet d’une surveillance permanente. Les enfants de 3 à 8 ans doivent se contenter d’appuyer sur le bouton de Marche/Arrêt de l’appareil, à condition qu’il soit placé ou installé à l’emplacement d’utilisation standard prévu et sous la surveillance d’un adulte qui leur aura appris à utiliser l’appareil et leur
aura expliqué les risques encourus. Il est strictement interdit aux enfants de 3 à 8 ans
de brancher l’appareil, de le nettoyer, d’en
modier le réglage ou d’effectuer toute
opération d’entretien. ATTENTION — Certains éléments de cet
appareil risquent de devenir extrêmement
chauds et de provoquer des brûlures. Montez-vous particulièrement vigilant si des enfants et des personnes fragiles sont présents.
NE PAS mettre le radiateur directement sous une prise d’alimentation.
N’utilisez pas ce radiateur avec un programmateur, un minuteur ou tout autre instrument qui allumerait le radiateur automatiquement en raison des risques d’incendie si l’appareil est couvert ou mal positionné.
N’utilisez pas ce radiateur à proximité d’une
baignoire, d’une douche ou d’une piscine. Si cet appareil est destiné à être utilisé
dans une salle de bain ou une salle d’eau, vous devez l’installer de telle manière que les interrupteurs et autres touches de commande soient hors de portée de la personne qui prend un bain ou une douche.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, renvoyez l’appareil au fabricant ou son agent de vente ou à un centre d’entretien
qualié pour le faire réparer ou remplacer.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute surchauffe, NE PAS couvrir le radiateur.
Avant de brancher le radiateur, s’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension secteur de l’habitat ou du bureau.
Le radiateur ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En cas de panne ou de détérioration, il doit être renvoyé au fabricant ou à son service après-vente.
Ne touchez le radiateur qu’avec des mains sèches.
NE METTEZ PAS le radiateur à portée des enfants, surtout très jeunes.
NE PAS utiliser ce radiateur en plein air.
Prévoir une marge de sécurité autour du radiateur, à l’écart des meubles ou d’autres objets ; au moins 50 cm en haut et sur les côtés et 2 mètres devant.
NE PAS utiliser ce radiateur lorsqu’il repose sur le côté.
NE PAS utiliser le radiateur dans des locaux contenant
du gaz explosif (par exemple de l’essence) ou bien
dans lesquelles on utilise de la colle ou un solvant
in ammables (par exemple, pour coller ou vernir des planches de parquet, PVC, etc.).
NE PAS insérer des objets dans le radiateur.
Le cordon électrique doit rester à une bonne distance de la partie principale du radiateur.
En cas de surchauffe, le dispositif de sécurité anti­surchauffe intégré arrêterait l’appareil.
NE PAS mettre le cordon électrique sous un tapis.
Le radiateur ne doit pas être utilisé à côté de rideaux
ou de matériau combustible. Ceux-ci peuvent prendre
feu si le radiateur n’a pas été installé correctement.
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie. Arrêtez
l’appareil si la prise ou la  che deviennent chaudes au
toucher. Une surchauffe peut être le signe d’une prise murale usée ou détériorée. Consultez un électricien
quali é pour remplacer la prise murale.
DESCRIPTION GENERALE (SCHEMA #1)
A
Af cheur ACL
B
Voyant d’alimentation
C
Touche Mode
D
Bouton Marche/Arrêt
E
Roulette à cadran
F
Patte de xation
G
Bouton de réglage de l’horloge
H
Bouton Programmateur
I
Support de xation murale
FIXATION MURALE (FIG. 2, 3 ET 4)
Le radiateur est équipé d’un support de xation murale (I)
qui vous permet de le monter sur un mur. Si le radiateur est destiné à être utilisé dans une salle de
bain ou une salle d’eau, il doit être installé :
de telle manière que les interrupteurs et autres touches de commande soient hors de portée de la personne qui prend un bain ou une douche;
en dehors des surfaces en gris illustrées à la g. 4.
8
En cas de doute concernant l’installation de ce radiateur dans la salle de bain, nous vous recommandons de
consulter un installateur ou un électricien qualié.
Reportez-vous systématiquement à la réglementation en vigueur dans votre pays pour déterminer le positionnement du radiateur.
En raison du large éventail de surfaces de montage, aucun
dispositif de xation ou vis n’est livré avec ce produit.
1. Utilisez le support comme repère pour marquer la position des trous à percer.
2. Assurez-vous que la position choisie est adaptée au montage mural du radiateur et que la surface de
xation est éloignée de tout câble électrique ou tuyau
encastré dans le mur.
3. Percez les trous et xez le support sur le mur à l’aide d’un matériel adapté.
4. Faites pivoter le radiateur et positionnez la patte
de xation placée à l’arrière de l’appareil de sorte à l’aligner sur le support de xation (g. 3).
5. Placez la patte de xation sur le support de xation et faites pivoter le radiateur pour le remettre en position
verticale an de le mettre en place.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Placez le radiateur sur une surface plane et horizontale. Branchez le radiateur sur une prise murale. Une fois sous
tension, l’écran à cristaux liquides clignote et afche « AM 12:00 ».
Réglage de l’horloge
Le radiateur fonctionne normalement même si vous ne réglez pas l’horloge, mais si vous souhaitez le programmer
an qu’il se mette en marche à une heure déterminée, vous
devez commencer par régler l’horloge.
1. Appuyez sur la touche de réglage de l’horloge (G) et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes.
2. Les chiffres correspondant à l’heure clignotent sur
l’écran à cristaux liquides. Tournez le bouton rotatif
(E) an de sélectionner 1 à 12, AM ou PM.
3. Appuyez à nouveau sur la touche de réglage de l’horloge jusqu’à ce que les chiffres correspondant
aux minutes clignotent. Tournez le bouton rotatif pour
sélectionner les minutes.
4. Appuyez à nouveau sur la touche de réglage de l’horloge pour mémoriser l’heure.
Touche Marche/Arrêt
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (D) pour allumer le radiateur. Appuyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre le radiateur. La température baisse pendant 10 secondes, puis l’appareil s’éteint. Le radiateur mémorise la température ou le mode en vigueur avant que vous ne l’éteigniez. Si toutefois vous le débranchez, vous devrez
dénir à nouveau les réglages.
MODES DE FONCTIONNEMENT
La touche Mode (C) permet de sélectionner les modes
Thermostat, Ventilateur uniquement, Chauffage continu et
Hors gel.
Mode Thermostat
Le mode Thermostat vous permet de régler le radiateur sur une température précise. Appuyez sur la touche Mode (C) jusqu’à ce que l’icône du thermostat ( ) s’afche sur
l’écran à cristaux liquides. Tournez le bouton rotatif (E)
pour sélectionner la température appropriée (de 18°C à 29°C).
L’écran à cristaux liquides indique la température
sélectionnée. Lorsque la température de la pièce est
inférieure à la température prédénie, le radiateur s’allume automatiquement an de maintenir le niveau sélectionné.
REMARQUES : le radiateur s’allume et s’éteint par
intermittence pour maintenir la température prédénie, ce
qui est parfaitement normal. Réglez le thermostat sur une température plus élevée pour éviter que le radiateur ne s’allume et s’éteigne par intermittence trop fréquemment.
Lorsque la température prédénie est atteinte ou que vous
éteignez le radiateur, le ventilateur fonctionne pendant 10 secondes sans chaleur. Ce processus de refroidissement a pour objet d’assurer un relevé de température précis et cohérent.
Mode Ventilateur uniquement
En mode Ventilateur uniquement, le radiateur ne génère pas de chaleur. L’icône du ventilateur ( ) s’afche sur l’écran à cristaux liquides.
Mode Chauffage continu
En mode Chauffage continu, le radiateur fonctionne sans
interruption à la température maximale. L’icône « Stay On » s’afche sur l’écran à cristaux liquides. Pour arrêter le
radiateur, appuyez sur la touche Marche/Arrêt D.
Mode Hors gel
Le radiateur est équipé d’une fonction hors gel. Il s’allume automatiquement lorsque la température de la pièce est inférieure à 5°C. Pour activer la fonction hors gel, appuyez sur la touche Mode (C) jusqu’à ce que AF s’afche sur
l’écran à cristaux liquides.
PROGRAMMATEUR
Le programmateur intégré permet d’allumer le radiateur à une heure déterminée.
Remarques
Si le mode Programmateur est activé, le radiateur s’allume systématiquement en mode Chauffage continu. Il fonctionne pendant 30 minutes, puis s’arrête automatiquement. Lorsque le mode Programmateur
est activé, il est impossible de modier le mode de
fonctionnement sans mettre au préalable hors tension le radiateur.
Vous devez reprogrammer le radiateur à chaque fois que vous souhaitez l’utiliser.
1. Pour programmer l’heure, appuyez sur la touche Programmateur (H) et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes.
2. Les chiffres correspondant à l’heure clignotent sur
l’écran à cristaux liquides. Tournez le bouton rotatif
(E) an de sélectionner 1 à 12, AM ou PM.
9
3. Appuyez à nouveau sur la touche Programmateur
jusqu’à ce que les chiffres correspondant aux minutes
clignotent. Tournez le bouton rotatif pour sélectionner les minutes.
4. Appuyez sur la touche Programmateur pour activer la fonction programmateur. L’icône du programmateur ( ) et l’heure actuelle s’afchent sur l’écran à
cristaux liquides an de conrmer que la fonction
programmateur est activée.
5. Pour désactiver la fonction programmateur, appuyez sur la touche Programmateur et maintenez­la enfoncée pendant 3 secondes. L’icône du programmateur ( ) disparaît.
ARRET DE SECURITE AUTOMATIQUE
Ce radiateur est équipé d’un système de sécurité de
pointe qui exige que l’utilisateur le réinitialise en cas de
risque de surchauffe potentielle. Lorsqu’une température de surchauffe potentielle est atteinte, le système arrête automatiquement le radiateur. Il ne peut être remis en marche que lorsque l’utilisateur réinitialise l’appareil. Si le radiateur s’arrête, veuillez suivre les instructions de
réinitialisation spéciques ci-dessous :
1. Débranchez le radiateur de la prise murale et attendez 30 minutes.
2. Rebranchez et mettez en marche (Réglage ON).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Arrêtez le radiateur.
Débranchez l’appareil de la prise murale.
Laissez le radiateur refroidir pendant une période suf
sante.
Vous pouvez nettoyer l’extérieur du radiateur avec un
chiffon humide. EVITEZ de laisser pénétrer de l’eau dans l’appareil. EVITEZ d’utiliser du savon ou des
produits chimiques qui pourraient endommager le
boîtier. Laissez l’appareil sécher suf samment avant
de le rebrancher dans la prise murale.
Nettoyez régulièrement l’entrée et la sortie d’air
avec un aspirateur (dans des conditions d’utilisation
normale, au moins deux fois par
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera
demandé lors de toute réclamation sous garantie. Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat,
comme indiqué dans le présent document. Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut
de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette
garantie. Seul Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
(« JCS (Europe) ») peut modier ces dispositions.
JCS (Europe) s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que :
vous avertissiez rapidement le magasin ou JCS (Europe) du problème ; et
l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé incorrectement ou abusivement, ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de JCS (Europe), une réparation ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée par JCS (Europe) ou le non­respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais
sans limitation, les petites décolorations et éraures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir plus.
Cette marque indique que ce produit ne devrait pas être jeté avec les ordures ménagères, mais séparément partout
à travers l’UE. An de prévenir tout
dommage potentiel à la santé humaine ou à l’environnement par l’évacuation non contrôlée des déchets en raison de la présence de substances dangereuses dans le produit, recycler l’appareil
de manière responsable an de promouvoir la réutilisation durable des matériaux et des ressources. Pour retourner
votre produit usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de cueillette offerts à l’endroit où vous avez acheté le
produit. Ils sont en mesure de reprendre votre produit an
de le recycler sans danger pour l’environnement. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside Cheadle Royal Business Park Cheadle SK8 3GQ UK
10
DEUTSCH
DIESE WICHTIGE ANLEITUNG BITTE DURCHLESEN UND GUT AUFBEWAHREN.
Lassen Sie Kinder unter 3 Jahren nur unter Beaufsichtigung in die Nähe des Geräts. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur ein- und ausschalten,
vorausgesetzt, das Gerät bendet sich
in der normalen Betriebsposition und die Kinder wurden entsprechend in der sicheren Nutzung des Geräts unterwiesen und sind sich der damit einhergehenden Risiken bewusst. Kinder im Alter zwischen 3 und 8 Jahren sollten den Stecker des Geräts nicht mit der Steckdose verbinden, das Gerät einstellen oder Wartungsarbeiten durchführen.
VORSICHT - Einige Teile des Geräts können sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Kinder und andere gefährdete Personen anwesend sind.
Stellen Sie das Heizgerät NICHT direkt unter einer Steckdose auf.
Bitte gebrauchen Sie die Heizung nicht mit ein programierbarer Kontrol oder timer oder ein anderes gerät dass dieses produkt automatisch einschalten kann, weil solch ein Kontrol die Heizung ein schalten kann wenn feuer Gefahr da ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Schwimmbades auf.
Bei beschädigtem Stromkabel sollten Sie das Gerät an den Hersteller,
einen Händler oder ein qualiziertes
Reparaturunternehmen geben und das Kabel reparieren oder austauschen lassen.
WARNHINWEIS: Decken Sie das Heizgerät NICHT ab, um Überhitzung zu vermeiden.
Stellen Sie vor dem Anschluss des Heizgeräts sicher, dass die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrem Haus oder Büro übereinstimmt.
Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom
Benutzer selbst repariert werden können. Im
Falle eines Defekts oder Ausfalls ist das Gerät beim Hersteller oder seinem Kundendienst abzugeben.
Fassen Sie das Gerät nur mit trockenen Händen an.
Stellen Sie das Gerät für Kinder UNZUGÄNG­LICH auf, besonders bei Kleinkindern.
Verwenden Sie dieses Heizgerät NICHT im Freien.
Halten Sie zwischen dem Heizgerät und Möbeln oder anderen Gegenständen einen Sicherheit­sabstand ein. Dieser sollte nach oben und zu den Seiten mindestens 50 cm und nach vorne mindestens 200 cm betragen.
Nehmen Sie das Heizgerät nicht in Betrieb, wenn es auf der Seite liegt.
Setzen Sie das Heizgerät NICHT in Räumen mit
explosiven Gasen (z. B. Benzin) oder während der Arbeit mit ent ammbarem Klebstoff oder Lösungsmitteln ein (z. B. beim Verkleben oder Lackieren von Parkett, PVC usw.).
Führen Sie NIEMALS Objekte in das Heizgerät ein.
Achten Sie auf einen angemessenen Sicher­heitsabstand zwischen Netzkabel und Gehäuse des Heizgeräts.
Im Falle einer Überhitzung schaltet die einge­baute Sicherheitsvorrichtung das Heizgerät aus.
Verlegen Sie das Stromkabel nicht unter einem Teppich.
Das Heizgerät darf nicht in der Nähe von Gar­dinen oder brennbaren Materialen verwendet werden. Gardinen oder andere brennbare
Materialien können in Brand geraten, wenn das
Heizgerät nicht richtig installiert ist.
WARNHINWEIS: Brandgefahr. Stellen Sie den Betrieb sofort ein, und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie feststellen, dass Stecker oder Steckdose heiß werden. Überhitzung kann auf eine beschädigte Steckdose hinweisen. Lassen Sie die Steckdose von einem geprüften Elektriker austauschen.
BESCHREIBUNGEN (SIEHE ABB. 1)
A
LCD-Anzeige
B
Betriebskontrollleuchte
C
Modustaste
D
Ein-/Ausschalter
E
Stellrad
F
Halterungsstift
G
Uhreinstellungstaste
H
Zeitschalter
I
Wandhalterung
11
WANDHALTERUNG (ABB. 2, 3 UND 4)
Das Heizgerät ist mit einer Wandhalterung (I) versehen,
die die Montage an der Wand ermöglicht.
Wird das Gerät in einem Badezimmer oder einem ähnlichen Raum verwendet, beachten Sie Folgendes:
Installieren Sie das Gerät so, dass Schalter und Regler von der Badewanne oder Dusche aus nicht erreichbar sind.
Installieren Sie das Gerät außerhalb der in Abb. 4 grau dargestellten Bereiche.
Wenn Sie sich unsicher sind, ob Sie das Heizgerät im Badezimmer installieren sollten, wenden Sie sich an einen sachkundigen Elektriker/Installateur.
Beachten Sie bei der Installation landesspezische
Regelungen zum Gebrauch. Da die Beschaffenheit der Wände, an denen das Gerät
installiert wird, stark variiert, sind im Lieferumfang keine Schrauben und andere Befestigungen enthalten.
1. Verwenden Sie die Wandhalterung als Schablone, um
zu markieren, wo Löcher gebohrt werden müssen.
2. Vergewissern Sie sich, dass die gewählte Position für die Befestigung geeignet ist und das Gewicht des Heizgeräts trägt und dass unter der gewählten Stelle keine Kabel oder Rohre verlaufen.
3. Bohren Sie die Löcher in die Wand und bringen Sie die Halterung mit geeigneten Schrauben etc. an.
4. Drehen Sie das Heizgerät zur Seite und richten Sie den
Halterungsstift auf der Rückseite des Heizkörpers an
der Wandhalterung aus.
5. Drücken Sie den Halterungsstift in die Wandhalterung und arretieren Sie das Gerät, indem Sie es in die aufrechte Position drehen.
BETRIEBSANLEITUNG
Positionieren Sie das Heizgerät auf einer festen, ebenen Unterlage.
Stecken Sie den Stecker des Geräts in eine Steckdose. Sobald Sie das Gerät mit dem Netz verbunden haben, beginnt die LCD-Anzeige zu blinken. Die Uhrzeit AM 12:00 wird angezeigt.
Uhr einstellen
Das Heizgerät kann auch ohne Uhreinstellung betrieben
werden, wenn es jedoch zu voreingestellten Zeiten heizen
soll, müssen Sie zunächst die Uhrzeit einstellen.
1. Halten Sie die Uhreinstellungstaste (G) 3 Sekunden lang gedrückt.
2. Die Stundenanzeige auf der LCD-Anzeige blinkt. Drehen Sie den Regler (E), um eine Stunde von 1 bis 12 und die Angabe AM oder PM auszuwählen.
3. Drücken Sie die Uhreinstellungstaste erneut, bis die Minutenanzeige blinkt. Drehen Sie den Regler, um die gewünschten Minuten einzustellen.
4. Drücken Sie die Uhreinstellungstaste erneut, um die
Zeiteinstellung zu speichern.
Ein-/Aus-Schalter
Betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter (D), um das Heizgerät einzuschalten. Betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter erneut, um das Heizgerät auszuschalten. Das Heizgerät kühlt 10 Sekunden lang ab und wird dann ausgestellt. Die zuletzt verwendet Temperatur- und Moduseinstellung wird vom Heizgerät gespeichert. Wenn Sie das Gerät jedoch vom Netz trennen, gehen diese Einstellungen verloren.
BETRIEBSMODI
Mit der Modustaste (C) können die Modi Thermostat, Nur
Ventilator, Dauerbetrieb oder Frostschutz gewählt werden.
Thermostat
Im Thermostatmodus können Sie das Heizgerät genau auf
die Temperatur einstellen, die Ihnen angenehm ist. Drücken Sie die Modustaste (C) bis das Thermostatsymbol auf der LCD-Anzeige erscheint. Drehen Sie den Regler (E) auf die gewünschte Temperatur (18°C bis 29°C)
Auf der LCD-Anzeige erscheint die gewünschte Temperatur. Fällt die Raumtemperatur unter die Temperatureinstellung, schaltet sich das Heizgerät automatisch ein, um die gewünschte Temperatur zu halten.
HINWEISE: Um die gewünschte Temperatur zu halten, schaltet das Heizgerät automatisch ein und aus. Wählen
Sie eine höhere Thermostateinstellung, um zu verhindern,
dass das Heizgerät zu oft ein- und ausschaltet. Wenn die voreingestellte Temperatur erreicht ist oder wenn
das Heizgerät ausgeschaltet wird, läuft der Ventilator 10
Sekunden weiter ohne zu heizen. Durch diesen Kühlprozess wird eine genaue Temperaturmessung gewährleistet.
Nur Ventilator
Im Modus „Nur Ventilator“ läuft das Heizgerät ohne Wärmeerzeugung. Das Ventilatorsymbol wird auf der
LCD-Anzeige eingeblendet.
Dauerbetrieb
Im Modus Dauerbetrieb wird das Heizgerät durchgehend
mit maximaler Wärmeleistung betrieben. Das
Dauerbetriebssymbol „Stay On“ wird auf der LCD-Anzeige eingeblendet. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (D), um das Heizgerät auszuschalten.
Frostschutz
Das Heizgerät ist mit einer Frostschutzfunktion ausgestattet. Das Heizgerät schaltet automatisch ein, wenn die Raumtemperatur unter 5°C fällt. Um die Funktion zu aktivieren, halten Sie die Modustaste (C) gedrückt, bis auf der LCD-Anzeige AF eingeblendet wird.
TIMER
Der integrierte Timer kann genutzt werden, um das
Heizgerät zu einem vorbestimmten Zeitpunkt einzuschalten.
Notes
Im Timermodus wird der Ventilator immer im Dauerbetrieb eingeschaltet. Das Gerät läuft für 30 Minuten und wird dann automatisch ausgeschaltet.
Während der Timer aktiv ist, können Sie den
Betriebsmodus nicht ändern, ohne zuvor das Gerät auszuschalten.
12
Sie müssen die Timerfunktion für jede Verwendung neu programmieren.
1. Halten Sie die Timertaste (H) 3 Sekunden lang
gedrückt, um eine Zeiteinstellung vorzunehmen.
2. Die Stundenanzeige auf der LCD-Anzeige blinkt. Drehen Sie den Regler (E), um eine Stunde von 1 bis 12 und die Angabe AM oder PM auszuwählen.
3. Drücken Sie die Timertaste erneut, bis die Minutenanzeige blinkt. Drehen Sie den Regler, um die gewünschten Minuten einzustellen.
4. Drücken Sie die Timertaste, um die Timerfunktion zu aktivieren. Das Timersymbol ( ) und die aktuelle Uhrzeit werden auf der LCD-Anzeige angezeigt, um zu bestätigen, dass die Timerfunktion aktiviert wurde.
5. Halten Sie die Timertaste (H) 3 Sekunden lang gedrückt, um die Timerfunktion auszuschalten. Das Timersymbol ( ) wird ausgeblendet.
AUTOMATISCHE SICHERHEITSABSCHALTUNG
Dieses Gerät ist mit einem technologisch fortschrittlichen Sicherheitssystem ausgestattet, das bei Ausschaltung
durch Überhitzungsgefahr ein Zurücksetzen des Geräts
erforderlich macht. Bei Überhitzungsgefahr schaltet sich das System ganz automatisch ab. Der Betrieb kann dann erst
nach dem Zurücksetzen des Geräts wieder aufgenommen
werden. Wenn sich der Heizlüfter ausschaltet, führen Sie die
folgenden Anweisungen zum Zurücksetzen des Geräts aus:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
warten Sie 30 Minuten.
2. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose
und schalten Sie das Gerät ein (Modusschalter auf EIN stellen).
REINIGUNG UND PFLEGE
Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Warten Sie, bis sich das Gerät ausreichend abgekühlt
hat.
Sie können die Außenseite des Geräts mit einem
feuchten Tuch reinigen. Dabei darf KEIN Wasser in
das Gerät gelangen. Verwenden Sie KEINE Seife
oder chemischen Reinigungsmittel, da diese das
Gehäuse beschädigen können. Lassen Sie das Gerät
ausreichend trocknen, bevor Sie es wieder an die Stromversorgung anschließen.
Reinigen Sie die Lufteintritts- und
Luftaustrittsöffnungen regelmäßig mit einem Staubsauger (bei normaler Verwendung mindestens
zweimal jährlich).
GARANTIE
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser ist für die Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich.
Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für
einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Sollte das Gerät entgegen allen Erwartungen innerhalb dieses
Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit
dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.
Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen. Diese werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Diese
Bedingungen können ausschließlich durch Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) geändert werden.
JCS (Europe) verpichtet sich innerhalb der Garantiedauer
zur kostenlosen Reparatur oder zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch folgende
Voraussetzungen:
Sie müssen den Händler oder JCS (Europe) unverzüglich über das Problem informieren.
An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen vorgenommen, es wurde nur bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht beschädigt und nicht von Personen repariert, die von JCS (Europe) nicht autorisiert wurden.
Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene elektrische Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb der Kontrolle durch JCS (Europe), Reparaturen
oder Änderungen durch Personen, die von JCS (Europe) nicht
autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene
Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer,
von dieser Garantie ausgenommen. Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten
ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale Nutzung ausgedehnt werden.
Dieses Kennzeichen bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf; es muss in der gesamten EU als Sondermüll entsorgt werden.
Um mögliche Umweltschäden zu vermeiden und
wegen der die Umwelt gefährdenden Substanzen im Produkt, darf dieses Gerät nur gemäß der
geltenden Recycling-Vorschriften entsorgt werden. Wenn Sie das Gerät zurückgeben möchten, nutzen Sie bitte das Recycling-
System Ihres Händlers. Der Händler wird das Produkt gemäß den Umweltschutzvorschriften entsorgen.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 5400 Lakeside Cheadle Royal Business Park Cheadle SK8 3GQ UK Großbritannien
13
ESPAÑOL
IMPORTANTE. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea y conserve estas importantes instrucciones.
Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados a no ser que sean supervisados continuamente. Los niños de 3 a 8 años solo deberán encender/apagar el aparato siempre y cuando este se coloque o instale en la posición normal de uso y sean supervisados o se les haya enseñado a utilizar el aparato de forma segura y comprendan los riesgos que implica. Los niños de 3 a 8 años no deben conectar, regular, limpiar el aparato ni realizar ninguna operación de mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Algunas piezas de este producto pueden alcanzar una alta temperatura y provocar quemaduras. Debe prestarse atención especial si hay presentes niños o personas vulnerables.
NO coloque el calefactor directamente debajo de una toma de corriente.
No utilice este calefactor con ningún programador, temporizador o cualquier otro dispositivo que encienda el calefactor automáticamente, ya que se puede producir un incendio si el calefactor está cubierto o está colocado incorrectamente.
NO use este calefactor cerca de un baño, ducha o piscina.
Si este aparato se va a utilizar en un cuarto de baño o en un espacio similar, debe insta­larse de manera que la persona que está en la bañera o en la ducha no pueda tocar los interruptores y el resto de controles.
Si el cable de suministro eléctrico o la clavija están dañados, deberá sustituirlos el fabricante o el agente de servicio correspondiente, o bien una persona
cualicada para este trabajo. De esta forma
se evitarán riesgos.
ADVERTENCIA: Para evitar que se produzca un sobrecalentami­ento, NO cubra el calefactor.
Antes de conectar el calefactor, compruebe que el voltaje indicado en la placa de características se corresponde con el voltaje de la red de su
casa u o cina.
De esta forma se evitarán riesgos. El calefac­tor no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. En caso de que el producto se estropee o se averíe, debe ser devuelto al fabricante o a su agente de servicio.
Únicamente toque el calefactor con las manos secas.
NO lo coloque donde los niños, en especial los más pequeños, puedan tocarlo.
NO use este calefactor al aire libre.
Deje una zona segura alrededor del calefactor, lejos de muebles u otros objetos; por lo menos 50 cm en la parte superior y en los laterales y 200 cm en la parte delantera.
NO use este calefactor apoyado sobre sus laterales.
NO use el calefactor en habitaciones con gases
explosivos (por ejemplo, gasolina) ni mientras esté usando colas o disolventes in amables
(por ejemplo, cuando encole o barnice suelos
de parquet, PVC, etc.)
NO inserte ningún objeto en el calefactor.
Mantenga el cable de alimentación a una distancia segura de la parte principal del calefactor.
Si se produce un sobrecalentamiento, el dispositivo de seguridad contra sobrecalentami­ento incorporado desconectará el calefactor.
NO coloque el cable debajo de una alfombra.
El calefactor no se puede utilizLas cortinas y el material in amable pueden arder si el calefac­tor no se ha instalado correctamente.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Deje de usar el aparato si la toma de corriente el enchufe están calientes. Si se produce un sobrecalentamiento es posible que la toma de corriente esté deteriorada o estropeada. Con-
sulte a un electricista cuali cado para cambiar
el receptáculo de la toma de corriente.
DESCRIPCIONES (VER FIG. 1)
A
Pantalla LCD
B
Luz de encendido
C
Botón de modo
D
Encender/apagar
E
Regulador
F
Saliente de montaje
G
Botón de ajuste del reloj
H
Botón temporizador
I
Soporte de montaje
14
MONTAJE EN PARED (FIG. 2, 3 Y 4)
Su calefactor se suministra con un soporte de montaje en pared (I) que le permite montar el calefactor en una pared.
Si este calefactor se va a utilizar en un cuarto de baño o en un espacio similar, debe instalarse:
De manera que la persona que está en la bañera o en la ducha no pueda tocar los interruptores y el resto de controles.
Fuera de las áreas sombreadas en gris en la Fig. 4.
Si no está seguro acerca de la instalación de este calefactor en el cuarto de baño, le recomendamos que pida asesoramiento a un electricista/instalador profesional.
Consulte siempre la normativa especíca de su país para
obtener información acerca de dónde ubicar el calefactor.
Dadas las numerosas supercies de montaje que pueden existir, no se incluyen tornillos de montaje con este
producto.
1. Utilice el soporte como plantilla para marcar la posición
de los oricios que deberá realizar.
2. Asegúrese de que la posición elegida es adecuada para el montaje y la sujeción del calefactor y que el área para su montaje está alejada de cables eléctricos o conducciones ocultos.
3. Realice los agujeros y je el soporte a la pared utilizando herramientas adecuadas.
4. Gire el calefactor lateralmente y sitúe el saliente de montaje de la parte posterior del calefactor de manera que quede alineado con el soporte de montaje (Fig. 3).
5. Coloque el saliente de montaje en el soporte de montaje y gire el calefactor para colocarlo derecho y bloquearlo en su sitio.
INSTRUCCIONES DE USO
Coloque el calefactor sobre una supercie rme y sin
desniveles. Conecte el calefactor a una toma de eléctrica de pared. Una vez conectado, la pantalla LCD parpadeará y mostrará AM 12:00.
Ajuste del reloj
El calefactor puede utilizarse con normalidad sin ajustar el reloj, pero para programar el calefactor para que se encienda a una hora determinada, deberá ajustar primero el reloj.
1. Mantenga pulsado el botón de ajuste del reloj (G) durante 3 segundos.
2. Los dígitos de hora de la pantalla LCD parpadearán. Gire la rueda de control (E) para seleccionar de 1 a 12, AM o PM.
3. Pulse el botón de ajuste del reloj de nuevo hasta que parpadeen los dígitos de minutos. Gire la rueda de control para seleccionar los minutos.
4. Pulse el botón de ajuste del reloj de nuevo para guardar la hora.
Botón de encendido/apagado
Pulse el botón de encendido/apagado (D) para encender el calefactor. Pulse de nuevo el botón de encendido/
apagado para apagar el calefactor. El calefactor se enfriará durante 10 segundos y luego se apagará. El calefactor tiene una memoria que le permite recordar la última temperatura
o el último ajuste de modo congurados antes de que se
apagara. No obstante, si el calefactor se desenchufa, se perderán todos los ajustes.
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
El botón de modo (C) selecciona el modo termostato, el modo solo ventilador, el modo permanecer encendido o el modo antiescarcha.
Modo Termostato
El modo termostato le permite ajustar el calefactor para una temperatura determinada. Pulse el botón de modo (C) hasta que aparezca el icono de termostato ( ) en la pantalla LCD. Gire la rueda de control (E) para seleccionar la temperatura deseada (de 18°C a 29°C) La pantalla LCD mostrará la temperatura seleccionada. Cuando la temperatura de la habitación cae por debajo de la temperatura establecida, el calefactor se enciende de nuevo automáticamente para mantener la temperatura ajustada.
NOTAS: Es normal que el calefactor se encienda y se apague para mantener la temperatura establecida. Aumente el ajuste del termostato para evitar que el calefactor se encienda y se apague con demasiada frecuencia. Cuando se alcance la temperatura ajustada o al apagar el calefactor, el ventilador permanecerá en funcionamiento durante 10 segundos sin calor. Este proceso de enfriamiento garantiza que la lectura de la temperatura sea precisa y coherente.
Modo solo ventilador
El modo solo ventilador hace que el calefactor esté en funcionamiento sin producir calor. El icono de ventilador ( ) aparecerá en la pantalla LCD.
Modo permanecer encendido
El modo permanecer encendido hace que el calefactor se mantenga en funcionamiento continuamente con una producción de calor máxima. El icono “Stay On” aparecerá en la pantalla LCD. Para apagar el calefactor, pulse el botón de encendido/apagado (E).
Modo antiescarcha
El calefactor está equipado con una función antiescarcha. Su calefactor se enciende automáticamente cuando la temperatura de la habitación cae por debajo de 5°C. Para activar la función antiescarcha, pulse el botón de modo (C) hasta que la pantalla LCD muestre AF.
TEMPORIZADOR
El temporizador incorporado puede ajustarse para que encienda el calefactor a una hora determinada.
Notas
En el modo de temporizador, el ventilador siempre se enciende en el modo permanecer encendido. Funcionará durante 30 minutos y luego se apagará automáticamente. Cuando el temporizador esté en funcionamiento, no podrá realizar ningún cambio en el modo de funcionamiento sin apagar primero la unidad.
15
Deberá reprogramar la función de temporizador cada vez que desee ejecutarla.
1. Para ajustar la hora de preajuste, mantenga pulsado el botón de temporizador (H) durante 3 segundos.
2. Los dígitos de hora de la pantalla LCD parpadearán. Gire la rueda de control (E) para seleccionar de 1 a 12, AM o PM.
3. Pulse el botón de temporizador hasta que parpadeen los dígitos de minutos. Gire la rueda de control para seleccionar los minutos.
4. Pulse el botón de temporizador para activar la función de temporizador. Se mostrarán el icono de temporizador ( ) y la hora actual del reloj en
la pantalla LCD para conrmar que la función del
temporizador está activada.
5. Para apagar la función de temporizador, mantenga pulsado el botón de temporizador durante 3 segundos. El icono de temporizador ( ) se apagará.
APAGADO DE SEGURIDAD AUTOMÁTICO
Este calefactor está equipado con un sistema de seguridad avanzado que precisa reiniciarlo en caso de posible sobrecalentamiento. En esa situación, el sistema apaga automáticamente el calefactor y no se puede reanudar su
funcionamiento hasta que el usuario lo reinicia. Si el calefactor se apaga, siga las instrucciones de reinicio
especicadas a continuación:
1. Desenchúfelo y espere 30 minutos.
2. Enchúfelo y enciéndalo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague el calefactor.
Desenchúfelo.
Espere a que el calefactor se haya enfriado lo
su ciente.
Puede limpiar la parte externa del calefac-
tor con un trapo húmedo. NO deje que entre agua en el aparato. NO use jabón ni productos químicos, ya que podrían dañar la cubierta. Deje que el aparato se seque antes de volverlo a enchufar.
Limpie los ori cios de entrada y salida de aire
de manera regular con una aspiradora (con un uso normal, como mínimo dos veces al año).
GARANTÍA
Guarde su recibo de compra, recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía.
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra tal como se describe en este documento.
Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su su recibo de compra y una copia de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por
esta garantía. Sólo Jarden Consumer Solutions (Europe)
Limited (“JCS (Europe)”) tiene derecho a cambiar estos
términos. JCS (Europe) se compromete, durante el período
de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o cualquier parte del aparato que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que:
Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a JCS (Europe) del problema; y
No se haya modicado el aparato de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por JCS (Europe).
Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que escapan al control de JCS (Europe),
reparaciones o modicaciones realizadas por una persona
no autorizada por JCS (Europe) o por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía especíca de algún país,
consulte los términos y condiciones de dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante autorizado de su localidad para obtener más información.
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos sino que debe hacerse por separado en toda la UE. Para prevenir posibles daños al medio ambiente o a los seres humanos a partir de la eliminación de residuos no controlada debido a la presencia de sustancias peligrosas en este producto, debe reciclarlo de modo responsable para promover la reutilización sostenible de materiales y recursos. Para devolver su dispositivo usado, por favor utilice los sistemas de devolución y recolección disponibles o comuníquese con el comercio donde compró el producto. Ellos pueden tomar este producto para su respectivo reciclado de modo seguro y responsable con el medio ambiente.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited 5400 Lakeside Cheadle Royal Business Park Cheadle SK8 3GQ Reino Unido
16
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees en bewaar deze belangrijke aanwijzingen.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit de buurt van het verwarmingstoestel tenzij ze voortdurend in het oog worden gehouden. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het toestel alleen aan-/uitzetten mits dit op de normale plek van gebruik is geplaatst en dit onder toezicht gebeurt; of nadat hen is uitgelegd hoe ze het toestel veilig dienen te gebruiken en ze de gevaren beseffen. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het toestel niet aansluiten, bedienen, schoonmaken of onderhoud uitvoeren.
VOORZICHTIG — Sommige onderdelen
van dit product kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken. Wees uiterst voorzichtig indien er kinderen, ouderen of mensen met een lichamelijke of verstandelijke handicap in de buurt zijn.
Plaats de kachel NIET direct onder een stopcontact.
Gebruik de kachel niet met een program­meerapparaat, timer of ander apparaat om de kachel automatisch in te schakelen, omdat er brand kan ontstaan als de kachel is afgedekt of onjuist is geplaatst.
Gebruik de verwarming NIET in de onmid­dellijke omgeving van een bad, douche of zwembad.
Als dit toestel bestemd is voor gebruik in een badkamer of soortgelijke ruimte, moet dit zodanig worden geïnstalleerd dat de schakelaars en andere knoppen niet kunnen worden aangeraakt vanuit het bad of de douche.
Als het netsnoer of de stekker beschadigd is, moet u deze om risico’s te voorkomen laten vervangen door de fabrikant, de
reparatiedienst of een andere, ofcieel
gemachtigde persoon.
WAARSCHUWING: dek de kachel NIET af om oververhitting te voorkomen.
Voordat u de kachel aansluit, dient u te controleren of de spanning op het speci cati­eplaatje overeenkomt met de netspanning bij u thuis of op kantoor.
De verwarming bevat geen onderdelen die u zelf kunt repareren. Als het product beschadigd is of niet meer werkt, moet u het naar de fabri­kant of reparatiedienst retourneren.
Raak de verwarming alleen met droge handen aan.
Zet de verwarming NIET op een plaats waar kinderen (vooral erg jonge kinderen) hem kun­nen aanraken.
Gebruik de kachel NIET buiten.
Houd een veilige ruimte rond de kachel vrij van meubels en andere voorwerpen. Houd aan de boven- en zijkant een gebied vrij van ten minste 50 cm en aan de voorkant van ten minste 200 cm.
Leg de kachel tijdens het gebruik NIET op de zijkant.
Gebruik de kachel NIET in vertrekken met ontplofbare stoffen (zoals benzine) of tijdens het gebruik van ontbrandbare lijm of oplosmid­delen (zoals tijdens het lijmen of vernissen van
parketvloeren, PVC enzovoort).
Steek GEEN voorwerpen in de kachel.
Houd het netsnoer op veilige afstand van de romp van de kachel.
Als de kachel oververhit raakt, wordt de kachel met een ingebouwde beveiliging tegen overver­hitting uitgeschakeld.
Plaats het netsnoer NIET onder een tapijt.
Gebruik de kachel niet in de buurt van gordijnen of brandbaar materiaal. Gordijnen of brandbaar materiaal kunnen in brand vliegen wanneer de kachel onjuist is geïnstalleerd.
WAARSCHUWING: Brandgevaar. Stop het gebruik van de kachel als het stopcontact of de stekker te warm zijn om aan te raken. Overver­hitting kan wijzen op een versleten of beschad­igd stopcontact. Laat het stopcontact.
BESCHRIJVING (ZIE FIG. 1)
A
LCD-display
B
Stroomlampje
C
Functieknop
D
Stroomknop AAN/UIT
E
Draaiwiel
F
Bevestigingslip
G
Instelknop voor de klok
H
Timerknop
I
Montagebeugel
17
schakelt dan uit. De laatste temperatuur en werkingsstand voordat de kachel werd uitgeschakeld, blijven bewaard in het geheugen van de kachel. Als u de stekker uit het stopcontact neemt, raken deze instellingen echter verloren.
WERKINGSSTANDEN
Met functieknop (C) wordt de werkingsstand ingesteld op thermostaat, alleen ventilator, constante werking of vorstbescherming.
Thermostaat
De stand Thermostaat wordt gebruikt om de temperatuur van uw kachel in te stellen. Druk op functieknop (C) tot het thermostaatsymbool ( ) in het display verschijnt. Gebruik de draaiknop (E) om de gewenste temperatuur te kiezen (18°C - 29°C)
In het display wordt de ingestelde temperatuur weergegeven. Als de kamertemperatuur onder deze temperatuur daalt, gaat de kachel automatisch aan om de ruimte weer op de geselecteerde temperatuur te brengen.
OPMERKINGEN: Het is normaal dat uw kachel zo nu en dan begint te werken en dan weer uitschakelt om de ruimte op temperatuur te houden. Als u de kachel minder vaak wilt laten in- en uitschakelen, zet u de thermostaat iets hoger. Als de ingestelde temperatuur wordt bereikt of als de kachel wordt uitgezet, blijft de ventilator nog 10 seconden draaien zonder te verwarmen. Dit koelingsproces zorgt voor een nauwkeurige en consistente meting van de temperatuur.
Alleen ventilator
In de stand Alleen ventilator werkt uw kachel zonder warmte af te geven. In het display wordt het ventilatorsymbool ( ) weergegeven.
Continue werking
In de stand Continue werking blijft uw kachel constant draaien op de hoogste temperatuur. In het display wordt het symbool ‘Stay On’ weergegeven. Druk nogmaals op de aan/ uit-knop (D) om de kachel uit te zetten.
Vorstbescherming
Uw kachel is voorzien een functie voor vorstbescherming. Als de kamertemperatuur tot onder 5°C daalt, gaat de kachel automatisch aan. Druk op de functieknop (C) tot AF in het display verschijnt.
TIMER
Door de ingebouwde timer in te stellen, gaat uw kachel automatisch op het ingestelde tijdstip aan.
Notes
Bij gebruik van de timer werkt de kachel altijd in de
stand ‘Stay On’. De kachel blijft 30 minuten draaien en schakelt dan automatisch uit. Als de timer in werking is, kunt u geen andere stand selecteren zonder de kachel eerst uit te schakelen.
De timerfunctie moet voor elk gebruik opnieuw worden
ingesteld.
1. Houd de timerknop (C) gedurende 3 seconden
ingedrukt om de tijd te gaan instellen.
WANDMONTAGE (FIG. 2, 3 EN 4)
Uw kachel wordt geleverd met een wandbeugel (I) waarmee het toestel aan een muur kan worden bevestigd.
Als deze kachel bestemd is voor gebruik in een badkamer of soortgelijke ruimte, moet het volgende worden opgevolgd:
Installeer het toestel zodanig dat de schakelaars en andere knoppen niet kunnen worden aangeraakt vanuit het bad of de douche.
Bevestig het toestel buiten de gearceerde gebieden
zoals getoond in g. 4.
Als u niet zeker bent over de installatie van dit toestel in de badkamer, vraag dan een professionele elektricien of installateur om hulp of advies.
Voor informatie over de plaatsing van de kachel dient u altijd de specieke wettelijke voorschriften voor het land van
gebruik te raadplegen. Door de enorme verscheidenheid aan oppervlakken voor
montage wordt dit product zonder bevestigingsschroeven en
-bouten geleverd.
1. Gebruik de beugel als slaboon en markeer de positie van de gaten die moeten worden geboord.
2. Controleer of de gewenste positie geschikt is voor bevestiging van de kachel, het oppervlak voldoende steun biedt en er geen verborgen elektrische bedrading of buizen lopen.
3. Boor de gaten en bevestig de beugel aan de muur met geschikte bevestigingsschroeven en -bouten.
4. Draai de kachel op zijn zijkant en breng de bevestigingslip op de achterkant van de kachel in lijn
met de montagebeugel (g. 3).
5. Schuif de bevestigingslip in de montagebeugel en draai de kachel weer rechtop om hem vast te zetten.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Zet de kachel op een stevige, vlakke ondergrond.
Steek de stekker in het stopcontact. Het LCD-display begint te knipperen en toont AM 12:00.
De klok instellen
U kunt de kachel gebruiken zonder de klok in te stellen, maar als u het toestel wilt programmeren om op een bepaalde tijd aan te gaan, moet de klok wel eerst worden ingesteld.
1. Houd de instelknop voor de klok (G) gedurende 3 seconden ingedrukt.
2. De uren beginnen te knipperen in het display. Stel met gebruik van de draaiknop (E) een tijd in van 1 t/m 12, AM of PM.
3. Druk nogmaals op de instelknop voor de klok tot de minuten gaan knipperen. Stel met gebruik van de draaiknop de minuten in.
4. Druk nogmaals op de instelknop voor de klok om de tijd op te slaan.
Aan/uit-knop
Druk op de aan/uit-knop (D) om uw kachel aan te zetten. Druk nogmaals op de aan/uit-knop om uw kachel uit te zetten. De kachel zal eerst 10 seconden afkoelen en
Loading...
+ 39 hidden pages