Beko CTB 6255 X User Manual

Cooker Hood
User Manual
SK
PL CZ
SR
MK AR
CTB 6255 X
Please read this user manual first!
Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between mod­els will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
Important information or useful hints about
C
A
usage.
Warning for hazardous situations with regard to life and property.
B
Warning for electric shock.
Complies with the WEEE Directive.
Does not contain PCB.
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH 1-12
POLSKI 13-18
CESKY 19-25
SLOVENSKY26-31
SRPSKI 32-37
MAKEдOHC 38-45
SHQIP 46-51
Cooker Hood / User Manual
3 / 51 EN
1 Important instructions for safety and environment
1.1 General
Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for fur­ther consultations. The appliance has been de­signed for use in the ducting version (air exhaust to the outside – Fig.3A), filtering version (air cir­culation on the inside – Fig.3B) or with external motor (Fig.3C).
1.2 Safety precaution
1. Take care when the cooker hood is operating simultaneously with an open fireplace or burner that depend on the air in the environment and are supplied by other than electrical energy, as the cooker hood removes the air from the en­vironment which a burner or fireplace need for combustion. The negative pressure in the en­vironment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide adequate ventilation in the environment for a safe operation of the cooker hood. Follow the local laws applicable for external air evacuation.
Children’s safety
• This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physi­cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Packaging materials are dangerous to children.
Keep packaging materials in a safe place out of reach of children.
• Electrical appliances are dangerous to children.
Keep children away from the product. Do not allow children play with the appliance.
Before connecting the model to the electricity network:
• Control the data plate (positioned inside the ap-
pliance) to ascertain that the voltage and power correspond to the network and the socket is suitable. If in doubt ask a qualified electrician.
• If the power supply cable is damaged, it must
be replaced with another cable or a special as­sembly, which may be obtained direct from the manufacturer or from the Technical Assistance Centre.
• This device must be connected to the supply
network through either a plug fused 3A or hard­wired to a 2 fase spur protected by 3A fuse.
In certain circumstances electri-
A
• Do not check the status of the filters while the
cooker hood is operating.
• Do not touch bulbs or adjacent areas, during
or straight after prolonged use of the lighting installation.
• Flambè cooking is prohibited underneath the
cooker hood.
• Avoid free flame, as it is damaging for the filters
and a fire hazard.
• Constantly check food frying to avoid that the
overheated oil may become a fire hazard.
• Disconnect the electrical plug prior to any main-
tenance.
• This appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
• Young children should be supervised to ensure
they do not play with the appliance
cal appliances may be a danger hazard.
4 / 51 EN
Cooker Hood / User Manual
1 Important instructions for safety and environment
• There shall be adequate ventilation of the room
when the rangehood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels.
• There is a risk of fire if cleaning is not carried
out in accordance with the instructions.
This appliance conforms to the European Direc­tive EC/2002/96, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By making sure that this ap­pliance is disposed of in a suitable manner, the user is helping to prevent potential damage to the environment or to public health.
pliance recycling collection point. Follow local guidelines when disposing of waste. For more in­formation on the treatment, re-use and recycling of this product, please contact your local authority, domestic waste collection service or the shop where the appliance was purchased.
The symbol on the product or on the ac­companying paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to a suitable electric and electronic ap-
2 Technical specifıcations of your appliance
CTB 6255 X
Width 600 mm Depth 175 mm Height 281 mm Supply voltage 220 - 240 V, 50 Hz Control With 3 levels Lamp power 2 x 28 W Suction power 191-254-330 m3/h Air outlet pipe 120 - 150 mm Motor power 150 W Total Power 206 W Net weight 6.03 kg Colour Silver
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with relevant standards. These values may vary depending on operational and environmental conditions of the product.
Cooker Hood / User Manual
5 / 51 EN
3 Installing your appliance
6 / 51 EN
Cooker Hood / User Manual
3 Installing your appliance
Cooker Hood / User Manual
7 / 51 EN
3 Installing your appliance
Installation instruction
• Assembly and electrical connections must be
carried out by specialised personnel.
• Wear protective gloves before proceeding with
the installation.
3.1 Electric connection
• The appliance has been manufactured as a
class II, therefore no earth cable is necessary. The plug must be easily accessible after the installation of the appliance. If the appliance is equipped with power cord without plug, a suit­ably dimensioned omnipolar switch with 3 mm minimum opening between contacts must be fitted between the appliance and the electricity supply in compliance with the load and current regulations.
8 / 51 EN
• The connection to the mains is carried out as
follows:
BROWN = L line BLUE = N neutral.
• The minimum distance between the support
surfaces of the cooking pots on the cooker top and the lowest part of the cooker hood must be at least 65 cm. If a connection tube composed of two parts is used, the upper part must be placed outside the lower part. Do not connect the cooker hood exhaust to the same conductor used to circulate hot air or for evacuating fumes from other appliances generated by other than an electrical source. Before proceeding with the assembly operations, remove the anti-grease filter(s) (Fig.4) so that the unit is easier to han­dle.
Cooker Hood / User Manual
3 Installing your appliance
• In the case of assembly of the appliance in the
suction version prepare the hole for evacuation of the air.
• We recommend the use of an air exhaust tube
which has the same diameter as the air exhaust outlet hole. If a pipe with a smaller diameter is used, the efficiency of the product may be reduced and its operation may become noisier.
• If your appliance has been designed for use in
habitations supplied with acentralised suction device perform the following operations:
• The switch controls opening and closure of a
valve using a thermoelectical device. By placing the switch in the ON position, after a minute, the valve opens rotating 90° allowing suction of the stale air. By placing the switch in the OFF position, the valve closes after 100 seconds.
3.2 Installation
The following instruction should be followed to carry out the correct installation of the cooker hood.
1. Mounting of the cooker hood on the lower side of the cupboard.
2. Selection of the version (extraction Fig.3A or filtration Fig.3B).
3.4 Extraction through an outside wall
The appliance expels the fumes through an outside wall or a duct. It is necessary to buy a telescopic pipe in accordance with the standards in use (inflammable) and connect it to flange H (Fig.3A).
3.5 Recirculation
To transform the cooker hood from the extraction version to the re circulating one ask your sup­plier for an activated carbon filter. The filter must be fitted to the extracting group cooker hood in the centre of the fan grille by twisting it by 90 degrees until it is gripped securely (Fig.5). For this operation remove the anti-grease filter(s) G (Fig.4). The clean air is returned into the room through a connecting tube passing inside the cupboard and connected to the ring H (Fig.3B).
3.3 Fixing the hood to the lower part
of the wall cabinet
This type of appliance must be fitted inside a cab­inet or inside another type of support structure. To fix it in place, use 4 screws which are suitable for the type of cabinet, making holes in accordance with the diagram shown in (Fig.1). To fit the appli­ance correctly, align the front panel of the cooker hood with the cabinet door and adjust spacer L using screws P (Fig.2), then ensure the appliance meets the cabinet at the rear.
Cooker Hood / User Manual
9 / 51 EN
4 Operating your appliance
4.1 Use and maintenance
• We recommend that the cooker hood is
switched on before any food is cooked. We also recommend that the appliance is left run­ning for 15 minutes after the food is cooked, in order to thoroughly eliminate all contaminated air. The effective performance of the cooker hood depends on constant maintenance; the anti-grease filter and the active carbon filter both require special attention.
The anti-grease filter is responsible retain-
ing the grease particles suspended in the air, therefore it is subject to clogging with variable frequency according to the use of the appli­ance.
- To prevent the danger of possible fires, at
least every 2 months one must wash the an­ti-grease filters by hand using non-abrasive neutral liquid detergents or in the dishwasher at low temperatures and on short cycles.
- After a few washes, colour alterations may
occur. This does not give the right to claim their replacement.
The active carbon filters are used to purify
the air that is sent back into the room and its function is to mitigate the unpleasant odours produced by cooking.
- The non-regenerable active carbon filters
must be replaced at least every 4 months. The saturation of the active charcoal de­pends on the more or less prolonged use of the appliance, on the type of kitchen and on the frequency with which anti-grease filter is cleaned.
Before remounting the anti-grease filters
and the regenerable active charcoal filters it is important that they are completely dry.
Clean the hood frequently, both internally
and externally, using a cloth dampened with denatured alcohol or neutral liquid detergents that are non abrasive.
• The lighting .system is designed for use dur-
ing cooking and not for the prolonged general lighting of the room. The prolonged use of the lighting system significantly decreases the av­erage duration of the bulbs.
• If the appliance is equipped with courtesy lights
it is possible to use them for general room light­ing for a prolonged amount of time.
The non compliance with the hood cleaning warnings and with the re­placement and cleaning of the fil-
A
ters entails risk of fires. One there­fore recommends keeping to the suggested instructions.
Replacing halogen light bulbs (Fig.6):
To replace the halogen light bulbs B, remove the glass pane C using a lever action on the relevant cracks. Replace the bulbs with new ones of the same type.
Do not touch the light bulb with
A
bare hands.
10 / 51 EN
Cooker Hood / User Manual
4 Operating your appliance
Commands slider (Fig.7) the key symbols are explained below:
A = Light switch A1 = Off key A2 = On key B = Speed control B1 = Off key B2 = FIRST SPEED key B3 = SECOND SPEED key B4 = THIRD SPEED key C = Gemma warning light key.
Replacing the halogen/incandes­cent lamps (Fig.8):
Only use lamps of the same type and wattage installed on the device.
Commands slider (Fig.9) the key symbols are explained below:
This hood is fitted with a microswitch which al­lows the activation of the motor speed) through the opening of the telescopic undercarriage. If the telescopic undercarriage is closed the mo­tor speeds cannot be activated. This microswitch does not have an impact on the activation of the lights which must be switched on through the ap­propriate switch (see Fig.9A).
A = Light switch A1 = Off key A2 = On key B = Speed control B1 = FIRST SPEED key B2 = SECOND SPEED key B3 = THIRD SPEED key.
If the telescopic undercarriage is closed with the speed set at 2, once it is re-opened, the hood
A
will be reactivated with the same speed in use when the hood was closed.
Commands (Fig.10):
Push-button A = On/off lights switch. Push-button B = On/off cooker hood switch.
The appliance switches on at speed level 1, If the cooker hood is on depress the push-button for 2 sec. to switch off the cooker hood. If the cooker hood is at speed level 1 it will not be necessary to depress the push-button to switch the cooker hood off. Decreases the motor speed. Display C = Indicates the motor speed level se­lected and activates the timer. Push-button D = Switches on the cooker hood. Increases the motor speed. Touching the key at 3rd speed, the intensive function runs for 10’, then the appliance go back to work at the original speed. During this function the display blinks. Key E = The Timer times the functions on activa­tion for 15 minutes, after which they are switched off. The Timer is deactivated by re-pressing Key E. When the Timer is activated the decimal point must flash on the display. The Timer cannot be activated if the intensive speed is functioning. The “clean air” function is activated by press- ing key E for 2 seconds when the appliance is switched off. This switches the motor on for 10 minutes every hour at the first speed. During functioning a rotary movement of the peripheral segments must be visualised on the display. When this time has passed the motor switches off and the fixed letter “C” must be visualised on the display until the motor re-starts after 50 minutes for another 10 minutes and so on. Press any key apart from the light keys to return to normal func­tioning. Press key E to deactivate the function.
Cooker Hood / User Manual
11 / 51 EN
4 Operating your appliance
Anti-grease/active charcoal filters saturation:
• When display item C flashes, at a speed where
it alternates with the letter F (e.g. 1 and F), the anti-grease filters must be washed.
• When display item C flashes, at a speed where
it alternates with the letter A (e.g. 1 and A), the active carbon filters must be replaced or washed depending on the type of filter.
After the clean filter has been positioned cor­rectly, the electronic memory must be reset by pressing button A for approximately 5 seconds, until the indication F or A shown on the display C stops flashing. Commands luminous (Fig.11) the key symbols are explained below:
A = LIGHT B = OFF C = SPEED I D = SPEED II E = SPEED III F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*)
If your appliance has the INTENSIVE speed func­tion, from speed THREE, press key E for 2 sec­onds and it will be activated for 10 minutes after which it will return to the previously set speed. When the function is active the LED flashes. To interrupt it before the 10 minutes have elapsed, press key E again. Some models allow activating this function even with speed one and two.
After ten minutes the motor switches off and the LED of key F remains switched on with a fixed light until the motor starts up again at the first speed after fifty minutes and keys F and C start to flash again for ten minutes and so on. By press­ing any key for the exclusion of the hood light the hood will return immediately to its normal func­tioning (e.g. if key D is pressed the “clean air” function is deactivated and the motor moves to the 2nd speed straight away. By pressing key B the function is deactivated). (*) The “AUTOMATIC STOP TIMER” delays stopping of the hood, which will continue func­tioning for 15 minutes at the operating speed set at the time this function is activated.
Anti-grease/active charcoal filters saturation:
• When the A key flashes with a 2 second fre-
quency the anti-grease filters must be washed.
• When the A key flashes with a 0.5 second
frequency the active carbon filters must be replaced or washed depending on the type of
filter. Once the clean filter has been put back one must reset the electronic memory by pressing the A key for approximately 5 seconds until it stops flashing.
By pressing key F for two seconds (with the hood switched off) the “clean air” function is acti­vated. This function switches the appliance on for ten minutes every hour at the first speed. As soon as this function is activated the motor starts up at the first speed for ten minutes. During this time key F and key C must flash at the same time.
12 / 51 EN
Cooker Hood / User Manual
1 Ostrzezenia dotycza bezpieczenstwa
1.1 Wstep
Proszę uważnie przeczytać następujące ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa instalacji i konserwacji. Proszę zachować tę instrukcję do wglądu w przyszłości. Urządzenie to zaprojekto­wano do użytku w wersji z kanałem odprowadza­jącym (wylot powietrza na zewnątrz - Rys.3A ), filtrem (obieg powietrza wewnątrz - Rys.3B ), lub silnikiem zewnętrznym (Rys 3C).
1.2 Ostrzezenia dotycza bezpieczenstwa
1. Proszę zachować ostrożność, gdy okap pracuje równocześnie z paleniskiem lub palnikiem wy­korzystującym powietrze z pomieszczenia i za­silanym inaczej, niż energią elektryczną, ponie­waż okap wyciąga z otoczenia powietrze, które potrzebne jest do palenia się tego palnika lub paleniska. Podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 4 Pa ( 4x10-5 bar). Proszę zapewnić odpowiednią wentylację w pomiesz­czeniu potrzebną do bezpiecznej pracy okapu. Proszę przestrzegać miejscowych przepisów dot. odprowadzania powietrza na zewnątrz bu­dynków.
Bezpieczeństwo dzieci
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub umysłowych bądź niemające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy . Dzieci należy nadzo­rować, aby nie bawiły się urządzeniem.
• Materiały wchodzące w skład opakowania
stwarzają zagrożenie dla dzieci. Należy trzymać je w bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
• Urządzenia elektryczne stwarzają zagrożenie
dla dzieci. Trzymaj dzieci z dala od tego okapu. Nie pozwalaj dzieciom bawić się nim.
Przed przyłączeniem okapu tego modelu do sieci elektrycznej:
• Sprawdź dane na tabliczce znamionowej (we-
wnątrz urządzenia), aby upewnić się, że napię­cie i moc odpowiadają parametrom sieci oraz gniazdko jest odpowiednie. W razie wątpliwości zwróć się do wykwalifikowanego elektryka.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, trzeba
go zastąpić innym lub specjalnym zestawem, który można nabyć bezpośrednio od produ­centa lub w Centrum Pomocy Technicznej.
• Urządzenie to trzeba przyłączyć do sieci za-
silającej albo poprzez bezpiecznik 3A, albo bezpośrednio do dwubiegunowego łącznika zabezpieczonego bezpiecznikiem 3A.
W pewnych okolicznościach
A
• Nie sprawdzaj stanu filtrów, gdy okap pracuje.
• Nie dotykaj żarówek, ani miejsc wokół nich, w
trakcie użytkowania instalacji oświetleniowej, ani bezpośrednio po jej dłuższym użytkowaniu.
• Pod okapem nie wolno przyrządzać potraw
flambirowanych (płonących).
• Unikaj przyrządzania potraw na wolnym ogniu,
ponieważ szkodzi to filtrom i grozi pożarem.
• Stale sprawdzaj smażenie potraw, aby uniknąć
przehrzania oleju i związanego z tum zagroże­nia pożarowego.
• Przed każdym zabiegiem konserwacyjnym wyj-
muj wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku
przez pozostawione bez nadzoru dzieci ani osoby niedołężne.
• Należy zawsze uważać na małe dzieci, aby nie
bawiły się tym urządzeniem.
urządzenia elektryczne mogą zagrażać bezpieczeństwu.
Okap kuchenny / Podręcznik użytkownika
13 / 51 PL
1 Ostrzezenia dotycza bezpieczenstwa
• Potrzebna jest odpowiednia wentylacja po-
mieszczenia, gdy okapu używa się równocze­śnie z urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwa.
• Czyszczenie okapu w sposób niezgodny z tą
instrukcja grozi pożarem.
Urządzenie to spełnia wymagania Dyrektywy Unii Europejskiej WE/ 2002/96, w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Dbając oto, aby pozbyć się tego urządzenia w od­powiedni sposób jego użytkownik przyczynia się do zapobiegania potencjalnym
2 Instrukcje montazu
Instrukcje montazu
• Montaż i połączenia elektryczne musi wykonać
wyspecjalizowany personel.
• Przed przystąpieniem do montażu załóż ręka-
wice ochronne.
3.1 Przyłączenie elektryczne
• Urządzenie to wyprodukowano w klasie II, a
zatem nie niezbędny przewód uziemiający. Po zamontowaniu urządzenia jego wtyczka musi być łatwo dostępna. Jeśli urządzenie to wypo­sażone jest w przewód zasilający bez wtyczki, pomiędzy nim a miejscem zasilania w elek­tryczność trzeba zamontować dwubiegunowy wyłącznik o odpowiednich wymiarach i co naj­mniej 3 mm przerwą między stykami, zgodnie z obciążeniem i obowiązującymi przepisami.
• Przyłączenie do zasilania wykonuje się w nastę-
pujący sposób:
Symbol ten na produkcie lub na załą­czonej dokumentacji wskazuje, że urzą­dzenia tego nie należy traktować jako odpad domowy, ale należy je dostarczyć
do odpowiedniego punktu zbiórki su­rowców wtórnych ze zużytego sprzętu elektrycz­nego i elektronicznego. Przy złomowaniu tego urządzenia proszę przestrzegać miejscowych przepisów. Aby uzyskać więcej informacji nt. trak­towania, ponownego używania i recyklingu tego szkodom dla środowiska naturalnego lub zdrowia publicznego. Tego produktu, proszę skontaktować się z wła­dzami miejscowymi, służbą zbiórki odpadów do­mowych lub w sklepem, w którym go zakupiono.
BRĄZOWY = L przewód fazowy NIEBIESKI = N przewód neutralny
• Minimalna odległość między powierzchniami
podbór pod garnkami na szczycie kuchenki a najniższą częścią okapu kuchennego musi wynosić co najmniej 65 cm. Jeśli stosuje się rurę łączącą składającą się z dwóch części, część górna musi być założona na zewnątrz części dolnej. Nie przyłącza się wylotu wyzie­wów z okapu do tego samego przewodu, który służy do cyrkulacji gorącego powietrza lub do odprowadzania spalin z innych urządzeń za­silanych inaczej, niż elektrycznością. Przed przystąpieniem do montażu zdejmij filtr (filtry) przeciwtłuszczowy (Rys. 4), aby ułatwić dostęp do urządzenia.
• W przypadku montażu urządzenia w wersji ssą-
cej przygotuj otwór wylotowy powietrza.
14 / 51 PL
Okap kuchenny / Podręcznik użytkownika
2 Instrukcje montazu
• Zaleca się użycie rury wylotu powietrza o tej
samej średnicy, co otwór wylotowy zużytego powietrza. Jeśli zastosuje się rurę o mniejszej średnicy, może się zmniejszyć sprawność urzą­dzenia, jego działanie może stać się glośniejsze.
• Jeżeli Wasze urządzenie zostało zaprojekto-
wane do użytku w mieszkaniach zaopatrzonych w centralne zasysanie powietrza, należy doko­nać następujących czynności:
• Wyłącznik steruje otwieraniem i zamykaniem
zaworu poprzez urządzenie termoelektryczne. Przy ustawieniu tego wyłącznika w pozycji ON [ZAŁ.] po upływie jednej minuty zawór się otwo­rzy obracając się o 90°, co umożliwi zasysanie zużytego powietrza. Przy ustawieniu wyłącznika w pozycji OFF [WYŁ.] zawór zamknie się po 100 sekundach.
3.2 Montaż
Aby w celu przeprowadzenia prawidłowego za­montować okap, należy przestrzegać poniższych instrukcji.
1. Montaż okapu na spodzie szafki kuchennej.
2. Wybór wersji (z wylotem powietrza Rys.3a lub filtracją Fig.3B ).
3.4 Wylot powietrza przez ścianę zewnętrzną
Urządzenie odprowadza wyziewy poprzez ze­wnętrzną ścianę lub kanał. Trzeba kupić rurę teleskopową zgodną z obowiązującymi standar­dami (niepalną) i przyłączyć ją do kołnierza H ( Rys.3A).
3.5 Recyrkulacja
Aby przekształcić okap z wersji z wylotem po­wietrza w wersję z recyrkulacją kup u dostawcy filtr z węglem aktywnym. Filtr trzeba założyć w zespole wylotowym w środku kratki wentylatora przekręcając go o 90 stopni, aż zostanie trwale zamontowany (Rys. 5). Aby wykonać tę czynność należy zdjąć filtr (filtry) przeciwtłuszczowy G (Rys.
4). Czyste powietrze wraca do pomieszczenia po­przez rurę łączącą przechodzącą wewnątrz szafki i przyłączoną do pierścienia H (Rys. 3B).
3.3 Mocowania okapu do spodu
szafki naściennej
Urządzenie tego typu trzeba zamontować we­wnątrz szafki lub konstrukcji wsporczej innego rodzaju. Aby zamocować okap, użyj 4 śrub od­powiednich dla szafki danego rodzaju, wykonując otwory zgodnie ze schematem na (Rys. 1). Aby prawidłowo dopasować urządzenie, wyrównaj przedni panel okapu z drzwiczkami szafki i ustaw rozpórkę L śrubami P (Rys.2), a następnie zapew­nić upewnij się, że okap styka się z szafką z tyłu.
Okap kuchenny / Podręcznik użytkownika
15 / 51 PL
3 Uzytkowanie i konserwacja
• Zalecamy załączanie okapu przed każdym przy-
rządzaniem potrawy. Zalecamy również, aby pozostawiać działający okap przez 15 minut po zakończeniu przyrządzania potraw, aby dokład­nie usunąć zanieczyszczone powietrze. Sku­teczność działania okapu zależy od regularnej konserwacji; szczególnej uwagi wymagają oba filtry, przeciwtłuszczowy i z węglem aktywnym.
Filtr przeciwtłuszczowy zatrzymuje zawie-
szone w powietrzu cząstki tłuszczu, dlatego zatyka się co jakiś czas, stosownie do użytko­wania okapu.
- Aby zapobiec ewentualnemu zagrożeniu po-
żarowemu, co najmniej co 2 miesiące trzeba umyć filtry przeciwtłuszczowy, ręcznie przy użyciu nieściernego detergentu w płynie lub w zmywarce do naczyń w niskiej temperaturze i krótkim cyklu zmywania.
- Po kilku umyciach filtry mogą się odbarwić.
Nie uprawnia to do żądania ich wymiany.
Filtry z węglem aktywnym służą do oczysz-
czania powietrza zwracanego do pomieszcze­nia i łagodzenia nieprzyjemnych zapachów powstałych przy gotowaniu.
- Filtry z węglem aktywnym, których nie można
regenerować, trzeba wymieniać co 4 miesiące lub częściej. Nasycenie węgla aktywnego za­leży od czasu użytkowania okapu, rodzaju kuchni i częstotliwości czyszczenia filtru prze­ciwtłuszczowego.
Przed ponownym zamontowaniem filtrów
przeciwtłuszczowych i nadających się do regeneracji filtrów z węglem aktywowa­nym trzeba upewnić się, że są zupełnie suche.
Okap czyści się często, zarówno we-
wnątrz, jak i na zewnątrz, pomocą ściereczką zwilżoną denaturatem lub neutralnym detergentem w płynie bez szorstkiej zawartości.
• The lighting .system is designed for use during
cooking and not for the prolonged general li­ghting of the room. The prolonged use of the lighting system significantly decreases the ave­rage duration of the bulbs.
• If the appliance is equipped with courtesy lights
it is possible to use them for general room li­ghting for a prolonged amount of time.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń dotyczących czyszczenia okapu oraz wymiany i czyszczenia filtrów
A
zagraża pożarem. Zaleca się zatem przestrzeganie proponowanych instrukcji.
Wymiana żarówek halogenowych (Rys.6):
Aby wymienić żarówki halogenowe B, zdejmij płytę szklaną C podważając odnośne szczeliny. Żarówki wymienia się na nowe tego samego typu.
Nie dotykaj żarówek gołymi dłońmi.
A
16 / 51 PL
Okap kuchenny / Podręcznik użytkownika
Loading...
+ 36 hidden pages