Beurer CC50 Service Manual

CC 50 Cosy
DE Wärme-Cape Wärme-Zudecke
Gebrauchsanweisung .................... 2
EN Heated Cosy Cape Heated Overblanket
Instruction for Use .......................10
Mode d’emploi .............................17
ES Manto eléctrico Manta eléctrica
Instrucciones para el uso ............. 25
IT Mantellina termica Termocoperta
Instruzioni per l’uso .....................32
TR Isıtıcı pelerin Isıtmalı Örtü
Kullanma Talimatı ......................... 39
RU Теплая накидка Электроодеяло
Инструкция по
применению ................................46
PL Rozgrzewająca peleryna Koc rozgrzewający
Instrukcja obsługi ........................53
PAP
DEUTSCH
Inhalt
1. Lieferumfang ...................................................... 3
1.1 Gerätebeschreibung .....................................3
2. Wichtige Anweisungen
Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..........3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ................... 5
4. Bedienung .......................................................... 5
4.1 Sicherheit ..................................................... 5
4.2 Inbetriebnahme ............................................ 6
4.3 Einschalten ................................................... 6
Zeichenerklärung
Anweisungen lesen! Maschinenwaschbar
4.4 Temperatur einstellen ................................. 6
4.5 Ausschalten ................................................ 6
4.6 Automatische Abschaltung ........................ 6
5. Reinigung und Pflege .......................................7
6. Aufbewahrung ..................................................7
7. Entsorgung ....................................................... 8
8. Was tun bei Problemen? .................................. 8
9. Technische Daten ............................................. 8
10. Garantie-Bedingungen ..................................... 8
mit Extra-Schonwasch
-
gang bei 30°C Nicht bleichen
20
Keine Nadeln hineinstechen!
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Nicht gefaltet oder zusammengeschoben
Nicht chemisch reinigen
gebrauchen!
Darf nicht von sehr jungen Kindern (0-3 Jahren) benutzt werden.
Verpackung umwelt­gerecht entsorgen.
Die bei diesem Gerät eingesetzten Textilien erfüllen die hohen humanökologischen Anforderungen des Oeko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachge wiesen.
WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit
-
2
ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen.
1. Lieferumfang
1 Wärme-Cape/Wärme-Zudecke 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung
1.1 Gerätebeschreibung
1. Netzstecker
2. Netzleitung
3. Schalter
4. Kontrollleuchte
5. Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen
6. Steckkupplung
Bitte beachten: Das CC 50 kann als Wärme-Zudecke oder Wärme-Cape verwendet werden. In der folgenden Gebrauchsanweisung wird stellvertretend für beide Verwendungen der Begriff „Wärme-Zu­decke“ verwendet. Die Anweisungen gelten gleichermaßen auch für die Anwendung als Wärme-Cape.
4
0 2 4
6
5
1
2
3
6
2. Wichtige Anweisungen
Für den späteren Gebrauch aufbewahren
WARNUNG
• Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Anweisungen kann Personen­oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Gebrauchs-an
-
weisung bei Weitergabe des Artikels.
• Diese Wärme-Zudecke darf nicht bei wärmeunempfindlichen und anderen sehr schutzbedürftigen Personen angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z.B. Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder ver
­narbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
3
• Diese Wärme-Zudecke darf nicht bei sehr jungen Kindern (0-3 Jahre) angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren können.
• Diese Wärme-Zudecke darf nicht von jungen Kindern (3-8 Jahre) benutzt werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausrei
-
chend eingewiesen wie es die Wärme-Zudecke sicher betreibt.
• Diese Wärme-Zudecke kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs der Wärme-Zudecke unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit der Wärme-Zudecke spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Diese Wärme-Zudecke ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern bestimmt.
• Keine Nadeln hineinstechen.
• Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen.
• Nicht nass benutzen.
Diese Wärme-Zudecke darf nur in Verbindung mit dem auf dem Etikett angegeben Schalter betrieben werden.
Die von dieser elektrischen Wärme-Zudecke ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder können unter Umständen die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten: elektrische Feldstärke: max. 5000 V/m, magnetische Feldstärke: max. 80 A/m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli­Tesla. Bitte befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der Benutzung dieser Wärme-Zudecke.
• Während diese Wärme-Zudecke eingeschaltet ist, darf
– kein Gegenstand (z. B. Koffer oder Wäschekorb) daraufgelegt werden, – keine Wärmequelle wie Bettflasche, Heizkissen oder ähnliches daraufgelegt werden.
Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim Gebrauch der Wärme-Zudecke. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt werden oder auf der Wärme-Zudecke liegen wenn sie betrieben wird.
• Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
4
• Diese Wärme-Zudecke ist häufig dahingehend zu prüfen, ob sie Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind, die Wärme-Zudecke unsachgemäß gebraucht wurde oder sie sich nicht mehr erwärmt, muss sie vor erneutem Einschalten erst durch den Hersteller überprüft werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieser Wärme-Zudecke beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 4), zur Reinigung und Pflege (Kapitel 5) und zur Aufbewahrung (Kapitel 6).
• Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
ACHTUNG
Diese Wärme-Zudecke ist nur zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt.
Die Wärme-Zudecke ist so geformt, dass sie als Cape getragen werden kann. Die dunkle Oberläche der Wärme-Zudecke / Wärme-Cape muss zum Körper weisen. Das Wärme-Cape kann durch Druckknöpfe vorne geschlossen wer den. Zusätzlich befinden sich jeweils im Bereich der Arme weitere Druckknöpfe zur besseren Fixierung des Wärme-Capes am Körper (siehe Abbildung).
-
4. Bedienung
4.1 Sicherheit
ACHTUNG
D
ie Wärme-Zudecke ist mit dem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese elektronische Sensor­technik verhindert eine Überhitzung der Wärme-Zudecke auf seiner gesamten Fläche durch automa­tische Abschaltung im Fehlerfall. B
itte beachten Sie, dass die Wärme-Zudecke nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht m
ehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss. Verbinden Sie keinesfalls die defekte Wärmezudecke mit einem anderen Schalter des gleichen Typs. Dies würde ebenfalls zu einer finalen Abschaltung durch das Sicherheitssystem im Schalter führen.
5
4.2 Inbetriebnahme
• Verbinden Sie zuerst den Schalter mit der Wärme-Zudecke indem Sie die Steckkupplung zusammenfügen.
Stecken Sie danach den Netzstecker in die Steckdose.
4.3 Einschalten
Stellen Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf Stufe 1, 2, 3, 4, 5, oder 6, um die Wärme-Zudecke einzuschalten. Im eingeschalteten Zustand leuchtet die Kontrollleuchte (4).
4.4 Temperatur einstellen
Stufe 0: AUS Stufe 1: Minimale Wärme Stufe 2 – 5: Individuelle Wärme Stufe 6: Maximale Wärme
WARNUNG
Wenn die Wärme-Zudecke über mehrere Stunden benutzt wird, emp­fehlen wir die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen, um eine Überhitzung des Anwenders zu vermeiden.
HINWEIS
Die schnellste Erwärmung der Wärme-Zudecke erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Tempe­raturstufe einstellen.
4.5 Ausschalten
Schieben Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS ( 0 ), um die Wärme-Zudecke auszuschalten.
HINWEIS
Falls die Wärme-Zudecke für einige Tage nicht verwendet wird, schieben Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS ( 0 ) und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
Trennen Sie anschließend die Steckkupplung und somit den Schalter von der Wärme-Zudecke ab.
4.6 Automatische Abschaltung
Diese Wärme-Zudecke schaltet sich nach 3 Stunden automatisch ab. Nach erfolgter Abschaltung wird die Wärme-Zudecke nicht mehr erwärmt und die Kontrollleuchte blinkt. Um die Wärme-Zudecke erneut einzuschalten, stellen Sie zunächst den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen für 5 Sekunden auf die Position AUS (0). Nach ungefähr 5 Sekunden ist ein erneutes Einschalten möglich.
6
5. Reinigung und Pflege
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Trennen Sie anschlie­ßend die Steckkupplung und somit den Schalter von der Wärme-Zudecke ab. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
ACHTUNG
• Der Schalter darf niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Er kann sonst beschädigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Schalters ein trockenes fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel. Kleine Flecken auf der Wärme-Zudecke können mit einem angefeuchteten Tuch oder Schwamm sowie ggf. mit etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden.
ACHTUNG
• Beachten Sie, dass die Wärme-Zudecke nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf.
Diese Wärme-Zudecke ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen besonders schonenden Waschgang bei 30 °C ein (Wollwaschgang). Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
ACHTUNG
• Bitte beachten Sie, dass die Wärme-Zudecke durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird.
Die Wärme-Zudecke sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer Waschmaschine gewaschen werden. Ziehen Sie direkt nach dem Waschen die noch nasse Wärme-Zudecke auf das Originalmaß in Form und lassen Sie sie flach ausgebreitet über einem Wäscheständer trocknen.
ACHTUNG
• Verwenden Sie keine Wäscheklammern oder ähnliches um die Wärme-Zudecke am Wäscheständer zu befestigen. Andernfalls kann die Wärme-Zudecke beschädigt werden.
• Verbinden Sie den Schalter erst wieder mit der Wärme-Zudecke, wenn die Steckkupplung und die Wärme-Zudecke vollständig trocken sind. Andernfalls kann die Wärme-Zudecke beschädigt werden.
WARNUNG
• Schalten Sie die Wärme-Zudecke auf keinen Fall zum Trocknen ein! Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
6. Aufbewahrung
Wenn Sie die Wärme-Zudecke längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, sie in der Originalverpa­ckung aufzubewahren. Trennen Sie hierzu die Steckkupplung und somit den Schalter von der Wärme-Zudecke.
7
ACHTUNG
Bitte lassen Sie die Wärme-Zudecke zuerst abkühlen. Andernfalls kann die Wärme-Zudecke beschädigt werden. Legen Sie während der Lage rung keine Gegenstände auf der Wärme-Zudecke ab um zu vermeiden, dass sie scharf geknickt wird.
7. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
8. Was tun bei Problemen?
Problem Ursache Behebung
Die Kontrollleuchte wird nicht beleuchtet während
- der Schalter vollständig mit der Wärme-Zudecke verbunden ist
- der Netzstecker mit einer funktionierenden Steckdose verbunden ist
- der Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf 1, 2, 3, 4, 5 oder 6 steht
Das Sicherheitssystem hat die Wärme­Zudecke irreversibel abgeschaltet.
Senden Sie die Wärme-Zudecke und den Schalter zum Service ein.
9. Technische Daten
Siehe Typschild-Etikett an der Wärme-Zudecke.
-
10. Garantie-Bedingungen
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt. Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet. Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als man­gelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
8
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kunden service: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. ver­braucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen be­stehen).
-
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
9
Irrtum und Änderungen vorbehalten
PAP
ENGLISH
Contents
1. Items included in the package ......................... 11
1.1 Description ................................................. 11
2. Important instructions
Retain for future use ......................................... 11
3. Intended use .................................................... 13
4. Operation .........................................................13
4.1 Safety ......................................................... 13
4.2 Initial use ....................................................13
4.3 Switching on ..............................................13
Explanation of symbols
4.4 Setting the temperature ........................... 13
4.5 Switching off ............................................14
4.6 Automatic switch-off ................................ 14
5. Cleaning and maintenance ............................. 14
6. Storage ........................................................... 15
7. Disposal .........................................................15
8. What if there are problems? ........................... 15
9. Technical data ................................................ 15
10. Warranty Conditions ....................................... 15
20
Read the instructions!
Machine-washable on an extra-delicate cycle at 30°C
Do not bleach
Do not insert pins! Do not tumble dry
Do not iron
Do not use folded or
Do not dry-clean
rucked!
Not to be used by very young children (0 - 3 years).
The textiles used for this device meet the stringent human eco logical requirements
Dispose of packag­ing in an environmen­tally friendly manner.
of Oeko-Tex Standard 100, as verified by Hohenstein Research Institute.
WARNING: Warning of risks of injury or health hazards
-
CAUTION: Safety information about possible damage to appliance/accessories.
10
NOTE: Important information.
1. Items included in the package
1 Electric cape/Thermal Overblanket 1 Controller 1 Instructions for use
1.1 Description
1. Mains plug
2. Mains cable
3. Controller
4. Indicator lamp
5. Sliding switch for ON/OFF and temperature settings
6. Plug-in coupling
Please note: The CC50 can be used as either an electric overblanket or an electric cape. The term “electric overblanket” is used in the following instructions for use to refer to both uses. The instruc tions apply equally to the use as an electric cape.
4
0 2 4
6
5
1
2
3
6
-
2. Important instructions
Retain for future use
WARNING
• Non-observance of the following instructions may result in personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The follow­ing safety and hazard information is not only intended to protect your health and the health of others, it should also protect the prod uct. For this reason, pay attention to these safety notes and include these instructions for use when handing over the product to others.
• This electric overblanket may not be used by people with reduced sensitivity to heat or by other very vulnerable people as they are unable to respond to overheating (e.g. diabetics, persons with skin changes related to illness or persons with scarred skin in the area where the pad is to be applied, after taking any pain-relieving medi cation or alcohol).
• This electric overblanket may not be used by very young children (0-3 years old) as they are unable to respond to overheating.
This electric overblanket may not be used by young children (3-8years
old) unless the controller has been set by a parent or re­sponsible adult and the child has been given adequate instructions on how to use the electric overblanket safely.
11
-
-
• This electric overblanket may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are super
­vised or have been instructed on how to use the electric overblanket safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
• Children must not play with the electric overblanket.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
• This electric overblanket is not designed for use in hospitals.
• Do not insert needles.
• Do not use when folded or bunched up.
• Do not use if wet.
• This electric overblanket may only be used in conjunction with the controller specified on the label.
The electrical and magnetic fields emitted by this electric overblanket may interfere with the function of a pacemaker. However, they are still well within the limits: electrical field strength: max. 5000 V/m, magnetic field strength: max. 80 A/m, magnetic flux density: max.
0.1 millitesla. Please consult your doctor and the manufacturer of your pacemaker before using this electric overblanket.
• When this electric overblanket is switched on
– do not place any objects on it (e.g. suitcase or washing basket) – Heat sources, such as hot water bottles, heating pads or similar,
must not be placed on the pad.
• The electronic components in the controller warm up when the electric overblanket is in use.
For this reason, the controller must never be covered or placed on
the electric overblanket when it is in use.
• Do not pull, twist or make sharp bends in the cables.
• Please check this electric overblanket frequently for signs of wear and tear or damage.
If any such signs are evident, if the electric overblanket has been
used incorrectly or if it no longer heats up, it must be checked by the manufacturer before being switched on again.
If the mains cable of the electric overbl
anket is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service department or a similarly qualified person to avoid any risk.
• Always observe the notes on operation (section 4), cleaning and maintenance (section 5) and storage (section 6).
• If you should have any questions about using our devices, please contact Customer Services.
12
3. Intended use
CAUTION
This electric overblanket is only designed to warm up the human body.
The electric overblanket is shaped so that it can be worn as a cape. The dark surface of the overblanket/cape must face towards the body. The electric cape can be closed using poppers at the front. There are also further poppers in the area of each arm to ensure a better fit to the body (see image).
4. Operation
4.1 Safety
CAUTION
T
he electric overblanket is fitted with the SAFETY SYSTEM. This electronic sensor technology provides protection against overheating across the entire surface of the electric overblanket with an automatic switch-off if there is a fault. P
lease note that, for safety reasons, the electric overblanket can no longer be operated after a fault has occurred and must be sent to the specified service address. Do not connect the defective heated overblanket with another controller of the same type. This would trigger a permanent switch-off via the controller safety system.
4.2 Initial use
First, connect the controller to the electric overblanket by inserting
the plug-in coupling.
Then plug the mains plug into the socket.
4.3 Switching on
To switch the electric overblanket on, set the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to setting 1, 2, 3, 4, 5 or 6. When it is switched on, the indicator lamp (4) lights up.
4.4 Setting the temperature
Level 0: OFF Level 1: minimum heat Setting 2 - 5: individual heat setting Level 6: maximum heat
WARNING
If the electric overblanket is being used over several hours, we recom
­mend that you set the lowest temperature setting on the controller to avoid overheating the person using the blanket.
13
NOTE
The fastest way to warm up the electric overblanket is to initially set the highest temperature setting.
4.5 Switching off
To switch off the electric overblanket, slide the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to the OFF ( 0 ) position.
NOTE
If the electric overblanket is not being used for several days, slide the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to the OFF ( 0 ) position and remove the mains plug from the socket. Then disconnect the controller from the electric overblanket by unplugging the plug-in coupling.
4.6 Automatic switch-off
This electric overblanket switches off automatically after 3 hours. Once the electric overblanket has switched off, it is no longer heated and the indicator lamp flashes. To switch on the electric overblanket again, first set the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to the OFF ( 0 ) position for 5 seconds. After about 5 seconds it is possible to switch it on again.
5. Cleaning and maintenance
WARNING
Before cleaning, always remove the mains plug from the socket first. Then disconnect the controller from the electric overblanket by unplugging the plug-in coupling. Otherwise there is a risk of electric shock.
CAUTION
• The controller must never come into contact with water or other liquids, as this may cause damage.
To clean the controller, use a dry, lint-free cloth. Do not use any chemical or abrasive cleaning agents. Small marks on the electric overblanket can be removed with a damp cloth or sponge and, if necessary, with a little liquid detergent for delicate laundry.
CAUTION
• Please note that the electric overblanket may not be chemically cleaned, wrung out, tumble dried, put through a mangle or ironed.
Set the washing machine to a particularly gentle wash cycle at 30°C (wool cycle). Use a delicate laundry detergent and measure it out according to the manufacturer’s instructions.
CAUTION
Please note that frequent washing of the electric overblanket has a negative effect on the product.
The electric overblanket should therefore be washed in a washing machine a maximum of 5 times during its life. Immediately after washing, reshape the electric overblanket to its original dimensions while it is still wet and spread it out flat over a clothes horse to dry.
CAUTION
• Do not use pegs or similar items to attach the electric overblanket to the clothes horse. Failure to do so may damage the electric overblanket.
• Do not reconnect the controller to the electric overblanket until the plug-in connector and electric overblanket are completely dry. Failure to do so may damage the electric overblanket.
14
WARNING
• Never switch the electric overblanket on to dry it! Otherwise there is a risk of electric shock.
6. Storage
If you do not plan to use the electric overblanket for a long period of time, we recommend that you store it in the original packaging. For this purpose, disconnect the controller from the electric overblanket by unplug ging the plug-in coupling.
CAUTION
Allow the electric overblanket to cool down before folding. Otherwise the electric overblanket may be damaged. Do not crease the electric overblanket by placing items on top of it during storage.
7. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
8. What if there are problems?
Problem Cause Solution
The indicator lamp is not illuminated while
- the controller is properly connected to the electric overblanket – the mains plug is connected to a working socket
- the sliding switch for ON/OFF and temperature settings is set to 1, 2, 3, 4, 5 or 6
The safety system has switched the electric overblanket off perma nently.
Send the electric overblanket and the controller for
­servicing.
-
9. Technical data
See the type plate label on the electric overblanket.
10. Warranty conditions
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer. The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product from the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for per sonal purposes in the context of domestic use. German law shall apply.
15
-
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accord­ance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first instance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with
- a copy of the invoice/purchase receipt, and
- the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
- deterioration due to normal use or consumption of the product;
- accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batteries, rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories);
- products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer or by a service centre not authorised by Beurer;
- damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer;
- products purchased as seconds or as used goods;
- consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
16
Subject to errors and changes
PAP
FRANÇAIS
Sommaire
1. Livraison ........................................................... 18
1.1 Description de l’appareil ............................ 18
2. Consignes importantes
À conserver pour un usage ultérieur ! ..............18
3. Utilisation conforme aux recommandations .... 20
4. Utilisation .........................................................20
4.1 Sécurité ...................................................... 20
4.2 Mise en service ..........................................21
4.3 Mise sous tension ...................................... 21
5. Nettoyage et entretien .................................... 22
6. Rangement .....................................................22
7. Élimination ......................................................23
8. Que faire en cas de problèmes ? ................... 23
9. Données techniques ...................................... 23
10. Conditions de Garantie .................................. 23
Explication des symboles
Lire les consignes ! Lavable en machine en
4.4 Réglage de la température ....................... 21
4.5 Mise hors tension ..................................... 21
4.6 Arrêt automatique ..................................... 21
cycle extra-délicat 30 °C
Ne pas blanchir
20
Ne pas enfoncer une aiguille !
Séchage en machine interdit
Ne pas repasser
Ne pas utiliser plié
Ne pas nettoyer à sec
ou comprimé !
Ne doit pas être utilisé par des enfants en bas âge (0-3 ans).
Emballage à trier.
Les textiles employés sur cet appareil ont subi le contrôle des matières indésirables du point de vue de l’écologie humaine et ont reçu le label Oeko-Tex Stan dards 100, certifié par l’institut de recherche Hohenstein.
AVERTISSEMENT: Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
17
-
ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/ les accessoires.
REMARQUE: Remarque relative à des informations importantes.
1. Livraison
1 Cape chauffante/Couverture chauffante 1 Interrupteur 1 Mode d’emploi
1.1 Description de l’appareil
1. Prise
2. Cordon d’alimentation
3. Interrupteur
4. Voyant de contrôle
5. Commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT
et niveaux de température
6. Fiche secteur
Attention Le modèle CC50 peut être utilisé comme couverture ou cape chauffante. Dans ce mode d’emploi, le terme « couverture chauffante » sera employé pour faire référence aux deux. Les instruc­tions d’utilisation s’appliquent de la même manière à la cape chauffante.
4
0 2 4
6
5
1
2
3
6
2. Consignes importantes
À conserver pour un usage ultérieur !
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle d’autres personnes, mais aussi à protéger le produit. Par conséquent, veuillez respecter ces consignes de sécurité et, si vous transmettez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ces instructions.
Cette couverture chauffante ne doit pas être utilisée par des personnes insensibles ou très vulnérables à la chaleur, car elles pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe (par ex. les diabétiques, les per
­sonnes sujettes à des lésions cutanées dues à une maladie ou ayant des cicatrices dans la zone d’application, après la prise d’analgé
-
siques ou d’alcool).
18
Loading...
+ 42 hidden pages