Bionaire BCH9300 Instruction Manual

0 (0)
Holmes Products (Europe) Ltd.
1 Francis Grove
London SW19 4DT
England
Fax: +44 (0)20 8947 8272
Email: enquiriesEurope@jardencs.com
Website address: www.bionaire.com/europe
UK - Free phone Customer Service Helpline – 0800 052 3615
1015, Rue du Maréchal Juin
Z.I Vaux - Le - Pénil
77000 Melun – France Phone: +33 1 64 10 45 80 Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE CONSOMMATEURS
© 2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom. Printed in PRC © 2012 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés. Distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom. Imprimé en RPC
0 825 85 85 82
English 2
Français/French 8
Deutsch/German 14
Español/Spanish 19
Nederlands/Dutch 25
Svenska/Swedish 31
Suomi/Finnish 37
Dansk/Danish 43
Norsk/Norwegian 48
Polski/Polish 53
EKKHNIKA/Greek 59
PYCCKNÑ/Russian 65
Italiano/Italian 71
Magyar/Hungarian 77
"esky/Czech 83
Português/Portuguese 89
Belgium: +32 38 70 86 86
Czech Republic: +420 48 513 03 03
Finland: +358 (0)207 599 860
Germany: +49 89 548 0195
Hungary: +36 1 37 17 970
Latvia +371 7514081
Lebanon: +961 1 81 49 46
Lithuania +370 52 772388
Netherlands: +31 79 36 37 310
Norway: +47 55 11 81 70 Poland: +48 23 662 68 01
Slovakia: +420 485 130 303
Spain: +34 902 051 045 Sweden:+46 300567370
Turkey: +90 212 210 99 14
United Arab Emirates: +971 42 97 95 52
pure indoor living
INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE D'USO INSTRUCTIEHANDLEIDING BRUKERHÅNDBOK
KÄYTTÖOPAS BRUKSANVISNING BRUGERVEJLEDNING INSTRUKCJA ECVEIPIDIO ODGCIXM VQGRGR
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD K OBSLUZE
MODEL: BCH9300
TOWE R
CERAMIC HEATER
157097 BCH9300-050_12MLM1 GCDS-BIO25191-JC
BCH9300-050_12MLM1.indd 1-3 5/8/12 11:08 AM
2 3
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken including the following:
1. Before connecting the heater, check that the voltage indicated on the rating plate corresponds
to the main voltage in your home/ofce.
2. WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater ( ).
3. DO NOT position the heater directly under a power socket.
4. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool.
5. If the supply cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or similarly qualied person in order to
avoid hazard. The heater contains no user serviceable parts. Should the product suffer damage or breakdown, it must be returned to the manufacturer or their service agent.
6. Under the environment with electrical fast transient, the product may malfunction and require user to reset the product.
7. Do not use this heater with a programmer, timer or any other device that switches the heater on
automatically, since a re risk exists if the heater
is covered or positioned incorrectly.
8. Only touch the heater with dry hands.
9. DO NOT use this heater outdoors.
10. DO NOT position where it can be touched by children, especially the very young.
11. Allow a safe area around the heater away from furniture or other objects; at least 50 cm from the top and sides and 200 cm at the front.
12. Do not use this heater when it is lying on its side.
13. DO NOT use the heater in rooms with
explosive gas (e.g. petrol) or while using inammable glue or solvent (e.g. when gluing or varnishing parquet oors, PVC etc).
14. DO NOT insert any objects into the heater.
15. Keep the mains cord at a safe distance from the main body of the heater. Turn off and unplug heater when not in use and before cleaning.
16. If overheating should occur, the built-in overheating safety device will switch off the heater.
17. Do not place the cord under a rug.
18. The heater cannot be used adjacent to curtains or combustible material. Curtains or combustible material may be burned if the heater was installed incorrectly.
19. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
20. WARNING: Risk of Fire. Discontinue use if the outlet or plug become hot to the touch. Overheating may indicate a worn
or damaged outlet. Consult a qualied
electrician for outlet replacement.
21. CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cutout, this appliance must not be supplied through
an external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
DESCRIPTIONS (See Fig. 1, 2, 3 & 4)
A. Rear Base B. Power Cord C. Base Securing Screws (4) D. Front Base E. Control Panel F. Remote Control G. Assembled Base H. Indicator Lights I. Power Button J. Energy Saving Button K. Fan Only Button L. Timer Button M. Thermostat Button N. Oscillation Button O. LCD Display
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
NOTE: A Phillips screwdriver is required for assembly.
Unpack your heater from the box, being careful
to remove all parts from plastic bags and remaining packaging. Please save the carton for off-season storage. This model is packed with separate base in the
box. Carefully remove all parts from plastic bags.
To prevent scratches, place all parts onto a cloth before assembly. Follow the below instructions for Base assembly:
Base Assembly
Step 1: Snap the two halves of the base together
and run the power cord through the center of the base. Line up holes of the base with holes on bottom of heater housing, and secure with 4 provided screws. (Refer to Fig. 1)
Step 2: Lace the power cord through the cord
minders on the underside of the base. (Refer to Fig. 2)
Step 3: Turn the heater right side up on a at
level surface prior to beginning operation. (Refer to Fig. 3)
Remote Control
Your heater comes with a remote control, unpack
the remote control from box. This unit requires two (2) AAA batteries, 1.5V (not included). Please
note this remote control will not work through walls.
Battery Replacement
a) Remove battery cover from remote control. b) Remove batteries from the remote control.
c) Insert two new batteries, pressing them rmly
into their slot.
d) Replace the battery cover.
NOTES:
• Replace all batteries of a set at the same time.
• Being careful not to bend or damage the
contact spring, clean the battery contacts and the devices’ contacts prior to installing the batteries.
• Remove the batteries from the equipment when it is not being used for an extended
period of time.
• Remove the used batteries promptly.
• Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard, (carbon-zinc), or
rechargeable batteries.
• Do not discard used batteries into
household trash containers. Contact your local governments for disposal or recycling practices in your area.
The remote control for this unit has the capability of operating all control panel functions. Please
note this remote control will not work through walls.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Plug heater into a standard outlet. Once plugged in, the Power Light will illuminate, and the room temperature will appear on the LCD Display.
2. Operate heater by pressing the Power Button ( ) and selecting modes and settings according to preference.
NOTE: Remove the plastic lm from the
control panel before using (if included).
Power Button
Press the Power Button ( ) to turn the heater on. Once on, the heater will run in the Max Heat mode and the Stay On icon will appear on the LCD Display. Press the Power Button ( ) to manually turn off the heater at any setting. NOTE: The Power Light will remain illuminated while unit is plugged in.
Mode Selection
Select your desired heat settings by pressing the corresponding buttons as located on your heater or remote control. An indicator light will illuminate
next to each button to indicate that the selected
setting/mode is activated.
Fan Only Setting
Press the Fan Only Button to run the heater without heat output. The Stay On icon will appear on the LCD Display.
Energy Saving Setting
Press the Energy Saving Button ( ) to activate the energy efficient Mode. The heater will now cycle between high (at 2500W) and low (at 1250W) heat settings to provide heat. The Stay On icon will appear on the LCD Display.
Thermostat Control
Your heater is equipped with a digital thermostat that allows you to set your heater to the desired comfort level by pressing the Thermostat Button ( ) on the control panel or remote control: NOTE: The Thermostat icon ( ) will appear on the LCD Display. To preset a comfort level, press the Thermostat Button ( ) to adjust the temperature from from 18°C to 30°C (Default: 18°C, and each press of
the button will scroll through the next
temperature level). The LCD Display will show the selected temperature reading. When the preset temperature is reached, the heater will shut off and cool down for 15 seconds. When the room temperature drops below the preset temperature, the heater will automatically turn on again to maintain the preset temperature level.
ENGLISH
Fig. 4
BCH9300
A
B
B
C
D
F
E
G
H
I
I
J
J
K
K
L
L
M
M
N
N
O
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2
BCH9300-050_12MLM1.indd 4-6 5/8/12 11:08 AM
Frost Guard Setting
Your heater is equipped with a Frost Guard setting. The heater will turn on automatically when the room temperature drops below 5°C. To activate Frost Guard setting, press the Thermostat Button to select 5°C (scroll through after temperature level 30°C) and the Frost Guard icon ( ) will appear on the LCD Display.
NOTE: It is normal for the heater to cycle on and off to maintain the preset temperature. Raise the thermostat setting to prevent the heater from cycling. When the preset temperature is reached or when the heater is shut off, the fan will run for 15 seconds without heat. This cool down process ensures an accurate and consistent temperature reading.
NOTE: To shut the heater off at any setting, press and hold the Power Button ( ) for 2 seconds. The heater will cool down for 15 seconds, and the Fan Only indicator light will blink in Green until cool down is completed. The heater will return to Standby mode with room temperature shown on the LCD Display. The digital thermostat has memory; it will remember the last temperature setting before the heater is turned off. However, if the heater is unplugged, the digital thermostat will no longer remember the previous temperature setting. You will need to reset the digital thermostat if the heater is unplugged.
Oscillation
Press the Oscillation Button ( ) on control panel or remote control to activate or stop the oscillation feature.
NOTE: Please do not manually turn the heater on the base. It is designed to turn only by motorized oscillation.
Timer
This heater is equipped with 8-Hour Auto Shut­off Timer feature. This allows you to program your heater to shut off automatically after running a defined time interval (from 0 to 8 hours).
1. Press the Timer Button ( ) once either on the control panel or remote control. The “Hr” icon will begin to blink. The LCD Display will show “0” and the “Hr” icon.
2. Each press of the button will adjust from 0 to 8 to select your desired time interval for the heater to shut-off automatically. The selected hour will appear on the LCD Display, and then the “Hr” icon will stop blinking in to indicate that the selected timer is activated. The LCD Display will return to show the preset temperature and mode setting.
3. To cancel the Timer feature, press and hold the Timer Button ( ) for 2 seconds, the Timer indicator light will go off.
NOTE: The timer does not work with the Frost Guard Setting.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the heater before cleaning and allow the heater to cool down.
1. Clean the unit with a soft cloth moistened with a mild soap and water solution.
2. NEVER use abrasive or ammable solvents
to clean the unit.
3. After cleaning, be sure to completely dry the unit with a cloth or towel.
4. Store heater in a cool, dry location.
5. It is recommended that you store the unit in its original carton.
TIP: Over time, dust may accumulate on the
front grills. This can be removed by wiping the unit with a damp cloth.
AUTO SAFETY SHUT-OFF
This heater is equipped with a technologically­advanced safety system that requires the user to reset the heater if there is a potential overheat situation. When a potential overheat temperature is reached, the system will automatically shut the heater off. It can only resume operation when the user resets the unit.
If the heater shuts down and the Power Light is flashing:
1. Stand the heater upright.
2. Unplug the heater and allow 30 minutes for the heater to cool down.
3. After 30 minutes plug the heater in and operate normally.
4. If the heater does not work normally, repeat steps 1, 2 and 3 again.
Tip Over Shut-Off:
When the unit is accidentally knocked over, it will instantly shut off. The unit may also shut off if it is moved or bumped. To reset, simply place the heater in an upright position.
NOTE: Press Power Button ( ) once and heater will resume operation.
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee. This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.
The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which are not affected by this guarantee. Only Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) has the right to change these terms.
Holmes undertakes within the guarantee period to repair or replace the appliance, or any part of appliance found to be not working properly free of charge provided that:
• you promptly notify the place of purchase or
Holmes of the problem; and
• the appliance has not been altered in any
way or subjected to damage, misuse, abuse, repair or alteration by a person other than a
person authorised by Holmes. Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of nature, events beyond the control of Holmes, repair or alteration by a person other than a person authorised by Holmes or failure to follow instructions for use are not covered by this guarantee. Additionally, normal wear and tear, including, but not limited to, minor discoloration and scratches are not covered by this guarantee. The rights under this guarantee shall only apply
to the original purchaser and shall not extend to
commercial or communal use. If your appliance includes a country-specific
guarantee or warranty insert please refer to the
terms and conditions of such guarantee or warranty in place of this guarantee or contact your local authorized dealer for more information.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes and should be disposed separately throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal due to the presence of hazardous substances within the product, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of materials and resources. To return your used device, please use the return and collection systems available to you or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmentally safe recycling.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT UK
4 5
BCH9300-050_12MLM1.indd 7-8 5/8/12 11:08 AM
6 7
Troubleshooting for your Heater
Trouble Probable Cause Solution
• Heater
Does Not Turn On.
Timer Activated.
Tip-over switch engaged.
Manual user reset is activated.
Not plugged in properly.
Electrical outlet does not hold plug in securely.
Thermostat set too low.
Obstruction causing the heater not to operate.
Circuit breaker trips.
Press the Power Button to turn on the Heater.
Set heater upright on a level surface and follow the Tip-over Shut-off instructions to resume operations.
Follow reset instructions listed in this manual.
Ensure plug is properly inserted. Make sure electrical outlet and circuit breaker are working.
Have outlet replaced by a licensed electrician.
Press the Thermostat Button to select the highest temperature setting.
Unplug the heater and remove all obstructions. Position your heater 0.9m (36 inches) away from all objects.
Make sure no other high wattage appliances are operating on the same circuit and reset breaker if needed.
Trouble Shooting General Information:
Environmental Factors - There are a number of factors that will affect your desired comfort level. These factors can include insulation, open or drafty doors and windows, and outside temperature. Please check and take action if any of these potential problems are affecting your heaters ability to adequately warm your room.
Supplemental Heat - Portable electric heaters are intended for supplemental heating of the room you are in and turn down the central heat thermostat. They are not intended to replace central heating systems.
DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this heater. Doing so will void warranty. The inside of the heater contains no user serviceable parts. All servicing should be performed by qualified personnel only.
Troubleshooting for your Heater
Trouble Probable Cause Solution
• Power Light
is Flashing.
Auto Safety Shut-off system is activated when there is potential overheat.
Follow Auto Safety Shut-off instructions to reset the heater and allow sufficient time for the heater to cool down before plugging in again.
• Not Enough
Heat.
Heater is in Low or Fan Only setting.
Thermostat set too low.
Press the Thermostat Button to select higher temperature setting.
• Heater
cycles ON and OFF frequently.
The thermostat automatically turns the heater on and off to maintain selected comfort level.
Every 10-15 minute the heater turns on and runs for a minute.
To make this occur less frequently press the Thermostat Button to select the highest setting.
This is normal operation to ensure the heater is maintaining the room temp accurately.
• Remote
does not work
Battery low.
Distance too far.
Control Panel Display dirty.
Change batteries (two AAA batteries,
1.5V).
Remote works up to 6m (20 feet).
Be sure to point remote at control panel on heater and there are no obstructions.
Make sure display panel is clean.
• Heater is
Blowing Cold Air.
When the heater is in Thermostat Mode and reaches the set temperature it will automatically perform a 15 second cool down (blowing cold air) to ensure thermostat accuracy.
Unit is in the Fan Only setting.
Power Button may have been pressed to turn off the heater.
Raise the temperature higher.
Press the Thermostat Button to select higher temperature setting.
Press the Power Button to turn on the heater.
• Fan Speed
Doesn't Change.
All heat settings control the heat output of the heater and not the fan speed. Fan runs at the same speed on all settings.
Run heater with the highest temperature
setting for maximum heat output.
• Unexpected
Noise.
You may hear a popping or crackling sound as the heater heats up. This is normal and safe operation. Once the heater heats up, the crackling sound will go away.
If the noise persists, please contact your local authorized distributor for BionaireTM appliances.
• Unexpected
Smell.
There may be an odor or vapor coming from the heater the first time you use it or after prolonged or seasonal storage.
This is normal and is the result of dust or other debris accumulating on the heating element. Make sure the heater is in a well ventilated area and continue running until the odor or vapor goes away.
BCH9300-050_12MLM1.indd 9-10 5/8/12 11:08 AM
8 9
PRIERE DE LIRE ET DE CONSERVER CES INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, prenez toujours des précautions de sécurité de base, en particulier les suivantes :
1. Avant de brancher le radiateur, s’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension secteur de l’habitat ou du bureau.
2. AVERTISSEMENT: Pour éviter toute surchauffe, NE PAS couvrir le radiateur ( ).
3. NE PAS mettre le radiateur directement sous une prise d’alimentation.
4. N’utilisez pas ce radiateur à proximité d’une
baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
5. En cas de détérioration du cordon ou de la prise d’alimentation, seul le fabricant, un représentant du service après-vente ou une personne agréée sont habilités à remplacer la pièce endommagée pour éviter tout danger. Le radiateur ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En cas de panne ou de détérioration, il doit être renvoyé au fabricant ou à son service après-vente.
6. Dans un environnement de changement de régime électrique rapide, l'appareil pourrait mal fonctionner. L'utilisateur doit alors le réinitialiser.
7. N’utilisez pas ce radiateur avec un programmateur, un minuteur ou tout autre instrument qui allumerait le radiateur automatiquement en raison des risques d’incendie si l’appareil est couvert ou mal positionné.
8. Ne touchez le radiateur qu'avec des mains sèches.
9. NE METTEZ PAS le radiateur à portée des enfants, surtout très jeunes.
10. NE PAS utiliser ce radiateur en plein air.
11. Prévoir une marge de sécurité autour du radiateur, à l’écart des meubles ou d’autres objets ; au moins 50 cm en haut et sur les côtés et 2 mètres devant.
12. NE PAS utiliser ce radiateur lorsqu’il repose sur le côté.
13. NE PAS utiliser le radiateur dans des locaux contenant du gaz explosif (par exemple de
l’essence) ou bien dans lesquelles on utilise
de la colle ou un solvant inammables (par exemple, pour coller ou vernir des planches de parquet, PVC, etc.).
14. NE PAS insérer des objets dans le radiateur.
15. Le cordon électrique doit rester à une bonne distance de la partie principale du radiateur. Eteindre et débrancher l’appareil de
chauffage lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
16. En cas de surchauffe, le dispositif de sécurité anti-surchauffe intégré arrêterait l’appareil.
17. NE PAS mettre le cordon électrique sous un tapis.
18. Le radiateur ne doit pas être utilisé à côté de
rideaux ou de matériau combustible. Ceux-ci
peuvent prendre feu si le radiateur n’a pas été installé correctement.
19. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou dépourvues de
l'expérience et du savoir nécessaires, à
moins qu'elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité qui
leur explique comment utiliser l'appareil. Les
enfants devraient être surveillés pour éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
20. AVERTISSEMENT: Risque d'incendie.
Arrêtez l'appareil si la prise ou la che
deviennent chaudes au toucher. Une surchauffe peut être le signe d'une prise murale usée ou
détériorée. Consultez un électricien qualié
pour remplacer la prise murale.
21.
ATTENTION: Pour éviter tout risque lié à une réinitialisation accidentelle du dispositif d’arrêt automatique du chauffage, l’alimentation en électricité de cet appareil ne doit pas se faire via un dispositif d’interrupteur
externe tel qu’une minuterie et il ne doit pas
non plus être connecté à un circuit interrompu régulièrement par le système.
DESCRIPTIONS (vous reporter aux schémas No 1, 2, 3 & 4)
A. Base Arrière B. Fil Electrique
C. Vis de Fixation de la Base (4)
D. Base Avant E. Panneau de Commande F. Télécommande G. Base Assemblée
H. Témoins Lumineux
I. Touche d’Alimentation J. Touche Economie d’Energie
K. Touche Ventilation Seule
L. Minuterie M. Thermostat N. Touche d’Oscillation O. Ecran LCD
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
REMARQUE: pour assembler l’appareil, vous avez besoin d’un tournevis Phillips.
Déballer l’appareil de chauffage de son carton
d’expédition, attention de déballer aussi tous les
composants se trouvant soit dans des sachets
en plastique ou avec le reste de l’emballage.
Veuillez sauvegarder le carton pour y ranger
l’appareil lorsque la saison est passée. Ce modèle a été emballé avec une base
séparée. Déballer soigneusement tous les composants se trouvant dans les sachets en plastique. Pour éviter de rayer l’appareil, poser tous les composants sur un chiffon avant de les assembler. Suivre les instructions ci-dessous pour assembler la Base:
Assemblage de la Base
Etape No. 1: Emboiter les deux moitiés de la
base et faire passer le l électrique
par le centre de la base. Aligner les trous de la base avec les trous du boitier de l’appareil de chauffage et
xer l’ensemble avec les 4 vis qui vous été fournies. (Vous reporter au
Schéma No.1)
Etape No. 2: Faire passer le l électrique à
travers des attaches qui se trouvent
sous la base. (Vous reporter au
Schéma No.2)
Etape No. 3: Reposer l’appareil de chauffage
bien droit sur une surface plane avant de commencer à l’utiliser.
(Vous reporter au Schéma No 3)
Télécommande
Votre appareil de chauffage possède une
télécommande; déballer la télécommande qui se trouve dans le carton. Cet appareil fonctionne
avec deux (2) piles AAA de 1,5V (non inclus). Il
est à noter que la télécommande ne fonctionne pas au travers des murs.
Remplacement des Piles
a) Retirer le couvercle du compartiment à piles
de la télécommande. b) Retirer les piles de la télécommande. c) Insérer les piles de rechange, appuyer
fermement jusqu’à ce qu’elles prennent leur
place dans le compartiment. d) Remettre le couvercle du compartiment à piles.
REMARQUES:
• Remplacer toutes les piles au même moment.
• Attention de ne pas tordre ou endommager le
ressort de contact, nettoyer les contacts de la
pile et les points de contact de l’appareil avant
d’insérer les piles de rechange.
• Retirer les piles de l’appareil si vous ne l’utilisez
pas pendant un long laps de temps.
• Retirer rapidement les piles usées.
• Ne pas mélanger les vieilles piles avec les piles
de rechange. Ne pas mélanger piles alcalines,
standards, (carbone-zinc) et rechargeables.
• Ne pas jeter les vieilles piles avec les ordures
ménagères. Contacter les collectivités locales
de votre région pour plus d’information au sujet
de l’élimination et du recyclage des déchets. La télécommande de cet appareil contrôle à distance toutes les fonctions du panneau de
commande. Veuillez noter que cette
télécommande ne fonctionne pas au travers des murs.
MODE D’EMPLOI
1. Brancher l’appareil de chauffage sur une
prise de courant. Une fois branché, le Témoin
Lumineux s’allumera et la température de la
pièce s’afchera sur l’Ecran LCD.
2. Pour mettre l’appareil de chauffage
en marche, appuyer sur la Touche
d’Alimentation ( ) et choisir les modes et
les réglages en fonction de vos préférences. REMARQUE: Retirer le lm plastique qui
protège le panneau de commande avant de
l’utiliser (s’il est inclus).
Touche d’Alimentation
Appuyer sur la Touche d’Alimentation ( ) pour mettre l’appareil en marche. Une fois en marche, l’appareil de chauffage se règlera sur le mode
Max Heat (Chauffage Max) et l’icône Stay On (Maintien) s’affichera sur l’écran LCD. Appuyer
sur la touche d’Alimentation ( ) pour éteindre l’appareil quelque soit le réglage.
REMARQUE: le Témoin Lumineux restera
allumé aussi longtemps que l’appareil est branché.
Mode Sélection
Choisir les paramètres de chaleur que vous désirez en appuyant sur les touches correspondantes situées sur votre appareil de chauffe ou sur la télécommande. Un témoin
lumineux s’allumera à côté de chacun de ces
touches pour vous indiquer que ce réglage/mode a été activé.
Réglage Ventilation Seule
Appuyer sur la Touche Ventilation Seule (Fan Only) pour faire fonctionner l’appareil de
chauffage sans sortie d’air chaud. L’icône de Maintien (Stay On) s’affichera sur l’écran LCD.
Réglage Economie d’Energie
Appuyer sur la Touche Economie d’Energie ( ) pour activer le Mode d’économie d’énergie. L’appareil de chauffage alternera entre les allures de chauffe haute (à 2500W) et basse (à 1250W) pour chauffer la pièce. L’icône Stay On (Maintien) s’affichera alors sur l’Ecran LCD.
Réglage du Thermostat
Votre appareil de chauffage est équipé d’un
thermostat numérique qui vous permet de régler la température pour obtenir le niveau de confort que vous désirez, il suffit d’appuyer sur la touche du Thermostat ( ) se trouvant sur le panneau
FRANÇAIS
BCH9300-050_12MLM1.indd 11-12 5/8/12 11:08 AM
10 11
de commande de l’appareil ou sur la télécommande:
REMARQUE: l’icône du Thermostat ( ) s’affichera sur l’écran LCD.
Pour une configuration prédéfinie du niveau de confort, appuyer sur la touche du Thermostat ( ) pour régler la température entre 18°C et 30°C (par défaut: 18°C, et chaque fois que vous appuyez sur la touche le niveau suivant de température s’affichera). L’écran LCD affichera la température choisie. Une fois que la température choisie est atteinte, l’appareil de chauffage s’éteindra et refroidira pendant 15 secondes. Lorsque la température de la pièce descend en dessous du niveau choisi, l’appareil se remet en marche automatiquement pour maintenir le niveau de température désirée.
Dispositif Hors-Gel
Votre appareil de chauffage est équipé d’un
dispositif Hors-Gel Frost Guard. L’appareil se met en marche automatiquement lorsque la température de la pièce descend en dessous de 5°C. Pour activer le mode Hors-Gel, appuyer sur la touche du Thermostat et choisir 5°C (faire défiler rapidement jusqu’après 30°C), l’icône Hors-Gel s’affichera ( ) sur l’écran LCD.
REMARQUE: il est normal que l’appareil alterne entre marche et arrêt pour maintenir la température choisie. Augmenter de quelques degrés la température pour rompre le cycle de l’appareil. Lorsque la température désirée est atteinte ou lorsque l’appareil est en arrêt, le ventilateur se mettra en marche pendant 15 secondes sans sortie d’air chaud. Ce processus de refroidissement garantit des relevés de température précis et cohérents.
REMARQUE: pour arrêter l’appareil de chauffage à n’importe quel moment, appuyer sur la touche d’Alimentation ( ) pendant 2 secondes. L’appareil refroidira pendant 15 seconds, et le témoin lumineux de Ventilation Seule tournera au vert et clignotera jusqu'à ce que l’appareil ait terminé de refroidir. L’appareil de chauffage passera à nouveau en mode Maintien et la température de la pièce s’affichera sur l’écran LCD. Le thermostat numérique a une mémoire; il se rappellera le dernier réglage de température avant l’arrêt de l’appareil. Cependant si l’appareil de chauffage est débranché, le thermostat numérique effacera de sa mémoire le dernier réglage de température. Dans ce cas, il vous faudra régler à nouveau le thermostat numérique.
Oscillation
Appuyer sur la Touche d’Oscillation ( ) sur le tableau de commande ou sur la télécommande pour activer ou arrêter la fonction d’oscillation.
REMARQUE: Veuillez ne pas tourner
manuellement l’appareil sur sa base. Il est conçu
pour être tourné seulement par un système motorisé d’oscillation.
Minuterie
Cet appareil de chauffage est équipé d’une fonction Minuterie Automatique de 8 heures. Cette fonction vous permet de programmer l’arrêt automatique de votre appareil après un fonctionnement d’une durée prédéfinie (entre 0 et 8 heures).
1. Appuyer une fois sur la Touche Minuterie ( ) qui se trouve soit sur le panneau de commande ou sur la télécommande. L’icône
“Hr” commencera à clignoter. “0” et l’icône “Hr” s’afchera sur l’écran LCD.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée de fonctionnement change et s’ajuste entre 0 et 8 pour vous laisser choisir la durée désirée de fonctionnement avant l’arrêt automatique de l’appareil. La durée
choisie s’afchera sur l’écran LCD, puis
l’icône “Hr” s’arrêtera de clignoter pour vous indiquer que la minuterie est maintenant activée. Le réglage choisi de température
et de mode de fonctionnement s’afcheront
à nouveau sur l’écran LCD.
3. Pour annuler la fonction Minuterie, appuyez sur la Touche Minuterie ( ) pendant 2
secondes, le témoin lumineux de la Minuterie
s’éteindra.
REMARQUE: La Minuterie ne fonctionne pas si la fonction Hors-Gel est activée.
NETTOYAGE/ENTRETIEN
Toujours débrancher le radiateur avant de le nettoyer et le laisser refroidir.
1. Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux
humecté d’une solution savonneuse douce.
2. NE JAMAIS utiliser des solvants abrasifs ou
inammables pour nettoyer l’appareil.
3. Après nettoyage, ne pas oublier de bien sécher l’appareil avec un chiffon ou une serviette.
4. Ranger le radiateur dans un endroit frais et sec.
5. Il est recommandé de ranger l’appareil dans sa boîte originale.
Conseil: De la poussière peut s'accumuler
sur les grilles de devant. On peut l’enlever en essuyant l’appareil avec un chiffon humide.
ARRÊT DE SÉCURITÉ AUTOMATIQUE
Ce radiateur est équipé d’un système de sécurité avancé technologiquement qui demande que l’utilisateur réenclenche le radiateur s'il y a un risque de surchauffe. Si la température de surchauffe potentielle est atteinte, le système arrête automatiquement le radiateur. Il ne peut recommencer à fonctionner qu’après avoir été relancé par l’utilisateur.
Si le radiateur s’arrête et si le témoin lumineux clignote:
1. Mettre le radiateur droit.
2. Débrancher le radiateur et lui donner 30 minutes pour se refroidir.
3. Après 30 minutes, brancher le radiateur et l’utiliser normalement.
4. Si le radiateur ne fonctionne pas normalement, recommencer les étapes 1, 2 et 3.
Arrêt par Renversement:
Si l’appareil est renversé par accident, il s`éteindra automatiquement. Il est aussi possible que l’appareil s’éteigne s’il est déplacé ou cogné. Pour réenclencher, il suffit de remettre le radiateur droit.
REMARQUE: appuyer une fois sur la Touche d’Alimentation ( ) et l’appareil de chauffage se remettra en marche.
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous
sera demandé lors de toute réclamation sous garantie.
Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document.
Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie.
Vos droits statutaires ne sont aucunement
affectés par cette garantie. Seul Holmes Products (Europe) Ltd. (« Holmes ») peut modifier ces dispositions.
Holmes s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que :
• vous avertissiez rapidement le magasin ou
Holmes du problème ; et
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque
manière que ce soit ou endommagé,
utilisé incorrectement ou abusivement, ou
bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du contrôle de Holmes, une réparation ou une altération par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes ou le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans limitation, les petites décolorations et éraflures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal.
Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir plus.
Cette marque indique que ce produit ne devrait pas être jeté avec les ordures ménagères, mais séparément partout à travers l’UE. Afin de prévenir tout dommage potentiel à la santé humaine ou à l’environnement par l’évacuation non contrôlée des déchets en raison de la présence de substances dangereuses dans le produit, recycler l’appareil de manière responsable afin de promouvoir la
réutilisation durable des matériaux et des
ressources. Pour retourner votre produit usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de cueillette offerts à l’endroit où vous avez acheté le produit. Ils sont en mesure de reprendre votre produit afin de le recycler sans danger pour l’environnement.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT UK
BCH9300-050_12MLM1.indd 13-14 5/8/12 11:08 AM
12 13
Dépannage du radiateur
Problème Cause Probable Solution
• Le radiateur
ne se met pas en marche
Mis en route par la minuterie
(applicable uniquement avec les modèles possédant la minuterie)
Interrupteur en cas de renversement enclenché
(applicable uniquement aux
modèles avec protection contre le renversement).
La remise à zéro manuelle par l’utilisateur est activée.
N’est pas branché correctement.
La prise électrique ne tient pas bien la fiche.
Le thermostat est réglé trop
bas.
Une obstruction empêche le radiateur de bien fonctionner.
Le disjoncteur saute.
Appuyer sur le bouton d’alimentation pour mettre le radiateur en marche.
Mettre le radiateur droit sur une surface à niveau, et suivre les instructions du paragraphe intitulé Arrêt par Renversement pour le remettre en marche.
Suivre les instructions de remise à zéro comprises dans ce manuel.
Vérifier que la fiche est bien enfoncée. Vérifier que la prise électrique et le
disjoncteur fonctionnent.
Faire remplacer la prise par un électricien licencié.
Appuyer sur la touche Thermostat pour choisir le niveau de température le plus élevé.
Débrancher le radiateur et enlever toutes les obstructions. Placer le radiateur à 0,9 m (36 po.) de tous les objets.
S’assurer qu’il n’y a pas d’autre appareil ménager à forte tension sur le même circuit et remettre le disjoncteur si nécessaire.
• Le témoin lumineux
clignote ou.
Le système d’arrêt automatique de sécurité est mis en route quand il y a un risque de surchauffe.
Suivre les instructions d’arrêt automatique de sécurité pour relancer le radiateur et laisser refroidir avant de rebrancher.
• Pas assez de
chaleur
L’appareil de chauffage se trouve réglé sur Bas (Low) ou Ventilation Seule.
Le thermostat est réglé trop bas.
Appuyer sur la Touche Thermostat pour choisir un niveau de température plus élevé.
DÉPANNAG Généralités:
Facteurs environnementaux – Un certain nombre de facteurs affecteront le niveau de confort désiré.
Ces facteurs comprennent l’isolation, des portes et fenêtres ouvertes ou mal fermées et la
température extérieure. Vérifier et prendre les mesures nécessaires si l'un de ces problèmes affecte
la capacité du radiateur de chauffer la pièce de façon adéquate.
Chaleur supplémentaire – Les radiateurs électriques portables sont conçus comme chauffage
supplémentaire pour chauffer la pièce dans laquelle on se trouve et pour baisser le thermostat du chauffage central. Ils ne sont pas prévus pour remplacer le système de chauffage central.
NE PAS essayer de réparer ou de régler les fonctions électriques ou mécaniques de ce radiateur. Cela annulerait la garantie. L’intérieur de ce radiateur ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Toutes les réparations doivent être faites par du personnel qualifié.
Dépannage du radiateur
Problème Cause Probable Solution
• Le radiateur
démarre et s’arrête fréquemment.
Le thermostat fait démarrer et arrête le radiateur automatiquement pour demeurer au niveau de confort choisi.
Toutes les 10-15 minutes, le radiateur s’allume et fonctionne pendant une minute.
Pour que cela se produise moins fréquemment, appuyer sur la Touche Thermostat et choisir le niveau de réglage le plus élevé.
C’est un fonctionnement normal qui garantit que le radiateur maintient la température correcte.
• Télécommande
Ne fonctionne pas.
Pile faible.
Trop loin.
L’affichage du panneau de
commande est sale
Changer les piles (2 piles AAA de 1,5V).
La télécommande fonctionne jusqu’à 6 m (20 pieds)
S’assurer de bien pointer la télécommande sur le panneau de commande du radiateur et qu'il n'y a pas d'obstruction.
S’assurer que l'affichage est propre.
• Le radiateur
produit de l’air froid.
Quand le radiateur est en Mode Thermostat et atteint la température réglée, il y aura automatiquement un refroidissement de 15 secondes. (Souffler de l’air froid) pour garantir
l’exactitude du thermostat.
L’appareil est sur le réglage Ventilateur Uniquement.
On a peut-être appuyé sur le bouton d’alimentation pour arrêter le radiateur.
Elever la température.
Appuyer sur la Touche Thermostat pour choisir un niveau de température plus élevé.
Appuyer sur le bouton d’alimentation pour mettre le radiateur en marche.
• La vitesse du
ventilateur ne change pas.
Tous les réglages de chaleur
contrôlent le niveau de sortie de chaleur de l’appareil de chauffage mais pas la vitesse de ventilation. Le ventilateur fonctionne à la même vitesse sur tous les réglages.
Faire fonctionner l’appareil de chauffage avec le niveau de température le plus élevé pour une sortie de chaleur
maximale.
• Bruit
inattendu.
On peut entendre une pétarade ou un crépitement pendant que le radiateur chauffe. C’est un fonctionnement normal et sans danger. Une fois que le radiateur est chaud, le crépitement disparaît.
Si le bruit persiste, contacter son distributeur autorisé local d’appareils ménagers BionaireTM.
• Odeur
inattendue.
Il peut y avoir une odeur ou des vapeurs provenant du radiateur quand on l'utilise pour la première fois, ou après qu'il ait été rangé d'une façon prolongée ou pour la saison.
Ceci est normal et c’est le résultat de l’accumulation de poussières ou autres débris sur l’élément de chauffe. Assurez­vous que le chauffage se trouve dans un espace bien aéré et laisser en marche jusqu'à ce que l’odeur ou la vapeur disparaisse.
BCH9300-050_12MLM1.indd 15-16 5/8/12 11:08 AM
14 15
K. „Nur Lüfter“-Taste L. Timer-Taste M. Thermostattaste N. Oszillatortaste O. LC-Anzeige
ANLEITUNG ZUM ZUSAMMENBAU:
HINWEIS: Für den Zusammenbau benötigen Sie einen Kreuzschlitz-Schraubendreher.
Packen Sie den Heizer und alle Teile aus den
Plastikbeuteln und sonstigen Verpackung
sorgfältig aus dem Karton aus. Heben Sie den Karton zur Aufbewahrung des Heizers außerhalb der Saison auf.
Der Sockel dieses Modells ist separat in dem Karton verpackt. Entnehmen Sie alle Teile sorgfältig aus den Plastikbeuteln. Um eventuelle Kratzer zu vermeiden, legen Sie alle Teile vor dem Zusammenbau auf ein weiches Tuch. Befolgen Sie die folgenden Hinweise zum Zusammenbau des Sockels:
Sockelzusammenbau
1. Schritt: Schnappen Sie die beiden Sockelhälften zusammen und führen Sie das Stromkabel durch die Mitte des Sockels. Richten Sie die Löcher im Sockel mit den Löchern des Heizgehäusebodens aus und verschrauben es mit den vier mitgelieferten Schrauben. (Siehe Abb. 1)
2. Schritt: Fädeln Sie das Stromkabel durch die Kabelführungen an der Unterseite des Sockels. (Siehe Abb. 2)
3. Schritt: Vor Inbetriebnahme stellen Sie den
Heizer aufrecht auf eine ebene Fläche. (Siehe Abb. 3)
Fernbedienung
Zum Lieferumfang gehört eine Fernbedienung. Packen Sie die Fernbedienung aus der Schachtel aus. Das Gerät benötigt zwei (2) Mikrozellen vom
Typ AAA, 1,5 V (nicht mitgeliefert). Beachten Sie
bitte, dass die Fernbedienung nicht durch Wände hindurch funktioniert.
Batterie-Austausch
a) Batterieabdeckung aus der Fernbedienung
entfernen.
b) Batterien aus der Fernbedienung
herausnehmen.
c) Zwei neue Batterien einsetzen und sie fest
an ihrem Platz einrasten lassen.
d) Batterieabdeckung wieder anbringen.
BENUTZUNGSHINWEISE:
• Alle Batterien eines Satzes jeweils
gleichzeitig ersetzen.
• Vor dem Einsetzen von Ersatzbatterien
Batteriekontakt und Gerätkontakt reinigen und dabei darauf achten, dass der
Federkontakt nicht verbogen oder beschädigt wird.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht in
Betrieb ist, sollten Sie die Batterien aus dem Gehäuse entfernen.
• Verbrauchte Batterien prompt entfernen.
• Niemals alte und neue Batterien zusammen
verwenden. Niemals Alkalinebatterien, Standard-/Zink-Kohle-Batterien oder
auadbare Batterien vermischen.
• Niemals verbrauchte Batterien mit Hausmüll
entsorgen. Erkundigen Sie sich bei den lokalen Stellen bezüglich ordnungsgemäßer
Entsorgung oder Recycling. Mit der Fernbedienung für dieses Gerät können alle Bedienfeldfunktionen gesteuert werden. Beachten Sie bitte, dass die Fernbedienung nicht durch Wände hindurch funktioniert.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Stecken Sie das Stromkabel des Heizers
in eine reguläre Steckdose. Sobald er
eingesteckt ist, leuchtet die Betriebsleuchte
auf und die Zimmertemperatur erscheint auf
der LC-Anzeige.
2. Nehmen Sie den Heizer durch Drücken
der Betriebstaste ( ) und Auswahl der
gewünschten Betriebsart und Einstellungen
in Betrieb. HINWEIS: Vor Verwendung des Bedienfelds
erst den Plastiküberzeug (falls mitgeliefert)
entfernen.
BETRIEBSTASTE
Drücken Sie die Betriebstaste ( ) zum Einschalten des Heizers. Sobald eingeschaltet,
läuft der Heizer im Maximalen Heizmodus und
das „anbleibende“ Symbol erscheint auf der LC-Anzeige. Zur manuellen Ausschaltung des Heizers in jeder Einstellung drücken Sie die Betriebstaste ( ).
HINWEIS: Solange das Gerät eingesteckt ist, leuchtet die Betriebsanzeigeleuchte.
Betriebsartauswahl
Wählen Sie die gewünschten Heizeinstellungen durch Drücken der entsprechenden Tasten auf dem Heizer oder der Fernbedienung. Ein Kontrolllicht beleuchtet jede Taste zur Anzeige, dass die gewählte Einstellung/Betriebsart aktiviert ist.
Einstellung „Nur Lüfter“
Drücken Sie die Taste „Nur Lüfter“ zum Betrieb des Heizers ohne Heizleistung. Das „anbleibende“ Symbol erscheint auf der LC-Anzeige.
Einstellung „Energiesparen“
Drücken Sie die Energiespartaste ( ) zur Aktivierung des Energiesparmodus. Der Heizer
LESEN SIE DIESE WICHTIGEN ANWEISUNGEN AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind
immer einige grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten, unter anderem:
1. Stellen Sie vor dem Anschluss des Heizgeräts sicher, dass die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrem Haus oder Büro übereinstimmt.
2. WARNHINWEIS: Decken Sie das Heizgerät NICHT ab, um Überhitzung zu vermeiden ( ).
3. Stellen Sie das Heizgerät NICHT direkt unter einer Steckdose auf.
4. Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines Schwimmbades auf.
5. Bei Beschädigungen des Netzkabels oder Steckers ist dieses vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer entsprechend
qualizierten Person auszutauschen, um
Risiken zu vermeiden. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden können. Im Falle eines Defekts oder Ausfalls ist das Gerät beim Hersteller oder seinem Kundendienst abzugeben.
6. Durch transiente Stromschwankungen können u. U. Funktionsstörungen auftreten und eine Neueinstellung des Produkts erforderlich machen.
7. Bitte gebrauchen Sie die Heizung nicht mit ein programierbarer Kontrol oder timer oder ein anderes gerät dass dieses produkt automatisch einschalten kann, weil solch ein Kontrol die Heizung ein schalten kann wenn feuer Gefahr da ist.
8. Fassen Sie das Gerät nur mit trockenen Händen an.
9. Stellen Sie das Gerät für Kinder UNZUGÄNGLICH auf, besonders bei Kleinkindern.
10. Verwenden Sie dieses Heizgerät NICHT im
Freien.
11.
Halten Sie zwischen dem Heizgerät und Möbeln oder anderen Gegenständen einen Sicherheitsabstand ein. Dieser sollte nach oben und zu den Seiten mindestens 50 cm und nach vorne mindestens 200 cm betragen.
12. Nehmen Sie das Heizgerät nicht in Betrieb, wenn es auf der Seite liegt.
13.
Setzen Sie das Heizgerät NICHT in Räumen mit
explosiven Gasen (z. B. Benzin) oder während der Arbeit mit entammbarem Klebstoff oder
Lösungsmitteln ein (z. B. beim Verkleben oder Lackieren von Parkett, PVC usw.).
14. Führen Sie NIEMALS Objekte in das Heizgerät ein.
15. Achten Sie auf einen angemessenen Sicherheitsabstand zwischen Netzkabel und Gehäuse des Heizgeräts. Wenn der Heizer nicht in Gebrauch ist, schalten Sie ihn aus und ziehen den Netzstecker.
16. Im Falle einer Überhitzung schaltet die eingebaute Sicherheitsvorrichtung das Heizgerät aus.
17. Verlegen Sie das Stromkabel nicht unter
einem Teppich.
18.
Das Heizgerät darf nicht in der Nähe von Gardinen oder brennbaren Materialen verwendet werden. Gardinen oder andere brennbare Materialien können in Brand geraten, wenn das Heizgerät nicht richtig installiert ist.
19. Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten zu ihrer eigenen Sicherheit dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
20. WARNHINWEIS: Brandgefahr. Stellen Sie den Betrieb sofort ein, und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie feststellen, dass Stecker oder Steckdose heiß werden. Überhitzung kann auf eine beschädigte Steckdose hinweisen. Lassen Sie die Steckdose von einem geprüften Elektriker austauschen.
21. VORSICHT: Um Gefahren durch versehentliches Zurücksetzen des Sicherungsautomaten zu vermeiden, darf
dieses Gerät nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie z. B. einen Timer, mit Strom versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der durch den Betrieb regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
BESCHREIBUNGEN (Siehe Abb. 1, 2, 3 und 4)
A. Rückseite des Sockels B. Stromkabel C. Sockelbefestigungsschrauben (4)
D. Vorderseite des Sockels
E. Bedienfeld F. Fernbedienung G. Montierter Sockel H. Kontrollleuchten I. Betriebstaste J. Energiespartaste
DEUTSCH
BCH9300-050_12MLM1.indd 17-18 5/8/12 11:08 AM
16 17
AUTOMATISCHE SICHERHEITSABSCHALTUNG
Dieser Heizer ist mit einem technologisch fortschrittlichen Sicherheitssystem ausgestattet, wodurch der Benutzer den Heizer bei einer potenziellen Überhitzungssituation neu einstellen muss. Wenn eine mögliche Überhitzungstemperatur erreicht wird, schaltet das System den Heizer automatisch aus. Der Betrieb kann erst wieder aufgenommen werden, wenn der Benutzer das Gerät neu einstellt.
Vorgehensweise, wenn der Heizer abschaltet und die Betriebsleuchte blinkt:
1. Heizer aufrecht stellen.
2. Netzstecker ziehen und Heizer 30 Minuten abkühlen lassen.
3. Nach 30 Minuten Heizer wieder einstecken und normal betreiben.
4. Falls der Heizer nicht normal funktioniert, Schritte 1, 2 und 3 wiederholen.
Kippsicherung mit automatischer Abschaltung:
Falls das Gerät versehentlich umgeworfen wird, schaltet es sofort aus. Das Gerät schaltet sich auch dann aus, wenn es bewegt oder angestoßen wird. Zur Rücksetzung Heizer lediglich wieder aufrecht stellen.
HINWEIS: Betriebstaste ( ) einmal drücken und der Heizer ist wieder in Betrieb.
GARANTIE
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser für die Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich.
Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.
Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen. Diese werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Diese Bedingungen können ausschließlich durch Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") geändert werden.
Holmes verpflichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch
folgende Voraussetzungen:
• Sie müssen den Händler oder Holmes
unverzüglich über das Problem informieren.
• An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen
vorgenommen, es wurde nur bestimmungsgemäß eingesetzt, nicht beschädigt und nicht von Personen repariert, die von Holmes nicht autorisiert wurden.
Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene elektrische Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb der Kontrolle durch Holmes, Reparaturen oder Änderungen durch Personen, die von Holmes nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene Mängel, wie
beispielsweise geringfügige Verfärbungen und
Kratzer, von dieser Garantie ausgenommen. Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten
Rechte gelten ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale Nutzung ausgedehnt werden.
Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen Garantie- oder Gewährleistung geliefert wurde, sollten Sie sich nach deren Bedingungen und nicht nach dieser Garantie richten. Nötigenfalls
kann Ihnen der örtliche Vertragshändler weitere
Informationen geben. Dieses Kennzeichen bedeutet, dass das Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf; es muss in der gesamten EU als Sondermüll entsorgt werden. Um mögliche Umweltschäden zu vermeiden und wegen der die Umwelt gefährdenden Substanzen im Produkt, darf dieses Gerät nur gemäß der geltenden Recycling-
Vorschriften entsorgt werden.
Wenn Sie das Gerät zurückgeben möchten, nutzen Sie bitte das Recycling-System Ihres Händlers. Der Händler wird das Produkt gemäß den Umweltschutzvorschriften entsorgen.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT Großbritannien
schaltet jetzt zwischen hohen (bei 2500 W) und tiefen (bei 1250 W) Heizeinstellungen zur Wärmeausstrahlung hin und her. Das „anbleibende“ Symbol erscheint auf der LC-Anzeige.
Thermostatregler
Der Heizer ist mit einem digitalen Thermostat ausgestattet, mit dem Sie den Heizer für die gewünschte Behaglichkeit durch Drücken der Thermostattaste ( ) auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung einstellen:
HINWEIS: Das Thermostatsymbol ( ) erscheint auf der LC-Anzeige.
Zur Voreinstellung einer komfortablen
Temperatur drücken Sie die Thermostattaste ( ) und stellen die Temperatur zwischen 18 °C und 30 °C ein (Standardeinstellung: 18 °C und mit jedem Tastendruck erscheint die nächste Temperaturstufe). Die LC-Anzeige zeigt die gewählte Temperatur an. Wenn die voreingestellte Temperatur erreicht ist, schaltet der Heizer aus und kühlt 15 Sekunden lang ab. Wenn die Zimmertemperatur unter die voreingestellte Temperatur sinkt, schaltet sich der Heizer automatisch wieder ein zur Aufrechterhaltung der voreingestellten Temperatur.
Einstellung „Frostwächter“
Ihr Heizer ist mit einer Frostwächterfunktion ausgestattet. Der Heizer schaltet sich automatisch ein, sobald die Zimmertemperatur unter 5 °C sinkt. Zur Aktivierung der Frostwächtereinstellung drücken Sie die Thermostattaste zur Auswahl von 5 °C (nach Temperaturstand 30 ° C weiterscrollen), und das Frostwächtersymbol ( ) erscheint auf der LC-Anzeige.
HINWEIS: Es ist völlig normal, dass der Heizer zur Beibehaltung der voreingestellten Temperatur ein- und ausschaltet. Wenn Sie verhindern möchten, dass der Heizer ein- und ausschaltet, erhöhen Sie die Thermostateinstellung. Wenn die voreingestellte Temperatur erreicht ist oder wenn der Heizer ausgeschaltet ist, läuft der Lüfter 15 Sekunden lang ohne Wärme. Dieser Abkühlungsprozess garantiert eine akkurate und konsistente Temperaturmessung.
HINWEIS: Zur Ausschaltung des Heizers in jeder Einstellung drücken Sie die Betriebstaste ( ) zwei Sekunden lang. Der Heizer kühlt 15 Sekunden lang ab und die Kontrollleuchte „Nur Lüfter“ blinkt Grün, bis der Abkühlungsprozess abgeschlossen ist. Der Heizer kehrt zurück zum Bereitschaftsmodus mit der Zimmertemperatur auf der LC-Anzeige. Der digitale Thermostat hat einen Speicher. Er merkt sich die letzte Temperatureinstellung ehe der Heizer ausgeschaltet wird. Wird der Heizer jedoch ausgesteckt, kann sich der digitale Thermostat
nicht mehr an die vorherige Temperatureinstellung erinnern. Wird der Heizer ausgesteckt, müssen Sie den digitalen Thermostat neu einstellen.
Oszillation
Zum Aktivieren oder Stoppen der Oszillationsfunktion drücken Sie die Oszillationstaste ( ) auf dem Bedienfeld oder auf der Fernbedienung.
HINWEIS: Heizer bitte nicht manuell auf dem Sockel drehen. Er ist so konzipiert, dass er sich nur durch motorisierte Oszillation dreht.
Timer
Dieser Heizer ist mit der 8-Stunden Timer­Abschaltautomatik ausgestattet. Damit können Sie den Heizer so programmieren, dass er nach Ablauf einer festgelegten Zeitspanne (von 0 bis 8 Stunden) automatisch abschaltet.
1. Drücken Sie die Timer-Taste ( ) einmal entweder auf dem Bedienfeld oder auf der Fernbedienung. Das Symbol „Hr“ (Std) beginnt zu blinken. Die LC-Anzeige zeigt „0“ und das Symbol „Hr“ (Std).
2. Mit jedem Tastendruck ändert sich die Einstellung von 0 bis 8, womit Sie die gewünschte Zeitspanne einstellen können, nach der sich der Heizer automatisch ausschaltet. Die gewählten Stunden erscheinen auf der LC-Anzeige und danach hört das Symbol „Hr“ (Std) auf zu blinken, um anzuzeigen, dass die gewählte Zeit aktiviert wurde. Der LC-Anzeige kehrt zur Anzeige der voreingestellten Temperatur- und Betriebsarteinstellung zurück.
3. Zum Löschen der Timer-Funktion halten Sie die Timer-Taste ( ) zwei Sekunden lang gedrückt. Die Timer-Kontrollleuchte erlöscht.
HINWEIS: Der Timer funktioniert nicht mit der Frostwächtereinstellung.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Vor dem Reinigen den Heizer stets ausstecken
und abkühlen lassen.
1. Gerät mit einem weichen Tuch und milder Seifenlauge reinigen.
2. NIEMALS scheuernde oder entammbare
Mittel zur Reinigung des Geräts verwenden.
3. Nach dem Reinigen das Gerät mit einem Tuch völlig trocken reiben.
4. Heizer trocken und kühl aufbewahren.
5. Wir empfehlen, das Gerät im Originalkarton aufzubewahren.
TIPP: Mit der Zeit kann sich Staub auf dem
Frontgitter ansammeln. Dies kann durch Abreiben mit einem feuchten Tuch entfernt werden.
BCH9300-050_12MLM1.indd 19-20 5/8/12 11:08 AM
17 18
Fehlersuche bei Ihrem Heizer
Fehler Vermutliche Ursache Abhilfe
• Heizer schaltet
häufig EIN und AUS.
Der Thermostat schaltet den Heizer automatisch ein und aus, um die gewünschte Wärmestufe beizubehalten.
Alle 10 bis 15 Minuten schaltet sich der Heizer ein und läuft eine Minute lang.
Damit dies weniger häufig geschieht, drücken Sie die Thermostattaste zur Auswahl der höchsten Temperatureinstellung.
Dies ist ein normaler Betrieb, damit der Heizer die Zimmertemperatur genau einhalten kann.
• Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
Schwache Batterie.
Entfernung ist zu hoch.
Bedienfeldanzeige ist schmutzig.
Batterien ersetzen (zwei
Mikrozellen vom Typ AAA, 1,5 V).
Fernbedienung funktioniert bis zu einer Entfernung von ca. 6 m (20 Fuß).
Darauf achten, dass die Fernbedienung auf das Bedienfeld des Heizers gerichtet ist und keine Hindernisse im Weg sind.
Vergewissern, dass das
Bedienfeld sauber ist.
• Heizer bläst kalte
Luft.
Wenn der Heizer im Thermostatmodus ist und die eingestellte Temperatur erreicht wurde, erfolgt automatisch eine 15 Sekunden lange Abkühlung (Blasen von kalter Luft) zur Aufrechterhaltung der Genauigkeit des Thermostats.
Gerät ist auf „Nur Lüfter“ eingestellt.
Möglicherweise wurde die Betriebstaste versehentlich zur Abschaltung des Heizers gedrückt.
Temperatur höher einstellen.
Drücken Sie die Thermostattaste zur Auswahl einer höheren Temperatureinstellung.
Drücken Sie die Betriebstaste zum Einschalten des Heizers.
• Lüftergeschwindigkeit
ändert sich nicht.
Alle Wärmeeinstellungen steuern die Heizleistung des Heizers und nicht die Lüftergeschwindigkeit. Der Lüfter hat bei allen Einstellungen dieselbe Geschwindigkeit.
Heizer für maximale Heizleistung
auf höchste Temperatureinstellung schalten.
• Ungewöhnliches
Geräusch.
Eventuell hören Sie ein knackendes oder knisterndes Geräusch wenn sich der Heizer erwärmt. Das ist ein ganz normaler und sicherer
Vorgang. Sobald sich der
Heizer erwärmt hat, hört das knisternde Geräusch auf.
Wenn das Geräusch anhält, kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Fachhändler für BionaireTM Geräte.
• Ungewöhnlicher
Geruch.
Wenn der Heizer zum ersten Mal verwendet wird oder nach längerer saisonbedingter Aufbewahrung können eventuell ein Geruch oder Wrasen entstehen.
Das ist normal und rührt von Staub oder anderem Schmutz her, der sich auf dem Heizelement angesammelt hat. Sicherstellen, dass der Heizer in einem gut belüfteten Bereich steht und lassen Sie ihn laufen, bis kein Geruch oder keine Wrasen mehr vorhanden sind.
Fehlersuche bei Ihrem Heizer
Fehler Vermutliche Ursache Abhilfe
• Heizer
schaltet nicht ein.
Timer ist aktiviert.
Kippsicherung wurde zur Abschaltung automatisch aktiviert.
Manuelle Rücksetzung durch Benutzer ist aktiviert.
Gerät nicht korrekt eingesteckt.
Stecker bleibt nicht sicher in der Steckdose stecken.
Thermostat ist zu niedrig eingestellt.
Infolge eines Hindernisses kann der Heizer nicht funktionieren.
Schutzschalter wurde ausgelöst.
Drücken Sie die Betriebstaste zum Einschalten des Heizers.
Stellen Sie den Heizer aufrecht auf eine ebene Fläche und befolgen Sie die Anweisungen unter „Kippsicherung mit automatischer Abschaltung“ zur Wiederaufnahme des Betriebs.
Befolgen Sie die Rücksetzungsanweisungen in dieser Anleitung.
Vergewissern Sie sich, dass der
Stecker richtig eingesteckt ist.
Vergewissern Sie sich, dass Steckdose
und Schutzschalter in Ordnung sind.
Lassen Sie von einem Elektrofachmann die Steckdose austauschen.
Drücken Sie die Thermostattaste zur Auswahl der höchsten Temperatureinstellung.
Stecken Sie den Heizer aus und entfernen Sie alle Hindernisse. Stellen Sie den Heizer ca. 1 m weg von allen Objekten.
Vergewissern Sie sich, dass keine
anderen Geräte mit hohem Stromverbrauch an denselben Schutz- und Trennschalter angeschlossen sind.
• Betriebsleuchte
blinkt.
Das automatische Sicherheitsabschaltungssystem wurde wegen potenzieller Überhitzung aktiviert.
Befolgen Sie die Anweisungen unter „Automatische Sicherheitsabschaltung“ zum Rücksetzen des Heizers und lassen Sie den Heizer lange genug abkühlen, ehe Sie ihn wieder einstecken.
• Nicht
genügend Wärme.
Heizer ist auf niedrige Wärme oder „Nur Lüfter“ eingestellt.
Thermostat ist zu niedrig eingestellt.
Drücken Sie die Thermostattaste zur Auswahl einer höheren Temperatureinstellung.
Fehlersuche Allgemeine Hinweise:
Umweltbedingte Faktoren: Es gibt eine Reihe von Faktoren, die den von Ihnen gewünschten Behaglichkeitsgrad beeinflussen können. Darunter Isolierung, offene oder zugige Türen und Fenster und die Außentemperatur. Überprüfen Sie dies bitte und handeln Sie entsprechend, falls diese potenziellen Probleme verhindern, dass Ihr Heizer das Zimmer genügend erwärmt.
Zusätzliche Heizquellen – Tragbare Elektroheizgeräte sind als zusätzliche Beheizung von Zimmern
vorgesehen, und zwar dem Zimmer, in dem Sie sich befinden und zur Herabsetzung des Zentralheizungsthermostats. Sie sind nicht dazu da, das Zentralheizungssystem zu ersetzen.
NIEMALS den Versuch unternehmen, die elektrischen oder mechanischen Funktionen dieses Heizers zu reparieren oder zu verändern. Ansonsten wird die Garantie hinfällig. Der innere Bereich des Heizers enthält keine Teile, die vom Anwender gewartet werden können. Alle Wartungsleistungen dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden.
BCH9300-050_12MLM1.indd 21-22 5/8/12 11:08 AM
19 20
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos es importante seguir siempre todas las instrucciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
1. Antes de conectar el calefactor, compruebe que el voltaje indicado en la placa de características se corresponde con el voltaje
de la red de su casa u ocina.
2. ADVERTENCIA: Para evitar que se produzca un sobrecalentamiento, NO cubra el calefactor ( ).
3. NO coloque el calefactor directamente debajo de una toma de corriente.
4. NO use este calefactor cerca de un baño, ducha o piscina.
5. Si el cable de suministro eléctrico o la clavija están dañados, deberá sustituirlos el fabricante o el agente de servicio correspondiente, o bien una persona
cualicada para este trabajo. De esta forma
se evitarán riesgos. El calefactor no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. En caso de que el producto se estropee o se averíe, debe ser devuelto al fabricante o a su agente de servicio.
6. En un entorno de oscilación eléctrica momentánea, es posible que el producto funcione mal y sea necesario que el usuario lo restablezca.
7. No utilice este calefactor con ningún programador, temporizador o cualquier otro dispositivo que encienda el calefactor automáticamente, ya que se puede producir un incendio si el calefactor está cubierto o está colocado incorrectamente.
8. Únicamente toque el calefactor con las manos secas.
9. NO lo coloque donde los niños, en especial los más pequeños, puedan tocarlo.
10. NO use este calefactor al aire libre.
11. Deje una zona segura alrededor del calefactor, lejos de muebles u otros objetos; por lo menos 50 cm en la parte superior y en los laterales y 200 cm en la parte delantera.
12. NO use este calefactor apoyado sobre sus laterales.
13. NO use el calefactor en habitaciones con
gases explosivos (por ejemplo, gasolina) ni
mientras esté usando colas o disolventes
inamables (por ejemplo, cuando encole o barnice suelos de parquet, PVC, etc.)
14. NO inserte ningún objeto en el calefactor.
15. Mantenga el cable de alimentación a una distancia segura de la parte principal del calefactor. Apague y desenchufe el calefactor cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
16. Si se produce un sobrecalentamiento, el dispositivo de seguridad contra sobrecalentamiento incorporado desconectará el calefactor.
17. NO coloque el cable debajo de una alfombra.
18. El calefactor no se puede utilizLas cortinas
y el material inamable pueden arder si el
calefactor no se ha instalado correctamente.
19. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o que carezcan de la experiencia o los
conocimientos necesarios para ello, a no ser que hayan sido supervisados o hayan recibido instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad. Vigile a los niños y no permita que
jueguen con el aparato.
20. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Deje de usar el aparato si la toma de corriente o el enchufe están calientes. Si se produce un sobrecalentamiento es posible que la toma de corriente esté deteriorada o estropeada.
Consulte a un electricista cualicado para
cambiar el receptáculo de la toma de corriente.
21.
PRECAUCIÓN: para evitar el peligro que puede causar el restablecimiento inadvertido de un corte térmico, este aparato no se debe conectar a través de un dispositivo
conmutador externo, como un temporizador, ni
se debe conectar a un circuito que se active o desactive regularmente a través de la utilidad.
DESCRIPCIONES (Consulte las Fig. 1, 2, 3 y 4)
A. Base posterior B. Cable de alimentación
C. Tuercas de jación de la base (4)
D. Base frontal E. Panel de control F. Control remoto G. Base montada H. Luces indicadoras I. Botón de encendido J. Botón de ahorro de energía K. Botón de solo ventilador L. Botón de temporizador M. Botón del termostato N. Botón de oscilación O. Pantalla LCD
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
NOTA: para el montaje se necesita un destornillador Phillips.
Saque el calefactor de la caja, separando cuidadosamente todas las piezas de las bolsas de plástico y otros materiales de embalaje. Guarde la caja para guardarlo fuera de temporada.
ESPAÑOL
Este modelo se entrega en una caja con la base aparte. Saque con cuidado todas las piezas de las bolsas de plástico.
Para evitar arañazos, coloque todas las piezas sobre un paño antes de montarlas. Siga las instrucciones de abajo para el montaje de la base:
Montaje de la base
Paso 1: Fije a presión las dos mitades de la base
y pase el cable de alimentación a través del centro de la base. Alinee los agujeros de la base con los de la parte inferior de la carcasa del calefactor y fíjela con los 4 tornillos que se suministran. (Consulte la Figura 1).
Paso 2: Introduzca el cable de alimentación en la
guía para cables que se encuentra en la parte de abajo de la base. (Consulte la Figura 2).
Paso 3: Coloque el calefactor en posición vertical
en una supercie plana y nivelada antes
de ponerlo en funcionamiento. (Consulte la Figura 3).
Control remoto
Si su calefactor viene con un control remoto, sáquelo de la caja. Esta unidad funciona con dos
(2) baterías AAA de 1,5 V (no se suministran).
Este control remoto no funcionará a través de las paredes.
Sustitución de la batería
a) Retire la tapa de las baterías del control remoto. b) Retire las baterías del control remoto. c) Inserte dos baterías nuevas, presionándolas
rmemente dentro de las ranuras
correspondientes.
d) Vuelva a colocar la tapa de las baterías.
NOTAS:
• Cambie todas las baterías de un conjunto al
mismo tiempo.
• Teniendo cuidado de no doblar ni dañar el
resorte de contacto, limpie los contactos de la batería y los contactos de los dispositivos antes de colocar las baterías.
• Saque las baterías del equipo cuando no lo
vaya a utilizar durante un período prolongado de tiempo.
• Saque las baterías gastadas cuando sea
posible.
• No mezcle baterías viejas y nuevas. No
combine baterías alcalinas, normales (carbón-zinc) ni recargables (níquel-cadmio).
• No deseche las baterías gastadas en
los contenedores de basura domésticos.
Póngase en contacto con la ocina
gubernamental local en referencia a los procedimientos de desecho o reciclaje en su área.
El control remoto de esta unidad tiene la capacidad de activar/desactivar todas las funciones del panel de control. Este control remoto no funcionará a través de las paredes.
INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
1. Enchufe el calefactor a una toma de corriente normal. Una vez enchufado, se iluminará la luz piloto de energía y se mostrará la temperatura ambiente en la pantalla LCD.
2. Para hacer funcionar el calefactor, pulse el botón de encendido ( ) y seleccione los modos y ajustes que desee.
NOTA: retire la película plástica del panel de
control antes de usarlo (si viene incluida).
Botón de encendido/apagado
Pulse el botón de encendido/apagado ( ) para encender el calefactor. Cuando esté encendido, el calefactor funcionará en la modalidad calor máximo y el icono permanecer encendido aparecerá en la pantalla LCD. Pulse el botón de encendido/apagado ( ) para encender manualmente en calefactor en cualquier configuración.
NOTA: la luz piloto permanecerá iluminada mientras la unidad se encuentre enchufada.
Selección de la modalidad
Seleccione la configuración de calor que desee pulsando los botones correspondientes en el calefactor o en el control remoto. Se encenderá una luz indicadora al lado de cada botón para indicar que se ha activado el ajuste/modo seleccionado.
Configuración de solo ventilador
Pulse el botón solo ventilador para activar el calefactor sin que produzca calor. El icono de permanecer encendido aparecerá en la pantalla LCD.
Ajuste de ahorro de energía
Pulse el botón de ahorro de energía ( ) para activar el modo de eficiencia energética. Ahora el calefactor alternará entre el ajuste de calor alto (a 2500W) y bajo (a 1250W) para proporcionar calor. En la pantalla LCD se mostrará el icono de “permanecer encendido”.
Control del termostato
El calefactor está equipado con un termostato digital que le permite configurar el calefactor al nivel de confort deseado pulsando el botón del termostato ( ) en el panel de control o en el control remoto:
NOTA: el icono termostato ( ) aparecerá en la pantalla LCD.
Para preestablecer un nivel de confort, pulse el botón del termostato ( ) para regular la temperatura de 18°C a 30°C (predeterminada:
BCH9300-050_12MLM1.indd 23-24 5/8/12 11:08 AM
21 22
18°C, y cada vez que pulse el botón se desplazará al siguiente nivel de temperatura). La pantalla LCD mostrará la lectura de la temperatura seleccionada. Cuando alcance la temperatura preestablecida, el calefactor se apagará y se enfriará durante 15 segundos. Cuando la temperatura ambiente esté por debajo de la preestablecida, el calefactor se encenderá automáticamente de nuevo para conservar el nivel de temperatura preestablecido.
Ajuste de protección contra escarcha
Su calefactor está equipado con una configuración contra escarcha llamada Frost Guard. El calefactor se encenderá automáticamente cuando la temperatura ambiente descienda 5 ºC. Para activar la configuración de protección contra escarcha, pulse el botón del termostato para seleccionar 5°C (avance más allá del nivel de temperatura de 30 °C) y el icono de Frost Guard ( ) aparecerá en la pantalla LCD.
NOTA: es normal que el calefactor se encienda y se apague para conservar la temperatura preestablecida. Aumente el ajuste del termostato si desea evitar que se encienda y se apague. Cuando el calefactor alcance la temperatura preestablecida, o cuando se apague, el ventilador se activará durante 15 segundos sin emitir calor. Este proceso de enfriamiento asegura una lectura precisa y constante de la temperatura.
NOTA: para apagar el calefactor en cualquier ajuste, mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado ( ) durante 2 segundos. El calefactor se enfriará durante 15 segundos, y la luz indicadora de solo ventilador parpadeará en verde hasta que se termine el proceso de enfriamiento. El calefactor regresará a la modalidad de espera y la temperatura ambiente aparecerá en la pantalla LCD. El termostato digital tiene memoria y recordará el último ajuste de temperatura antes de apagar el calefactor. Sin embargo, si desenchufa el calefactor, el termostato digital no recordará el ajuste de temperatura anterior. Deberá reestablecer el termostato digital si desenchufa el calefactor.
Oscilación
Pulse el botón de oscilación ( ) en el panel de control o en el control remoto para activar o detener la función de oscilación.
NOTA: no gire manualmente el calefactor en la base. La unidad está diseñada para girar únicamente mediante una oscilación motorizada.
Temporizador
Este calefactor viene equipado con un temporizador para apagado automático de hasta 8 horas. Esto le permite programar su calefactor para que se apague automáticamente después
de que funcione por un intervalo de tiempo definido (desde 0 hasta 8 horas).
1. Pulse el botón del temporizador ( ) una vez en el panel de control o en el control remoto. El icono “Hr” empezará a parpadear. La pantalla LCD mostrará “0” y el icono “Hr”.
2. Cada vez que pulse el botón se ajustará de 0 a 8 para seleccionar el intervalo de tiempo deseado para que el calefactor se apague automáticamente. La hora seleccionada aparecerá en la pantalla LCD y el icono “Hr” dejará de parpadear para indicar que el temporizador seleccionado está activado. La pantalla LCD volverá a mostrar la temperatura preestablecida y la conguración de la modalidad.
3. Para cancelar la función del temporizador, mantenga pulsado el botón del temporizador ( ) durante 2 segundos; la luz indicadora del temporizador se apagará.
NOTA: el temporizador no funciona con la configuración de protección contra escarcha.
LIMPIEZA/MANTENIMIENTO
Desenchufe siempre el calefactor antes de limpiarlo y deje que se enfríe.
1. Limpie la unidad con un paño suave humedecido en una solución de agua y jabón suave.
2. NUNCA utilice abrasivos ni solventes
inamables para limpiar la unidad.
3. Después de limpiar el calefactor, cerciórese de secarlo completamente con un paño o toalla.
4. Guarde el calefactor en un lugar fresco y seco.
5. Se recomienda que guarde la unidad en su caja original.
CONSEJO ÚTIL: con el tiempo, se puede
acumular polvo en las rejillas frontales. Puede eliminarlo limpiando la unidad con un paño húmedo.
APAGADO AUTOMÁTICO DE SEGURIDAD
Este calefactor está equipado con un sistema de seguridad de tecnología avanzada que requiere
que el usuario reinicie el calefactor si existe la
posibilidad de que se produzca un sobrecalentamiento. Cuando llegue a una temperatura de sobrecalentamiento potencial, el sistema apagará automáticamente el calefactor. Solo se podrá reanudar el funcionamiento cuando el usuario reinicie la unidad.
Si el calefactor se apaga y la luz piloto está parpadeando:
1. Coloque el calefactor en posición vertical.
2. Desenchufe el calefactor y deje pasar 30 minutos para que se enfríe.
3. A los 30 minutos enchufe el calefactor y hágalo funcionar normalmente.
4. Si el calefactor no funciona normalmente, repita los pasos 1, 2 y 3 de nuevo.
Apagado automático en caso de vuelvo:
La unidad se apagará al instante si se vuelca accidentalmente. La unidad también podría apagarse si se mueve o si se tropieza con ella. Para reestablecer el calefactor, simplemente colóquelo en posición vertical.
NOTA: pulse el botón de encendido/apagado ( ) una vez y el calefactor reanudará su funcionamiento.
GARANTIA
Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía.
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra tal como se describe en este documento.
Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una copia de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. Sólo Holmes Products (Europe) Ltd. ("Holmes") tiene derecho a cambiar estos términos.
Holmes se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o
cualquier parte del aparato que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que:
• Informe inmediatamente al establecimiento
de compra o a Holmes del problema; y
• No se haya modicado el aparato de ninguna
forma ni se haya sometido a daños, uso indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por Holmes.
Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que escapan al control de Holmes, reparaciones o
modificaciones realizadas por una persona no autorizada por Holmes o por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos y condiciones de dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante autorizado de su localidad para obtener más información.
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos sino que debe hacerse por separado en toda la UE. Para prevenir posibles daños al medio ambiente o a los seres humanos a partir de la eliminación de residuos no controlada debido a la presencia de sustancias peligrosas en este producto, debe reciclarlo de modo responsable para promover la reutilización sostenible de materiales y recursos. Para devolver su dispositivo usado, por favor utilice los sistemas de devolución y recolección disponibles o comuníquese con el comercio donde compró el producto. Ellos pueden tomar este producto para su respectivo reciclado de modo seguro y responsable con el medio ambiente.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT Reino Unido
BCH9300-050_12MLM1.indd 25-26 5/8/12 11:08 AM
23 24
Localización y solución de fallas de su calefactor
Problema Posible causa Solución
• El calefactor
no enciende.
Temporizador activado (solo aplicable en modelos con la función de temporizador).
El interruptor para protección contra volcaduras está activado (solo aplicable en los modelos con protección contra volcaduras).
El reinicio manual del usuario está activado.
No está enchufado adecuadamente.
El enchufe no queda bien ajustado en el tomacorriente.
El termostato está en una graduación muy baja.
Una obstrucción no permite que el calefactor funcione.
El interruptor de circuito se dispara.
Presione el botón de encendido/apagado para encender el calefactor.
Coloque el calefactor en posición vertical sobre una superficie nivelada, y siga las instrucciones de apagado en caso de vuelco para reanudar el funcionamiento.
Siga las instrucciones indicadas en este manual.
Cerciórese de que el enchufe esté adecuadamente introducido. Compruebe que el tomacorriente y el interruptor de circuito estén funcionando.
Contrate a un electricista certificado para que cambie el tomacorriente.
Pulse el botón del termostato para seleccionar el ajuste de temperatura más alto.
Desenchufe el calefactor y elimine todas las obstrucciones. Coloque el calefactor a una distancia de 0,9 m (3 pies) de cualquier objeto.
Cerciórese de que ningún otro electrodoméstico de alto vataje esté funcionando en el mismo circuito y reinicie el interruptor de circuito si fuese necesario.
La luz piloto está parpadeando.
El sistema automático de apagado de seguridad se
activa cuando existe
sobrecalentamiento potencial.
Siga las instrucciones de apagado automático de seguridad para reiniciar el calefactor y deje transcurrir suficiente tiempo para que el calefactor se enfríe antes de enchufarlo nuevamente.
• No emite
suficiente calor.
El calefactor está en un ajuste bajo o de ventilador únicamente.
El termostato está en una graduación muy baja.
Presione el botón del termostato para seleccionar un ajuste de temperatura más alto.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE FALLAS Información general:
Factores ambientales: existen diversos factores que afectarán el nivel de comodidad deseado. Estos
factores pueden incluir el aislamiento, las ventanas o puertas abiertas con corrientes de aire y la
temperatura externa. Si cualquiera de estos posibles problemas estuviera afectando la capacidad de
su calefactor para calentar adecuadamente la habitación, tome las medidas necesarias para corregir el problema.
Fuente de calor suplementario: los calefactores eléctricos portátiles están destinados para brindar calefacción suplementaria y calentar la habitación en la que se encuentre, a objeto de bajar el termostato de la calefacción central. No tienen como finalidad sustituir los sistemas de calefacción central.
NO intente reparar ni ajustar ninguna de las funciones eléctricas o mecánicas de este calefactor. Si lo hace, anulará la garantía. El interior de la unidad no contiene piezas que el usuario pueda reparar. Solo un personal calificado deberá llevar a cabo las reparaciones.
Localización y solución de fallas de su calefactor
Problema Posible Causa Solución
El calefactor se enciende y se apaga frecuentemente.
El termostato enciende automáticamente el calefactor y lo apaga para mantener el nivel de comodidad seleccionado.
Cada 10-15 minutos el calefactor se enciende y funciona durante un minuto.
Para hacer que esto ocurra con menor frecuencia, pulse el botón del termostato para seleccionar el ajuste más alto.
Esta es la forma normal de funcionar que permite que el calefactor mantenga la temperatura de la habitación de forma precisa.
• Control remoto.
No funciona.
La batería está baja.
Demasiada distancia.
El panel de control está sucio.
Cambie las baterías (dos baterías AAA
de 1,5 V).
El control remoto funciona a una distancia de hasta 6 m (20 pies).
Cerciórese de dirigir el control remoto hacia el panel de control del calefactor
y que no existan obstrucciones.
Cerciórese de que el panel de control esté limpio.
• El calefactor
emite aire frío.
Cuando el calefactor está en la modalidad de termostato y alcanza la temperatura establecida, automáticamente ejecutará un enfriamiento de 15 segundos (emitiendo aire frío) para que el termostato funcione de manera precisa.
La unidad está en la configuración Fan Only (solo ventilador).
Posiblemente se haya presionado el botón de encendido para apagar el calefactor.
Aumente la temperatura.
Pulse el botón del termostato para seleccionar un ajuste de temperatura más alto.
Presione el botón de encendido/ apagado para encender el calefactor.
• La velocidad
del ventilador no cambia.
Todos los ajustes de calor controlan la salida de calor del calefactor, pero no la velocidad del ventilador. El ventilador funciona a la misma velocidad en todas las configuraciones.
Haga funcionar el calefactor con el ajuste de temperatura más alto para
lograr la máxima salida de calor.
• Ruido
inesperado.
Puede escuchar un sonido similar a estallidos o crujidos a medida que el calefactor se calienta. Esto forma parte de su funcionamiento normal. Una vez que el calefactor se caliente, desaparecerán los crujidos.
Si el sonido persiste, comuníquese con el distribuidor local autorizado de artefactos BionaireTM.
• Olor inesperado.
Puede que se produzca un olor o vapor procedente del calefactor la primera vez que lo use o después de un almacenaje prolongado o de temporada.
Esto es normal y ocurre debido al polvo u otros desechos que se hayan acumulado en la resistencia. Cerciórese de que el calefactor esté en un área bien ventilada y deje que continúe funcionando hasta que el olor o el vapor se hayan disipado.
BCH9300-050_12MLM1.indd 27-28 5/8/12 11:08 AM
25 26
LEES EN BEWAAR DEZE BELANGRIJKE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG
Bij gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire veiligheidsvoorzorgen getroffen worden, waaronder de volgende:
1. Voordat u de kachel aansluit, dient u
te controleren of de spanning op het
specicatieplaatje overeenkomt met de
netspanning bij u thuis of op kantoor.
2. WAARSCHUWING: dek de kachel NIET af
om oververhitting te voorkomen ( ).
3. Plaats de kachel NIET direct onder een stopcontact.
4. Gebruik de verwarming NIET in de onmiddellijke omgeving van een bad, douche of zwembad.
5. Als het netsnoer of de stekker is beschadigd, moet u deze om risico’s te voorkomen laten vervangen door de fabrikant, de
reparatiedienst of een andere, ofcieel
gemachtigde persoon. De verwarming bevat geen onderdelen die u zelf kunt repareren. Als het product beschadigd is of niet meer werkt, moet u het naar de fabrikant of reparatiedienst retourneren.
6. In een omgeving waar stroomstoten kunnen optreden, kan het product slecht functioneren en moet de gebruiker het product mogelijk opnieuw instellen.
7. Gebruik de kachel niet met een programmeerapparaat, timer of ander apparaat om de kachel automatisch in te schakelen, omdat er brand kan ontstaan als de kachel is afgedekt of onjuist is geplaatst.
8. Raak de verwarming alleen met droge handen aan.
9. Zet de verwarming NIET op een plaats waar kinderen (vooral erg jonge kinderen) hem kunnen aanraken.
10. Gebruik de kachel NIET buiten.
11. Houd een veilige ruimte rond de kachel vrij van meubels en andere voorwerpen. Houd aan de boven- en zijkant een gebied vrij van ten minste 50 cm en aan de voorkant van ten minste 200 cm.
12. Leg de kachel tijdens het gebruik NIET op de zijkant.
13. Gebruik de kachel NIET in vertrekken met ontplofbare stoffen (zoals benzine) of tijdens het gebruik van ontbrandbare lijm of oplosmiddelen (zoals tijdens het lijmen of
vernissen van parketvloeren, PVC enzovoort).
14. Steek GEEN voorwerpen in de kachel.
15. Houd het netsnoer op veilige afstand van de romp van de kachel. Zet de kachel uit en haal de stekker uit het stopcontact als hij niet wordt gebruikt en voordat hij wordt schoongemaakt.
16. Als de kachel oververhit raakt, wordt de kachel met een ingebouwde beveiliging tegen oververhitting uitgeschakeld.
17. Plaats het netsnoer NIET onder een tapijt.
18. Gebruik de kachel niet in de buurt van gordijnen of brandbaar materiaal. Gordijnen of brandbaar materiaal kunnen in brand vliegen wanneer de kachel onjuist is geïnstalleerd.
19. Deze toepassing is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (met inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dat ze supervisie krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van de toepassing door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder supervisie staan om er voor te zorgen dat ze niet met de toepassing gaan spelen.
20. WAARSCHUWING: Brandgevaar. Stop het gebruik van de kachel als het stopcontact of de stekker te warm zijn om aan te raken. Oververhitting kan wijzen op een versleten
of
beschadigd stopcontact. Laat het stopcontact.
21. LET OP: Om risico’s door het onbedoeld resetten van de thermische onderbreker te voorkomen, mag dit apparaat niet via een
extern schakelapparaat (zoals een timer)
worden gevoed of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig door het elektriciteitsbedrijf wordt in- en uitgeschakeld.
Beschrijvingen (zie afbeeldingen 1, 2, 3 en 4)
A. Onderstuk achterzijde B. Stroomsnoer C. Onderstukschroeven (4) D. Onderstuk voorzijde E. Bedieningspaneel F. Afstandsbediening G. Gemonteerd onderstuk H. Indicatielampjes I. Aan-/Uitknop J. Energiebesparingsknop K. Alleen-ventilatorknop L. Timerknop M. Thermostaatknop N. Draaiknop O. Lcd-scherm
MONTAGE-INSTRUCTIES
LET OP: Voor de montage hebt u een
kruiskopschroevendraaier nodig.
Haal de kachel uit de doos. Verwijder alle
componenten uit de plastic zakken en de overblijvende verpakking. Bewaar de doos om de kachel in de zomer op te slaan.
Voor dit model is het onderstuk apart verpakt in
NEDERLANDS
de doos. Haal alle componenten voorzichtig uit de plastic zakken.
Zet alle componenten op een doek voor
montage, zodat ze niet bekrast raken. Volg de
onderstaande aanwijzingen voor het monteren van het onderstuk:
Montage onderstuk
Stap 1: Bevestig de twee helften van het
onderstuk aan elkaar en trek het stroomsnoer door het midden van het onderstuk. Zorg ervoor dat de openingen van het onderstuk zich op gelijke hoogte bevinden als de openingen in de onderkant van de kachel. Bevestig met de 4 schroeven (raadpleeg afbeelding 1).
Stap 2: Trek het stroomsnoer door de
snoergeleiding aan de onderkant van het onderstuk (raadpleeg afbeelding 2).
Stap 3: Draai de kachel om en plaats hem op
een vlakke ondergrond voorafgaand aan gebruik (raadpleeg afbeelding 3).
Afstandsbediening
Uw kachel heeft een afstandsbediening. Haal de
afstandsbediening uit de doos. Voor dit apparaat zijn twee (2) AAA-batterijen van 1,5V nodig (niet
inbegrepen). Deze afstandsbediening werkt niet door muren heen.
Batterijen vervangen
a) Haal de batterijenklep van de
afstandsbediening. b) Haal de batterijen uit de afstandsbediening. c) Breng twee nieuwe batterijen aan en druk ze
goed vast. d) Breng de batterijdeksel opnieuw aan.
OPMERKINGEN:
• Vervang alle batterijen tegelijkertijd.
• Wees voorzichtig en buig of beschadig de
contactveer niet. Maak de contacten van de
batterij en van het apparaat schoon voordat u
de batterijen aanbrengt.
• Haal de batterijen uit het apparaat als het
gedurende een langere periode niet wordt
gebruikt.
• Verwijder de gebruikte batterijen meteen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
door elkaar. Gebruik geen alkalinebatterijen,
standaardbatterijen (koolstofzink) of
oplaadbare batterijen door elkaar.
• Gooi batterijen niet weg samen met het
huishoudelijke afval. Neem contact op met
uw plaatselijke overheid voor informatie over
afval of recycling waar u woont. Met de afstandsbediening van het apparaat kunnen alle functies van het bedieningspaneel worden bediend. Deze afstandsbediening werkt niet door muren heen.
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Steek de stekker van de kachel in een stopcontact. Het vermogenslampje gaat aan zodra de stekker in het stopcontact zit. Het lcd-scherm geeft aan wat de kamertemperatuur is.
2. Om de kachel aan te zetten, drukt u op de aan-/uitknop ( ) en selecteert u de instelling op basis van uw voorkeur.
LET OP: Haal de plastic beschermlaag van
het bedieningspaneel voor gebruik (als die aanwezig is).
Aan-/Uitknop
Druk op de aan-/uitknop ( ) om de kachel in te schakelen. Zodra de kachel is ingeschakeld,
wordt de maximale verwarmingsinstelling
geactiveerd en verschijnt het pictogram Aanblijven op het lcd-scherm. Druk op de aan-/ uitknop ( ) om de kachel handmatig uit te schakelen vanuit elke instelling.
LET OP: Het vermogenslampje blijft verlicht als de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
Instelling selecteren
Selecteer het gewenste warmteniveau door de bijbehorende knoppen in te drukken op uw kachel of de afstandsbediening. Een indicatielampje licht op naast elke knop om aan te geven dat de geselecteerde instelling is geactiveerd.
Instelling voor alleen ventilator
Druk op de knop Alleen ventilator om de kachel te activeren zonder dat deze verwarmt. Het pictogram Aanblijven verschijnt op het lcd-scherm.
Energiebesparingsinstelling
Druk op energiebesparingsknop ( ) om de zuinige instelling te activeren. De kachel schakelt nu tussen hoge (op 2500W) en lage (op 1250W) warmte-instellingen voor de verwarming. Het pictogram Aanblijven verschijnt op het lcd-scherm.
Thermostaat
Uw kachel is uitgerust met een digitale thermostaat waarmee u uw kachel kunt instellen op de gewenste mate van comfort door de thermostaatknop ( ) in te drukken op het bedieningspaneel of de afstandsbediening:
LET OP: Het thermostaatpictogram ( ) verschijnt op het lcd-scherm.
Om een mate van comfort in te stellen, drukt u op de thermostaatknop ( ) voor het aanpassen van de temperatuur tussen de 18°C en 30°C (standaard: 18°C. Elke keer dat u drukt op de knop wordt de temperatuur met een stap verhoogd). Het lcd-scherm toont de geselecteerde temperatuur. Als de gewenste temperatuur is bereikt, dan wordt de kachel uitgeschakeld en koelt hij gedurende 15 seconden af. Als de kamertemperatuur beneden
BCH9300-050_12MLM1.indd 29-30 5/8/12 11:08 AM
27 28
de ingestelde temperatuur valt, dan wordt de kachel automatisch ingeschakeld om de gewenste temperatuur te behouden.
Vriesbeschermingsinstelling
Uw kachel is uitgerust met een instelling waarmee u tegen vorst wordt beschermd. De kachel gaat automatisch aan als de kamertemperatuur lager is dan 5°C. Om de instelling voor vorstbescherming te activeren, drukt u op de thermostaatknop om 5°C te selecteren (schuif verder bij een temperatuur van 30°C). Het pictogram voor vriesbescherming ( ) verschijnt op het lcd-scherm.
LET OP: Het is normaal dat de kachel aan en uit gaat om de ingestelde temperatuur te behouden. Stel de thermostaat in op een hogere stand om dit te vermijden. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt of als de kachel wordt uitgeschakeld, is de ventilator gedurende 15 seconden actief zonder te verwarmen. Dit afkoelproces zorgt voor een nauwkeurige en consistente temperatuurslezing.
LET OP: Om de kachel in elke instelling uit te schakelen, houdt u de aan-/uitknop ( ) gedurende 2 seconden ingedrukt. De kachel koelt gedurende 15 seconden af en het indicatielampje Alleen ventilator knippert in groen totdat het afkoelen is voltooid. De kachel keert terug in de stand-bymodus en de kamertemperatuur wordt weergegeven op het lcd-scherm. De digitale thermostaat heeft een geheugen. Deze onthoudt de laatst ingestelde temperatuur voordat de kachel werd uitgeschakeld. De digitale thermostaat onthoudt de vorige temperatuursinstelling echter niet als de stekker van de kachel uit het stopcontact wordt gehaald. U moet de digitale thermostaat opnieuw instellen als de stekker van de kachel uit het stopcontact wordt gehaald.
Draaien
Druk op de knop Draaien ( ) op het bedieningspaneel of de afstandsbediening om de draaifunctie te activeren of te stoppen.
LET OP: Draai de kachel niet handmatig op het onderstuk. De kachel is ontworpen om alleen met behulp van de motor te draaien.
Timer
Deze kachel is uitgerust met een automatische uitschakelfunctie van 8 uur. Hiermee kunt u uw kachel programmeren om automatisch uit te schakelen na een bepaalde periode (tussen de 0 en 8 uur).
1. Druk één keer op de timerknop ( ) op het bedieningspaneel of de afstandsbediening. Het pictogram “Hr” begint te knipperen. Het lcd-scherm toont “0” en het pictogram “Hr”.
2. Elke keer dat u de knop indrukt, wordt de
gewenste periode met een uur aangepast tussen 0 en 8 voor het automatisch uitschakelen van de kachel. Het geselecteerde aantal uren verschijnt op het lcd-scherm en het pictogram “Hr” stopt met knipperen om aan te duiden dat de geselecteerde timer is geactiveerd. Het lcd­scherm toont weer de ingestelde temperatuur en de instelling.
3. Om de timerfunctie te annuleren, houdt u de timerknop ( ) gedurende 2 seconden ingedrukt, waarna het timerlampje uit gaat.
LET OP: De timer werkt niet in combinatie met de functie voor bescherming tegen vorst.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek de stekker van de kachel altijd uit het stopcontact en laat de kachel afkoelen voordat u hem schoonmaakt.
1. Maak het apparaat schoon met een zachte doek die is bevochtigd met water en zeep.
2. Gebruik NOOIT bijtende of brandbare oplosmiddelen om het apparaat schoon te maken.
3. Maak het apparaat goed droog met een theedoek na het schoonmaken.
4. Berg de kachel op een koele, droge plek op.
5. We raden aan dat u het apparaat in de oorspronkelijke doos opbergt.
TIP: Met het verloop van tijd kan stof zich
ophopen op het rooster aan de voorkant. Dit kan worden verwijderd door het apparaat af te stoffen met een vochtige doek.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELFUNCTIE
Deze kachel is uitgerust met een technologisch geavanceerd veiligheidssysteem. De gebruiker moet de kachel opnieuw instellen als er mogelijkerwijs sprake is van oververhitting. Het systeem schakelt de kachel automatisch uit als een mogelijk te hoge temperatuur wordt bereikt. De kachel kan alleen worden ingeschakeld als de gebruiker het apparaat opnieuw instelt.
Als de kachel uit gaat en het vermogenslampje knippert:
1. Zet de kachel rechtop.
2. Trek de stekker van de kachel uit het stopcontact en laat het apparaat 30 minuten afkoelen.
3. Na 30 minuten steekt u de stekker van de kachel in het stopcontact en gebruikt u hem weer op normale wijze.
4. Herhaal de stappen 1, 2 en 3 als de kachel niet normaal werkt.
Tips voor uitschakelfunctie:
Als het apparaat abusievelijk omvalt, dan wordt het onmiddellijk uitgeschakeld. Het apparaat kan ook uit gaan als hij wordt verplaatst of als u er
tegenaan stoot. Zet de kachel rechtop om hem opnieuw in te stellen.
LET OP: Druk één keer op de aan-/uitknop ( ) waarna de kachel weer werkt.
GARANTIE
Bewaar uw reçu omdat u dit nodig hebt wanneer u een garantieclaim wilt indienen.
Het product wordt tot 2 jaar na de aanschafdatum gegarandeerd, zoals beschreven in dit document.
In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat tijdens de garantieperiode defect raakt door een ontwerp- of fabricagefout, brengt u het samen met uw reçu en een kopie van deze garantie terug naar de plaats van aanschaf.
Uw rechten en voordelen onder deze garantie staan los van uw wettelijke rechten, waarop deze garantie geen invloed heeft. Alleen Holmes Products (Europa) Ltd. ("Holmes") is gerechtigd deze voorwaarden te wijzigen.
Holmes verplicht zich ertoe binnen de garantieperiode het apparaat of ieder onderdeel van het apparaat dat niet juist werkt, gratis te repareren of vervangen op voorwaarde dat:
• U het probleem onmiddellijk meldt bij de
plaats van aankoop of bij Holmes, en dat
• het apparaat niet gewijzigd, beschadigd,
onjuist gebruikt, misbruikt of gerepareerd is door een persoon die daartoe niet door
Holmes is gemachtigd. Defecten veroorzaakt door onjuist gebruik, beschadiging, misbruik, gebruik met een onjuiste netspanning, natuurrampen, gebeurtenissen waarop Holmes geen invloed heeft, reparatie of wijziging door een persoon die daartoe niet door Holmes is gemachtigd of het niet naleven van de handleiding, worden niet door deze garantie
gedekt. Verder wordt gewone slijtage, met inbegrip
van maar niet beperkt tot geringe verkleuring en
krassen, niet door deze garantie gedekt. De rechten onder deze garantie gelden alleen
voor de oorspronkelijke aankoper en zijn niet van toepassing op commercieel of gemeenschappelijk gebruik.
Als u bij uw apparaat een landspecifieke garantie hebt ontvangen, raadpleegt u de bepalingen van die landspecifieke garantie in plaats van deze garantie of neemt u voor meer informatie contact op met uw plaatselijke gemachtigde dealer.
Deze markering geeft aan dat dit product niet met ander huishoudelijk afval mag worden verwijderd en dat het afzonderlijk moet worden verwijderd doorheen de EG. Om te vermijden dat ongecontroleerde afvalverwijdering mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid veroorzaakt door de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in het product, recycle het product op een degelijke manier om het duurzaam hergebruik van materialen en hulpbronnen te bevorderen. Om uw gebruikt toestel te retourneren, gebruik de voorhanden retour- en inzamelingsystemen of neem contact op met de detailhandelaar van wie het product werd gekocht. Zij kunnen uw product aanvaarden voor milieuveilig recycling.
Holmes Products (Europa) Limited 1 Francis Grove Londen SW19 4DT Groot-Brittannië
BCH9300-050_12MLM1.indd 31-32 5/8/12 11:08 AM
Loading...
+ 33 hidden pages