Bernina Bernette 44 operation manual [de]

Bedienungsanleitung
INHALTSVERZEICHNIS
BEZEICHNUNG DER TEILE 7
Details der Maschine 7
ZUBEHÖR 9
Standard 9
ÖFFNEN DES GREIFERDECKELS 10
Hauptteile hinter dem Greiferdeckel 10
NÄHVORBEREITUNG 10
Hauptschalter 10
Fussanlasser 10
Stoffauffangbehälter 11
VORBEREITUNG DES EINFÄDELNS 12
Anbringen der ausziehbaren Fadenführung 12
Spulennetz 12
Fadenablaufscheibe 12
LÖSEN DES OBERMESSERS 13
OBERGREIFERABDECKUNG (ULC) 14
Verwendung der Obergreiferabdeckung 14
Lösen des Obergreifers 14
STANDARD-OVERLOCK UND ROLLSAUM NÄHEN 14
Standard-Overlock nähen 14
Rollsaum nähen 15
ENTFERNEN UND EINSETZEN VON NADELN 15
Nadelposition 15
Entfernen von Nadeln 16
Einsetzen von Nadeln 16
STICHAUSWAHL 17
EINFÄDELN DER MASCHINE 19
Einfädelschema 19
Fadenspannung Farbcode 19
Einfädeln des Obergreifers (Blau) 20
Einfädeln des Untergreifers (Rot) 21
Einfädeln der rechten Overlocknadel (Grün) 23
Einfädeln der linken Overlocknadel (Gelb) 24
WECHSELN DER FÄDEN 26
Methode des Anbindens 26
EINSTELLUNG 27
Stichlänge 27
Stichbreite 27
Nähfussdruck 28
DIFFERENTIALTRANSPORT 29
Overlock mit Kräuseleffekt (1–2.0) 29 Overlock mit Dehneffekt (1–0.6) 30
ABKETTELN UND NÄHTEST 31
NÄHEN EINES OVERLOCKSTICHS 32
2–Faden Overlock (Kantenumschlinger) (9/10) 32
2–Faden Overlock (14/15) 33
3–Faden Overlock (3/4) 34
3–Faden Flachnaht (5/6) 35
2–Faden Flachnaht (11/12) 36
3–Faden Super Stretch (2) 37
4–Faden Overlock mit integrierter Sicherheitsnaht (1) 38
NÄHEN EINES ROLLSAUMS 39
Einrichtung der Maschine 39
Zusatzinformationen zum Rollsäumen 40
3–Faden Rollnaht (7) 41
3–Faden Rollsaum (8) 41
2–Faden Rollsaum (13) 42
STICHVARIANTEN UND NÄHTECHNIKEN 43
Nähen einer Zier-Flachnaht 43
Einrichtung der Maschine 43
Nähen von Flachnähten 43
Nähen von Zier-Flachnähten 44
Zusatzinformationen zum Nähen von Flachnähten 44
Nähen eines Overlock-Blindsaums 45
Nähen von Biesen 45
3
WICHTIG
Nähen von Ecken 46
WARTUNG DER MASCHINE 48
Reinigen der Maschine 48
Ölen der Maschine 48
Ersetzen des Obermessers 49
SONDERZUBEHÖR 50
Snap-on Nähfuss 50
Optionaler Nähfuss 51
FEHLERBEHEBUNG 52
ANWENDUNGSTABELLE FÜR STOFF, FADEN UND NADEL 53
SPEZIFIKATION 54
Technische Daten 54
Die hier genannten Sicherheitsmassnah­men müssen stets befolgt werden, dar­unter auch die folgenden:
Lesen Sie vor Verwendung dieser Maschine alle Anweisungen.
Im Allgemeinen sollte die Maschine immer vom Stromnetz getrennt sein, wenn sie gerade nicht genutzt wird.
GEFAHR!
Zum Schutz vor Stromschlägen:
1. Die Maschine nie unbeaufsichtigt stehen lassen, solange sie am Stromnetz angeschlossen ist.
2. Die Maschine nach Gebrauch und vor der Reinigung immer vom Stromnetz trennen
3. LED-Strahlung. Nie direkt in opti­sche Instrumente blicken. LED-Pro­dukt der Klasse 1M.
WARNUNG!
Zum Schutz vor Verbrennungen, Brand, Stromschlägen oder Verletzungen:
1. Nutzen Sie diese Maschine nur zu den Zwecken, die in dieser Anlei­tung beschrieben werden. Verwen­den Sie nur vom Hersteller empfoh­lene Zubehör- und Ersatzteile.
2. Die Maschine nicht als Spielzeug benutzen. Erhöhte Vorsicht ist gebo­ten, wenn die Maschine von Kin­dern oder in der Nähe von Kindern gebraucht wird. Die Maschine ist nicht zur Verwendung durch Perso­nen (und Kinder) mit eingeschränk­ten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlen­der Erfahrung bzw. unzureichendem Wissen bestimmt, es sei denn, diese werden dabei von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
4
beaufsichtigt oder in den Gebrauch der Maschine eingewiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist, dass sie nicht mit der Maschine spielen.
Betreiben Sie diese Maschine niemals, wenn:
ihr Kabel oder Stecker beschädigt sind;
sie nicht korrekt funktioniert;
sie heruntergefallen ist oder beschädigt wurde;
sie ins Wasser gefallen ist.
3. Geben Sie die Maschine in diesen Fällen zur Durchsicht und eventuell zur Reparatur an Ihren autorisierten lokalen BERNINA-Händler zurück.
4. Betreiben Sie die Maschine niemals mit blockierten Luftöffnungen. Ach­ten Sie darauf, dass die Belüftungs­öffnungen der Maschine nicht von Fusseln, Staub und losen Klei­dungsstücken bedeckt sind.
5. Halten Sie Ihre Finger von allen beweglichen Teilen fern. Besondere Vorsicht ist in der Nähe von Nähna­del und Messer geboten.
6. Stecken Sie niemals Gegenstände jeglicher Art in die Öffnungen der Maschine.
7. Verwenden Sie die Maschine nicht im Freien.
8. Betreiben Sie die Maschine nicht in Räumen, in denen Aerosol-Pro­dukte (Sprays) oder Sauerstoff ver­wendet werden.
9. Ziehen oder schieben Sie den Stoff beim Nähen nicht. Dies kann zu einem Brechen der Nadel führen.
10. Schalten Sie die Maschine aus bzw. auf «0», wenn Sie Anpassungen im Nadelbereich wie Einfädeln der
Nadel, Auswechseln der Nadel, Ein­fädeln des Greifers oder Auswech­seln des Nähfusses vornehmen.
11. Trennen Sie die Maschine immer von der Steckdose, wenn Sie Abde­ckungen entfernen, Abdeckungen öffnen, um das Messer anzuheben oder die Greifer einzufädeln, beim Schmieren oder beim Vornehmen anderer Anpassungen, die in der Anleitung genannt werden und vom Nutzer durchgeführt werden kön­nen.
12. Verwenden Sie keine verbogenen Nadeln.
13. Verwenden Sie immer die originale BERNINA Stichplatte. Die Verwen­dung der falschen Stichplatte kann zu einem Brechen der Nadel führen.
14. Diese Maschine verfügt über eine doppelte Isolierung (gilt nicht für die USA und Kanada). Verwenden Sie nur originale Ersatzteile. Siehe Anweisungen für die Wartung dop­pelt isolierter Produkte.
15. Verwenden Sie nur den mit dieser Maschine gelieferten Fussanlasser. (Typ 4C–316B nur für die USA und KANADA).
5
Alle Rechte vorbehal­ten
Aus technischen Gründen und zur Verbes­serung des Produktes können jederzeit unangekündigte Änderungen an Eigen­schaften, Teilen und Zubehör der Maschine vorgenommen werden. Das mitgelieferte Zubehör kann von Land zu Land variieren.
WARNUNG:
Diese Maschine ist nur zur häuslichen Verwendung bestimmt. Bei intensiver oder gewerblicher Verwendung sind eine regelmässige Reinigung und vor allem eine aufmerksame Pflege erforderlich.
Spuren von Verschleiss und Abnutzung aufgrund von intensiver oder gewerbli­cher Nutzung sind auch innerhalb der Garantielaufzeit nicht automatisch abge­deckt. Die Entscheidung darüber, wie in solchen Fällen vorzugehen ist, ist dem lokalen Wartungspersonal vorbehalten.
BITTE BEACHTEN:
Wenn die Maschine in einem kalten Raum aufbewahrt wird, sollte sie eine Stunde vor der Verwendung in einen warmen Raum gebracht werden.
WARTUNG DOPPELT ISOLIERTER PRO­DUKTE
In einem doppelt isolierten Produkt sind anstelle der Erdung zwei Isoliersysteme vorhanden. In einem doppelt isolierten Produkt sind also weder Erdungsvorrich­tungen vorhanden noch sollten entspre­chende Vorrichtungen hinzugefügt wer­den. Das Warten eines doppelt isolierten Produktes erfordert äusserste Vorsicht und die Kenntnis des Systems und sollte nur von qualifiziertem Wartungspersonal vorgenommen werden. Ersatzteile für doppelt isolierte Produkte müssen iden­tisch mit den Originalteilen im Produkt sein. Ein doppelt isoliertes Produkt ist wie folgt gekennzeichnet: «Doppelte Isolie­rung» oder «Doppelt isoliert».
Auch das Symbol kann ein solches Produkt kennzeichnen.
6
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
Nur für Europa: Kinder im Alter von über acht Jahren und Personen mit einge­schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung bzw. unzureichendem Wissen über die Bedienung der Maschine dürfen diese nur unter Aufsicht verwenden und nachdem ihnen die sichere Verwendung erklärt und sie die möglichen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und War­tungsarbeiten dürfen nicht von unbeauf­sichtigten Kindern durchgeführt werden.
Ausserhalb von Europa (mit Ausnahme von den USA und Kanada): Personen (Kinder eingeschlossen) mit einge­schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung bzw. unzureichendem Wissen über die Bedienung der Maschine dürfen diese nur unter Aufsicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person verwenden und nachdem ihnen die sichere Verwendung erklärt wurde. Kin­der müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
1
2
4
8
9
10
11
15
16
3
5
6
7
14
12
13
BEZEICHNUNG DER TEILE
Details der Maschine
Ausziehbare Fadenführung Tragegriff Fadenspannungs-Einstellung (gelb) Fadenspannungs-Einstellung (green) Fadenspannungs-Einstellung (blue) Fadenspannungs-Einstellung (rot) Garnrollenhalter Stichplatte Stoffauflagedeckel
Greiferdeckel Netz-/Lichtschalter Stichlängen-Einstellung Handrad Garnrollenständer Garnrollenstabilisator Stoffauffangbehälter
7
17
18
19
20
21
Nähfussheber Differenzialtransport-Einstellung Messerpositionsrad Nähfussdruckrad Standard-Nähfuss Overlock
8
13
1412
7
11
10
6
98
12
3
5
4
ZUBEHÖR
Standard
Schraubendreher (gross) Öler Spulennetz (4x) Ersatz-Obermesser Fadenablaufscheibe (4x) Pinsel Nadelsatz (ELx705) Nadeleinfädler/-einsetzer Inbusschlüssel (klein) Pinzette Obergreiferabdeckung (ULC) Garnrollenstabilisator (4x) Staubschutzhaube Stoffauffangbehälter
Nadelinformationen
Diese Overlocker nutzt eine industrielle Flachkolbenna­del (ELx705.
Versuchen Sie nicht, in diesem Overlocker eine normale Haushalts-Nähmaschinennadel jeglicher Art und Grösse zu verwenden.
Eine Nadel ELx705 der Grösse 80/12 wird mit der Maschine geliefert.
Verwenden Sie nur Nadeln des Systems ELx705 der Grössen 70/10 - 90/14.
9
OFF
ON
2
1
2
3
6
4
5
1
ÖFFNEN DES GREIFERDE­CKELS
VO R S I C HT:
Hauptschalter ausschalten.
1. Schieben Sie den Deckel soweit wie möglich nach rechts.
2. Klappen Sie den Deckel nach vorne.
VO R S I C HT:
Stellen Sie sicher, dass der Greiferdeckel beim Nähen geschlossen ist.
Hauptteile hinter dem Greiferdeckel
(1) Obergreifer (2) Obermesser (beweglich) (3) Standard-Nähfuss (4) Fixiertes Untermesser (5) Untergreifer (6) Rollsaumhebel
NÄHVORBEREITUNG
Hauptschalter
Schliessen Sie den Fussanlasser/Netzstecker der
Maschine an den Anschluss der Maschine an.
Verbinden Sie den das Netzkabel mit der Steck-
dose. – Zum Einschalten Hauptschalter auf „l“ stellen. – Zum Ausschalten Hauptschalter auf „O“ stellen
Fussanlasser
Zum Betreiben der Maschine und Regulieren der
Geschwindigkeit betätigen Sie den Fussanlasser. – Je stärker Sie drücken, desto schneller näht die
Maschine. – Zum Anhalten der Maschine, nehmen Sie Ihren
Fuss vom Fussanlasser.
VO R S I C HT:
Verwenden Sie nur den mit dieser Maschine gelie­ferten Fussanlasser. (Typ 4C–316B nur für die USA und KANADA). Lesen Sie unbedingt die bei­den mit „Warnung“ gekennzeichneten Hinweise auf der nächsten Seite.
10
• Informationen zum polarisierten Stecker
5
1
3
4
2
(NUR FÜR DIE USA UND KANADA)
Dieses Gerät verfügt über einen polarisierten Stecker (ein Kontakt ist bei diesem breiter als der andere). Zum Verringern der Stromschlaggefahr ist der Stecker so kon­zipiert, dass er nur in eine Richtung in eine polarisierte Steckdose gesteckt werden kann. Wenn der Stecker nicht ganz in die Steckdose passt, drehen Sie ihn um.
Wen er dann noch immer nicht passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, um eine passende Steckdose installieren zu lassen. Nehmen Sie auf keinen Fall Änderungen am Stecker vor.
VO R S I C HT:
– Stellen Sie sicher, dass die Stromspannung der Steckdose (Wandsteckdose) der Nennspannung des Motors
entspricht.
– Behandeln Sie den Fussanlasser vorsichtig und lassen Sie ihn nicht auf den Boden fallen. Legen Sie während
der Verwendung keine anderen Gegenstände auf dem Anlasser ab.
– Bevor Sie Nadeln oder Nähfüsse auswechseln oder das Gerät unbeaufsichtigt lassen, ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose. Dadurch wird verhindert, dass die Maschine bei einer versehentlichen Betätigung des Fussanlassers ungewollt gestartet wird.
Stoauangbehälter
• Anbringen
Hängen Sie den Stoffauffangbehälter (1) in den
Greiferdeckel ein. – Drücken Sie den Stoffauffangbehälter dabei nach
unten (2). – Stellen Sie sicher, dass die linke Seite des Stoff-
auffangbehälters (3) in der Nähe des Messers
montiert ist, wo der Stoffabschnitt herunterfällt.
• Entfernen
Ziehen Sie den Stoffauffangbehälter nach oben,
wie in der Anleitung gezeigt (4). – Zum Entfernen (5) halten Sie den Stoffauffangbe-
hälter wie gezeigt fest und ziehen Sie ihn nach
aussen.
11
VORBEREITUNG DES EINFÄ-
3
2
1
DELNS
Anbringen derausziehbaren Faden­führung
Nehmen Sie die ausziehbare Fadenführung von
oben aus dem Styropor und setzen Sie ihn wie links gezeigt ein.
Diese Maschine wird mit einer ausziehbaren
Fadenführung oben auf dem Styropor geliefert.
Ziehen Sie die ausziehbare Fadenführung ganz
aus.
Die beiden Verbindungsstellen an der Teleskop-
stange rasten ein, wenn sie korrekt positioniert sind.
Zentrieren Sie die ausziehbare Fadenführung
über den Garnrollenhaltern.
Platzieren Sie den Faden über den Garnrollensta-
bilisatoren an den Garnrollenhaltern.
Spulennetz
Bei Verwendung synthetischer Fäden, die leicht vom Konus rutschen, stülpen Sie das Spulennetz (1) unten über die Fadenspule und lassen das Fadenende oben am Spulennetz frei hängen.
Fadenablaufscheibe
Wenn Sie eine normale Garnrolle verwenden, bringen Sie die mit der Maschine gelieferte Fadenablaufscheibe
(2) auf der Garnrolle (3) an.
12
SENKEN DES OBERMESSERS
2
1
2
1
1
2
VO R S I C HT:
Hauptschalter ausschalten.
• Obermesser deaktivieren
Öffnen Sie den Greiferdeckel (siehe Seite 10). – Ziehen Sie den Halter des Obermessers (1)
soweit wie möglich nach rechts. – Drehen Sie den Halter (2) entgegen dem Uhrzei-
gersinn, bis das Messer in der Sperrposition ein-
rastet.
• Obermesser aktivieren
Öffnen Sie den Greiferdeckel. – Ziehen Sie den Halter des Obermessers (1)
soweit wie möglich nach rechts. – Drehen Sie den Halter (2) im Uhrzeigersinn, bis
das Messer in der Arbeitsposition einrastet.
VO R S I C HT:
Schliessen Sie immer erst den Greiferdeckel, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
13
OBERGREIFERABDECKUNG
1
2
1
2
3
R
N
R
N
(ULC)
VO R S I C HT:
Hauptschalter ausschalten.
Wenn der Obergreifer nicht eingefädelt wird, muss die Obergreiferabdeckung in das Obergreiferöhr eingehängt werden.
Anbringen der Obergreiferabde­ckung
Haken in das Greiferöhr (1) einhängen. – Die Abdeckung auf dem Obergreifer (2) anbrin-
gen.
Entfernen der Obergreiferabdeckung
Wenn der Obergreifer eingefädelt wird, muss die Ober­greiferabdeckung entfernt werden.
Den Haken aus dem Obergreiferöhr lösen und die
Abdeckung vom Greiferarm entfernen (3).
OVERLOCK UND ROLLSAUM NÄHEN
Standard-Overlock nähen
Stellen Sie den Rollsaum-Wahlhebel auf "N" für Over­lockstiche.
BITTE BEACHTEN:
Stellen Sie sicher, dass Sie den Rollsaum-Wahlhe­bel vollständig in Richtung der Einstellung „N“ bewegen.
14
Rollsaum nähen
R
N
A
B
B
A
BAB
Stellen Sie den Rollsaum-Wahlhebel auf "R" für Roll­saum.
BITTE BEACHTEN:
Stellen Sie sicher, dass Sie den Rollsaum-Wahlhe­bel vollständig in Richtung der Einstellung „R“ bewegen.
ENTFERNEN UND EINSETZEN VON NADELN
Nadelposition
Bei dieser Maschine können zwei Nadeln in den
Nadelhalter eingesetzt werden. – Die Stichübersicht zeigt verschiedene Nadelpositi-
onen durch Darstellung der Nadelhalter.
BITTE BEACHTEN:
Wenn sowohl die linke als auch die rechte Over­locknadel eingesetzt sind, ist die linke Nadel etwas höher als die rechte.
(A) Linke Nadel (LN) (B) Rechte Nadel (RN)
15
Entfernen von Nadeln
B
A
1
A
B
B
A
BAB
B
A
1
2
3
A
B
B
A
BAB
BITTE BEACHTEN:
Trennen Sie unbedingt erst die Maschine von der Steckdose, bevor Sie die Nadel(n) entfernen.
Drehen Sie das Handrad entgegen dem Uhrzei-
gersinn, bis die Nadeln ihre höchste Position
erreicht haben. – Halten Sie die zu entfernende Nadel mit dem
Nadelhalter (im Greiferdeckel aufbewahrt). – Lösen Sie die Nadelschraube und entfernen Sie
die Nadel.
(A) Linke Nadel (LN) (B) Rechte Nadel (RN)
Einsetzen von Nadeln
Halten Sie die Nadel mit der flachen Oberfläche
(1) nach hinten.
Setzen Sie die Nadel so hock wie möglich in den
Nadelhalter ein. – Wenn Sie die Nadel beim Einsetzen zuerst in das
Loch in der Stichplatte absenken, wird sie mit der
Nadelaufnahme ausgerichtet. Richten Sie sie
dann aufrecht auf.
16
BITTE BEACHTEN:
Beim Einsetzen von Nadeln in die Aufnahmen (A) oder (B) müssen die beiden Inbusschrauben (3)
(A) und (B) gelockert werden.
Nach Einsetzen der Nadeln ziehen Sie beide Schrauben (2) gleichmässig fest.
STICHÜBERSICHT
Diese Maschine kann je nach Nadelposition, Einfädelmethode, Spannungsanpassung und Verwendung der Obergrei­ferabdeckung (ULC), verschiedene Arten von Stichen erzeugen.
# Stichart Verwendung
4–Faden Overlock mit integrierter
1
Sicherheitsnaht
3–Faden Super Stretch
2
3–Faden Overlock breit
3
3–Faden Overlock schmal
4
3–Faden Flachnaht breit
5
3–Faden Flachnaht schmal
6
3–Faden Rollnaht
7
3–Faden Rollsaum
8
2–Faden Overlock breit (Kantenum­schlinger)
9
2–Faden Overlock schmal (Kanten-
10
umschlinger)
2–Faden Flachnaht breit
11
2–Faden Flachnaht schmal
12
2-Nadel-4-Fadenstich ist ideal für mittlere bis schwere Stretchstoffe wie Strickwaren und Bade­bekleidung.
2–Nadel-3–Fadenstich ist ideal für leichte Stoffe mit hohem Stretchanteil wie Trikot und Spandex.
1-Nadel-3-Fadenstich wird zum Versäubern und Nähen von normalen Stoffen benutzt.
Je nach gewählter Nadelposition ist eine Over­locknahtbreite von 4,0 bzw. 6,0 mm möglich.
1-Nadel-3-Fadenstich wird für Stoss- oder Kapp­nähte sowie Ziernähte mit Ziergarn verwendet.
Je nach gewählter Nadelposition ist auch eine Flachnahtbreite von 4,0 bzw. 6,0 mm möglich.
1–Nadel-3-Fadenstich zum Versäubern leichter Stoffe.
1-Nadel-3-Fadenstich wird zum Nähen schmaler Rollsäume verwendet.
Für wunderschöne Rollsäume fädeln Sie Zier­garn in den Obergreifer sowie normales leichtes Garn in Nadel und Untergreifer ein.
1-Nadel-2-Fadenstich wird zum Versäubern von leichten oder Stretchstoffen verwendet.
Je nach gewählter Nadelposition ist eine Over­locknahtbreite von 4,0 bzw. 6,0 mm möglich.
1-Nadel-2-Fadenstich wird für Stoss- oder Kapp­nähte sowie Ziernähte mit Ziergarn verwendet.
Je nach gewählter Nadelposition ist auch eine Flachnahtbreite von 4,0 bzw. 6,0 mm möglich.
Seite
38
37
34
35
41
41
32
36
2–Faden Rollsaum
13
2–Faden Overlock breit
14
2–Faden Overlock schmal
15
1-Nadel2-Fadenstich wird zum Nähen feiner Rollsäume.
1-Nadel-2-Fadenstich wird zum Versäubern von normalen Stoffen benutzt.
Je nach gewählter Nadelposition ist eine Over­locknahtbreite von 4,0 bzw. 6,0 mm möglich.
17
42
33
Loading...
+ 39 hidden pages