Darf nicht von sehr
jungen Kindern
(0-3 Jahren) benutzt
werden.
Verpackung umweltgerecht entsorgen.
Die bei diesem Gerät
eingesetzten Textilien
erfüllen die hohen
humanökologischen
Anforderungen des
Oeko-Tex Standards
100, wie durch das
Forschungsinstitut
Hohenstein nachge
wiesen.
WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder
Gefahren für Ihre Gesundheit
-
2
ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
5. Schiebeschalter für EIN/AUS und
Temperaturstufen
6. Steckkupplung
Bitte beachten: Das CC 50 kann als Wärme-Zudecke oder Wärme-Cape verwendet werden. In der
folgenden Gebrauchsanweisung wird stellvertretend für beide Verwendungen der Begriff „Wärme-Zudecke“ verwendet. Die Anweisungen gelten gleichermaßen auch für die Anwendung als Wärme-Cape.
4
0
2
4
6
5
1
2
3
6
2. Wichtige Anweisungen
Für den späteren Gebrauch aufbewahren
WARNUNG
• Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Anweisungen kann Personenoder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand)
verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise
dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit
Dritter, sondern auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daher
diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Gebrauchs-an
-
weisung bei Weitergabe des Artikels.
• Diese Wärme-Zudecke darf nicht bei wärmeunempfindlichen und
anderen sehr schutzbedürftigen Personen angewandt werden, weil
diese nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z.B. Diabetikern,
Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder ver
narbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von
schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
3
• Diese Wärme-Zudecke darf nicht bei sehr jungen Kindern (0-3 Jahre)
angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren
können.
• Diese Wärme-Zudecke darf nicht von jungen Kindern (3-8 Jahre)
benutzt werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil
oder einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausrei
-
chend eingewiesen wie es die Wärme-Zudecke sicher betreibt.
• Diese Wärme-Zudecke kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren
Gebrauchs der Wärme-Zudecke unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit der Wärme-Zudecke spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Diese Wärme-Zudecke ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern
bestimmt.
• Keine Nadeln hineinstechen.
• Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen.
• Nicht nass benutzen.
•
Diese Wärme-Zudecke darf nur in Verbindung mit dem auf dem Etikett
angegeben Schalter betrieben werden.
•
Die von dieser elektrischen Wärme-Zudecke ausgehenden elektrischen
und magnetischen Felder können unter Umständen die Funktion
Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den
Grenzwerten: elektrische Feldstärke: max. 5000 V/m, magnetische
Feldstärke: max. 80 A/m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 MilliTesla. Bitte befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres
Herzschrittmachers vor der Benutzung dieser Wärme-Zudecke.
• Während diese Wärme-Zudecke eingeschaltet ist, darf
– kein Gegenstand (z. B. Koffer oder Wäschekorb) daraufgelegt
werden,
– keine Wärmequelle wie Bettflasche, Heizkissen oder ähnliches
daraufgelegt werden.
•
Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim Gebrauch
der Wärme-Zudecke. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt
werden oder auf der Wärme-Zudecke liegen wenn sie betrieben wird.
• Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
4
• Diese Wärme-Zudecke ist häufig dahingehend zu prüfen, ob sie
Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche
Anzeichen vorhanden sind, die Wärme-Zudecke unsachgemäß
gebraucht wurde oder sie sich nicht mehr erwärmt, muss sie vor
erneutem Einschalten erst durch den Hersteller überprüft werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieser Wärme-Zudecke beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 4), zur
Reinigung und Pflege (Kapitel 5) und zur Aufbewahrung (Kapitel 6).
• Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so
wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
ACHTUNG
Diese Wärme-Zudecke ist nur zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt.
Die Wärme-Zudecke ist so geformt, dass sie als Cape getragen werden kann.
Die dunkle Oberläche der Wärme-Zudecke / Wärme-Cape muss zum Körper
weisen. Das Wärme-Cape kann durch Druckknöpfe vorne geschlossen wer
den. Zusätzlich befinden sich jeweils im Bereich der Arme weitere Druckknöpfe
zur besseren Fixierung des Wärme-Capes am Körper (siehe Abbildung).
-
4. Bedienung
4.1 Sicherheit
ACHTUNG
D
ie Wärme-Zudecke ist mit dem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese elektronische Sensortechnik verhindert eine Überhitzung der Wärme-Zudecke auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall.
B
itte beachten Sie, dass die Wärme-Zudecke nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht
m
ehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.
Verbinden Sie keinesfalls die defekte Wärmezudecke mit einem anderen Schalter des gleichen Typs.
Dies würde ebenfalls zu einer finalen Abschaltung durch das Sicherheitssystem im Schalter führen.
5
4.2 Inbetriebnahme
• Verbinden Sie zuerst den Schalter mit der Wärme-Zudecke indem
Sie die Steckkupplung zusammenfügen.
•
Stecken Sie danach den Netzstecker in die Steckdose.
4.3 Einschalten
Stellen Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf Stufe 1, 2, 3, 4, 5, oder 6, um die
Wärme-Zudecke einzuschalten.
Im eingeschalteten Zustand leuchtet die Kontrollleuchte (4).
Wenn die Wärme-Zudecke über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen wir die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen, um
eine Überhitzung des Anwenders zu vermeiden.
HINWEIS
Die schnellste Erwärmung der Wärme-Zudecke erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperaturstufe einstellen.
4.5 Ausschalten
Schieben Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS ( 0 ), um die
Wärme-Zudecke auszuschalten.
HINWEIS
Falls die Wärme-Zudecke für einige Tage nicht verwendet wird, schieben Sie den Schiebeschalter
für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS ( 0 ) und ziehen den Netzstecker aus der
Steckdose.
Trennen Sie anschließend die Steckkupplung und somit den Schalter von der Wärme-Zudecke ab.
4.6 Automatische Abschaltung
Diese Wärme-Zudecke schaltet sich nach 3 Stunden automatisch ab. Nach erfolgter Abschaltung wird die
Wärme-Zudecke nicht mehr erwärmt und die Kontrollleuchte blinkt.
Um die Wärme-Zudecke erneut einzuschalten, stellen Sie zunächst den Schiebeschalter für EIN/AUS und
Temperaturstufen für 5 Sekunden auf die Position AUS (0). Nach ungefähr 5 Sekunden ist ein erneutes
Einschalten möglich.
6
5. Reinigung und Pflege
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Trennen Sie anschließend die Steckkupplung und somit den Schalter von der Wärme-Zudecke ab. Andernfalls besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages.
ACHTUNG
• Der Schalter darf niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Er kann
sonst beschädigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Schalters ein trockenes fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine chemischen
Reiniger oder Scheuermittel.
Kleine Flecken auf der Wärme-Zudecke können mit einem angefeuchteten Tuch oder Schwamm sowie ggf.
mit etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden.
ACHTUNG
• Beachten Sie, dass die Wärme-Zudecke nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell
getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf.
Diese Wärme-Zudecke ist maschinenwaschbar.
Stellen Sie die Waschmaschine auf einen besonders schonenden Waschgang bei 30 °C ein (Wollwaschgang).
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
ACHTUNG
• Bitte beachten Sie, dass die Wärme-Zudecke durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird.
Die Wärme-Zudecke sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer Waschmaschine
gewaschen werden.
Ziehen Sie direkt nach dem Waschen die noch nasse Wärme-Zudecke auf das Originalmaß in Form und
lassen Sie sie flach ausgebreitet über einem Wäscheständer trocknen.
ACHTUNG
• Verwenden Sie keine Wäscheklammern oder ähnliches um die Wärme-Zudecke am Wäscheständer
zu befestigen. Andernfalls kann die Wärme-Zudecke beschädigt werden.
• Verbinden Sie den Schalter erst wieder mit der Wärme-Zudecke, wenn die Steckkupplung und die
Wärme-Zudecke vollständig trocken sind. Andernfalls kann die Wärme-Zudecke beschädigt werden.
WARNUNG
• Schalten Sie die Wärme-Zudecke auf keinen Fall zum Trocknen ein! Andernfalls besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
6. Aufbewahrung
Wenn Sie die Wärme-Zudecke längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, sie in der Originalverpackung aufzubewahren. Trennen Sie hierzu die Steckkupplung und somit den Schalter von der Wärme-Zudecke.
7
ACHTUNG
Bitte lassen Sie die Wärme-Zudecke zuerst abkühlen. Andernfalls kann
die Wärme-Zudecke beschädigt werden. Legen Sie während der Lage
rung keine Gegenstände auf der Wärme-Zudecke ab um zu vermeiden,
dass sie scharf geknickt wird.
7. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land
erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde.
8. Was tun bei Problemen?
ProblemUrsacheBehebung
Die Kontrollleuchte wird nicht beleuchtet während
- der Schalter vollständig mit der Wärme-Zudecke
verbunden ist
- der Netzstecker mit einer funktionierenden Steckdose
verbunden ist
- der Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen
auf 1, 2, 3, 4, 5 oder 6 steht
Das Sicherheitssystem
hat die WärmeZudecke irreversibel
abgeschaltet.
Senden Sie die
Wärme-Zudecke und
den Schalter zum
Service ein.
9. Technische Daten
Siehe Typschild-Etikett an der Wärme-Zudecke.
-
10. Garantie-Bedingungen
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den
nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses
Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen
des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes
durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu
persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen
eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
8
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kunden
service:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com
unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt
kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze,
Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet,
gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer
autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und
Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch
Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
-
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
9
Irrtum und Änderungen vorbehalten
PAP
ENGLISH
Contents
1. Items included in the package ......................... 11
Machine-washable
on an extra-delicate
cycle at 30°C
Do not bleach
Do not insert pins! Do not tumble dry
Do not iron
Do not use folded or
Do not dry-clean
rucked!
Not to be used by
very young children
(0 - 3 years).
The textiles used for
this device meet the
stringent human eco
logical requirements
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
of Oeko-Tex Standard
100, as verified by
Hohenstein Research
Institute.
WARNING: Warning of risks of injury or health hazards
-
CAUTION: Safety information about possible damage to
appliance/accessories.
10
NOTE: Important information.
1. Items included in the package
1 Electric cape/Thermal Overblanket
1 Controller
1 Instructions for use
1.1 Description
1. Mains plug
2. Mains cable
3. Controller
4. Indicator lamp
5. Sliding switch for ON/OFF and
temperature settings
6. Plug-in coupling
Please note: The CC50 can be used as either an electric overblanket or an electric cape. The term
“electric overblanket” is used in the following instructions for use to refer to both uses. The instruc
tions apply equally to the use as an electric cape.
4
0
2
4
6
5
1
2
3
6
-
2. Important instructions
Retain for future use
WARNING
• Non-observance of the following instructions may result in personal
injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety and hazard information is not only intended to protect
your health and the health of others, it should also protect the prod
uct. For this reason, pay attention to these safety notes and include
these instructions for use when handing over the product to others.
• This electric overblanket may not be used by people with reduced
sensitivity to heat or by other very vulnerable people as they are
unable to respond to overheating (e.g. diabetics, persons with skin
changes related to illness or persons with scarred skin in the area
where the pad is to be applied, after taking any pain-relieving medi
cation or alcohol).
• This electric overblanket may not be used by very young children
(0-3 years old) as they are unable to respond to overheating.
•
This electric overblanket may not be used by young children
(3-8years
old) unless the controller has been set by a parent or responsible adult and the child has been given adequate instructions
on how to use the electric overblanket safely.
11
-
-
• This electric overblanket may be used by children over the age of
8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or
a lack of experience or knowledge, provided that they are super
vised or have been instructed on how to use the electric overblanket
safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
• Children must not play with the electric overblanket.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
• This electric overblanket is not designed for use in hospitals.
• Do not insert needles.
• Do not use when folded or bunched up.
• Do not use if wet.
• This electric overblanket may only be used in conjunction with the
controller specified on the label.
•
The electrical and magnetic fields emitted by this electric overblanket
may interfere with the function of a pacemaker. However, they are
still well within the limits: electrical field strength: max. 5000 V/m,
magnetic field strength: max. 80 A/m, magnetic flux density: max.
0.1 millitesla. Please consult your doctor and the manufacturer of
your pacemaker before using this electric overblanket.
• When this electric overblanket is switched on
– do not place any objects on it (e.g. suitcase or washing basket)
– Heat sources, such as hot water bottles, heating pads or similar,
must not be placed on the pad.
• The electronic components in the controller warm up when the
electric overblanket is in use.
For this reason, the controller must never be covered or placed on
the electric overblanket when it is in use.
• Do not pull, twist or make sharp bends in the cables.
• Please check this electric overblanket frequently for signs of wear
and tear or damage.
If any such signs are evident, if the electric overblanket has been
used incorrectly or if it no longer heats up, it must be checked by
the manufacturer before being switched on again.
•
If the mains cable of the electric overbl
anket is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its customer service department or a
similarly qualified person to avoid any risk.
• Always observe the notes on operation (section 4), cleaning and
maintenance (section 5) and storage (section 6).
• If you should have any questions about using our devices, please
contact Customer Services.
12
3. Intended use
CAUTION
This electric overblanket is only designed to warm up the human body.
The electric overblanket is shaped so that it can be worn as a cape. The dark
surface of the overblanket/cape must face towards the body. The electric cape
can be closed using poppers at the front. There are also further poppers in the
area of each arm to ensure a better fit to the body (see image).
4. Operation
4.1 Safety
CAUTION
T
he electric overblanket is fitted with the SAFETY SYSTEM. This electronic sensor technology provides
protection against overheating across the entire surface of the electric overblanket with an automatic
switch-off if there is a fault.
P
lease note that, for safety reasons, the electric overblanket can no longer be operated after a fault
has occurred and must be sent to the specified service address.
Do not connect the defective heated overblanket with another controller of the same type. This would
trigger a permanent switch-off via the controller safety system.
4.2 Initial use
•
First, connect the controller to the electric overblanket by inserting
the plug-in coupling.
•
Then plug the mains plug into the socket.
4.3 Switching on
To switch the electric overblanket on, set the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to setting
1, 2, 3, 4, 5 or 6.
When it is switched on, the indicator lamp (4) lights up.
4.4 Setting the temperature
Level 0: OFF
Level 1: minimum heat
Setting 2 - 5: individual heat setting
Level 6: maximum heat
WARNING
If the electric overblanket is being used over several hours, we recom
mend that you set the lowest temperature setting on the controller to
avoid overheating the person using the blanket.
13
NOTE
The fastest way to warm up the electric overblanket is to initially set the highest temperature setting.
4.5 Switching off
To switch off the electric overblanket, slide the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to the
OFF ( 0 ) position.
NOTE
If the electric overblanket is not being used for several days, slide the sliding switch for ON/OFF and
temperature settings to the OFF ( 0 ) position and remove the mains plug from the socket.
Then disconnect the controller from the electric overblanket by unplugging the plug-in coupling.
4.6 Automatic switch-off
This electric overblanket switches off automatically after 3 hours. Once the electric overblanket has switched
off, it is no longer heated and the indicator lamp flashes.
To switch on the electric overblanket again, first set the sliding switch for ON/OFF and temperature settings
to the OFF ( 0 ) position for 5 seconds. After about 5 seconds it is possible to switch it on again.
5. Cleaning and maintenance
WARNING
Before cleaning, always remove the mains plug from the socket first. Then disconnect the controller from
the electric overblanket by unplugging the plug-in coupling. Otherwise there is a risk of electric shock.
CAUTION
• The controller must never come into contact with water or other liquids, as this may cause damage.
To clean the controller, use a dry, lint-free cloth. Do not use any chemical or abrasive cleaning agents.
Small marks on the electric overblanket can be removed with a damp cloth or sponge and, if necessary, with
a little liquid detergent for delicate laundry.
CAUTION
• Please note that the electric overblanket may not be chemically cleaned, wrung out, tumble dried,
put through a mangle or ironed.
Set the washing machine to a particularly gentle wash cycle at 30°C (wool cycle).
Use a delicate laundry detergent and measure it out according to the manufacturer’s instructions.
CAUTION
•
Please note that frequent washing of the electric overblanket has a negative effect on the product.
The electric overblanket should therefore be washed in a washing machine a maximum of 5 times during its life.
Immediately after washing, reshape the electric overblanket to its original dimensions while it is still wet and
spread it out flat over a clothes horse to dry.
CAUTION
• Do not use pegs or similar items to attach the electric overblanket to the clothes horse. Failure to do
so may damage the electric overblanket.
• Do not reconnect the controller to the electric overblanket until the plug-in connector and electric
overblanket are completely dry. Failure to do so may damage the electric overblanket.
14
WARNING
• Never switch the electric overblanket on to dry it! Otherwise there is a risk of electric shock.
6. Storage
If you do not plan to use the electric overblanket for a long period of time, we recommend that you store it in
the original packaging. For this purpose, disconnect the controller from the electric overblanket by unplug
ging the plug-in coupling.
CAUTION
Allow the electric overblanket to cool down before folding. Otherwise
the electric overblanket may be damaged. Do not crease the electric
overblanket by placing items on top of it during storage.
7. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its
useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device
in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have
any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
8. What if there are problems?
ProblemCauseSolution
The indicator lamp is not illuminated while
- the controller is properly connected to the electric overblanket
– the mains plug is connected to a working socket
- the sliding switch for ON/OFF and temperature settings is set
to 1, 2, 3, 4, 5 or 6
The safety system has
switched the electric
overblanket off perma
nently.
Send the electric
overblanket and
the controller for
servicing.
-
9. Technical data
See the type plate label on the electric overblanket.
10. Warranty conditions
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a
warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue
from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product from
the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for per
sonal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
15
-
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge,
in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first
instance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they
can send the product and what documentation is required.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with
- a copy of the invoice/purchase receipt, and
- the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
- deterioration due to normal use or consumption of the product;
- accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batteries,
rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories);
- products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of the
instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer or by
a service centre not authorised by Beurer;
- damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and
customer;
- products purchased as seconds or as used goods;
- consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising
from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
Ne doit pas être
utilisé par des
enfants en bas âge
(0-3 ans).
Emballage à trier.
Les textiles employés
sur cet appareil ont subi
le contrôle des matières
indésirables du point
de vue de l’écologie
humaine et ont reçu le
label Oeko-Tex Stan
dards 100, certifié par
l’institut de recherche
Hohenstein.
AVERTISSEMENT: Avertissement, risque de blessure ou
danger pour votre santé.
17
-
ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibilité
de dommages sur l’appareil/ les accessoires.
REMARQUE: Remarque relative à des informations
importantes.
Attention Le modèle CC50 peut être utilisé comme couverture ou cape chauffante. Dans ce mode
d’emploi, le terme « couverture chauffante » sera employé pour faire référence aux deux. Les instructions d’utilisation s’appliquent de la même manière à la cape chauffante.
4
0
2
4
6
5
1
2
3
6
2. Consignes importantes
À conserver pour un usage ultérieur !
AVERTISSEMENT
•
Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d’entraîner
des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de
la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne
sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle d’autres
personnes, mais aussi à protéger le produit. Par conséquent, veuillez
respecter ces consignes de sécurité et, si vous transmettez l’appareil
à quelqu’un, remettez-lui également ces instructions.
•
Cette couverture chauffante ne doit pas être utilisée par des personnes
insensibles ou très vulnérables à la chaleur, car elles pourraient ne
pas réagir en cas de surchauffe (par ex. les diabétiques, les per
sonnes sujettes à des lésions cutanées dues à une maladie ou ayant
des cicatrices dans la zone d’application, après la prise d’analgé
-
siques ou d’alcool).
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.