Bernina AURORA 440 QE, AURORA 430 BROCHURE [de]

Querida/o cliente de «aurora»
Con la nueva serie de modelos aurora 430 / 440 QE lanza BERNINA al mercado una nueva generación de máquinas de alta funcionalidad a un precio mediano y reanuda así a una tradición larga y exitosa de máquinas Quilt de BERNINA.
Lo excepcional de estos modelos es que Usted, estimada/o cliente de BERNINA, tiene la libertad de elegir si desea coser o bordar con su sistema de costura aurora.
La aurora 430 y 440 QE están concebidas de manera que les ofrecen las mejores funciones de costura. Si Usted desea explorar el mundo del bordado y emplear su creatividad, puede conectar su máquina de coser computerizada con su ordenador, comprar un módulo para bordar en su representante BERNINA, y ya se convierte en una virtuosa en el bordado.
Con el modelo estándar aurora 440 QE le entrega BERNINA un nuevo pie prénsatelas: el BERNINA STICH REGULATOR. Este pie prénsatelas le proporciona la posibilidad de descubrir el mundo Quilt. El trabajo Quilt a mano libre con arrastre escamoteado se convierte en algo facilísimo y el nuevo pie prénsatelas se encarga de un largo del punto uniforme.
Hasta hoy día esto sólo se encontraba en el sector industrial: ¡Ahora nuevo! Creatividad sin límites, ahora también en su casa... otra novedad mundial de BERNINA.
H.P. Ueltschi Propietario BERNINA
BERNINA International AG CH-8266 Steckborn www.bernina.com
2 Normas de seguridad
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES!
PEGLIGRO
Para reducir el riesgo de electrochoque:
1. No dejar nunca la máquina de coser / bordar sin vigilancia si ella está enchufada.
2. Después de coser y antes de los trabajos de mantenimiento, hay que desconectar la máquina de coser / bordar quitando el enchufe de la red eléctrica.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, fuego, electrochoque o el riesgo de herir a personas:
1. La máquina de coser / bordar no es ningún juguete. Tener mayor cuidado si la máquina la usan los niños o si se usa cerca de ellos. La máquina de coser computerizada no debe ser utilizada por personas (y niños) que son handicapados corporal, sensorica y mentalmente, o si no se dispone de conocimientos del manejo de la máquina de coser computerizada. En estos casos sólo se puede utilizar la máquina de coser computerizada si una persona responsable de la seguridad ha explicado el manejo de la máquina de coser computerizada.
2. Usar esta máquina de coser / bordar solamente para los fines descritos en esta guía. Usar únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
3. No utilizar esta máquina de coser / bordar si
• el cable o el enchufe están dañados
• ella no funciona bien
• se ha dejado caer al suelo o está
estropeada
• se ha dejado caer dentro del agua. Llevar inmediatamente la máquina de coser / bordar al próximo representante
BERNINA para controlarla y/o arreglarla.
Cuando se usa un aparato eléctrico tienen que respetarse las siguientes normas de seguridad: Lea atentamente todas las instrucciones y las normas de seguridad antes de poner en marcha esta máquina de coser y bordar computerizada. Generalmente, cuando la máquina de coser no se utiliza hay que desconectarla quitando el enchufe de la red eléctrica.
4. No bloquear las aperturas de refrigeración durante el uso de la máquina de coser / bordar. Mantener estas aperturas abiertas, sin residuos o restos de ropa.
5. No acercar nunca los dedos a las partes móviles, sobre todo cerca de la aguja.
6. Usar siempre una placa-aguja original BERNINA. Una placa-aguja falsa puede romper la aguja.
7. No usar agujas torcidas.
8. Durante la costura ni tirar de la ropa ni empujarla. Esto podría romper la aguja.
9. Las manipulaciones en la zona de la aguja, por ejemplo, enhebrar, cambiar la aguja o un pie prénsatelas, etc. deben hacerse siempre con el interruptor principal a «0».
10. Antes de los trabajos de mantenimiento descritos en la guía, como p.ej., cambio de la bombilla, etc. hay que desconectar la máquina de coser / bordar quitando el enchufe de la red eléctrica.
11. No meter ningunos objetos dentro de las aperturas de la máquina de coser / bordar.
12. No usar la máquina de coser / bordar al aire libre.
13. No usar la máquina de coser / bordar en sitios donde se utilizan productos con gas propelentes (sprays) u oxígeno.
14. Para desconectar la máquina de coser colocar el interruptor principal a «0» y quitar el enchufe de la red eléctrica.
15. Desenchufar de la red tirando siempre del enchufe y no del cable.
16. No sumimos ninguna responsabilidad en caso de avería donde se haya hecho mal uso de esta máquina de coser / bordar.
17. Al utilizar el módulo para bordar no se debe dejar nunca la máquina de coser / bordar sin vigilancia.
18. Esta máquina de coser / bordar está doble aislada. Utilizar únicamente piezas de recambio originales. Consulte la indicación sobre productos de aislamiento doble.
MANTENIMIENTO DE
PRODUCTOS DE
AISLAMIENTO DOBLE
Un producto de aislamiento doble tiene dos unidades de aislamiento en vez de una toma de tierra. En un producto de aislamiento doble no hay una toma de tierra, y tampoco debe incluirse una.
El mantenimiento de un producto de aislamiento doble requiere mucha atención y conocimiento del sistema. Por eso sólo un especialista debe hacer este trabajo de mantenimiento. Usar únicamente piezas de recambio originales.
Un producto de aislamiento doble está marcado con: «Doble aislamiento» o «Aislamiento doble».
El símbolo también puede indicar semejante producto.
Esta máquina de coser / bordar está destinada únicamente para el uso doméstico.
GUARDE BIEN ESTAS
NORMAS DE SEGURIDAD!
PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE
BERNINA se siente responsable de proteger el medio ambiente. Nos esforzamos en aumentar la compatibilidad de nuestros productos mejorándolos continuamente respecto diseño y tecnología de producción.
Si no necesita más el producto, elimínelo conforme las directivas nacionales del medio ambiente. No tire el producto junto con los desperdicios domésticos. En caso de duda, póngase en contacto con su representante.
3Índice
Aplicaciones de costura
25 - 50
Pies prénsatelas y sus aplicaciones 25 Vista general puntos útiles 430 / 440 Q 26-27 Aplicación de los puntos útiles, puntos Quilt, puntos decorativos 28-41 Información importante sobre los ojales 42 Aplicación de los ojales / corchetes / coser botones 43-50
Indicación en la pantalla 19 - 24
Indicación en la pantalla 19 Funciones de las teclas 20-21 Memoria 22-24
Su máquina de coser computerizada 4 - 18
Accesorio 4-5 Detalles aurora 430 / 440 QE 6-7 Preparación de la máquina de coser computerizad 8-12 Tensión del hilo 13 Información importante sobre aguja e hilo 14-15 Placa-aguja, arrastre y transporte del tejido 16-17 Presión del pie prénsatelas, Balance 18
Limpieza y mantenimiento / averías 51-52
Todo sobre el bordado 53 - 74
Detalles 53 Accesorio 54-55 Preparación de la máquina de bordar computerizada 56-61 Información importante sobre el bordado 61-63 Condición previa para el modo de bordar 64 Software - EditorLite 64-65 Software - EC on PC 66-72 Mega-Hoop 73-74 Vista general de las muestras de puntos 75-76
Índice 77 - 78
¡Atención! Para observar imperativamente. ¡Peligro de avería!
!
Por favor, observar las normas de
seguridad. ¡Peligro de herida!
27
28
Información complementaria
Consejos de apoyo
Información adicional sobre el tema correspondiente la encontrará en la página indicada.
Explicación de los signos
Funda contra el polvo (reforzada)
• protege de polvo y suciedad
• protege la máquina de coser
computerizada durante el transporte
• con compartimentos integrados para
accesorio
Accesorio
• pedal de mando
• manual de instrucciones
• cable de la red eléctrica
• certificado de garantía
• sistema-mano-libre (FHS) alza-prénsatelas
de rodilla
• mesa móvil
• regla-guía para la mesa móvil
• CD-ROM de presentación / instrucción
Accesorio
Colocar la caja separadamente
• abrir ambos pies abatibles hasta que se encajen
• colocar la caja sobre la mesa
Guardar el accesorio
El accesorio estándar se encuentra en la bolsa de plástico. La caja de accesorios está dotada – por estándar – de un cajón pequeño y uno grande (B y C), además una inserción para canillas D y pies prénsatelas E. (Inserciones y cajones adicionales están en venta como accesorio especial).
• colocar las canillas en los compartimentos D correspondientes
• sacar la canilla = apretar ligeramente la tecla de muelle F
• enganchar el vástago en la sujeción E
• el surtido de agujas se guarda en el compartimento especial G
Caja de accesorios
A la entrega de la máquina de coser se encuentran la funda protectora y la caja de accesorios dentro del embalaje. Si la máquina de coser no se utiliza se puede proteger con la funda protectora. Pedal de mando, cable de la red eléctrica, mesa móvil y el manual de instrucciones también pueden guardarse en la misma funda.
C
D
B
E
F
H
A
G
Enganchar la caja de accesorios en la máquina
• cerrar las puertas
• cerrar los pies abatibles
• sujetar la caja en la máquina de coser (el
enganche A tiene que encajarse); meter la palanca alza-prénsatelas en el agujero correspondiente H
Sacar la caja de accesorios
• apretar ligeramente el enganche A en la
parte superior de la caja
• sacar la caja hacia atrás
Atención: primero bajar la palanca alza-prénsatelas
4 Accesorio
5Accesorio
Accesorio estándar: 1 5 canillas (una de ella en el canillero) 2 surtido de agujas 130/705H 3 pincel 4 corta-ojales 5 regla de borde 6 plaquitas de nivelación 7 3 arandelas guía-hilo 8 destornillador pequeño 9 destornillador acodado Torx 10 bases esponjosas 11 aceitera 12 Ayuda de transporte para coser ojales**
* no incluido en el accesorio de la
aurora 430
** puede variar según el mercado
Surtido de pies prénsatelas
1 Pie prénsatelas para punto de retroceso
Puntos útiles y puntos decorativos
4 Pie prénsatelas para cremallera
Coser cremalleras
5 Pie prénsatelas para punto invisible
Dobladillo invisible, pespunte de bordes
37* Pie prénsatelas para patchwork, 6 mm (1/4 pulgada)
Trabajos patchwork con añaditura de costura de 6 mm ó 3 mm (1/4 ó 1/8 pulgada)
3A Pie prénsatelas para ojal con guía de carro
Ojales en materiales planos, programas de zurcir
2** Pie prénsatelas overlock
Costura overlock, dobladillo overlock, sobrehilado de las costuras, costura de oruga estrecha
9 Pie prénsatelas para zurcir
con arrastre escamoteado para zurcir, bordar monogramas o bordado a mano libre
50* Pie prénsatelas transportador
coser tejidos que deslizan difícilmente como también tejidos que suelen desplazarse, trabajos quilt
20* Pie prénsatelas abierto para bordar
bordar, aplicaciones, muestras con costura de oruga, monogramas
42* Pie prénsatelas BSR
Punto recto Quilt a mano libre
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
6 Detalles
Detalles aurora 440 QE / 430
Vista por delante
Vista por detrás
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
20
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
41
40
42
43
7
Detalles
1 Tapa abatible 2 Placa-aguja 3 Sujeción para aparatos especiales 4 Agujero para sujeción del aro de zurcir 5 Pie prénsatelas 6 Sujeta-agujas 7 Guía-hilo 8 Enhebra-agujas 9 Protección tira-hilo 10 Ranura guía-hilo 11 Tira-hilo 12 Soporte para tarjeta tabla de puntos 13 Devanador con interruptor y corta-hilos
14 Teclas para selección del punto 15 Tecla clr 16 Tecla # 17 Teclas para ancho del punto 18 Teclas para largo del punto 19 mem (teclas de manejo/memoria) 20 Tecla alfabeto 21 Tecla balance / BSR 22 Tecla función de remate 23 Tecla inicio del dibujo 24 Pantalla 25 Teclas posiciones de la aguja 26 Stop-aguja arriba / abajo
27 Tecla imagen-espejo 28 Regulador de la velocidad 29 Tecla start / stop 30 Tecla fin del dibujo 31 Tecla costura hacia atrás 32 Agujero para el alza-prénsatelas – FHS 33 Portabobinas horizontal 34 Asa de transporte 35 Guía-hilo posterior 36 Luz de costura CFL (luz fría fluorescente) 37 Sujeción para mesa móvil 38 Pretensor del devanador 39 Rueda reguladora para tensión del hilo
40 Rueda reguladora para presión del
pie prénsatelas 41 Palanca alza-prénsatelas 42 Corta-hilos 43 Sujeta-lupa 44 Volante 45 Portabobinas (vertical, giratorio) 46 Interruptor principal 47 Conexión cable de la red eléctrica 48 Conexión PC 49 Conexión módulo para bordar (accesorio especial) 50 Conexión pedal de mando 51 Escamoteo del arrastre
44
45
48
49
50
51
46
47
Vista lateral (cabeza de la máquina)
Vista lateral (volante)
8 Indicaciones de uso
Interruptor principal / Conexión de los cables
El cable de la red eléctrica
A enchufarlo en la máquina
B enchufarlo en la red eléctrica
Cable del pedal de mando
• enchufar el pedal de mando C en
la máquina
Interruptor principal (D)
El interruptor principal se encuentra en la parte del volante
1 La máquina está conectada 0 La máquina está desconectada
La luz de costura se enchega y apaga al mismo tiempo con el interruptor principal.
C
B
A
D
Pedal de mando
Regulación de la velocidad
• la velocidad puede regularse apretando más o menos el pedal de mando
• posicionar la aguja arriba o abajo apretando el pedal de mando con el tacón del pie
Enrollar el cable
• enrollar el cable por la parte de abajo
• enchufar el enchufe en A
Al coser
• enganchar el cable desenrollado a la largura deseada en B ó C
Sistema-mano-libre (FHS) alza­prénsatelas de rodilla
!
Por favor ¡observar las normas
de seguridad!
C
B
A
Levantar y bajar el pie prénsatelas
• el alza-prénsatelas de rodilla sirve para subir y bajar el prénsatelas, las manos quedan sobre el proyecto de costura
• empujar el alza-prénsatelas hacia la derecha
• el prénsatelas se levanta; al mismo tiempo se escamotea el arrastre
• después del primer punto vuelve el arrastre a su posición normal
Colocación del alza-prénsatelas de rodilla
• meter el alza-prénsatelas de rodilla en el agujero indicado; debe poder manejarse cómodamente en posición sentada habitual
En caso de necesidad, el especialista puede adaptar la posición del alza-prénsatelas de rodilla.
Luz de costura CFL
La luz de costura CFL se destaca – al contrario de la bombilla corriente – por su mejor iluminación de la superficie de costura y por su larga vida.
Atención: Una luz de costura defectuosa sólo la puede reemplazar el especialista. Lleve su máquina de coser computerizada BERNINA al negocio especializado.
9Indicaciones de uso
La mesa móvil
Aumento de la superficie de trabajo
• la mesa móvil sirve para aumentar la superficie de trabajo
Colocación de la mesa móvil
• subir la aguja y el pie prénsatelas
• pasarla por encima del brazo libre - hacia la derecha - y dejarla encajar
Sacar la mesa móvil
• subir la aguja y el pie prénsatelas
• con un poco de presión - el pulgar apreta contra la máquina, el índice contra la mesa móvil. Tirar la mesa móvil hacia la izquierda y sacarla
Regla de borde / regla-guía
• meterla por la derecha o izquierda en la guía (parte delantera de la mesa)
• puede regularse sin escalas por todo lo largo de la mesa
Escala de medidas
• cifra «0» corresponde a la posición de la aguja «en medio»
Atención: Hay siempre que subir la guja y el pie prénsatelas antes de poner y sacar la mesa móvil.
Enhebrado del hilo superior
Colocación de la bobina
subir la aguja y el pie prénsatelas
• interruptor principal a «0»
• montar la base esponjosa
• colocar la bobina de hilo en el portabobinas de manera que el hilo se devane en el sentido de las agujas del reloj
• colocar la arandela guía-hilo adecuada
• diámetro de la bobina = medida de la arandela no debe haber ningún espacio entre la arandela y la bobina
• sujetar el hilo y pasarlo por la guía-hilo posterior A
• pasarlo hacia adelante por la ranura en el tensor del hilo superior
• pasar el hilo por la derecha de la protección tira-hilo hacia abajo alrededor del punto B
A
C
• pasar el hilo por la parte izquierda de la protección hacia arriba alrededor del punto C (tira-hilo), en dirección de la flecha
• pasar el hilo hacia abajo en las guías-hilo
D y E
!
Por favor, observar las normas
de seguridad.
B
D
E
10 Indicaciones de uso
Corta-hilos
Corta-hilos en la cabeza de la máquina
• pasar el hilo superior e inferior de adelante hacia atrás por el corta-hilos
• los hilos se sueltan automáticamente al hacer el primer punto
Enhebrado de agujas gemelas
Enhebrar el primer hilo
• colocar la bobina en el portabobinas horizontal y enhebrar
• al mismo tiempo pasar el hilo por la ranura hacia adelante y por la parte derecha del pretensor del hilo A
• llevar el hilo, como de costumbre, hasta la aguja y enhebrar la aguja derecha
Enhebrar el segundo hilo
• colocar la segunda bobina en el portabobinas adicional y enhebrar
• al mismo tiempo pasar el hilo por la ranura hacia adelante y por la parte izquierda del pretensor del hilo A
• enhebrar el hilo en la aguja izquierda
• los hilos no deben cruzarse
Enhebrar agujas trillizas
• se necesitan dos bobinas y una canilla llena
• colocar una bobina en el portabobinas horizontal
• colocar la segunda bobina y la canilla, separada por una arandela guía hilo, en el portabobinas adicional (la bobina y la canilla deben girar en la misma dirección)
• enhebrar como de costumbre, dos hilos tienen que pasar la izquierda del pretensor del hilo A y un hilo por la parte derecha
Cuando se utiliza el portabobinas vertical montar siempre la base esponjosa (evita que el hilo se enganche en el portabobinas)
Con la guía para hilo metálico (accesorio especial) se mejora el devanado de los dos hilos juntos de las bobinas.
A
A
11Indicaciones de uso
Enhebra-agujas
Palanca hacia abajo e hilo en el gancho
subir la aguja
• bajar el pie prénsatelas
• apretar la palanca A hacia abajo y al
mismo tiempo guiar el hilo alrededor del gancho B hacia la derecha, dirección aguja
Hilo delante de la aguja
• colocar el hilo por delante, en la guía-hilo hasta que se enganche (ganchito de alambre)
Soltar la palanca y el hilo
• soltar la palanca A y el hilo
• sacar el lazo de hilo del ojete de la aguja
B
A
Agujas gemelas y trillizas hay que enhebrarlas a mano.
Portabobinas vertical giratorio
• indispensable para coser con varios hilos, p.ej. para trabajos con aguja gemela, etc.
• para coser, girar la espiga hacia arriba, hasta el tope
• colocar la base esponjosa A para que la bobina tenga suficiente soporte y el hilo no se devane más uniformemente
Portabobinas adicional
A
Colocación de la canilla
Girar la canilla en el sentido de las agujas del reloj
La canilla tiene que girar en el sentido de las agujas del reloj.
Colocar la canilla
Colocar la canilla de tal forma que el hilo se gire en el sentido de las agujas del reloj.
Pasar el hilo por debajo del muelle
Meter el hilo en la ranura y tirarlo hacia la izquierda por debajo del muelle.
12 Indicaciones de uso
Sacar el canillero
• subir la aguja
• interruptor principal a «0»
• abrir la tapa abatible de la máquina
• sujetar la bisagra del canillero
• sacar el canillero
Canillero
Colocación del canillero en la lanzadera
• sujetar el canillero por la bisagra
• el dedo del canillero tiene que mirar hacia arriba
• empujar el canillero hasta que se encaje
• cerrar la tapa abatible de la máquina
Corta-hilos inferior
• colocar el canillero
• pasar el hilo por el corta-hilos A
• el hilo se corta
• No es necesario subir el hilo inferior. La cantidad de hilo inferior es suficiente para el inicio de la costura
!
Por favor observar las normas
de seguridad!
Devanado durante la costura o bordado
• pasar el hilo de la bobina vertical por el ojete en la tapa de la máquina y en dirección de la flecha alrededor del pretensor
• los próximos pasos para el devanado como descrito arriba
A
Devanado del hilo inferior
Corta-hilos
• al sacar la canilla, pasar el hilo por el corta­hilos
Colocar la canilla
• conectar el interruptor principal
• colocar la canilla vacía sobre el eje del devanador
Devanado del hilo inferior
• poner la bobina de hilo en el portabobinas
• colocar la arandela guía-hilo adecuada
(diámetro de la bobina = tamaño de la arandela)
• pasar el hilo de la bobina por la guía de atrás y en dirección de la flecha alrededor del pretensor
• girar el hilo dos o tres veces alrededor de la canilla vacía y cortar el hilo que sobra con el corta-hilos
• apretar el pestillo contra la canilla, el devanador funciona automáticamente
• el devanador se para cuando la canilla está llena
13Indicaciones de uso
Tensión del hilo
Regulación de base
• la barra roja de la rueda de regulación está
al nivel de la marca A
• para trabajos de costura normales no hay que modificar la tensión del hilo
Hay que adaptar la tensión del hilo al labor y a la muestra de punto deseada.
Por ejemplo:
tensión del hilo aguja
hilo metálico aprox. 3 90
monofilo aprox. 2–4 80
Regulación de la tensión del hilo
Punto óptimo
• el enlace de los hilos se encuentra en el medio del tejido
Tensión demasiado alta del hilo superior
• el hilo inferior entra demasiado en el tejido
• reducir la tensión del hilo superior = girar la rueda de regulación hacia 3-1
Tensión demasiado floja del hilo superior
• el hilo superior entra demasiado en el tejido
• aumentar la tensión del hilo superior = girar la rueda de regulación hacia 5-10
Sacar la aguja
• subir la aguja
• interruptor principal a «0»
• bajar el pie prénsatelas
• aflojar el tornillo de sujeción de la aguja
• tirar de la aguja hacia abajo
Colocar la aguja
• la parte plana de la aguja hacia atrás
• introducir la aguja hasta el tope
• apretar el tornillo de fijación
Cambio de la aguja
!
Por favor ¡observar las normas
de seguridad!
Cambio del pie prénsatelas
• subir aguja y pie prénsatelas
• interruptor principal a «0»
• empujar la palanca de fijación hacia arriba
• sacar el pie prénsatelas
Colocar el pie prénsatelas
• meter el pie prénsatelas por debajo en la sujeción
• empujar la palanca de fijación hacia abajo
Cambio del pie prénsatelas
A
14 Informaciones importantes sobre aguja e hilo
130 / 705 H S 70
Informaciones importantes sobre aguja e hilo
Con la correcta harmonización de hilo y aguja se obtiene un resultado de costura óptimo.
Hilo
El hilo se elige conforme la utilización. Para un resultado perfecto de costura es también muy importante la calidad y el material. Se recomienda utilizar únicamente marcas de calidad.
Hilos de algodón
• hilos de algodón son especialmente ideales para coser tejidos de algodón
• hilos de algodón mercerizados tienen un suave brillo
Hilos de poliéster
• hilos de poliéste son prácticamente aptos para todos los trabajos de costura
• hilos de poliéster tienen la característica de ser robustos y fuertes y especialmente resistentes a la luz
• hilos de poliéster son más elásticos que los hilos de algodón y se suelen utilizar donde se necesita una costura fuerte y elástica
Aguja, hilo y tejido
El grosor correcto de la aguja depende del hilo y tejido escogido. El tipo y la estructura del tejido determina el grosor del hilo y aguja, como también la forma de la punta de la aguja.
Tabla de agujas
BERNINA tiene el sistema de agujas 130/705 H. Este número de sistema indica la forma del perno, al igual que el largo y la forma de la punta.
Controlar el estado de la aguja
Hay que controlar regularmente el estado de la aguja y cambiarla, una aguja defectuosa daña la labor y la máquina de coser computerizada.
Como norma vale: Cambiar la gauja antes de iniciar un proyecto nuevo de costura.
Relación aguja-hilo
Para controlar la relación entre aguja e hilo, colocar el hilo en la ranura de la aguja.
Relación correcta entre aguja e hilo
Durante la costura se desliza el hilo por la ranura larga de la aguja. El hilo se cose óptimamente.
Hilo demasiado fino o aguja demasiado gruesa
El hilo tiene demasiado juego en la ranura de la aguja, pueden salir puntos defectuosos y dañarse el hilo.
Hilo demasiado grueso o aguja demasiado fina
El hilo rasca los cantos de la aguja y puede engancharse. En esta situación puede romperse el hilo.
Grosor del vástago = 0,7 mm (grosor de la aguja)
Forma de la punta (aquí p.ej. punta redonda mediana)
Moldura cóncava
Vástago plano
Largo del vástago
Norma Aguja
tejido ligero: hilo fino (hilo de zurcir, hilo de bordar) 70–75
tejido mediano: hilo de coser 80–90
tejido pesado: 100, 110, 120
15Informaciones importantes sobre aguja e hilo
Grosor de la aguja
60–100
70–90
90–100
80–110
60–90
75–90
75–90
75-90
80–100
100–120
100
70–100
80
Características
punta normal, poco redondeada
punta redonda
con punta cortante
punta muy fina
punta finísima
punta fina
ojete grande, punta ligeramente redondeada
ojete grande
punta redonda pequeña, ojete largo
aguja ancha (alas)
distancia entre agujas: 1,0 / 1,6 / 2,0 / 2,5 / 3,0 / 4,0
distancia entre agujas: 3,0
Muchos materiales pueden coserse más fácil y óptimamente utilizando la aguja adecuada.
Tipo de aguja
Universal
130/705 H
Jersey/Stretch
130/705 H-S 130/705 H-SES 130/705 H-SUK
Piel
130/705 H-LL 130/705 H-LR
Tejanos / vaqueros
130/705 H-J
Microtex
130/705 H-M
Quilting
130/705 H-Q
Bordar
130/705 H-E
Metafilo
130/705 H-MET
Cordonet
130/705 H-N
Aguja ensiforme
(aguja para vainicas) 130/705 HO
Aguja gemela ­aguja vainica
130/705 H-ZWI-HO
Aguja gemela
130/705 H-ZWI
Aguja trilliza
130/705 H-DRI
Utilización
para casi todos los tejidos naturales y sintéticos
Jersey, Tricot, tejidos de punto, tejidos elásticos
toda clase de pieles, piel sintética, plástico, láminas
tejidos gruesos, como tejanos, lona, ropa de trabajo
tejidos de microfibras y seda
pespuntes y trabajos de pespuntear
bordados en tejidos naturales y sintéticos
Costuras con hilos metálicos
para pespuntear con hilo grueso
vainicas
para efectos especiales del bordado vainica
dobladillo visto en tejidos elásticos; pestañas costura decorativa
para costura decorativa
Las agujas de coser están en venta en su agente especializado BERNINA.
Selección de la aguja
16 Placa-aguja, arrastre y transporte del tejido
Arrastre
Tecla en la parte del volante
Placa-aguja
Marcas en la placa-aguja
• la placa-aguja tiene marcas verticales en mm y pulgadas
• indicaciones en mm - delante
• indicaciones en pulgadas - detrás
• las indicaciones verticales se refieren a la distancia entre la aguja y la marca
• la perforación de la aguja está en la posición 0 (= posición de la aguja centro)
• las medidas están marcadas en dirección derecha e izquierda
• son ayudas de costura, p.ej. para coser pespuntes exactos, etc.
• las marcas transversales son ayudas para coser cantos, ojales, etc.
Sacar la placa-aguja
• desconectar el interruptor principal
• subir el pie prénsatelas y la aguja
• escamotear el arrastre
• apretar la placa-aguja detrás por la parte derecha hacia abajo hasta que se desnivele
• sacar la placa-aguja
Montar la placa-aguja
• pasar la placa-aguja por encima de la apertura A y apretarla hacia abajo hasta que se enganche
Tecla apretada = arrastre escamoteado
• para trabajos de costura guiados a mano libre, p.ej. zurcir, bordado a mano libre, quilt a mano libre
• para bordar con el módulo para bordar
Tecla a ras con la placa de la máquina = arrastre arriba
Arrastre y transporte del tejido
¡Dejar deslizar el tejido uniformemente!
Arrastre y largo del punto
A cada punto el arrastre se adelanta de un paso. El largo del paso/punto depende del largo del punto escogido.
En caso de un largo del punto muy corto los pasos son también muy pequeñitos. El tejido se desliza muy lentamente por debajo del
El tirar o empujar el tejido causa secuencias de puntos irregulares
5,5 mm (marcas en mm) 5,5 mm (marcas en pulgadas)
Placa-aguja para punto recto (accesorio especial)
prénsatelas, también a velocidad máxima. Por ejemplo, ojales y realces se cosen con un largo del punto muy corto.
A
A
A
17Placa-aguja, arrastre y transporte del tejido
Arrastre y transporte del tejido con plaquitas de nivelación
Arrastre y costura de ángulos / picos
El arrastre sólo puede trabajar normalmente si el pie prénsatelas está en posición horizontal.
Si el prénsatelas está inclinado, p. ej. al llegar a una parte gruesa, entonces el arrastre no puede transportar el tejido. La tela se acumula.
Para nivelar la altura colocar una, dos o tres plaquitas de nivelación, según se necesite, detrás de la aguja, debajo del pie prénsatelas.
del tejido está efectivamente sobre el arrastre.Al coser ángulos se transporta el tejido
malamente porque sólo una pequeña parte
Las dos filas de arrastre están bastante separadas a causa de la anchura del ojete.
Para nivelar la altura delante del pie prénsatelas, colocar una o varias plaquitas en la parte derecha del pie prénsatelas casi tocando la aguja. Coser sobre la parte gruesa y después quitar las plaquitas de nivelación.
1
18 Titel18 Presión del pie prénsatelas y Balance
Los diferentes materiales, hilos y entretelas pueden influir los puntos programados en la máquina de coser computerizada de tal manera que o no salen bien cerrados o se sobrecosen entre ellos (es decir salen o muy anchos o estrechos).
Con el balance pueden corregirse estas diferencias y así obtener un punto óptimo y adaptado al material.
Balance
Después de coser con el balance modificado, colocar sin falta el balance en su posición normal pulsando la tecla balance o la tecla clr.
Balance en puntos útiles y decorativos
Punto demasiado abierto Punto demasiado cerrado Punto original
• pulsar la tecla Balance
• pulsar la tecla derecha de las posiciones de la aguja = la muestra de punto se estira (máximo 9 pasos)
Al coser materiales suaves (jersey, tricot) puede alargarse el tejido debajo del pie prénsatelas. En tal caso, p.ej. el punto nido de abeja, no sale «cerrado». En tejidos gruesos puede solaparse el punto. Con el balance se pueden corregir estas irregularidades fácilmente.
Se recomienda hacer antes una costura de prueba.
• pulsar la tecla Balance
• pulsar la tecla izquierda de las posiciones de la aguja = la muestra de punto se encoge (máximo 9 pasos)
Regulación de la presión del pie prénsatelas
Rueda reguladora en la cabeza de la máquina
• la presión del pie prénsatelas se regula por la parte izquierda de la tapa de la cabeza de la máquina
Presión normal del pie prénsatelas
• para trabajos de costura normales
• estándar = 47
• la regulación de base está siempre visible, emite señales intermitentes
Aflojar la presión del pie prénsatelas
• para tejidos de punto/tricot, de malla floja
• el tejido no se estira al coser
• reducir la presión sólo lo necesario para que el tejido todavía se transporte
Aumentar la presión del pie prénsatelas
• para materiales fuertes
• el tejido se transporta mejor
19Indicación en la pantalla
16 Espejear: izquierda / derecha 17 Indicación inicio / fin del dibujo 18 Costura hacia atrás permanente 19 Función de remate 20 BSR: BERNINA Stich Regulator 21 Símbolo de limpieza: visible cuando se
tiene que limpiar / lubricar la máquina de coser computerizada
22 Símbolo de servicio: visible cuando se
tiene que llevar la máquina de coser computerizada al representante BERNINA para hacer un servicio
23 Indicación alfabeto
1
4
2
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
5
3
Indicación en la pantalla
1 Costura de oruga: zigzag corto y
tupido
2 Largo del punto: regulación de base
emite señales intermitentes (siempre visible)
3 Largo del punto: valor efectivo 4 Ancho del punto: regulación de base
emite señales intermitentes (siempre visible)
5 Ancho del punto: valor efectivo 6 Posición de la aguja: 11 posiciones 7 Presión del pie prénsatelas:
regulación de base emite señales intermitentes
8 Símbolo de flecha y pie prénsatelas:
emiten señales intermitentes cuando el pie prénsatelas está subido y la máquina de coser se pone en marcha
9 Símbolo de arrastre: emite señales
intermitentes cuando el arrastre no está escamoteado, en el modo BSR y de bordar
10 Indicación digital triple:
a. indicación del pie prénsatelas, indica el
pie prénsatelas adecuado para el punto escogido
b. presión del pie prénsatelas; indica la
presión del pie prénsatelas durante la modificación
c. balance: indica los pasos del balance
durante el proceso de balance
11 Indicación balance: visible al pulsar la
tecla de balance
12 Indicación ojal: visible al seleccionar el
ojal
13 Indicación «mem»: visible con la
memoria abierta
14 Indicación del punto: gráfico o
numérico
15 Stop-aguja arriba / abajo: por
estándar se para arriba / en el modo BSR abajo
20
21
22
23
10
20 Funciones
Funciones de las teclas
Inicio de la muestra
• pulsar la tecla
• la muestra de punto o el programa escogido se pone de nuevo a inicio de la muestra
Función de remate (4 puntos de remate)
• pulsar la tecla antes de iniciar la costura = una muestra individual o una combinación de muestras se remata al inicio
• pulsar la tecla durante la costura de una muestra individual = se remata el final de la muestra individual
• la máquina de coser computerizada se para
• pulsar la tecla durante la costura de una combinación de muestras = se remata el final de la combinación de muestras
• la máquina de coser computerizada se para
Balance / BSR
Balance
• pulsar la tecla
• la indicación de balance en la pantalla está activa
• pulsando la flecha izquierda de la regulación de la posición de la aguja se juntan los puntos - punto más cerrado
• pulsando la flecha derecha de la regulación de la posición de la aguja se estiran los puntos - punto más abierto
• pulsar nuevamente la tecla = Balance se cierra, la muestra de punto modificada está de nuevo con su regulación inicial
• la posición de la aguja modificada queda intacta durante el proceso de balance
BSR
• con el pie prénsatelas BSR montado se activa o desactiva la función BSR pulsando la tecla
Modificación del ancho del punto
• tecla izquierda = punto más estrecho
• tecla derecha = punto más ancho
• modificación rápida = pulsar prolongadamente la tecla
• la regulación de base del punto elegido está siempre visible, emite señales intermitentes
Modificación del largo del punto
• tecla izquierda = largo del punto más corto
• tecla derecha = largo del punto más largo
• modificación rápida = pulsar prolongadamente la tecla
• la regulación de base del punto elegido está siempre visible, emite señales intermitentes
Modificación de la posición de la aguja
• tecla izquierda = mover la aguja hacia la izquierda
• tecla derecha = mover la aguja hacia la derecha
• desplazamiento rápido = pulsar prolongadamente la tecla
• total 11 posiciones de la aguja (5 izquierda, 5 derecha, 1 centro)
Regulación del stop-aguja
En la regulación de base indica la flecha hacia arriba.
• Pulsar la tecla levemente:
• la aguja se regula arriba o abajo (como pulsando el pedal de mando con el tacón del pie)
• Pulsar la tecla prolongadamente:
• la aguja se regula abajo
• la flecha en la pantalla indica hacia abajo
• la máquina de coser computerizada se para con posición de aguja abajo
• Pulsar de nuevo la tecla prolongadamente:
• la aguja se regula arriba
• la flecha en la pantalla indica hacia arriba
• la máquina de coser computerizada se para con posición de aguja arriba
Imagen espejo (derecha/izquierda)
• pulsar la tecla
• el punto escogido se cose en imagen de espejo
Regulación de la velocidad
• con el regulador corredizo se puede adaptar la velocidad del motor, de mínimo a máximo, sin escalas
• durante el devanado del hilo inferior se puede regular la velocidad del devanador si la máquina de coser computerizada está parada
mem (memoria)
• pulsar la tecla
• en la pantalla aparece «mem»
• las plazas de memoria vacías (90) ó (60) y el cursor emiten señales intermitentes
• la tecla con flecha izquierda y la tecla son para hacer rodar la pantalla (scroll) y programar muestras, letras y números
Tecla «clr» (anular)
• pulsar la tecla «clr»
• largo / ancho del punto y posición de la aguja regresan a su regulación de base
• todas las funciones activas se anulan
Excepción:
stop-aguja abajo
21Funciones
Costura hacia atrás temporánea:
• pulsar la tecla durante la costura: el punto se cose hacia atrás mientras se está aretando la tacla
• programación del largo de los ojales
• programación del largo del programa de zurcido
• fin de la costura en el programa de remate núm. 5
• remate manual al inicio y al final de la costura
permanente:
• cuando la máquina esté parada, pulsar la tecla hasta oir un sonido pío y un símbolo aparezca en la pantalla
• la máquina de coser computerizada cose hacia atrás permanentemente el punto escogido
• acabar la costura hacia atrás permanente: pulsar la tecla cuando la máquina esté parada hasta oir un sonido pío y el símbolo desaparezca
Caligrafía, números
• pulsar la tecla del centro
• en la pantalla aparece una de las caligrafías disponibles
• elegir la caligrafía = pulsar la tecla de alfabeto
• pulsar la tecla derecha = seleccionar letra / números / signos especiales hacia adelante (A B C…)
• pulsar la tecla izquierda = seleccionar signos especiales/ números/ letras hacia atrás ( ] [ )…)
Letras / números / signos especiales A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Ä Ö Ü Å Æ Œ Ø Ñ È É Ê À  1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 _ - . ‘ ! + = & ÷ ? % ç @ ( ) [ ]
Muestras de punto
• en el modo individual se pueden hacer rodar (scroll) todas las muestras de punto mediante las teclas con flecha
Fin del dibujo / repetición de la muestra
Pulsar la tecla durante la costura
• la máquina de coser computerizada se para al final de la muestra de punto individual activa o de la muestra activa en una combinación (en la memoria)
Pulsar ligeramente la tecla antes de la costura
• en la pantalla aparece la indicación fin del dibujo
• se cose 1x la muestra individual o la primera muestra de una combinación de muestras en la memoria, la máquina de coser computerizada se para
• al continuar cosiendo se desconecta la función fin del dibujo y la indicación fin del dibujo desaparece
Antes de coser pulsar prolongadamente la tecla hasta oir un sonido pío
• en la pantalla aparece la indicación fin del dibujo
• se cose 1x la muestra o una combinación de muestras en la memoria
• la función fin del dibujo queda activa hasta que se pulse otra vez la tecla antes de la costura y se oiga un sonido pío
• la indicación fin del dibujo en la pantalla desaparece
Tecla rombo (tecla #)
Estándar = indicación gráfica
• pulsar la tecla y entrar el número de punto deseado
• la muestra de punto aparece gráficamente en la pantalla (dibujo)
Alternativa = indicación numérica
• pulsar la tecla hasta oir un corto sonido pío
• la indicación de la muestra de punto activa cambia de indicación gráfica (dibujo) a numérica (número)
• las siguientes muestras de punto están indicadas numéricamente (número)
de la misma manera conmutar a indicación estándar Entrada de las 3 cifras del número del punto:
• pulsar la tecla hasta que aparezca el número «1»
• ahora entrar los otros dos números
Tecla Start-Stop
• poner en marcha y parar la máquina de
coser computerizada sin el servicio del pedal de mando
• poner en marcha y parar la máquina de coser y bordar en el modo de bordar con el módulo para bordar montado
• poner en marcha y parar la función BSR cuando el pie prénsatelas BSR está montado y conectado; sin el servicio del pedal de mando
Memoria personal
• para todos los tipos de puntos y materiales
• largo del punto, ancho del punto y posición de la aguja modificada se memorizan automáticamente
• coser un punto modificado (p.ej. zigzag)
• seleccionar otro punto y coserlo (p.ej. punto recto)
• al regresar al punto zigzag modificado individualmente quedan las modificaciones intactas
• la memoria personal puede contener cualquier cantidad deseada de muestras de punto
Recuperación de la regulación de base
• puntos individuales pueden ponerse en su regulación de base manualmente
• pulsar la tecla «clr»
• al desconectar la máquina de coser computerizada se anulan todas las modificaciones, de todos los puntos
Aplicación:
• especialmente valioso en dos aplicaciones alternas, p.ej. sobrehilar bordes, zigzag, adaptar el punto vari-overlock al material
• costura con punto recto, utilizar un largo del punto modificado
• punto invisible, adaptar el ancho y largo del punto según el material
22 Funciones en la memoria
Memoria
En la memoria se pueden combinar y memorizar 90 (aurora 440) respectivamente 60 (aurora 430) muestras, letras o números. La memoria es una memoria de larga duración. Queda almacenada hasta que el/la operador/a la anula. Un corte de electricidad o una desconexión larga de la máquina de coser no influye el programa memorizado. Modificaciones del largo, ancho del punto y de la posición de la aguja son posibles a todo momento. Muestras individuales, letras o números pueden anularse o sobrescribirse.
Memoria – teclas de manejo
• tecla izquierda = tecla «scroll», hacer rodar la memoria hacia atrás
• tecla del centro = abrir y cerrar la memoria
• tecla derecha = tecla de programación y para hacer rodar la memoria hacia adelante
Abrir la memoria
• pulsar la tecla
• el cursor en la izquierda y el número, p.ej. «90» de las memorias vacías emiten señales intermitentes y «mem» es visible en la pantalla
• las memorias vacías están indicadas
• seleccionar la muestra nueva
• programar con la tecla (plaza de memoria) etc.
Inicio de la costura
Apretando el pedal de mando o la tecla Start/Stop se coloca la máquina de coser computerizada a inicio de la combinación de muestras.
Ejemplo A: Coser seguidamente una combinación de muestras
• pulsar la tecla
• seleccionar la muestra de punto deseada, p.ej. punto núm. 155 (440) ó 126 (430)
• pulsar la tecla , seleccionar otra muestra de punto, p.ej. punto núm. 92 (440) ó 69 (430), pulsar la tecla , etc.
• coser la combinación de muestras
• pulsar la tecla , la combinación está memorizada
• durante el proceso de memorización aparece un reloj de arena en la pantalla
AB
• seleccionar el punto deseado
• el dibujo del punto aparece en la pantalla
• pulsar la tecla (plaza de memoria)
• la muestra está programada
Ejemplo B: Combinar una muestra y función (imagen espejo) y seguidamente coserla
• programar la muestra deseada, p.ej. punto núm 159 (440) ó 130 (430)
• activar la función «imagen espejo», programar el punto núm. 159 (440) ó 130 (430), en imagen espejo
• coser la combinación de la muestra, los puntos cambian, una vez sale normal otra vez en imagen espejo
Programación de puntos útiles y decorativos
No se puede programar:
Ojales / programa de remate núm. 5 / corchetes / programa de zurcir núm. 20 (440) / núm. 18 (430) / punto de hilvanado núm. 21 (440) / núm. 19 (430)
23Funciones en la memoria
Combinaciones de puntos decorativos con perlé
• las muestras de puntos cosidas «rellenas» (tupidas) hacen mejor efecto
Combinaciones de muestras sobre tela doble
• la tela no se encoge
Combinaciones de muestras sobre una capa de tela
• trabajar siempre con entretela (pegante o no), velo para bordar o papel de seda en la parte del revés
• después de la costura quitar el papel de seda o el velo
• para obtener un resultado óptimo, enhebrar el hilo inferior en el dedo del canillero
Abrir la memoria
• pulsar la tecla
• el cursor en la izquierda y el número, p.ej. «90» de las memorias vacías emiten señales intermitentes y «mem» es visible en la pantalla
Programar letras y números
Seleccionar la caligrafía
• seleccionar la caligrafía deseada pulsando ligeramente la tecla del alfabeto
• la A y la caligrafía seleccionada aparece en la pantalla
Programación de letras / números
• seleccionar la letra / el número
• pulsar la tecla (plaza de memoria)
• la letra / el número está programado
• las memorias vacías están indicadas
• seleccionar la letra / el número nuevo
• programación con la tecla etc.
• programar varias palabras
• después de una palabra seleccionar la separación de palabra (_)
• programar con
• programar la segunda palabra
• una modificación de la regulación (largo / ancho del punto) influye generalmente el alfabeto completo
• si sólo se tienen que modificar algunas letras o números entonces hay que hacer la modificación en cada muestra individual
Selección de letras / números / signos especiales
• pulsar la tecla derecha o aguantar pulsándola
• el contenido de esta caligrafía corre hacia adelante
• pulsar la tecla izquierda o aguantar pulsándola
• el contenido de esta caligrafía corre hacia atrás
Ejemplo: programación de letras / números
• abrir la memoria, seleccionar la caligrafía
• entrar letras y/o números
• en la pantalla aparece la letra o número entrado
• activar la función «remate»
• la máquina de coser computerizada remata al inicio de la combinación entrada
• para memorizar la combinación pulsar la tecla
• durante el proceso de memorización aparece un reloj de arena en la pantalla
• después de coser cortar los hilos de conexión
Letra de palo
Letra de palo doble
Caligrafía Script
A
AA
24 Funciones en la memoria
Correcciones en la memoria
El contenido de la memoria queda conservado aunque se desenchufe la máquina de la red eléctrica. Puede reclamarse a cualquier momento.
El contenido de la memoria se pierde si se desconecta la máquina sin haber previamente guardado la memoria mediante la tecla .
Sobrescribir muestras, letras, números individuales
• pulsar la tecla o la tecla izquierda, hacer rodar («scrollen») hasta que aparezca en la pantalla la muestra deseada
• seleccionar el punto / la letra / el número nuevo o un largo / ancho del punto o posición de la aguja nueva
• pulsar la tecla (tecla de memorización)
• la muestra está corregida (sobrescrita)
Anular muestras de puntos / letras / números individuales
• pulsar la tecla o la tecla izquierda, hacer rodar («scrollen») hasta que aparezca en la pantalla la muestra deseada
• pulsar la tecla «clr»
• la muestra / letra / el número está anulado
Salir de la memoria
• pulsar la tecla
• durante el proceso de memorización aparece un reloj de arena
• todo el contenido de la memoria está memorizado
• la memoria está cerrada
• la indicación «mem» desaparece
Balance en la memoria
• el contenido de la memoria puede balancearse en total de la manera siguiente:
• salir de la memoria
• pulsar la tecla de balance
• abrir la memoria, ahora
balancear todo el contenido de la memoria con las dos teclas de posición de la aguja
Anulación completa del contenido de la memoria
• primero pulsar la tecla «clr», mantenerla pulsada y simultáneamente pulsar la tecla
• soltar ambas teclas
• salir de la memoria pulsando la tecla
Loading...
+ 54 hidden pages