Beurer BY 84 User Manual [en, de, fr, es, it, ru, pl]

BY 84
D
Babyphone
Gebrauchsanweisung
G
Baby monitor
Instruction for Use
F
Babyphone
E
Intercomunicador para bebé
Instrucciones para el uso
I
Babyphone
Instruzioni per l’uso
T
Bebek telsizi
Kullanma Talimatı
r
Радио-няня
Инструкция по применению
Q
Elektroniczna niania
Instrukcja obsługi
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 www.beurer.com
Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
D
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Pro­dukt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut­druck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte The­rapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beach­ten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
•
Elterneinheit
•
Babyeinheit
•
2 Steckernetzteile: 6 V / 650 mA
•
Ni-MH-Akkus (3 x 1,2 V, AAA) 600 mAh
•
Diese Gebrauchsanweisung
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchs­anleitung und auf dem Typenschild verwen­det:
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren
oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche
Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen.
1. Zum Kennenlernen
Funktionen des Gerätes
Dieses analoge Babyphone ermöglicht Ihnen jederzeit in Kontakt mit Ihrem Baby zu sein, während Sie Tätigkeiten in anderen Räumen oder im Garten nachgehen. Zwei verschiedene Kanäle sowie 16 Pilottöne minimieren Störungen und garantieren eine hohe Übertragungsqualität.
Das Gerät verfügt über folgende Funktio nen:
•
Geräuschüberwachung,
•
beleuchtete Displays mit Anzeige ob Baby schläft oder wach ist,
2
•
LCD Abdunkelung bei keiner Geräusch­übertragung,
•
16 Pilottöne und 2 Kanäle mit unter­schiedlichen Frequenzen,
•
Reichweite 800 m bei freier Sicht,
•
akustische und optische Reichweitenkon trolle,
•
Batteriestandsanzeige,
•
Gürtelclip und Aufhängefunktion.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
•
Verwenden Sie das Gerät nur zum Über­wachen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht direkt beaufsichtigen können. Es ist kein Ersatz für Ihre persönliche verant­wortungsvolle Aufsicht!
•
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher­heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
•
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefähr lich sein.
3. Wichtige Hinweise
Sicherheitshinweise
WARNUNG
•
Platzieren Sie das Gerät und die Zulei­tungnie in Reichweite des Kindes. Durch die Zuleitung kann es zu Stran­gulation und Verletzungen des Kindes kommen.
•
Halten Sie Kleinteile außerhalb der Reichweite von Kindern.
•
Halten Sie Kinder von Verpackungsmate­rial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
•
Stellen Sie das Babyphone niemals in das Kinderbett oder in Reichweite Ihres Kindes.
•
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reichweite Ihres Kindes sind.
•
Platzieren Sie das Babyphone in einer Entfernung von 2 m zu Ihrem Baby, um eine mögliche Elektrosmog-Belastung
3
und eine Geräuschstörung zu minimie­ren.
•
Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz des Babyphones immer von dem ein­wandfreien Funktionieren der Geräte und davon, dass die Geräte bei Batteriebe­trieb mit ausreichend geladenen Akkus/ Batterien versehen sind.
•
Bei Verwendung falscher Akkus/Batterien besteht Explosionsgefahr!
•
Berühren Sie die Steckerkontakte nie­mals mit spitzen oder metallischen Gegenständen.
•
Tauchen Sie die Geräte niemals in Wasser. Spülen Sie sie niemals unter fließen dem Wasser ab.
•
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Feuchtigkeit.
•
Bedecken Sie das Babyphone nicht mit einem Handtuch oder einer Decke.
•
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Netzteile.
•
Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf notierten Netzspannung betrie­ben werden
•
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Verbindungskabel nicht.
•
Trennen Sie das Steckernetzteil vom Netz, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
•
Das Gerät und das Steckernetzteil dür­fen nicht mit heißen Oberflächen oder scharfkantigen Gegenständen in Berüh­rung kommen.
•
Verwenden Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angeboten werden.
Allgemeine Hinweise
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundenser­vice oder autorisierten Händlern durch­geführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Akkus/Bat­terien und tauschen Sie diese gegebe­nenfalls aus.
•
Sie selbst dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine ein­wandfreie Funktion nicht mehr gewähr­leistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
•
Soll ten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice.
4
Hinweise zum Umgang mit Akkus und Batterien
WARNUNG
•
Akkus/Batterien können bei Verschlu­cken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Akkus/Batterien und sämtliche Gerä­teteile für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde ein/e Akku/Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
•
Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht ausein­ander genommen, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
•
Akkus/Batterien können Giftstoffe enthal­ten, die die Gesundheit und die Umwelt schädigen. Entsorgen Sie die Akkus/Bat­terien deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestim­mungen. Werfen Sie die Akkus/Batterien niemals in den normalen Hausmüll.
ACHTUNG
•
Auslaufende Akkus/Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Akkus/Batte­rien aus dem Batteriefach.
•
Wenn ein/e Akku/Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
4. Gerätebeschreibung
Hinweis
Um die Baby- und Elterneinheit leichter unterscheiden zu können, hat die Babyein­heit eine gelbe und die Elterneinheit eine weiße Antenne.
Babyeinheit
1 Antenne
(gelb) 2 Display 3 Mikrofon 4 Empfind-
lichkeits-
regler 5 Ein- /
Aus- / Kanal-
wahlschal-
ter 6 Netzteil-
buchse
5
1
2
3
6
4
5
Elterneinheit
1 Antenne (weiß) 2 Display 3 Lautsprecher 4 Lautstärkeregler 5 Ein- /Aus- / Kanalwahlschalter
1
4
Babyeinheit / Elterneinheit
1 Gürtelclip 2 Batteriefachabdeckung 3 Pilotton-Umschalter
(im Batteriefach)
1
2
3
2
3
5
Display
1 Reichweiten-
kontrolle 2 Batteriestands-
anzeige 3 Kanalanzeige 4 Baby-Emotion:
Baby schläft 5 Baby ist wach
(wechselnde
Anzeige)
6
1 2
3
4
5
5. Inbetriebnahme
Einstellung des Pilottons
Über den Pilotton-Umschalter im Bat­teriefach können Sie aus insgesamt 16 Pilot tönen eine Schalterstellung auswäh­len. Stellen Sie sicher, dass bei der Eltern­und Babyeinheit dieselbe Schalterstellung gewählt wird, da sonst keine Verbindung hergestellt werden kann.
Hinweis
Verändern Sie die Pilotton-Einstellungen, wenn der Empfang durch andere Geräte wie Babyphones oder Radios gestört wird.
Sie können die Einheiten jeweils mit den beigelegten Akkus, Batterien oder mit Netzteil betreiben.
Bitte beachten Sie, dass nur Akkus des abgebildeten Typs geladen werden können. Der Minuspol der Akkus muss ca. 5 mm
der angegebenen Service-Adresse erhält­lich.
abgemantelt (= ohne
5 mm
Isolation) sein. 3 Ersatzakkus sind mit der Bestellnum­mer 163.378 unter
Betrieb mit Akkus / Batterien
•
Ziehen Sie den Batteriefachdeckel nach
unten ab.
•
Legen Sie die beigelegten Akkus oder
3 Batterien 1,5 V, Typ AAA, gemäß der
Polung ein.
•
Verschließen Sie den Batteriefachdeckel.
•
Zum Laden der Akkus muss das Netz-
teil angeschlossen werden. Die Batte-
riestandsanzeige zeigt Ihnen den begin-
nenden Ladevorgang. Sobald die Akkus
geladen sind, ist das Batteriesymbol im
Display vollständig zu sehen.
•
Der Ladevorgang dauert ca. 10 Stunden
bei ausgeschaltetem Gerät.
Hinweis
Gerät für den ersten Gebrauch vorbe­reiten
•
Vor der ersten Anwendung sollten die
Akkus vollständig geladen werden. Der
Ladevorgang dauert ca. 10 Stunden. Das
Gerät bietet danach eine Betriebsdauer
von etwa 16 / 22 Stunden.
•
Sie erhalten eine maximale Kapazität des
Akkus, wenn Sie den Akku mindestens
einmal alle 6 Monate entladen. Trennen Sie
dazu das Gerät vom Netz und entleeren
7
Sie den Akku durch normale Benutzung. Laden Sie den Akku danach wieder voll­ständig auf.
•
Die maximale Kapazität des Akkus wird erst nach mehreren Ladevorgän­gen erreicht und ist von mehreren Fak­toren abhängig (Akkuzustand, Umge­bungstemperatur, Art und Weise und Häufigkeit des Ladevorgangs, usw.).
Hinweis
Beachten Sie die Batteriestandsanzeige im Display und wechseln Sie die Akkus/Batte­rien rechtzeitig aus.
Betrieb mit Netzteil
Schließen Sie die Einheiten mit dem Ste­ckernetzteil an eine Steckdose an.
6. Bedienung
•
Stellen Sie den Sender so auf, dass er an einer erhöhten Position im Abstand von 2 m zu Ihrem Baby steht.
•
Schalten Sie den Sender mit dem Ein- / Aus- / Kanalwahlschalter ein und wählen Sie dabei einen der beiden Kanäle aus.
•
Das Display beginnt zu leuchten und der ausgewählte Kanal wird angezeigt.
•
Schalten Sie den Empfänger ein indem
Sie den gleichen Kanal wie beim Sender
einstellen. Das Display beginnt zu leuch-
ten und der ausgewählte Kanal wird ange-
zeigt. Überprüfen Sie die Verbindung zwischen
den beiden Geräten – die Geräte sollten dabei einen Abstand von einem Meter nicht unterschreiten, da es sonst zu einer Rück­koppelung kommen kann.
•
Wenn der Sender keine Geräusche
überträgt, erscheint das Symbol „Baby
schläft“ und die Hintergrund beleuchtung
schaltet automatisch in den Energiespar-
modus.
•
Überträgt der Sender Geräusche,
erscheinen die Symbole für „Baby ist
wach“ und die Hintergrundbeleuchtung
schaltet sich automatisch an.
•
Wenn die Verbindung zwischen den bei-
den Geräten abbricht, ertönt ein akus-
tisches Signal beim Empfänger und
das Symbol zur Reichweitenkontrolle
erscheint.
Hinweis
Durch die optische Geräuschpegelüberwa­chung im Kinderzimmer ist das Gerät somit
8
auch für Schwerhörige oder Gehörlose ver­wendbar.
Sie können die Geräte mithilfe des Gürtel­clips an Ihrem Gürtel befestigen oder mit geeignetem Befestigungsmaterial an einer Wand aufhängen.
7. Einstellungen
Geräuschempfindlichkeit (Babyeinheit)
Drehen Sie den Schalter für Mikrofonemp­findlichkeit (= Sensitivity) nach oben oder unten, um die gewünschte Geräuschemp­findlichkeit einzustellen. Wenn Sie eine hohe Sensitivität einstellen, überträgt die Babyeinheit alle Geräusche.
Lautstärke (Elterneinheit)
Drehen Sie den Lautstärkeregler (= Volume) nach oben oder unten, um die Empfängerlautstärke an der Elterneinheit zu erhöhen oder zu verringern.
Hinweis
Wenn Sie den Lautstärkeregler ganz nach unten drehen, findet keine Geräuschüber­tragung statt.
8. Wissenswertes rund ums
Babyphone
•
Stellen Sie Empfänger und Sender auf-
recht, damit eine optimale Übertragungs-
qualität gewährleistet werden kann.
•
Der Betrieb des Babyphones mit Akkus/
Batterien minimiert Elektrosmog durch
elektrische und magnetische Wechsel-
felder.
•
Sie können die Reichweite eines Baby-
phones erhöhen, indem Sie die Baby-
einheit in der Nähe einer Tür oder eines
Fens ters sowie möglichst weit oben plat-
zieren und sicherstellen, dass die Akkus/
Batterien nicht zu schwach sind.
•
Andere Funkwellen können die Übertra-
gung des Babyphones evtl. stören. Stel-
len Sie das Babyphone deshalb nicht in
der Nähe von Geräten, wie zum Beispiel
Mikrowelle, WLAN etc., auf. Folgende
weitere Faktoren können die Übertragung
des Babyphones stören bzw die Reich-
weite verkürzen: Möbel, Wände, Häuser,
Bäume, Umwelteinflüsse (z.B. Nebel,
Regen).
9
9. Akku-/Batteriewechsel
Die Geräte verfügen über eine Batterie­standsanzeige im Display. Falls die Akkus/ Batterien zu schwach sind, schalten sich die Geräte automatisch aus und die Akkus/ Batterien müssen ausgetauscht werden.
Hinweis
Verwenden Sie bei jedem Batteriewech­sel Akkus/Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und gleicher Kapazität. Wechseln Sie immer alle Akkus/Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie schwermetallfreie Akkus/ Batterien.
10. Pflege und Aufbewahrung
Die Lebensdauer des Gerätes hängt vom sorgfältigen Umgang ab:
ACHTUNG
•
Nehmen Sie die Akkus/Batterien heraus, wenn das Gerät längere Zeit nicht in Gebrauch ist.
•
Schützen Sie die Geräte vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen, elek-
10
tromagnetischen Feldern und zu nahen
Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
•
Nach jedem Gebrauch, vor jeder Reini-
gung und vor jedem Wechsel von Zube-
hörteilen ist stets das Steckernetzteil
auszustecken.
•
Wischen Sie ein verschmutztes Gerät mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
•
Reinigen Sie die Geräte mit einem tro-
ckenen Tuch.
•
Verwenden Sie keine scheuernden Reini-
gungsmittel.
11. Was tun bei Problemen?
Fehler Maßnahme
Displays leuchten nach Einschalten nicht auf.
Prüfen Sie ob,
•
das jeweilige Stecker netz teil richtig eingesteckt ist,
•
die Akkus/Batterien voll sind,
•
die Akkus/Batterien richtig gepolt eingelegt wurden.
Fehler Maßnahme
Es ertönt ein akus tisches Signal beim Empfänger.
Sie hören Ihr Baby nicht bzw. es wer­den keine Geräusche übertragen.
Sie können andere Funk­teilnehmer hören.
Akku lädt nicht
Überprüfen Sie ob,
•
der Sender eingeschaltet ist,
•
beim Sender die gleiche Pilotton Einstellung ausgewählt wurde,
•
beim Sender der gleiche Kanal eingestellt wurde,
•
im Sender volle Akkus/Batterien eingelegt sind,
•
ob die maximale Reichweite überschritten ist.
Stellen Sie sicher, dass der Laut­stärkeregler nicht ganz nach unten gedreht ist.
Da dieses Babyphone auf analo­ger Funktechnologie basiert, kann es zu Störungen durch andere Funkteilnehmer kommen. In die­sem Ausnahmefall schalten Sie auf einen anderen Kanal oder wech seln Sie die Pilotton-Einstellung.
Es wurde ein nicht für dieses Gerät verwendbarer Akkutyp eingesetzt. Siehe 5. Inbetriebnahme
Fehler Maßnahme
Verbindung bricht immer wieder ab und Störun gen tre­ten auf.
Geräte lassen sich nicht ein­schalten.
Überprüfen Sie, ob ein anderes technisches Gerät wie z.B. eine Mikro welle im Pfad zwischen Emp­fänger und Sender steht. Platzieren Sie die Geräte ggf. um.
Tauschen Sie die Akkus/Batterien aus oder schließen Sie die Geräte an die Netzsteckerteile an.
12. Entsorgen
Akkus/Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetz­lich verpflichtet, gebrauchte Akkus/Batte­rien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Akkus/Batterien bei den öffentlichen Sam­melstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Akkus/Batterien der betref­fenden Art verkauft werden. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie ent­hält Blei, Cd = Batterie ent­hält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. Im Interesse des Umweltschutzes dürfen die Geräte einschließlich der Akkus/ Batterien am Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die
11
Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Alt­geräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electro­nic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
13. Technische Details
Analoge Technologie Frequenz 864 MHz Maße 6 x 4 x 11 cm Gewicht 398 g Reichweite 800 m bei freier Sicht Durchschnittliche
Gebrauchsdauer mit einer Akkula­dung
Ladezeit der Akkus bei ausgeschal­tetem Gerät
~ 16 Std. Elterneinheit ~ 22 Std. Babyeinheit
ca. 10 Std.
Ladezeit der Akkus bei eingeschal­tetem Gerät
Überladeschutz für die Akkus
Betrieb der Geräte mit Akkus, Batterien oder Netzteil möglich. Wir garantieren hiermit, dass dieses Pro­dukt der europäischen R&TTE Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Kontaktieren Sie bitte die genannte Servi­ceadresse, um detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE – Konformitätserklä­rung – zu erhalten.
ca. 20 Std.
Ja
14. Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufda­tum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
•
im Falle von Schäden, die auf unsachge-
mäßer Bedienung beruhen,
•
für Verschleißteile (z.B. Batterien),
•
für Mängel, die dem Kunden bereits bei
Kauf bekannt waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
12
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unbe­rührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu füh­ren. Die Garantie ist innerhalb eines Zeit­raumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegen­über der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte wer­den dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
G
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our prod­ucts. Our name stands for high-qual­ity, thoroughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
Best regards, Your Beurer Team
Items included in the package
•
Parent unit
•
Baby unit
•
2 adapter plugs : Out 6 V / 650 mA
•
Ni-MH-Akkus (3 x 1.2 V, AAA) 600 mAh
•
These operating instructions
Explanation of symbols
The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate:
13
WARNING
Warning of risks of injury or health hazards.
CAUTION Safety information about possible
damage to appliance/accessories.
Note
Important information.
1. Getting to know your appliance
Functions of the device
This analogue baby monitor enables you to be in contact with your baby at all times while you carry out activities in other rooms or in the garden. Two different channels and 16 pilot tones minimise interference and guarantee high transmission quality.
The device has the following functions:
•
noise monitor,
•
illuminated displays that show whether the baby is asleep or awake,
•
LCD dimming when there is no noise transmission,
•
16 pilot tones and 2 channels with vari­ous frequencies,
14
•
800 m range with a clear view,
•
acoustic and optical range control,
•
battery level indicator,
•
belt clip and hanger function.
2. Proper use
•
Only use the device to monitor your baby when you are unable to directly super­vise the baby yourself. It is not a substi­tute for your personal and responsible care!
•
The device is only intended for domes­tic /private use, not for commercial use.
•
This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental capabilities and/or by persons lacking the required understanding of the equip­ment and how it is used, unless they are supervised by a person who is respon­sible for their safety or they are given instructions on how to use the device.
•
Any improper use can be dangerous.
3. Important information
Safety information
WARNING
•
Always position the device and power cord out of the reach of children. The power cord may cause strangulation or injury to children.
•
Keep small parts out of the reach of chil­dren.
•
Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation.
•
Never place the baby monitor in the cot on within the child’s reach.
•
Make sure that cables are not accessible to your child.
•
Place the baby monitor 2 m away from your baby, in order to minimise the pos­sibility of electrosmog pollution and noise pollution.
•
•
•
Before using the baby monitor, always ensure that it is functioning correctly and that it has sufficiently charged batteries if using battery operation. Danger of explosion if using the wrong batteries! Never touch the plug contacts with sharp or metallic objects.
•
Never submerge the device in water. Never rinse it in running water.
•
Never use the device in proximity to moisture.
•
Do not cover the baby monitor with a towel or cover.
•
Only use the power supply units included with the delivery.
•
The plug-in power unit must be oper­ated only from a power supply as speci­fied on it.
•
Do not pull, screw up or bend the mains cable.
•
Disconnect the adapter plug from the mains when the device is not in use.
•
The device and the adapter plug should not come into contact with hot surfaces or sharp-edged objects.
•
Do not use any attachments that are not recommended or offered as accessories by the manufacturer.
General notes
•
Repairs may only be performed by Cus­tomer Service or authorized dealers. Before making a claim, please check the batteries first and replace them if nec­essary.
•
Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as
15
faultless functionality could no longer be guaranteed thereafter. Failure to comply will result in voiding of the warranty.
•
Should you still have questions on using our appliances, please contact our cus­tomer service.
Notes on the use of batteries
WARNING
•
Batteries can be extremely dangerous if swallowed. Keep batteries and all device parts out of the reach of small children. If a battery is swallowed, seek medical assistance immediately.
•
Batteries should not be charged or reac­tivated with any other means, nor should they be taken apart, thrown in the fire or short-circuited.
•
Batteries can contain poisonous sub­stances that are damaging to health and the environment. Therefore, batteries must be disposed of in accordance with the applicable legal regulations. Never dispose of batteries in the normal house­hold waste.
CAUTION
•
Leaking batteries can damage the device. If you do not use the device for an extended period of time, remove the batteries from the battery compartment.
•
If a battery has leaked, wear protective gloves to clean the battery compartment using a dry cloth.
16
4. Appliance description
Note
In order to distinguish more easily between the baby unit and parent unit, the baby unit has a yellow antenna and the parent unit has a white antenna.
Baby unit
1 Antenna
(yellow) 2 Display 3 Microphone 4 Sensitivity
regulator 5 On / off /
channel
changer 6 Power sup-
ply socket
1
2
3
6
4
5
Parent unit
1 Antenna (white) 2 Display 3 Speaker 4 Volume control 5 On / off / channel changer
1
4
2
3
17
5
Baby unit / Parent unit
1 Belt clip 2 Battery compartment lid 3 Pilot tone changer
(in battery
compartment)
Display
1 Range control 2 Battery level
indicator 3
Channel indicator 4 Baby emotion:
Baby is asleep 5 Baby is awake
(different dis-
plays)
1 2
5. Start-up
1
3
Setting the pilot tone
Using the pilot tone changer in the battery compartment, you can choose between a total of 16 pilot tones. Ensure that the same setting is selected for both the parent and
2
baby units, otherwise a connection cannot be established.
3
4
5
Note
Change the pilot tone settings if there is interference from other devices such as baby monitors or radios.
You can choose to operate the units using either the included rechargeable batter­ies, disposable batteries or the power sup­ply unit.
Please note that only the types of battery shown can be charged. The negative battery
teries can be obtained from the specified service address using the order number
163.378.
18
terminal must be
5 mm
stripped to approx. 5 mm (= without insulation)
3 replacement bat-
.
Rechargeable battery operation / disposable battery operation
•
Pull the battery compartment lid off from
the bottom.
•
Insert the included rechargeable batter-
ies or 3 x 1.5 V type AAA batteries the
correct way round.
•
Close the battery compartment lid.
•
The power supply unit must be con-
nected in order to charge the batteries.
The battery level indicator shows that the
device is charging. As soon as the bat-
teries are charged, the battery symbol
appears complete in the display.
•
The charging process lasts for approx.
10 hours when the device is switched
off.
Note
Preparing the device for first use
•
Before the first use, the batteries should
be fully charged. The charging process
lasts for approx. 10 hours. The device
offers an operation period of approx.
16 / 22 hours after this.
•
You will get the maximum capacity from
your battery if you charge it at least once
every 6 months. To do this, disconnect
the device from the mains and run the
battery down through normal use. Then fully charge the battery up again.
•
The maximum battery capacity can only be reached after it has been charged several times and is dependent on many factors (battery state, ambient tempera­ture, means and frequency of charging etc.).
Note
Observe the battery level indicator in the dis­play and replace the batteries in good time.
Mains operation
Using the adapter plug, connect the units to a socket.
6. Operation
•
Position the transmitter so that it is in a raised position at a distance of 2 m from your baby.
•
Switch the transmitter on using the on / off / channel changer and select one of the two channels.
•
The display will begin to light up and the selected channel is displayed.
•
Switch the receiver on by selecting the same channel as that set on the transmit-
19
ter. The display will begin to light up and
the selected channel is displayed. Check the connection between the two devices – the devices should not be more than a metre away from each other, or this may create feedback.
•
If the transmitter is not transmitting
any sound, the symbol ’baby is asleep’
appears and the backlighting automati-
cally switches to energy saving mode.
•
If the transmitter is transmitting sounds,
the symbols for ’baby is awake’ appear
and the backlighting automatically
switches on.
•
If the connection between the two
devices is cut off, an acoustic signal
sounds on the receiver and the symbol
for range control appears.
Note
Using the optical noise level monitor in the child’s room, the device can also be used by those with hearing impairments or the deaf. You can attach the devices to your belt using the belt clip or hang them on the wall using suitable fixing materials.
20
7. Settings
Noise sensitivity (Baby unit)
Push the switch for microphone sensitivity (’Sensitivity’) up or down in order to set the desired noise sensitivity. If you have it set to high sensitivity, the baby unit transmits all noises.
Volume (Parent unit)
Push the volume control (’Volume’) up or down in order to increase or reduce the receiver volume on the parent unit.
Note
There is no noise transmission if you turn the volume control all the way down.
8. Useful information about the baby monitor
•
Position the receiver and transmitter upright in order to ensure optimal trans­mission quality.
•
Battery operation of the baby monitor minimises electrosmog from electrical and magnetic alternating fields.
•
You can increase the range of the baby monitor by positioning the baby unit as
high up as possible near a door or win­dow and ensuring that the batteries are not too weak.
•
Other radio waves can interfere with the transmission of the baby monitor. There­fore, do not position the baby monitor near devices such as microwaves, WLAN etc. The following other factors can inter­fere with the baby monitor’s transmis­sion or shorten its range: Furniture, walls, houses, trees, environmental factors (such as fog, rain).
9. Changing the batteries
The devices have a battery level indicator in the display. If the batteries are too weak, the devices switch off automatically and you should change the batteries.
Note
When changing the batteries, use batter­ies of the same type, make and capacity. Always change all batteries at the same time. Use batteries free from heavy metals.
10. Care and storage
The service life of the device depends on its careful handling:
CAUTION
•
Remove the batteries if the device is not in use for an extended period.
•
Protect the devices from knocks, damp, dust, chemicals, drastic changes in tem­perature, electromagnetic fields and nearby sources of heat (ovens, heaters).
•
After use, before cleaning and chang­ing any accessory parts, the power unit should always be disconnected.
•
If dirty, wipe the device with a soft, dry cloth.
•
Clean the devices with a dry cloth.
•
Do not use any abrasive cleaning prod­ucts.
11. In the event of problems
Faults Action
Displays do not illuminate after switching on.
21
Check whether
•
the relevant adapter plug is pro­perly plugged in,
•
the batteries are charged/not too weak,
•
the batteries have been cor­rectly inserted.
Faults Action
No acoustic signal is trans­mitted by the receiver.
You cannot hear your baby or no noise is being trans­mitted.
You can hear other radio communica­tions.
Battery does not charge
Check that
•
the transmitter is switched on,
•
the same pilot tone setting was selected on the transmitter,
•
the same channel was selected on the transmitter,
•
fully charged rechargeable bat­teries/disposable batteries that are not too weak are inserted in the transmitter,
•
the maximum range has not been exceeded.
Ensure that the volume control is not turned all the way down.
As this baby monitor uses analo­gue radio technology, other radio communications can cause inter­ference. If this happens, switch to another channel or change the pilot tone setting.
A battery has been inserted which is not suitable for this device. See 5. Initial use
Faults Action
Connection is always brea­king up and there is interfe­rence.
Devices will not switch on.
Check whether another techni­cal device such as a microwave is positioned between the receiver and the transmitter. Reposition the devices if necessary.
Change the batteries or connect the devices to the mains adap­ter plug.
12. Disposal
Batteries do not belong in household waste. As a consumer, you are required by law to recycle used batteries. You can recy­cle your old batteries at public collection points in your community or wherever the same batteries are sold. Note: Batteries containing pollutant substances are marked as follows: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery con­tains cadmium, Hg = Bat­tery contains mercury. In the interests of the environment, the device (including its batteries) cannot be disposed of in normal household waste at the end of its service life. Disposal can take place at respective collection points in your
22
country. Observe the local regulations for material disposal. The appliance should be disposed of according to Regulation-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). In case of queries, please contact the municipal authorities responsible for waste disposal in your area.
13. Technical details
Analogue technology Frequency 864 MHz Dimensions 6 x 4 x 11 cm Weight 398 g
Range
Average period of use from one battery charge
Charge time for bat­teries when device is switched off
800 m bei freier Sicht
~ 16 hours par­ent unit ~ 22 hours baby unit
approx. 10 hours
Charge time for bat­teries when device is switched on
Excess charge pro­tection for batteries
Devices can be operated using recharge­able/disposable batteries or power sup­ply unit.
We hereby guarantee that this product complies with the European R&TTE Direc­tive 1999/5/EC. Please contact the specified service address to obtain further information, such as the CE Declaration of Conformity.
23
approx. 20 hours
Yes
F
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des véri­fications approfondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la cha­leur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air. Lisez attentive­ment ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la dispo­sition des autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe
Fourniture
•
Unité parent
•
Unité bébé
•
2 adaptateurs secteur: Out 6 V / 650 mA
•
Accus Ni-MH (3 x 1,2V, AAA) 600mAh
•
Le présent mode d’emploi
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :
AVERTISSEMENT
Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
ATTENTION Remarque de sécurité relative à la
possibilité de dommages sur l’appareil/les accessoires.
Remarque
Remarque relative à des informations importantes.
1. Premières expériences
Fonctions de l’appareil
Ce babyphone analogique vous permet à tout moment d’être en contact avec votre bébé pendant que vous effectuez des acti­vités dans d’autres pièces ou le jardin. Deux canaux différents ainsi que 16 tona­lités pilotes réduisent les perturbations et garantissent une grande qualité de trans­mission.
24
L’appareil dispose des fonctions suivantes:
•
surveillance des sons,
•
écran lumineux qui indique si bébé dort ou est réveillé,
•
baisse de la luminosité du LCD en l’ab­sence de sons,
•
16 tonalités pilotes et 2 canaux avec fré­quences différentes,
•
portée de 800m sans obstacle,
•
contrôle sonore et visuel de la portée,
•
indicateur de niveau de batterie,
•
clip ceinture et fonction de suspension.
2. Utilisation conforme aux indications
•
N’utilisez l’appareil que pour surveiller votre bébé lorsque vous ne pouvez pas le voir directement. Il ne remplace pas votre surveillance personnelle respon­sable!
•
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et pas dans un cadre professionnel.
•
Ce appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (dont les enfants) présentant des capacités phy­siques, sensorielles ou mentales limi­tées, manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins que celles-ci
soient sous la surveillance d’une per­sonne responsable de leur sécurité ou leur ayant indiqué comment utiliser l’appareil.
•
Toute utilisation non conforme peut être dangereuse.
3. Remarques importantes
Remarques de sécurité
AVERTISSEMENT
•
Ne laissez jamais l'appareil et l'ali­mentation à portée des enfants. L'ali­mentation pourrait causer l'étrangle­ment ou des blessures aux enfants.
•
Gardez les petites pièces hors de portée des enfants.
•
Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie.
•
Ne placez jamais le babyphone dans le lit d’enfant ou à portée de votre enfant.
•
Assurez-vous que le câble n’est pas à portée de main de votre enfant.
•
Placez le babyphone à une distance de 2m de votre bébé afin de réduire une possible exposition aux ondes EM et les perturbations sonores.
25
•
Avant de mettre le babyphone en ser­vice, assurez-vous toujours du bon fonc­tionnement des appareils et du fait que les appareils sont équipés d’accus ou de piles suffisamment chargés en cas de fonctionnement avec ceux-ci.
•
L’utilisation de batteries/piles inappro­priées entraîne un risque d’explosion!
•
Ne touchez jamais les contacts de connexion avec des objets pointus ou métalliques.
•
N’immergez jamais les appareils. Ne les rincez jamais sous l’eau courante.
•
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’humidité.
•
Ne recouvrez pas le babyphone d’une serviette ou d’une couverture.
•
Utilisez uniquement les adaptateurs sec­teurs fournis.
•
Le bloc d‘alimentation doit fonctionner uniquement avec la tension du réseau marquée sur celui-ci.
•
Évitez de tirer, de vriller ou de plier le câble de connexion.
•
Débranchez l’adaptateur du secteur si l’appareil n’est pas utilisé.
•
L’appareil et le bloc d’alimentation ne doivent pas être mis en contact avec
une surface chaude ou des objets tran­chants.
•
N’utilisez pas d’éléments auxiliaires qui ne sont pas recommandés par le fabricant ou qui ne sont pas proposés comme accessoires.
Recommandations générales
•
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs agréés. Préala­blement à toute réclamation, veuillez contrôler l’état des batteries/piles et les remplacer le cas échéant.
•
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil vous-même; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Ne pas respecter ceci annu­lerait la garantie.
•
Pour toute question sur l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou à notre service après­vente.
Indications pour la manipulation des accus et des piles
AVERTISSEMENT
•
Les accus et piles peuvent entraîner la mort en cas d’ingestion. Conservez les
26
accus/piles et l’ensemble des pièces des appareils hors de portée des petits enfants. Si un accu ou une pile a été ingéré, contactez immédiatement un support médical.
•
Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni court­circuitées.
•
Les accus/piles peuvent contenir des substances toxiques dangereuses pour la santé et l’environnement. Jetez impé­rativement les accus/piles conformé­ment aux dispositions légales en vigueur. Ne jetez jamais les accus/piles avec les ordures ménagères.
ATTENTION
•
Les accus/piles presque vides peuvent endommager l’appareil. Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un période pro­longée, retirez les accus/piles du com­partiment à piles.
•
Si un accu ou une pile a coulé, met­tez des gants de protection et nettoyez le compartiment à piles avec un chif­fon sec.
4. Description de l’appareil
Remarque
Pour distinguer facilement l'unité bébé et l'unité parents, la première possède une antenne jaune et l'autre, une blanche.
Unité bébé
1 Antenne
(jaune) 2 Écran 3 Microphone 4 Réglage de
la sensi-
bilité 5 Interrupteur
de choix
de canal/
marche/
arrêt 6 Prise pour
adaptateur
secteur
27
1
2
3
6
4
5
Unité parent
1 Antenne (blanche) 2 Écran 3 Haut-parleur 4 Réglage du volume sonore 5 Interrupteur de choix de canal/marche/
arrêt)
Baby unit / Parent unit
1 Clip ceinture 2 Couvercle du compar-
timent à piles 3 Interrupteur de tonalité
pilote (dans le compar-
timent à piles)
1
2
1
4
2
3
5
Écran
1 Contrôle de la
portée 2 Affichage du
niveau de batterie 3 Affichage du
canal 4 Émotion de
bébé: bébé dort 5 Bébé est réveillé
(affichage chan-
geant)
28
1 2
3
3
4
5
Loading...
+ 64 hidden pages