Dear Customer,
Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which
has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this
entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep
it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as
well. Follow all warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between models will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
Important information or useful hints about
C
A
usage.
Warning for hazardous situations with regard to
life and property.
B
Warning for electric shock.
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
Complies with the WEEE Directive.
Does not contain PCB.
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH1-12
POLSKI13-18
CESKY19-25
SLOVENSKY26-31
SRPSKI32-37
MAKEдOHC 38-45
SHQIP46-51
Cooker Hood / User Manual
3 / 51 EN
1 Important instructions for safety and environment
1.1 General
Carefully read the following important information
regarding installation safety and maintenance.
Keep this information booklet accessible for further consultations. The appliance has been designed for use in the ducting version (air exhaust
to the outside – Fig.3A), filtering version (air circulation on the inside – Fig.3B) or with external
motor (Fig.3C).
1.2 Safety precaution
1. Take care when the cooker hood is operating
simultaneously with an open fireplace or burner
that depend on the air in the environment and
are supplied by other than electrical energy, as
the cooker hood removes the air from the environment which a burner or fireplace need for
combustion. The negative pressure in the environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar).
Provide adequate ventilation in the environment
for a safe operation of the cooker hood.
Follow the local laws applicable for external air
evacuation.
Children’s safety
• This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Packaging materials are dangerous to children.
Keep packaging materials in a safe place out of
reach of children.
• Electrical appliances are dangerous to children.
Keep children away from the product. Do not
allow children play with the appliance.
Before connecting the model to the
electricity network:
• Control the data plate (positioned inside the ap-
pliance) to ascertain that the voltage and power
correspond to the network and the socket is
suitable. If in doubt ask a qualified electrician.
• If the power supply cable is damaged, it must
be replaced with another cable or a special assembly, which may be obtained direct from the
manufacturer or from the Technical Assistance
Centre.
• This device must be connected to the supply
network through either a plug fused 3A or hardwired to a 2 fase spur protected by 3A fuse.
In certain circumstances electri-
A
• Do not check the status of the filters while the
cooker hood is operating.
• Do not touch bulbs or adjacent areas, during
or straight after prolonged use of the lighting
installation.
• Flambè cooking is prohibited underneath the
cooker hood.
• Avoid free flame, as it is damaging for the filters
and a fire hazard.
• Constantly check food frying to avoid that the
overheated oil may become a fire hazard.
• Disconnect the electrical plug prior to any main-
tenance.
• This appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
• Young children should be supervised to ensure
they do not play with the appliance
cal appliances may be a danger
hazard.
4 / 51 EN
Cooker Hood / User Manual
1 Important instructions for safety and environment
• There shall be adequate ventilation of the room
when the rangehood is used at the same time
as appliances burning gas or other fuels.
• There is a risk of fire if cleaning is not carried
out in accordance with the instructions.
This appliance conforms to the European Directive EC/2002/96, Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). By making sure that this appliance is disposed of in a suitable manner, the
user is helping to prevent potential damage to the
environment or to public health.
pliance recycling collection point. Follow local
guidelines when disposing of waste. For more information on the treatment, re-use and recycling
of this product, please contact your local authority,
domestic waste collection service or the shop
where the appliance was purchased.
The symbol on the product or on the accompanying paperwork indicates that
the appliance should not be treated as
domestic waste, but should be delivered
to a suitable electric and electronic ap-
2 Technical specifıcations of your appliance
CTB 6255 X
Width600 mm
Depth175 mm
Height281 mm
Supply voltage220 - 240 V, 50 Hz
ControlWith 3 levels
Lamp power2 x 28 W
Suction power191-254-330 m3/h
Air outlet pipe120 - 150 mm
Motor power150 W
Total Power 206 W
Net weight6.03 kg
ColourSilver
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance
with relevant standards. These values may vary depending on operational and environmental conditions of the product.
Cooker Hood / User Manual
5 / 51 EN
3 Installing your appliance
6 / 51 EN
Cooker Hood / User Manual
3 Installing your appliance
Cooker Hood / User Manual
7 / 51 EN
3 Installing your appliance
Installation instruction
• Assembly and electrical connections must be
carried out by specialised personnel.
• Wear protective gloves before proceeding with
the installation.
3.1 Electric connection
• The appliance has been manufactured as a
class II, therefore no earth cable is necessary.
The plug must be easily accessible after the
installation of the appliance. If the appliance is
equipped with power cord without plug, a suitably dimensioned omnipolar switch with 3 mm
minimum opening between contacts must be
fitted between the appliance and the electricity
supply in compliance with the load and current
regulations.
8 / 51 EN
• The connection to the mains is carried out as
follows:
BROWN = L line
BLUE = N neutral.
• The minimum distance between the support
surfaces of the cooking pots on the cooker top
and the lowest part of the cooker hood must be
at least 65 cm. If a connection tube composed
of two parts is used, the upper part must be
placed outside the lower part. Do not connect
the cooker hood exhaust to the same conductor
used to circulate hot air or for evacuating fumes
from other appliances generated by other than
an electrical source. Before proceeding with the
assembly operations, remove the anti-grease
filter(s) (Fig.4) so that the unit is easier to handle.
Cooker Hood / User Manual
3 Installing your appliance
• In the case of assembly of the appliance in the
suction version prepare the hole for evacuation
of the air.
• We recommend the use of an air exhaust tube
which has the same diameter as the air exhaust
outlet hole. If a pipe with a smaller diameter
is used, the efficiency of the product may be
reduced and its operation may become noisier.
• If your appliance has been designed for use in
habitations supplied with acentralised suction
device perform the following operations:
• The switch controls opening and closure of a
valve using a thermoelectical device. By placing
the switch in the ON position, after a minute,
the valve opens rotating 90° allowing suction
of the stale air. By placing the switch in the OFF
position, the valve closes after 100 seconds.
3.2 Installation
The following instruction should be followed to
carry out the correct installation of the cooker
hood.
1. Mounting of the cooker hood on the lower side
of the cupboard.
2. Selection of the version (extraction Fig.3A or
filtration Fig.3B).
3.4 Extraction through an outside
wall
The appliance expels the fumes through an
outside wall or a duct. It is necessary to buy a
telescopic pipe in accordance with the standards
in use (inflammable) and connect it to flange H
(Fig.3A).
3.5 Recirculation
To transform the cooker hood from the extraction
version to the re circulating one ask your supplier for an activated carbon filter. The filter must
be fitted to the extracting group cooker hood in
the centre of the fan grille by twisting it by 90
degrees until it is gripped securely (Fig.5). For
this operation remove the anti-grease filter(s) G
(Fig.4). The clean air is returned into the room
through a connecting tube passing inside the
cupboard and connected to the ring H (Fig.3B).
3.3 Fixing the hood to the lower part
of the wall cabinet
This type of appliance must be fitted inside a cabinet or inside another type of support structure. To
fix it in place, use 4 screws which are suitable for
the type of cabinet, making holes in accordance
with the diagram shown in (Fig.1). To fit the appliance correctly, align the front panel of the cooker
hood with the cabinet door and adjust spacer L
using screws P (Fig.2), then ensure the appliance
meets the cabinet at the rear.
Cooker Hood / User Manual
9 / 51 EN
4 Operating your appliance
4.1 Use and maintenance
• We recommend that the cooker hood is
switched on before any food is cooked. We
also recommend that the appliance is left running for 15 minutes after the food is cooked, in
order to thoroughly eliminate all contaminated
air. The effective performance of the cooker
hood depends on constant maintenance; the
anti-grease filter and the active carbon filter
both require special attention.
• The anti-grease filter is responsible retain-
ing the grease particles suspended in the air,
therefore it is subject to clogging with variable
frequency according to the use of the appliance.
- To prevent the danger of possible fires, at
least every 2 months one must wash the anti-grease filters by hand using non-abrasive
neutral liquid detergents or in the dishwasher
at low temperatures and on short cycles.
- After a few washes, colour alterations may
occur. This does not give the right to claim
their replacement.
• The active carbon filters are used to purify
the air that is sent back into the room and its
function is to mitigate the unpleasant odours
produced by cooking.
- The non-regenerable active carbon filters
must be replaced at least every 4 months.
The saturation of the active charcoal depends on the more or less prolonged use of
the appliance, on the type of kitchen and on
the frequency with which anti-grease filter is
cleaned.
• Before remounting the anti-grease filters
and the regenerable active charcoal filters
it is important that they are completely
dry.
• Clean the hood frequently, both internally
and externally, using a cloth dampened
with denatured alcohol or neutral liquid
detergents that are non abrasive.
• The lighting .system is designed for use dur-
ing cooking and not for the prolonged general
lighting of the room. The prolonged use of the
lighting system significantly decreases the average duration of the bulbs.
• If the appliance is equipped with courtesy lights
it is possible to use them for general room lighting for a prolonged amount of time.
The non compliance with the hood
cleaning warnings and with the replacement and cleaning of the fil-
A
ters entails risk of fires. One therefore recommends keeping to the
suggested instructions.
Replacing halogen light bulbs
(Fig.6):
To replace the halogen light bulbs B, remove the
glass pane C using a lever action on the relevant
cracks. Replace the bulbs with new ones of the
same type.
Do not touch the light bulb with
A
bare hands.
10 / 51 EN
Cooker Hood / User Manual
4 Operating your appliance
Commands slider (Fig.7) the key
symbols are explained below:
A = Light switch
A1 = Off key
A2 = On key
B = Speed control
B1 = Off key
B2 = FIRST SPEED key
B3 = SECOND SPEED key
B4 = THIRD SPEED key
C = Gemma warning light key.
Replacing the halogen/incandescent lamps (Fig.8):
Only use lamps of the same type and wattage
installed on the device.
Commands slider (Fig.9) the key
symbols are explained below:
This hood is fitted with a microswitch which allows the activation of the motor speed) through
the opening of the telescopic undercarriage. If
the telescopic undercarriage is closed the motor speeds cannot be activated. This microswitch
does not have an impact on the activation of the
lights which must be switched on through the appropriate switch (see Fig.9A).
A = Light switch
A1 = Off key
A2 = On key
B = Speed control
B1 = FIRST SPEED key
B2 = SECOND SPEED key
B3 = THIRD SPEED key.
If the telescopic undercarriage is
closed with the speed set at 2,
once it is re-opened, the hood
A
will be reactivated with the same
speed in use when the hood was
closed.
Commands (Fig.10):
Push-button A = On/off lights switch.
Push-button B = On/off cooker hood switch.
The appliance switches on at speed level 1, If the
cooker hood is on depress the push-button for 2
sec. to switch off the cooker hood. If the cooker
hood is at speed level 1 it will not be necessary
to depress the push-button to switch the cooker
hood off. Decreases the motor speed.
Display C = Indicates the motor speed level selected and activates the timer.
Push-button D = Switches on the cooker hood.
Increases the motor speed. Touching the key at
3rd speed, the intensive function runs for 10’,
then the appliance go back to work at the original
speed. During this function the display blinks.
Key E = The Timer times the functions on activation for 15 minutes, after which they are switched
off. The Timer is deactivated by re-pressing Key E. When the Timer is activated the decimal point
must flash on the display. The Timer cannot be
activated if the intensive speed is functioning.
The “clean air” function is activated by press-
ing key E for 2 seconds when the appliance is
switched off. This switches the motor on for 10
minutes every hour at the first speed. During
functioning a rotary movement of the peripheral
segments must be visualised on the display.
When this time has passed the motor switches off
and the fixed letter “C” must be visualised on the
display until the motor re-starts after 50 minutes
for another 10 minutes and so on. Press any key
apart from the light keys to return to normal functioning. Press key E to deactivate the function.
Cooker Hood / User Manual
11 / 51 EN
4 Operating your appliance
Anti-grease/active charcoal filters
saturation:
• When display item C flashes, at a speed where
it alternates with the letter F (e.g. 1 and F), the
anti-grease filters must be washed.
• When display item C flashes, at a speed where
it alternates with the letter A (e.g. 1 and A),
the active carbon filters must be replaced or
washed depending on the type of filter.
After the clean filter has been positioned correctly, the electronic memory must be reset by
pressing button A for approximately 5 seconds,
until the indication F or A shown on the display C
stops flashing.
Commands luminous (Fig.11) the key symbols
are explained below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III
F = AUTOMATIC STOP TIMER - 15 minutes (*)
If your appliance has the INTENSIVE speed function, from speed THREE, press key E for 2 seconds and it will be activated for 10 minutes after
which it will return to the previously set speed.
When the function is active the LED flashes. To
interrupt it before the 10 minutes have elapsed,
press key E again. Some models allow activating
this function even with speed one and two.
After ten minutes the motor switches off and the
LED of key F remains switched on with a fixed
light until the motor starts up again at the first
speed after fifty minutes and keys F and C start to
flash again for ten minutes and so on. By pressing any key for the exclusion of the hood light the
hood will return immediately to its normal functioning (e.g. if key D is pressed the “clean air”
function is deactivated and the motor moves to
the 2nd speed straight away. By pressing key B
the function is deactivated).
(*) The “AUTOMATIC STOP TIMER” delays
stopping of the hood, which will continue functioning for 15 minutes at the operating speed set
at the time this function is activated.
Anti-grease/active charcoal filters
saturation:
• When the A key flashes with a 2 second fre-
quency the anti-grease filters must be washed.
• When the A key flashes with a 0.5 second
frequency the active carbon filters must be
replaced or washed depending on the type of
filter.
Once the clean filter has been put back one must
reset the electronic memory by pressing the A
key for approximately 5 seconds until it stops
flashing.
By pressing key F for two seconds (with the hood
switched off) the “clean air” function is activated. This function switches the appliance on for
ten minutes every hour at the first speed. As soon
as this function is activated the motor starts up at
the first speed for ten minutes. During this time
key F and key C must flash at the same time.
12 / 51 EN
Cooker Hood / User Manual
1 Ostrzezenia dotycza bezpieczenstwa
1.1 Wstep
Proszę uważnie przeczytać następujące ważne
informacje dotyczące bezpieczeństwa instalacji
i konserwacji. Proszę zachować tę instrukcję do
wglądu w przyszłości. Urządzenie to zaprojektowano do użytku w wersji z kanałem odprowadzającym (wylot powietrza na zewnątrz - Rys.3A ),
filtrem (obieg powietrza wewnątrz - Rys.3B ), lub
silnikiem zewnętrznym (Rys 3C).
1.2 Ostrzezenia dotycza
bezpieczenstwa
1. Proszę zachować ostrożność, gdy okap pracuje
równocześnie z paleniskiem lub palnikiem wykorzystującym powietrze z pomieszczenia i zasilanym inaczej, niż energią elektryczną, ponieważ okap wyciąga z otoczenia powietrze, które
potrzebne jest do palenia się tego palnika lub
paleniska. Podciśnienie w pomieszczeniu nie
może przekraczać 4 Pa ( 4x10-5 bar). Proszę
zapewnić odpowiednią wentylację w pomieszczeniu potrzebną do bezpiecznej pracy okapu.
Proszę przestrzegać miejscowych przepisów
dot. odprowadzania powietrza na zewnątrz budynków.
Bezpieczeństwo dzieci
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, postrzegania lub
umysłowych bądź niemające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy . Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się urządzeniem.
• Materiały wchodzące w skład opakowania
stwarzają zagrożenie dla dzieci. Należy trzymać
je w bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem
dzieci.
• Urządzenia elektryczne stwarzają zagrożenie
dla dzieci. Trzymaj dzieci z dala od tego okapu.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się nim.
Przed przyłączeniem okapu tego
modelu do sieci elektrycznej:
• Sprawdź dane na tabliczce znamionowej (we-
wnątrz urządzenia), aby upewnić się, że napięcie i moc odpowiadają parametrom sieci oraz
gniazdko jest odpowiednie. W razie wątpliwości
zwróć się do wykwalifikowanego elektryka.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, trzeba
go zastąpić innym lub specjalnym zestawem,
który można nabyć bezpośrednio od producenta lub w Centrum Pomocy Technicznej.
• Urządzenie to trzeba przyłączyć do sieci za-
silającej albo poprzez bezpiecznik 3A, albo
bezpośrednio do dwubiegunowego łącznika
zabezpieczonego bezpiecznikiem 3A.
W pewnych okolicznościach
A
• Nie sprawdzaj stanu filtrów, gdy okap pracuje.
• Nie dotykaj żarówek, ani miejsc wokół nich, w
trakcie użytkowania instalacji oświetleniowej,
ani bezpośrednio po jej dłuższym użytkowaniu.
• Pod okapem nie wolno przyrządzać potraw
flambirowanych (płonących).
• Unikaj przyrządzania potraw na wolnym ogniu,
ponieważ szkodzi to filtrom i grozi pożarem.
• Stale sprawdzaj smażenie potraw, aby uniknąć
przehrzania oleju i związanego z tum zagrożenia pożarowego.
• Przed każdym zabiegiem konserwacyjnym wyj-
muj wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku
przez pozostawione bez nadzoru dzieci ani
osoby niedołężne.
• Należy zawsze uważać na małe dzieci, aby nie
bawiły się tym urządzeniem.
urządzenia elektryczne mogą
zagrażać bezpieczeństwu.
Okap kuchenny / Podręcznik użytkownika
13 / 51 PL
1 Ostrzezenia dotycza bezpieczenstwa
• Potrzebna jest odpowiednia wentylacja po-
mieszczenia, gdy okapu używa się równocześnie z urządzeniami spalającymi gaz lub inne
paliwa.
• Czyszczenie okapu w sposób niezgodny z tą
instrukcja grozi pożarem.
Urządzenie to spełnia wymagania Dyrektywy Unii
Europejskiej WE/ 2002/96, w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Dbając oto, aby pozbyć się tego urządzenia w odpowiedni sposób jego użytkownik przyczynia się
do zapobiegania potencjalnym
2 Instrukcje montazu
Instrukcje montazu
• Montaż i połączenia elektryczne musi wykonać
wyspecjalizowany personel.
• Przed przystąpieniem do montażu załóż ręka-
wice ochronne.
3.1 Przyłączenie elektryczne
• Urządzenie to wyprodukowano w klasie II, a
zatem nie niezbędny przewód uziemiający. Po
zamontowaniu urządzenia jego wtyczka musi
być łatwo dostępna. Jeśli urządzenie to wyposażone jest w przewód zasilający bez wtyczki,
pomiędzy nim a miejscem zasilania w elektryczność trzeba zamontować dwubiegunowy
wyłącznik o odpowiednich wymiarach i co najmniej 3 mm przerwą między stykami, zgodnie z
obciążeniem i obowiązującymi przepisami.
• Przyłączenie do zasilania wykonuje się w nastę-
pujący sposób:
Symbol ten na produkcie lub na załączonej dokumentacji wskazuje, że urządzenia tego nie należy traktować jako
odpad domowy, ale należy je dostarczyć
do odpowiedniego punktu zbiórki surowców wtórnych ze zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Przy złomowaniu tego
urządzenia proszę przestrzegać miejscowych
przepisów. Aby uzyskać więcej informacji nt. traktowania, ponownego używania i recyklingu tego
szkodom dla środowiska naturalnego lub zdrowia
publicznego.
Tego produktu, proszę skontaktować się z władzami miejscowymi, służbą zbiórki odpadów domowych lub w sklepem, w którym go zakupiono.
BRĄZOWY = L przewód fazowy
NIEBIESKI = N przewód neutralny
• Minimalna odległość między powierzchniami
podbór pod garnkami na szczycie kuchenki
a najniższą częścią okapu kuchennego musi
wynosić co najmniej 65 cm. Jeśli stosuje się
rurę łączącą składającą się z dwóch części,
część górna musi być założona na zewnątrz
części dolnej. Nie przyłącza się wylotu wyziewów z okapu do tego samego przewodu, który
służy do cyrkulacji gorącego powietrza lub do
odprowadzania spalin z innych urządzeń zasilanych inaczej, niż elektrycznością. Przed
przystąpieniem do montażu zdejmij filtr (filtry)
przeciwtłuszczowy (Rys. 4), aby ułatwić dostęp
do urządzenia.
• W przypadku montażu urządzenia w wersji ssą-
cej przygotuj otwór wylotowy powietrza.
14 / 51 PL
Okap kuchenny / Podręcznik użytkownika
2 Instrukcje montazu
• Zaleca się użycie rury wylotu powietrza o tej
samej średnicy, co otwór wylotowy zużytego
powietrza. Jeśli zastosuje się rurę o mniejszej
średnicy, może się zmniejszyć sprawność urządzenia, jego działanie może stać się glośniejsze.
• Jeżeli Wasze urządzenie zostało zaprojekto-
wane do użytku w mieszkaniach zaopatrzonych
w centralne zasysanie powietrza, należy dokonać następujących czynności:
• Wyłącznik steruje otwieraniem i zamykaniem
zaworu poprzez urządzenie termoelektryczne.
Przy ustawieniu tego wyłącznika w pozycji ON
[ZAŁ.] po upływie jednej minuty zawór się otworzy obracając się o 90°, co umożliwi zasysanie
zużytego powietrza. Przy ustawieniu wyłącznika
w pozycji OFF [WYŁ.] zawór zamknie się po
100 sekundach.
3.2 Montaż
Aby w celu przeprowadzenia prawidłowego zamontować okap, należy przestrzegać poniższych
instrukcji.
1. Montaż okapu na spodzie szafki kuchennej.
2. Wybór wersji (z wylotem powietrza Rys.3a lub
filtracją Fig.3B ).
3.4 Wylot powietrza przez ścianę
zewnętrzną
Urządzenie odprowadza wyziewy poprzez zewnętrzną ścianę lub kanał. Trzeba kupić rurę
teleskopową zgodną z obowiązującymi standardami (niepalną) i przyłączyć ją do kołnierza H
( Rys.3A).
3.5 Recyrkulacja
Aby przekształcić okap z wersji z wylotem powietrza w wersję z recyrkulacją kup u dostawcy
filtr z węglem aktywnym. Filtr trzeba założyć w
zespole wylotowym w środku kratki wentylatora
przekręcając go o 90 stopni, aż zostanie trwale
zamontowany (Rys. 5). Aby wykonać tę czynność
należy zdjąć filtr (filtry) przeciwtłuszczowy G (Rys.
4). Czyste powietrze wraca do pomieszczenia poprzez rurę łączącą przechodzącą wewnątrz szafki
i przyłączoną do pierścienia H (Rys. 3B).
3.3 Mocowania okapu do spodu
szafki naściennej
Urządzenie tego typu trzeba zamontować wewnątrz szafki lub konstrukcji wsporczej innego
rodzaju. Aby zamocować okap, użyj 4 śrub odpowiednich dla szafki danego rodzaju, wykonując
otwory zgodnie ze schematem na (Rys. 1). Aby
prawidłowo dopasować urządzenie, wyrównaj
przedni panel okapu z drzwiczkami szafki i ustaw
rozpórkę L śrubami P (Rys.2), a następnie zapewnić upewnij się, że okap styka się z szafką z tyłu.
Okap kuchenny / Podręcznik użytkownika
15 / 51 PL
3 Uzytkowanie i konserwacja
• Zalecamy załączanie okapu przed każdym przy-
rządzaniem potrawy. Zalecamy również, aby
pozostawiać działający okap przez 15 minut po
zakończeniu przyrządzania potraw, aby dokładnie usunąć zanieczyszczone powietrze. Skuteczność działania okapu zależy od regularnej
konserwacji; szczególnej uwagi wymagają oba
filtry, przeciwtłuszczowy i z węglem aktywnym.
• Filtr przeciwtłuszczowy zatrzymuje zawie-
szone w powietrzu cząstki tłuszczu, dlatego
zatyka się co jakiś czas, stosownie do użytkowania okapu.
- Aby zapobiec ewentualnemu zagrożeniu po-
żarowemu, co najmniej co 2 miesiące trzeba
umyć filtry przeciwtłuszczowy, ręcznie przy
użyciu nieściernego detergentu w płynie lub w
zmywarce do naczyń w niskiej temperaturze i
krótkim cyklu zmywania.
- Po kilku umyciach filtry mogą się odbarwić.
Nie uprawnia to do żądania ich wymiany.
• Filtry z węglem aktywnym służą do oczysz-
czania powietrza zwracanego do pomieszczenia i łagodzenia nieprzyjemnych zapachów
powstałych przy gotowaniu.
- Filtry z węglem aktywnym, których nie można
regenerować, trzeba wymieniać co 4 miesiące
lub częściej. Nasycenie węgla aktywnego zależy od czasu użytkowania okapu, rodzaju
kuchni i częstotliwości czyszczenia filtru przeciwtłuszczowego.
• Przed ponownym zamontowaniem filtrów
przeciwtłuszczowych i nadających się do
regeneracji filtrów z węglem aktywowanym trzeba upewnić się, że są zupełnie
suche.
• Okap czyści się często, zarówno we-
wnątrz, jak i na zewnątrz, pomocą
ściereczką zwilżoną denaturatem lub
neutralnym detergentem w płynie bez
szorstkiej zawartości.
• The lighting .system is designed for use during
cooking and not for the prolonged general lighting of the room. The prolonged use of the
lighting system significantly decreases the average duration of the bulbs.
• If the appliance is equipped with courtesy lights
it is possible to use them for general room lighting for a prolonged amount of time.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń
dotyczących czyszczenia okapu
oraz wymiany i czyszczenia filtrów
A
zagraża pożarem. Zaleca się zatem
przestrzeganie proponowanych
instrukcji.
Wymiana żarówek halogenowych
(Rys.6):
Aby wymienić żarówki halogenowe B, zdejmij
płytę szklaną C podważając odnośne szczeliny.
Żarówki wymienia się na nowe tego samego typu.
Nie dotykaj żarówek gołymi dłońmi.
A
16 / 51 PL
Okap kuchenny / Podręcznik użytkownika
3 Uzytkowanie i konserwacja
Poniżej objaśniono najważniejsze
symbole na suwaku poleceń
( Rys. 7):
A = Włącznik oświetlenia
A1 = Przycisk wyłącznika
A2 = Przycisk załącznika
B = Regulacja prędkości
B1 = Przycisk wyłącznika
B2 = Przycisk I. PRĘDKOŚCI
B3 = Przycisk II. PRĘDKOŚCI
B4 = Przycisk III. PRĘDKOŚCI
C = Przycisk kontrolki
Wymiana lamp halogenowych/
żarówek ( Rys. 8):
Używaj tylko lamp tego samego typu i mocy, co
oryginalnie założone do urządzenia.
Poniżej objaśniono najważniejsze
symbole na suwaku poleceń
( Rys. 9):
Okap ten wyposażony jest w mikroprzełącznik,
który umożliwia uruchomienie silnika) poprzez
otwór w podporze teleskopowej. Jeśli podpora
teleskopowa jest zamknięta, nie można uruchomić silnika. Ten mikroprzełącznik nie wpływu na
uruchomienie oświetlenia, które trzeba załączyć
odpowiednim przełącznikiem (patrz Rys. 9A).
A = Włącznik oświetlenia
A1 = Klawisz wyłącznika
A2 = Przycisk załącznika
B = Regulacja ciągu
B1 = Przycisk PRĘDKOŚCI I.
B2 = Przycisk PRĘDKOŚCI II.
B3 = Przycisk PRĘDKOŚCI III.
Jeżeli podpora teleskopowa
jest zamknięty przy prędkości
ustawionej na 2, po jej ponownym
A
otwarciu okap zostanie ponownie
uruchomiony z tą samą
prędkością, z którą działał, gdy
okap zamknięto.
Polecenia (Rys. 10):
Przycisk A = Załącza/ wyłącza oświetlenie
Przycisk B = Załącza/ wyłącza okap. Okap załą-
cza się z prędkością 1. Jeżeli okap działa, wyłącza
się go naciśnięciem tego przycisku na 2 sekundy.
Jeśli okap działa z prędkością 1, aby go wyłaczyć
nie trzeba naciskać tego przycisku.
Zmniejsza prędkość silnika.
Wyświetlacz C = Pokazuje wybraną prędkości
silnika i uruchamia czasomierz.
Przycisk D = Załącza okap. Zwiększa prędkość
silnika. Po dotknięciu przycisku prędkości 3, funkcja ta działa intensywnie przez 10’, a następnie
okap powraca do pracy z oryginalną prędkością.
Podczas działania tej funkcji wyświetlacz miga.
Przycisk E = Czasomierz odmierza czas trwania
tych funkcji po uruchomieniu przez 15 minut, po
których zostają wyłączone. Czasomierz wyłącza
się ponownym naciśnięciem Przycisku E. Gdy
czasomierz jest czynny, na wyświetlaczu miga
przecinek dziesiętny. Nie można uruchomić czasomierza, jeśli załączona jest prędkość intensywna.
Funkcję “clean air” [“czyste powietrze”] uruchamia się naciśnięciem przycisku E na 2 sekundy, gdy okap jest wyłączony. Załącza to silnik
na 10 minut co godzinę, z pierwszą prędkością.
Podczas pracy ruch obrotowy segmentów obwodowych musi być wyświetlany na ekranie. Po
upływie tego czasu silnik wyłącza się, a litera “C
“ musi być stale widoczna na wyświetlaczu, do
czasu, kiedy silnik ponownie uruchomi się po 50
minutach na kolejne 10 minut i tak dalej.
Okap kuchenny / Podręcznik użytkownika
17 / 51 PL
3 Uzytkowanie i konserwacja
Naciśnij dowolny przycisk, z wyjątkiem przycisków oświetlenia, aby powrócić do normalnego
funkcjonowania. Naciśnij przycisk E, aby wyłaczyć
tę funkcję.
Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowego i z węglem aktywnym:
• Gdy na wyświetlaczu miga pozycja C, z pręd-
kością, przy której wymienia się z literą F (np.
1 oraz F), trzeba umyć filtry przeciwtłuszczowe.
• Gdy na wyświetlaczu miga pozycja C, z pręd-
kością, przy której wymienia się z literą A (np.
1 oraz A), trzeba umyć, lub, w zależności od
rodzaju filtru, wymienić, filtry z węglem aktywnym.
Po prawidłowym założeniu czystego filtru trzeba zresetować pamięć elektroniczną naciskając
przycisk A na około 5 sekund, aż przestanie migać wskaźnik F lub C na wyświetlaczu.
Poniżej objaśniono najważniejsze symbole poleceń dot. oświetlenia (Rys. 11):
A = ŚWIATŁO
B = WYŁ
C = PRĘDKOŚĆ I
D = PRĘDKOŚĆ II
E = PRĘDKOŚĆ III
F = AUTOMATYCZNY CZASOMIERZ ZATRZYMA-
NIA - 15 minut (*)
Jeśli okap ma funkcję prędkości INTENSIVE,
przy prędkości TRZECIEJ naciśnij przycisk E na 2
sekundy, a zostanie on uruchomiony na 10 minut,
po czym okap powróci do poprzednio nastawionej prędkości. Gdy funkcja ta jest aktywna, miga
dioda LED. Aby wyłączyć ją przed upływem tych
10 minut, ponownie naciśnij przycisk E. W niektórych modele funkcję tę można uruchomić nawet z
prędkości pierwszej i drugiej.
Naciśnięciem przycisku F na dwie sekundy (przy
okapie wyłączonym) uruchoamia się funkcję
“clean air” (czyste powietrze). Funkcja ta załącza okap na 10 minut co godzinę, z pierwszą
prędkością. Gdy tylko uruchomi się tę funkcję, na
dziesięć minut rusza silnik z pierwszą prędkością.
Przez ten czas przyciski F oraz C muszą migać
równocześnie. Po dziesięciu minutach silnik
wyłącza się, a dioda LED przycisku F pozostaje
załączona i świeci stale, aż po pięćdziesięciu minutach silnik uruchomi się ponownie z pierwszą
prędkością, a przyciski F oraz C zaczną ponownie
migać przez dziesięć minut i tak dalej. Po naciśnięciu dowolnego przycisku, z wyjątkiem przycisków oświetlenia, okap natychmiast powróci do
normalnego funkcjonowania (np. jeśli naciśnie się
przycisk D, wyłącza się funkcja “czyste powie-trze”, a silnik od razu przechodzi do prędkości 2.
Naciśnięcie przycisku B wyłącza tę funkcję).
(*) “AUTOMATYCZNY CZASOMIERZ ZATRZY-MANIA” opóźnia zatrzymanie okapu, która będzie nadal działał przez 15 minut z prędkością
roboczą ustawioną przy uruchomieniu tej funkcji.
Nasycenie filtrów przeciwtłuszczowego i z węglem aktywnym:
• Gdy A miga co 2 sekundy, trzeba umyć filtry
przeciwtłuszczowe.
• Gdy A miga co 0,5 sekundy, trzeba wymienić
lub, w zależności od rodzaju filtru, umyć, filtry z
węglem aktywnym.
Po założeniu z powrotem czystego filtru trzeba
zresetować pamięć elektroniczną naciskając
przycisk A na około 5 sekund aż przestanie migać.
18 / 51 PL
Okap kuchenny / Podręcznik użytkownika
1 Bezpečnostní opatrení
1.1 Obecne poky
Pozorně si přečtěte následující důležité informace o bezpečnosti a údržbě instalace. Uskladněte
tento informační leták pro další použití. Spotřebič
byl navržen pro použití ve verzi odvodu (odvod
vzduchu směrem ven – obr. 3A), filtrační verzi
(cirkulace vzduchu uvnitř – obr. 3B) nebo s vnějším motorem (obr. 3C).
1.2 Bezpecnostni opatreni
Dávejte pozor, pokud digestoř pracuje souběžně s otevřeným krbem nebo hořákem, které jsou závislé na vzduchu v místnosti a jsou
napájeny jinou než elektrickou energií, jelikož
digestoř odsává vzduch z místnosti, který však
hořák nebo krb potřebují ke spalování. Záporný
tlak v prostření nesmí překročit 4Pa (4x10-5
bar). Zajistěte vhodné odvětrání v místnosti pro
bezpečný provoz digestoře.
Dodržujte místní zákony pro venkovní odvod
vzduchu.
Bezpečnost dětí
• Tento spotřebič není určen k použití osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo bez
dostatečných zkušeností a znalostí . Na děti je
třeba dohlížet, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nehrají.
• Obalové materiály jsou pro děti nebezpečné.
Obalové materiály uchovejte ho mimo dosah
dětí.
• Elekrické spotřebiče jsou pro děti nebezpečné.
Udržujte děti mimo dosah výrobku. Děti si
nesmí se spotřebičem hrát.
Před připojením modelu k elektrické
síti:
• Podle datového štítku (uvnitř spotřebiče) ověřte,
zda napětí a výkon odpovídají hodnotám sítě a
zda je vhodná zásuvka. V případě pochybností
kontaktujte kvalifikovaného elektrikáře.
• Při poškození napájecího kabelu je nutno jej
vyměnit jiným kabelem nebo zvláštní sestavou,
kterou získáte přímo od výrobce nebo z centra
technické pomoci.
• Toto zařízení je nutno připojit k napájecí síti
pomocí zástrčky s pojistkou 3A nebo přímo k
dvoufázovému konektoru chráněnému pojist-
kou 3A.
Za některých okolností mohou
A
• Nekontrolujte statut filtrů, dokud je digestoř v
provozu.
• Nedotýkejte se žárovek ani přilehlých oblastí
během dlouhodobého použití osvětlení nebo
těsně po něm.
• Flambování je zakázáno pod digestoří.
• Předcházejte vzniku volného plamene, který je
škodlivý pro filtry a představuje riziko požáru.
• Neustále kontrolujte pokrm při smažení, aby
nedošlo ke vznícení přehřátého oleje.
• Odpojte elektrickou zástrčku před jakoukoli
údržbou.
• Tento spotřebič není určen pro použití malými
dětmi nebo nezpůsobilými osobami bez dozoru.
• Malé děti musí být pod dozorem, aby se zajis-
tilo, že si se spotřebičem nebudou hrát
• V místnosti je nutno zajistit vhodné odvětrání
při použití digestoře souběžně s používáním
zařízení na plyn nebo jiná paliva.
elektrické spotřebiče představovat
nebezpečí.
Digestoř / Návod k použití
19 / 51 CZ
1 Bezpečnostní opatrení
• Hrozí riziko vznícení, pokud čištění neprovedete
v souladu s pokyny.
Tento spotřebič splňuje požadavky evropské
směrnice ES/2002/96 od nakládání s odpadem z
historických elektrických a elektronických zařízení
(WEEE). Zkontrolujte, zda je tento spotřebič likvidován vhodným způsobem, pomůžete tak předejít
případnému poškození životního prostředí nebo
veřejného zdraví.
Symbol na výrobku nebo na přiložené
dokumentaci znamená, že zařízení se
nesmí likvidovat s domovním odpadem,
ale je nutno je doručit na vhodné místo
sběru elektrických a elektronických
spotřebičů. Při likvidaci odpadu dodržujte místní
pokyny. Další informace o nakládání s odpady,
opětovném použití a recyklaci tohoto výrobku získáte od místních úřadů, organizace pro sběr odpadu nebo v obchodě, kde jste zařízení koupili.
20 / 51 CZ
Digestoř / Návod k použití
2 Návod k montáži
Instrukcje montazu
• Je nutno provést montáž a elektrické připojení
prostřednictvím odborných pracovníků.
• Při instalaci používejte ochranné rukavice.
2.1 Elektrické připojení
• Spotřebič byl vyroben jako výrobek třídy II, není
tedy nutno používat zemnící kabel. Zástrčka
musí být snadno dostupná po instalaci spotřebiče. Pokud je spotřebič vybaven napájecím
kabelem bez zástrčky, je nutno mezi spotřebič
a přívod elektrické energie umístit vhodně dimenzovaný vícepólový spínač s minimálním rozestupem kontaktů 3 mm v souladu s předpisy
pro zatížení a proud.
• Připojení k síti se provádí následujícím způso-
bem:
HNĚDÁ = L konektor
MODRÁ = N nula
• Minimální vzdálenost mezi nosnými plochami
hrnců na varné desce a nejnižší stranou digestoře musí být nejméně 65 cm. Pokud používáte
spojovací trubici složenou ze dvou částí, musí
být horní část umístěna mimo dolní část. Nepřipojujte odvod od digestoře do stejného vodiče,
který slouží k cirkulaci horkého vzduchu nebo
k odvodu výparů z jiných spotřebičů poháněných jinou než elektrickou energií. Než budete
pokračovat v montáži, demontujte filtr(y) proti
mastnotě (obr. 4), aby bylo snazší manipulovat
se zařízením.
• V případě montáže spotřebiče ve verzi odsávání
si připravte otvor pro odvod vzduchu.
• Doporučujeme používat trubici pro odvod vzdu-
chu, která má stejný průměr jako otvor výstupu.
Pokud použijete trubku s menším průměrem,
může dojít ke snížení účinnosti výrobku a ke
zvýšení hlučnosti jeho provozu.
• Pokud je vaše zařízení navrženo pro použití v
obydlích napájených centrálním odsávacím zařízením, provádějte následující kroky:
• Spínač ovládá otevírání a zavírání ventilu po-
mocí termoelektrického zařízení. Pokud umístíte spínač do polohy ON, ventil se po minutě
otevře a otočí o 90°, čímž umožní odsávání
vzduchu. Umístěním spínače do polohy OFF se
ventil po 100 sekundách zavře.
2.2 Instalace
Následující pokyny dodržujte při správné instalaci
digestoře.
1. Montáž digestoře na spodní stranu skříňky.
2. Výběr verze (odsávání obr. 3A nebo filtrace obr.
3B).
2.3 Upevnění digestoře na spodní
stranu skříňky
Tento typ spotřebiče je nutno montovat do skříně
nebo
do jiného druhu nosné konstrukce. Chcete-li jej
upevnit, použijte 4 šrouby, které jsou vhodné
pro daný typ skříně, vyvrtejte otvory v souladu
se schématem uvedeným na (obr. 1). Chcete-li
správně nainstalovat spotřebič, přiložte přední
panel digestoře na dvířka skříně a upravte rozpěrku L pomocí šroubů P (obr. 2), pak zkontrolujte,
zda je spotřebič v zadní části v kontaktu se skříní.
2.4 Odsávání skrz vnější stěnu
Spotřebič odvádí výpary skrz vnější stěnu nebo
vedení. Je nutno zakoupit teleskopickou trubici v
souladu s normami pro použití (nehořlavé) a připojte ji k přírubě H (obr. 3A).
Digestoř / Návod k použití
21 / 51 CZ
2 Návod k montáži
2.5 Recirkulace
Chcete-li přebudovat digestoř z odsávací verze na
recirkulační, požádejte dodavatele o filtr s aktivním uhlím. Filtr je nutno upevnit k odsávací digestoři uprostřed mřížky ventilátoru tak, že ji otočíte
o 90 stupňů, dokud není pevně zajištěn (obr. 5).
Před touto činností demontujte filtr(y) proti mastnotě G (obr. 4). Čistý vzduch se vrací do místnosti
přes spojovací trubku uvnitř skříně a připojené k
prstenci H (obr. 3B).
22 / 51 CZ
Digestoř / Návod k použití
3 Použıtí a unržba
• Doporučujeme zapnout digestoř před vařením
jakýchkoli potravin. Doporučujeme nechat
spotřebič v provozu ještě 15 minut po uvaření
pokrmu, abyste zcela odstranili veškerý kontaminovaný vzduch. Účinná výkonnost digestoře
závisí na stálé údržbě; filtr proti mastnotě a filtr
s aktivním uhlím vyžadují oba zvláštní pozornost.
• Filtr proti mastnotě zachycuje částečky
mastnoty ve vzduchu, může se tedy zanášet
s různou frekvencí podle používání spotřebiče.
- Chcete-li předejít riziku možného vznícení,
je nutno nejméně každé 2 měsíce mýt filtry
proti mastnotě rukou s použitím neutrálních
nebrusných saponátů nebo v myčce při nízké
teplotě a na krátký cyklus.
- Po pár umytích může dojít ke změně barevnosti. To není důvodem pro reklamaci a žádost
o nový díl.
• Filtry s aktivním uhlím se používají k pročiš-
tění vzduchu odesílaného zpět do místnosti a
jejich funkcí je zmenšovat nepříjemný zápach
při vaření.
- Filtry s aktivním uhlím nelze obnovovat a je
nutno je vyměňovat nejméně každé 4 měsíce.
Nasycenost aktivního uhlí závisí na dlouhodobějším či krátkodobějším použití spotřebiče, na
typu kuchyně a četnosti, s níž se čistí filtr proti
mastnotě.
• Před opětovnou montáži filtrů proti mast-
notě a obnovitelných filtrů s aktivním
uhlím je nutno, aby byly zcela suché.
• Digestoř pravidelně čistěte zevnitř i zvenčí
pomocí hadříku navlhčeného v denaturovaném lihu nebo v neutrálních saponátech, které nejsou brusné.
• Osvětlení slouží k použití při vaření, nikoli pro
dlouhodobé všeobecné osvětlení místnosti.
Dlouhodobé použití osvětlení vede k výraznému
snížení průměrné životnosti žárovek.
• Pokud je spotřebič vybaven stropními svítidly, je
možné je používat i dlouhodobě k všeobecnému
osvětlení místnosti.
Nedodržení pokynů pro čištění
digestoře a výměnu a čištění
A
filtrů může vést k riziku vznícení.
Doporučuje se tedy dodržovat
navrhované pokyny.
Výměna halogenových žárovek
(obr. 6):
Chcete-li vyměnit halogenové žárovky B, demontujte skleněnou desku C pomocí páky na
příslušných místech. Vyměňte žárovku za novou
stejného typu.
Nedotýkejte se žárovky holýma
A
rukama.
Posuvný ovladač (obr. 7) symboly
tlačítek jsou objasněny níže:
A = Spínač světel
A1 = Vypínač
A2 = Spínač
B = Ovládání rychlosti
B1 = Vypínač
B2 = Tlačítko PRVNÍ RYCHLOST
B3 = Tlačítko DRUHÁ RYCHLOST
B4 = Tlačítko TŘETÍ RYCHLOST
C = Tlačítko výstražného osvětlení.
Výměna halogenových/zářivkových
žárovek (obr. 8):
Používejte jen žárovky stejného typu a příkonu
nainstalované v zařízení.
Digestoř / Návod k použití
23 / 51 CZ
3 Použıtí a unržba
Posuvný ovladač (obr. 9) symboly
tlačítek jsou objasněny níže:
Tato digestoř je vybavena mikrospínačem, který
umožňuje aktivovat rychlost motoru pomocí otevření teleskopického podvozku. Pokud je teleskopický podvozek uzavřený, nelze aktivovat rychlosti motoru. Tento mikrospínač nemá dopad na
aktivaci světel, která musejí být zapnutá pomocí
příslušného spínače (viz obr. 9A).
A = Spínač světel
A1 = Vnypíač
A2 = Spínač
B = Ovládání rychlosti
B1 = Tlačítko PRVNÍ RYCHLOST
B2 = Tlačítko DRUHÁ RYCHLOST
B3 = Tlačítko TŘETÍ RYCHLOST
Pokud je teleskopický podvozek
uzavřený při rychlosti nastavené
na hodnotu 2, bezprostředně po
A
opětovném otevření se digestoř
opětovně aktivuje na stejnou
rychlost, která se používala při
uzavření digestoře.
Pokyny (obr. 10):
Tlačítko A = Spínač/vypínač světel.
Tlačítko B = Spínač/vypínač digestoře. Spotře-
bič se zapne na rychlosti 1, pokud je digestoř zapnuta, stiskněte tlačítko na 2 sekundy a digestoř
se vypne. Pokud je digestoř na rychlosti 1, nebude nutné tisknout tlačítko pro vypnutí digestoře.
Snižuje rychlost motoru.
Zobrazení C = Zvyšuje zvolenou rychlost motoru
a aktivuje časovač.
Tlačítko D = Zapne digestoř. Zvyšuje rychlost
motoru. Stiskem tlačítka na 3. rychlost běží intenzivní funkce 10 sekund, pak se spotřebič vrátí
zpět na původní rychlost. Během této funkce bliká
zobrazení.
Tlačítko E = Časovač načasuje funkce po zapnutí na 15 minut, pak se vypnou. Časovač se
deaktivuje opětovným stiskem tlačítka E. Když je
časovač aktivován, musí na displeji blikat desetinná čárka. Časovač nelze aktivovat, pokud funguje
intenzivní rychlost.
Funkce “čistý vzduch„ se aktivuje stiskem tlačítka E na 2 sekundy, když je spotřebič vypnutý.
Tímto se sepne motor na 10 minut každou hodinu
na první rychlost. Při funkci musí být na displeji vidět rotační pohyb okolních segmentů. Když
uplyne tento čas, motor se vypne a na displeji
se musí zobrazit písmeno “C„ , dokud se motor znovu nespustí po 50 minutách na dalších 10
minut a tak dále. Stiskněte jakékoli tlačítko kromě
spínačů osvětlení pro návrat na běžný provoz.
Stiskem tlačítka E tuto funkci vypnete.
Nasycení filtrů proti mastnotě/s
aktivním uhlím:
• Když bliká na displeji segment C, při rychlosti,
kdy se střídá s písmenem F (např. 1 a F), je
nutno umýt filtry proti mastnotě.
• Když bliká na displeji segment C, při rychlosti,
kdy se střídá s písmenem A (např. 1 a A), je
nutno filtry s aktivním uhlím umýt nebo vyměnit
podle typu filtru.
Po správném nasazení čistého filtru je nutno resetovat elektronickou paměť stiskem tlačítka A
asi na 5 sekund, dokud nepřestane blikat F nebo
A na segmentu C.
24 / 51 CZ
Digestoř / Návod k použití
3 Použıtí a unržba
Ovladače osvětlení (obr. 11) symboly tlačítek
jsou objasněny níže:
A = SVĚTLO
B = VYPNUTO
C = RYCHLOST I
D = RYCHLOST II
E = RYCHLOST III
F = ČASOVAČ AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ - 15
minut (*)
Pokud má váš spotřebič INTENSIVNÍ funkci
rychlosti, po rychlosti TŘI stiskněte tlačítko E na 2
sekundy, aktivuje se na 10 minut a pak se vrátí na
předtím nastavenou rychlost. Když je funkce aktivní, bliká kontrolka LED. Chcete-li funkci přerušit
před uplynutím 10 minut, stiskněte znovu tlačítko
E. Některé modely umožňují aktivovat tuto funkci
i při rychlosti jedna a dvě.
Stisknete-li tlačítko F po dobu dvou sekund (při
vypnuté digestoři), aktivuje se funkce „čistý vzduchu“. Tato funkce zapne spotřebič na deset
minut každou hodinu na první rychlost. Jakmile
se tato funkce aktivuje, motor se spustí na deset minut při první rychlosti. Při této době musejí
současně blikat tlačítka F a C. Po deseti minutách
se monitor vypne a kontrolka tlačítka F zůstane
zapnutá se stálým světlem, dokud se motor znovu
nespustí při první rychlosti po padesáti minutách
a tlačítka F a C znovu začnou blikat deset minut
a tak dále. Stiskem libovolného tlačítka vyloučíte
osvětlení digestoře a digestoř se okamžitě vrátí
na běžný provoz (např. po stisknutí tlačítka D se
deaktivuje funkce „čistý vzduch“ a motor se
okamžitě přepne na 2. rychlost. Stiskem tlačítka
B se funkce vypne).
Nasycení filtrů proti mastnotě/s
aktivním uhlím:
• Bliká-li tlačítko A s frekvencí 2 sekund, je
nutno umýt filtry proti mastnotě.
• Bliká-li tlačítko A s frekvencí 0,5 sekundy, je
nutno vyměnit nebo umýt filtry s aktivním uhlím
podle typu filtru.
Jakmile namontujete čistý filtr zpět, je nutno nastavit elektronickou paměť stiskem tlačítka A asi
na 5 sekund, dokud nepřestane blikat.
(*) „ČASOVAČ AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ“
zpozdí zastavení digestoře, která bude pokračovat
v provozu 15 minut při provozní rychlosti nastavené v době, kdy byla tato funkce aktivována.
Digestoř / Návod k použití
25 / 51 CZ
1 Bezpečnostne opatrenia
1.1 Vseobecne
Pozorne si prečítajte nasledujúce dôležité informácie, ktoré sa týkajú bezpečnosti pri inštalácii
a údržby. Tento informačný leták si odložte, aby
ste si ju mohli v budúcnosti pozrieť. Spotrebič bol
navrhnutý tak, aby sa dal použiť v komínovej verzii (odvádzanie vzduchu von – obr. 3A), filtračnej
verzii (prúdenie vzduchu dovnútra – obr. 3B) alebo
s externým motorom (obr. 3C).
1.2 Bezpecnostne opatrenia
1. Pri súbežnej prevádzke odsávača s otvoreným ohňom alebo zapnutým horákom, ktoré
potrebujú vzduch z prostredia a sú napájané
iným, než elektrickým zdrojom dávajte pozor,
pretože odsávač odsáva vzduch z prostredia,
ktoré otvorený oheň alebo horák potrebujú na
spaľovanie. Podtlak v prostredí nesmie presiahnuť 4 Pa (4 x 10-5 bar). Za účelom bezpečnej
prevádzky odsávača zabezpečte v priestore primerané vetranie.
Dodržiavajte miestne predpisy upravujúce odsávanie vonkajšieho vzduchu.
Varnost otrok
• Ta naprava ni namenjena za uporabo s strani
oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi
ali psihičnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem
izkušenj in znanja. Otroke je treba nadzirati, da
preprečite, da bi se igrali z napravo.
• Embalažni material je nevaren za otroke. Emba-
lažni material shranite na varno in izven dosega
otrok.
• Električne naprave so nevarne za otroke. Pre-
prečite otrokom dostop do izdelka. Ne dovolite
otrokom, da se igrajo z napravo.
Skôr, ako model pripojíte k
elektrickej sieti:
• Skontrolujte typový štítok (nachádza sa vo
vnútri spotrebiča), aby ste si overili, že napätie
a výkon spotrebiča a siete sa zhodujú. V prípade pochybností sa poraďte s kvalifikovaným
elektrikárom.
• Ak je napájací kábel poškodený, musíte ho
vymeniť za iný kábel alebo špeciálnu zostavu,
ktorú môžete získať priamo od výrobcu alebo v
centre technickej podpory.
• Toto zariadenie musíte pripojiť k sieti buď po-
mocou zástrčky s poistkou 3 A, alebo priamo
káblom k 2 – fázovému zdroju chránenému 3
A poistkou.
Za určitých okolností môžu byť
A
• Nekontrolujte stav filtrov, keď odsávač pracuje.
• Nedotýkajte sa žiaroviek, ani miest v ich blíz-
kosti počas, ani tesne po dlhšom používaní
osvetlenia.
• Pod odsávačom je zakázané flambovať.
• Nepoužívajte otvorený plameň, pretože po-
škodzuje filtre a predstavuje nebezpečenstvo
požiaru.
• Neustále kontrolujte vysmážané jedlá, pretože
horúci olej môže predstavovať riziko požiaru.
• Pred každou údržbou odpojte spotrebič od elek-
triny.
• Tento spotrebič nesmú používať bez dozoru
malé deti, ani neskúsené osoby.
• Dávajte pozor, aby sa malé deti nehrali so spot-
rebičom.
• Pri použití komínového nástavca, ako aj pri
použití spotrebičov spaľujúcich plyny alebo iné
palivá musíte zaistiť dobré vetranie miestnosti.
• Ak spotrebič nevyčistíte podľa pokynov, hrozí
riziko požiaru.
elektrické spotrebiče nebezpečné.
26 / 51 SK
Odsávač pár/používateľská príručka
1 Bezpečnostne opatrenia
Tento spotrebič je v súlade s Európskou smernicou č. ES/2002/96 o odpadoch z elektrických
a elektronických zariadení (WEEE). Zaistením
správnej likvidácie tohto spotrebiča používateľ
prispieva k ochrane pred potenciálnym poškodením životného prostredia alebo verejného zdravia.
Symbol na výrobku alebo na sprievodnej
dokumentácii znamená, že spotrebič
nesmiete likvidovať ako komunálny odpad, ale musíte ho odovzdať v prísluš-
nom zbernom dvore elektrických zariadení a elektrospotrebičov. Pri likvidácii odpadu
dodržiavajte miestne predpisy. Viac informácií o
spracovaní, opätovnom využití a recyklácii tohto
výrobku získate od miestneho úradu, zberného
dvora komunálneho odpadu alebo obchodu, v
ktorom ste spotrebič zakúpili.
2 Pokyny k montáži
Pokyny k montazi
• Montáž a pripojenie k elektrickej sieti musí vy-
konať odborne spôsobilý personál.
• Skôr, ako budete v montáži pokračovať, nasa-
ďte si ochranné rukavice.
2.1 Elektrické zapojenie:
• Spotrebič sa vyrába ako spotrebič triedy II,
preto nie je potrebný uzemňovací kábel. K zástrčke spotrebiča musíte mať po montáži ľahký
prístup. Ak je spotrebič vybavený napájacím
káblom bez zástrčky, musíte medzi spotrebič
a zdroj elektrickej energie vložiť omnipolárny
spínač vhodných rozmerov s otvorom aspoň 3
mm medzi kontaktmi, ktorý vyhovuje parametrom zaťaženia a prúdu.
• Pripojenie k elektrickej sieti vykonáte nasle-
dovne:
Odsávač pár/používateľská príručka
HNEDÝ = vodičL
MODRÝ =nulákN.
• Minimálna vzdialenosť medzi varnými platňami
na hornej strane sporáka a najnižším bodom
odsávača musí byť aspoň 65 cm. Ak použijete prepájaciu trubicu zloženú z dvoch častí,
hornú časť musíte nasadiť z vonkajšej strany
dolnej časti. Odsávanie odsávača nepripájate
k rovnakému vodiču, ktorý sa používa na cirkuláciu horúceho vzduchu alebo na odsávanie
výparov z iných, než elektrických spotrebičov.
Pred pokračovaním v montáži vyberte filter(-re)
proti mastnote (obr. 4), aby sa s jednotkou dalo
ľahšie manipulovať.
• V prípade montáže spotrebiča vo verzii odsá-
vania si pripravte otvor na odvádzanie vzduchu.
27 / 51 SK
2 Pokyny k montáži
• Odporúčame, aby ste použili odsávacie potru-
bie s rovnakým priemerom, aký má výstupný
otvor odsávača vzduchu. Ak použijete potrubie
s menším priemerom, môže sa znížiť účinnosť
výrobku a jeho prevádzka môže byť hlučnejšia.
• Ak bol váš spotrebič navrhnutý na použitie v do-
• Spínač ovláda otváranie a zatváranie ventilu po-
mocou termoelektrického zariadenia. Keď dáte
spínač do polohy ON (ZAP.), po minúte sa ventil
otvorí tak, že sa otočí o 90°, čím umožní odsatie vzduchu. Keď dáte spínač do polohy OFF
(VYP.), ventil sa zatvorí po uplynutí 100 sekúnd.
2.2 Montáž:
Za účelom správne montáže odsávača musíte postupovať podľa nasledovných pokynov.
1. Namontujte odsávač na spodnú stranu skrinky.
2. Vyberte si verziu (odsávanie obr. 3A alebo fil-
trácia obr. 3B).
2.3 Upevnenie odsávača na dolnú
stranu skrinky na stene:
Tento typ spotrebiča musíte namontovať do vnútra skrinky alebo dovnútra iného typu podpornej
konštrukcie. Na jeho uchytenie použite 4 skrutky
vhodné pre daný typ skrinky a urobte otvory podľa schémy znázornenej na (obr. 1). Pre správne
uchytenie spotrebiča vyrovnajte čelný panel odsávača s dvierkami skrinky a upravte medzeru L
pomocou skrutiek P (obr. 2). Potom zaistite, aby
sa spotrebič dotýkal skrinky v zadnej časti.
2.5 Recirkulácia:
Ak chcete odsávač zmeniť z odsávacej verzie
na recirkulačnú, požiadajte vášho dodávateľa o
filter s aktívnym uhlím. Filter musíte nasadiť na
extrakčnú zostavu odsávača v strede mriežky
ventilátora tak, že ho otočíte o 90 stupňov, až kým
nebude bezpečne zaistený (obr. 5). Pri tejto činnosti vyberte filter(-re) proti mastnote G (obr. 4).
Čistý vzduch sa vracia do miestnosti cez prepájacie potrubie vedúce vnútrom skrinky a napojené
do prstenca H (obr. 3B).
2.4 Odsávanie cez vonkajšiu stenu:
Spotrebič vypudzuje výpary cez vonkajšiu stenu
alebo cez potrubie. Je nutné zakúpiť si teleskopické potrubie podľa platných noriem (nehorľavé)
a pripojiť ho na prírubu H (obr. 3A).
28 / 51 SK
Odsávač pár/používateľská príručka
3 Použivaine a údržba
• Odporúčame vám, aby ste odsávač zapli vždy
predtým, ako začnete variť jedlo. Tiež vám odporúčame, aby ste ho nechali bežať ešte 15
minút po dovarení jedla, aby sa dôkladne odstránil všetok kontaminovaný vzduch. Účinný
výkon odsávača závisí od sústavnej údržby: filter proti mastnote, aj filter s aktívnym uhlím si
vyžadujú osobitnú pozornosť.
• Filter proti mastnote slúži na zachytenie
častíc mastnoty rozptýlených vo vzduchu, preto
sa rôznou frekvenciou upcháva, v závislosti od
použitia spotrebiča.
- Ak chcete predísť riziku možného požiaru,
musíte filtre proti mastnote aspoň raz za 2
mesiace vyprať v rukách s pomocou neabrazívnych, neutrálnych tekutých saponátov, prípadne v umývačke riadu, a to pri nízkej teplote
a na krátkom cykle.
- Po niekoľkých opratiach môže dôjsť k zmene
farby. Toto nezakladá nárok požadovať výmenu.
• Filtre s aktívnym uhlím slúžia na prečistenie
vzduchu, ktorý sa vracia späť do miestnosti a
ich účelom je zmierniť nepríjemné pachy, ktoré
vznikajú pri varení.
- Filtre s aktívnym uhlím, ktoré sa nedajú regenerovať, musíte aspoň raz za 4 mesiace vymeniť. Nasýtenie filtra s aktívnym uhlím závisí od
intenzity používania spotrebiča, type kuchyne a
frekvencie čistenia filtra proti mastnote.
• Je dôležité, aby boli filtre proti mastnote
a filtre s aktívnym uhlím, ktoré sa dajú
regenerovať, pred opätovným nasadením
úplne suché.
• Odsávač často čistite, zvnútra aj zvonku, a
to pomocou tkaniny namočenej v denaturovanom alkohole alebo neutrálnych tekutých saponátoch, ktoré nie sú abrazívne.
• Osvetlenie je navrhnuté tak, aby sa používalo
počas varenia a nie dlhodobé celkové osvetlenie miestnosti. Dlhé používanie osvetlenia významne znižuje priemernú životnosť žiaroviek.
• Ak je spotrebič vybavený stropnými svetlami,
tieto môžete použiť na dlhšie celkové osvetlenie
miestnosti.
Nedodržanie pokynov týkajúcich
sa čistenia odsávača a výmeny
a čistenia filtrov so sebou nesie
A
riziko vzniku požiaru. Odporúčame
vám preto dodržiavať odporúčané
pokyny.
Výmena halogénových žiaroviek
(obr. 6):
Na výmenu halogénových žiaroviek B vyberte sklenú platňu C tak, že ju na príslušných
miestach vypáčite. Žiarovky nahraďte novými
rovnakého typu.
Nedotýkajte sa žiarovky holými ru-
A
kami.
Ovládací posuvník (obr. 7), symboly
tlačidiel sú vysvetlené nižšie:
A = spínač osvetlenia
A1 = vypnutie
A2 = zapnutie
B = ovládanie rýchlosti
B1 = vypnutie
B2 = PRVÁ RÝCHLOSŤ
B3 = DRUHÁ RÝCHLOSŤ
B4 = TRETIA RÝCHLOSŤ
C = výstražná kontrolka gemma.
Používajte iba žiarovky rovnakého typu a s rovnakou hodnotou vo wattoch, aké sú namontované v
spotrebiči.
Ovládací posuvník (obr. 9), symboly
tlačidiel sú vysvetlené nižšie:
Tento odsávač je vybavený mikrospínačom,
ktorý umožňuje aktiváciu otáčok motora) cez
otvor v teleskopickej dolnej časti. Ak je teleskopická dolná časť zatvorená, otáčky motora nemožno aktivovať. Tento mikrospínač nemá dopad
na aktiváciu osvetlenia, ktoré musíte zapnúť pomocou príslušného spínača (pozrite si obr. 9A).
A = spínač osvetlenia
A1 = vypnutie
A2 = zapnutie
B = ovládanie rýchlosti
B1 = PRVÁ RÝCHLOSŤ
B2 = DRUHÁ RÝCHLOSŤ
B3 = TRETIA RÝCHLOSŤ.
Ak je teleskopická dolná časť
zatvorená a rýchlosť je nastavená
na 2, pri ďalšom otvorení sa
A
odsávač znovu zapne s rovnakou
rýchlosťou, aká bola nastavená,
keď ste odsávač zatvorili.
Príkazy (obr. 10):
Tlačidlo A = zapína/vypína osvetlenie.
Tlačidlo B = zapína/vypína odsávač. Spotrebič
sa zapne na rýchlosť 1, ak je odsávač zapnutý, po
stlačení tlačidla na 2 sekundy sa odsávač vypne.
Ak je odsávač nastavený na rýchlosť 1, nie je nutné stlačiť tlačidlo, aby sa odsávač vypol.
Znížia sa otáčky motora.
Displej C = označuje zvolené otáčky motora a
aktivuje časovač.
Tlačidlo D = zapína odsávač. Zvýšia sa otáčky
motora. Stlačením tlačidla pri 3. rýchlosti sa na
10 min. spustí funkcia intenzívneho chodu, potom
sa spotrebič vráti na pôvodnú rýchlosť. Počas tejto funkcie displej bliká.
Tlačidlo E = Časovač načasuje funkcie tak, aby
sa zapli na 15 minút potom, ako budú vypnuté.
Časovač vypnete opakovaným stlačením tlačidla E. Keď je časovač aktívny, na displeji musí blikať
desatinná čiarka. Časovač sa nedá aktivovať, ak
odsávač pracuje intenzívnou rýchlosťou.
Funkcia „čistý vzduch“ sa zapína stlačením tlačidla E na 2 sekundy, keď je spotrebič vypnutý.
Toto zapne každú hodinu motor na 10 minút pri
prvej rýchlosti. Počas tejto funkcie sa na displeji
musí zobrazovať rotačný pohyb periférnych častí.
Po uplynutí tejto doby sa motor vypne a na displeji musí svietiť statické písmeno „C“, až kým sa
motor znovu nezapne po 50 minútach na ďalší
10 minútový cyklus atď. Stlačením ľubovoľného
tlačidla, okrem tlačidiel ovládania osvetlenia, sa
vrátite k normálnej prevádzke. Stlačením tlačidla
E funkciu vypnete.
Nasýtenie filtrov proti mastnote/
filtrov s aktívnym uhlím:
• Keď v položke C na displeji striedavo bliká rých-
losť spolu s písmenom F (napr. 1 a F), musíte
oprať filtre proti mastnote.
• Keď v položke C na displeji striedavo bliká rých-
losť spolu s písmenom F (napr. 1 a F), musíte
vymeniť alebo oprať filtre s aktívnym uhlím, a to
v závislosti od typu filtra.
Po správnom vložení čistého filtra musíte vynulovať elektronickú pamäť tak, že približne na 5 se-
kúnd stlačíte tlačidlo A, až kým indikátor F alebo
A na displeji C neprestanú blikať.
30 / 51 SK
Odsávač pár/používateľská príručka
3 Pouzivaine a udrzba
Svietiace ovládacie prvky (obr. 11), symboly
tlačidiel sú vysvetlené nižšie:
A = SVIETI
B = VYPNUTÉ
C = RÝCHLOSŤ I
D = RÝCHLOSŤ II
E = RÝCHLOSŤ III
F = AUTOMATICKÉ VYPNUTIE ČASOVAČA - 15
minút (*)
Ak je váš spotrebič vybavený funkciou INTEN-ZÍVNEJ rýchlosti, pri TRETEJ rýchlosti stlačte
na 2 sekundy tlačidlo E a táto sa aktivuje na 10
minút. Následne sa vráti na predtým nastavenú
rýchlosť. Keď je funkcia aktívna, dióda LED bliká.
Ak chcete funkciu prerušiť skôr, než ubehne 10
minút, znovu stlačte tlačidlo E. Niektoré modely
umožňujú aktiváciu tejto funkcie dokonca aj na
prvej a druhej rýchlosti.
Stlačením tlačidla F na dve sekundy (s vypnutým
odsávačom) sa zapne funkcia „čistý vzduch“.
Táto funkcia zapne každú hodinu spotrebič na
desať minút pri prvej rýchlosti. Keď sa táto funkcia zapne, motor začne bežať na prvej rýchlosti
po dobu desiatich minút. Počas tejto doby musia
naraz blikať tlačidlá F a C. Po desiatich minútach
sa motor vypne a dióda LED tlačidla F zostane
svietiť, až kým sa motor znovu nezapne po päťdesiatich minútach na prvej rýchlosti a tlačidlá F
a C nezačnú znovu blikať na desať minút a tak
ďalej. Po stlačení ľubovoľného tlačidla na vypnutie osvetlenia odsávača sa odsávač ihneď vráti ku
svojej normálnej funkcii (ak napr. stlačíte tlačidlo
D, funkcia „čistý vzduch“ sa vypne a motor sa
rovno vráti na 2. rýchlosť. Stlačením tlačidla B
funkciu vypnete).
(*) „ČASOVAČ AUTOMATICKÉHO VYPNUTIA“
oneskoruje vypnutie odsávača, ktorý bude ďalej pracovať po dobu 15 minút pri prevádzkovej
rýchlosti, ktorá bola nastavená v čase zapnutia
tejto funkcie.
Nasýtenie filtrov proti mastnote/
filtrov s aktívnym uhlím:
• Keď tlačidlo A bliká v 2 sekundovom inter-
vale, musíte oprať filtre proti mastnote.
• Keď tlačidlo A bliká v 0,5 sekundovom inter-
vale, musíte vymeniť alebo oprať filtre s aktívnym uhlím, a to v závislosti od typu filtra.
Po vložení čistého filtra späť do odsávača musíte
vynulovať elektronickú pamäť tak, že stlačíte tlačidlo A na približne 5 sekúnd, kým neprestane
blikať.
Odsávač pár/používateľská príručka
31 / 51 SK
1 Bezbednosne mere predostroznosti
1.1 Opste
Pažljivo pročitajte važne informacije u vezi sa
bezbednošću tokom instalacije i održavanjem.
Sačuvajte ovu brošuru za upotrebu u budućnosti. Uređaj je projektovan za upotrebu u verziji sa
odvodom (izduvavanje vazduha spolja – sl. 3A),
verziji sa filtriranjem (cirkulacija vazduha unutra –
sl. 3B) ili sa spoljašnjim motorom (sl. 3C).
1.2 Bezbednosne mere
predostroznosti
1. Budite oprezni kada aspirator radi istovremeno sa kaminom ili gorionikom koji zavise
od vazduha u okruženju i koji ne koriste električnu energiju, jer aspirator uklanja vazduh
iz okruženja a koji je potreban kaminu ili gorioniku za sagorevanje. Negativni pritisak u
okruženju ne sme da prekorači 4 Pa (4 x 10-5
bara). Obezbedite odgovarajuću ventilaciju u
okruženju za bezbedan rad aspiratora.
Poštujte lokalne zakone koji važe za spoljašnje
izbacivanje vazduha.
Bezbednost za decu
• Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od
strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim
fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima, ili sa nedostatkom iskustva i znanja. Deca
treba da budu pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju sa aparatom.
• Materijali za pakovanje su opasni za decu.
Držite materijale za pakovanje na bezbednom
mestu van dohvata dece.
• Električni aparati su opasni za decu. Držite decu
dalje od ovog proizvoda. Nemojte dozvoliti deci
da se igraju sa aparatom.
Pre povezivanja uređaja sa električnom mrežom:
• Prekontrolišite pločicu sa podacima (unutar
uređaja) da biste proverili da li napon i snaga
odgovaraju napajanju iz utičnice. Ako ste u nedoumici, konsultujte se sa kvalifikovanim električarem.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, potrebno
je zameniti ga drugim kablom ili specijalnim
sklopom, koji se može kupiti direktno od proizvođača ili putem Centra za tehničku podršku.
• Ovaj uređaj mora da bude povezan sa mrežom
za napajanje preko utikača sa osiguračem od
3 A ili direktno povezan sa mrežom uz zaštitu
osiguračem od 3 A.
U određenim okolnostima, električ-
A
• Nemojte da proveravate stanje filtera dok je
aspirator u radu.
• Nemojte da dodirujete sijalice ili susedne
oblasti tokom ili odmah nakon duže upotrebe
osvetljenja.
• Flambè stil kuvanja je zabranjen ispod aspira-
tora.
• Izbegavajte otvoreni plamen, jer on oštećuje
filtere i predstavlja opasnost od požara.
• Neprekidno motrite na hranu da biste izbegli da
pregrejano ulje predstavlja opasnost od požara.
• Isključite strujni utikač pre bilo kakvog održa-
vanja.
• Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od
strane dece ili nemoćnih lica bez nadzora.
• Deca moraju biti pod nadzorom tako da se
obezbedi da se ne igraju uređajem.
• Mora da postoji odgovarajuća ventilacija u
prostoriji kada se aspirator koristi u istoj prostoriji kao i uređaji koji sagorevaju gas ili druga
goriva.
ni uređaji mogu predstavljati opasnost.
32 / 51 SR
Aspirator / Korisnički priručnik
1 Bezbednosne mere predostroznosti
• Postoji rizik od požara ako se čišćenje ne obavi
u skladu sa uputstvima.
Ovaj uređaj je usklađen sa Direktivom Evropske
unije EC/2002/96, i Direktivom za odlaganje električnih i elektronskih uređaja (WEEE). Time što će
se postarati da uređaj bude odložen na odgovarajući način, korisnik pomaže u sprečavanju
mogućeg ugrožavanja životne sredine ili javnog
zdravlja.
2 Uputstvo za instalaciju
Uputstvo za instalaciju
• Sklapanje i povezivanje napajanja mora da
obavi stručno osoblje.
• Nosite zaštitne rukavice pre nego što nastavite
sa instalacijom.
2.1 Priključivanje sa napajanjem:
• Uređaj je proizveden kao klasa II, stoga kabl
za uzemljenje nije neophodan. Utikač mora da
bude lako dostupan nakon instalacije uređaja.
Ako je uređaj opremljen kablom za napajanje
bez utikača, potrebno je postaviti jednopolarni
prekidač odgovarajućih dimenzija sa razmakom
između kontakata od najmanje 3 mm u skladu
sa propisima u vezi sa opterećenjem i jačinom
struje.
• Povezivanje sa napajanjem se obavlja na
sledeći način:
BRAON = L vod
PLAVA = N masa.
Simbol na proizvodu ili na pratećoj dokumentaciji označava da uređaj ne treba tretirati kao komunalni otpad, već ga
treba isporučiti odgovarajućem postro-
jenju za reciklažu električnih i elektronskih uređaja. Poštujte lokalne smernice prilikom
odlaganja otpada. Za više informacije o tretiranju,
ponovnoj upotrebi i reciklažiovog proizvoda, kontaktirajte lokalne organe, službu za prikupljanje
komunalnog otpada ili prodavnicu u kojoj je
uređaj kupljen.
• Minimalna razdaljina između nosećih površina
posuda za kuvanje na gornjoj površini šporeta i najnižeg dela aspiratora mora da bude
najmanje 65 cm. Ako se crevo za povezivanje
sastoji iz dva dela, gornji deo se mora postaviti
preko spoljašnje strane donjeg dela. Nemojte
da povezujete odvod aspiratora na isti vod za
cirkulaciju vrelog vazduha ili odvod isparenja
iz drugih uređaja koji ne koriste električno napajanje. Pre nego što nastavite sa sklapanjem
uklonite filter(e) za sprečavanje zamašćivanja
(sl. 4) tako da uređaj bude jednostavniji za rukovanje.
• U slučaju sklapanja uređaja u verziji sa sukci-
jom, pripremite otvor za odvod vazduha.
• Preporučujemo da koristite crevo za odvod
vazduha istog prečnika kao i otvor za odvod
vazduha. Ako se koristi crevo manjeg prečnika,
efikasnost proizvoda može biti smanjena i
tokom rada se može stvarati veća buka.
• Ako je vaš uređaj projektovan za upotrebu u
prostorijama sa centralizovanim aspiratorom,
obavite sledeće radnje:
Aspirator / Korisnički priručnik
33 / 51 SR
2 Uputstvo za instalaciju
• Prekidač kontroliše otvaranje i zatvaranje ventila
koristeći termoelektrični uređaj. Postavljanjem
prekidača u položaj ON (UKLJUČENO), nakon
jednog minuta, ventil se otvara rotiranjem za
90° tak oda omogući sukciju ustajalog vazduha.
Postavljanjem prekidača u položaj OFF (ISKLJUČENO), ventil se zatvara nakon 100 sekundi.
2.2 Instalacija:
Potrebno je pratiti sledeća uputstva za obavljanje
ispravne instalacije aspiratora.
1. Postavljanje aspirator na donju stranu ormara.
2. Izbor verzije (ekstrakcija sl 3A ili filtracija sl. 3B).
2.3 Fiksiranje aspiratora na donji
deo zidnog ormara:
Ovaj tip uređaja se mora postaviti unutar ormara
ili unutar drugog tipa noseće strukture. Za fiksiranje, koristite 4 zavrtnja koji su odgovarajući za taj
tip ormara, bušeći otvore u skladu sa dijagramom
prikazanim na (sl. 1). Za ispravno postavljanje
uređaja, poravnajte prednju stranu aspiratora sa
vratima ormara i podesite odstojnik L koristeći
zavrtnje P (sl. 2), zatim postavite uređaj tako da
nalegne na zadnju stranu ormara.
2.5 Recirkulacija:
Za pretvaranje aspiratora iz verzije za ekstrakciju u
verziju za recirkulaciju, zatražite od dobavljača filter sa aktivnim ugljem. Filter se mora postaviti na
aspirator za ekstrakciju u centar rešetke ventilatora okretanjem za 90 stepeni dok se ne pričvrsti (sl
5). Uklonite filter(e) za sprečavanje zamašćivanja
G (sl. 4). Čist vazduh se vraća u sobu putem povezane cevi koja prolazi kroz unutrašnjost ormara i
koja je povezana sa prstenom H (sl. 3B).
2.4 Izbacivanje preko spoljašnjeg
zida:
Uređaj izbacuje isparenja kroz spoljašnji zid ili odvod. Potrebno je kupiti teleskopsku cev u skladu
sa korišćenim standardima (nezapaljivu) i povezati
je sa prirubnicom H (sl. 3A).
34 / 51 SR
Aspirator / Korisnički priručnik
3 Upotreba ı odrzavanje
• Preporučujemo da aspirator uključite pre poč-
etka pripreme hrane. Takođe preporučujemo
da uređaj ostavite da radi 15 minuta nakon
pripreme hrane, kako bi se zagađeni vazduh u
potpunosti izbacio. Performanse aspiratora zavise od redovnog održavanja; filter za sprečavanje zamašćivanja i filter sa aktivnim ugljem
zahtevaju naročitu pažnju.
• Filter za sprečavanje zamašćivanja služi za
zadržavanje čestica masti iz vazduha, stoga je
podložan zapušavanju u skladu sa učestalošću
upotrebe uređaja.
- U cilju sprečavanja opasnosti od mogućeg
požara, na svaka 2 meseca je potrebno ručno
oprati filtere za sprečavanje zamašćivanja koristeći neutralni tečni deterdžent ili u mašini
za pranje sudova na nižim temperaturama i u
kratkim ciklusima.
- Nakon nekoliko pranja, može doći do promene
boje. To ne predstavlja povod za traženje
zamene.
• Filteri sa aktivnim ugljem se koriste za
pročišćavanje vazduha koji se vraća u prostoriju i njegova funkcija je uklanjanje neprijatnih
mirisa koji se stvaraju u toku kuvanja.
- Neregenerišući filteri sa aktivnim ugljem
se moraju zamenjivati na svakih 4 meseca.
Zasićenje aktivnog uglja delimično zavisi od
produžene upotrebe uređaja, tipa kuhinje i
učestalosti čišćenja filtera za sprečavanje
zamašćivanja.
• Pre ponovnog postavljanja filtera za
sprečavanje zamašćivanja i regenerativnih filtera sa aktivnim ugljem, važno je
da se oni u potpunosti osuše.
• Aspirator čistite redovno, i unutra i spolja,
koristeći krpu navlaženu denaturisanim
alkoholom ili tečnim deterdžentima koji
nisu abrazivni.
• Sistem za osvetljenje je projektovan za ko-
rišćenje tokom kuvanja i nije namenjen za
duže osvetljavanje prostorije. Druže korišćenje
sistema za osvetljenje značajno smanjuje
prosečno trajanje sijalica.
• Ako je uređaj opremljen ambijentalnim sijali-
cama moguće je koristiti ih za osvetljavanje
prostorije u dužem periodu.
Nepoštovanje upozorenja u vezi sa
čišćenjem aspiratora i zamenom i
A
čišćenjem filtera dovodi do rizika
od požara. Stoga se preporučuje
poštovanje datih uputstava.
Zamena halogenih sijalica (sl. 6):
Za zamenu halogenih sijalica B, uklonite staklenu
ploču C odvajajući odgovarajuće jezičke. Zamenite sijalice novim sijalicama istog tipa.
Nemojte da dodirujete sijalice
A
golim rukama.
Simboli na komandnom klizaču (sl.
7) su prikazani ispod:
A = Prekidač za osvetljenje
A1 = Taster za isključivanje
A2 = Taster za uključivanje
B = Kontrola brzine
B1 = Taster za isključivanje
B2 = Taster PRVA BRZINA
B3 = Taster DRUGA BRZINA
B4 = Taster TREĆA BRZINA
C = Taster sa lamom za upozorenje.
Zamena halogenih/lampi sa
užarenim vlaknom (sl. 8):
Koristite samo lampe istog tipa i snage na uređaju.
Aspirator / Korisnički priručnik
35 / 51 SR
3 Upotreba ı odrzavanje
Simboli na komandnom klizaču (sl.
9) su prikazani ispod:
Ovaj aspirator je opremljen mikroprekidačem
koji omogućava aktiviranje brzine motora putem
otvaranja teleskopskog donjeg nosača. Ako je
teleskopski donji nosač zatvoren, brzine motora
se ne mogu aktivirati. Ovaj mikroprekidač ne utiče
na aktiviranje lampi koje se moraju uključiti putem
odgovarajućeg prekidača (pogledajte sl. 9A).
A = Prekidač za osvetljenje
A1 = Taster za isključivanje
A2 = Taster za uključivanje
B = Kontrola brzine
B1 = Taster PRVA BRZINA
B2 = Taster DRUGA BRZINA
B3 = Taster TREĆA BRZINA.
Ako se teleskopski donji nosač
zatvori dok je brzina podešena na
A
2, kada se ponovo otvori, aspirator
će se aktivirati na istoj brzini koja
je korišćena kada je zatvoren.
Komande (sl. 10):
Dugme A = Prekidač za uključivanje/isključivanje
osvetljenja.
Dugme B = Prekidač za uključivanje/isključivanje
aspiratora. Uređaj se uključuje u brzini 1. Ako je
aspirator uključen, pritisnite dugme i držite ga 2
sekunde za isključivanje aspiratora. Ako je aspirator na nivou brzine 1, neće biti potrebno pritisnuti
dugme za isključivanje aspiratora.
Smanjuje brzinu motora.
Ekran C = Prikazuje nivo brzine motora i aktivira
tajmer.
Dugme D = Uključuje aspirator. Povećava brzinu
motora. Dodirom tastera u 3. brzini, intenzivna funk-
cija radi 10 minuta, zatim se uređaj vraća u početnu brzinu.
Tokom ove funkcije ekran trepće.
Taster E = Tajmer odbrojava 15 minuta od aktiviranja funkcija, nakon čega ih isključuje. Tajmer
se deaktivira ponovnim pritiskanjem tastera E.
Kada se tajmer aktivira, decimalna tačka mora
da trepće na ekranu. Tajmer se ne može aktivirati
ako je u toku intenzivna brzina.
Funkcija „čist vazduh“ se aktivira držanjem
tastera E 2 sekunde kada je uređaj isključen. To
uključuje motor 10 minuta na svakih sat vremena u prvoj brzini. Tokom funkcionisanja, rotaciono
pomeranje perifernih segmenata se mora prikazati na ekranu. Kada ovo vreme prođe, motor se
isključuje i slovo „C“ se mora prikazati na ekranu
dok se motor ponovo ne pokrene nakon 50 minuta tokom 10 minuta i tako ponovo. Pritisnite bilo
koji taster osim tastera za lampu da biste se vratili
na normalno funkcionisanje. Pritisnite taster E da
deaktivirate funkciju.
Zasićenje filtera za sprečavanje
zamašćivanja / filtera sa aktivnim
ugljem:
• Kada stavka na ekranu C trepće, brzinom tako
da se naizmenično menja sa slovom F (npr.
1 i F), filteri za sprečavanje zamašćivanja se
moraju oprati.
• Kada stavka na ekranu C trepće, brzinom tako
da se naizmenično menja sa slovom A (npr. 1 i
A), filteri sa aktivnim ugljem se moraju zameniti
ili oprati u zavisnosti od tipa filtera.
Nakon pravilnog pozicioniranja filtera, elektronska
memorija se mora poništiti pritiskom na dugme
A tokom približno 5 sekundi, dok oznaka F ili
A prikazana na ekranu C ne prestane da trepće.
36 / 51 SR
Aspirator / Korisnički priručnik
3 Upotreba ı odrzavanje
Komande za osvetljenje (sl. 11) simboli tastera
su objašnjene ispod:
A = OSVETLJENJE
B = ISKLJUČENO
C = BRZINA I
D = BRZINA II
E = BRZINA III
F = TAJMER ZA AUTOMATSKO ZAUSTAVLJANJE
- 15 minuta (*)
Ako vaš uređaj ima funkciju INTENZIVNE brzine,
iz brzine TRI, pritisnite i držite taster E 2 sekunde
i aktiviraće se tokom 10 minuta nakon čega će
se vratiti u prethodno podešenu brzinu. Kada je
funkcija aktivna, LED lampa trepće. Za prekid pre
isteka 10 minuta, ponovo pritisnite taster E . Neki
modeli omogućavaju aktiviranje ove funkcije čak i
na brzini jedan i dva.
Pritiskom na taster F tokom dve sekunde (dok
je aspirator isključen) aktivira se funkcija „čist vazduh“. Ova funkcija uključuje uređaj tokom 10
minuta na svakih sat vremena na prvoj brzini. Čim
se ova funkcija aktivira, motor se pokreće u prvoj
brzini tokom 10 minuta. Tokom ovog perioda, taster F i taster C moraju da trepću istovremeno. Nakon deset minuta motor se isključuje i LED tastera
F ostaje uključen uz fiksno osvetljenje dok se motor ponovo pokreće u prvoj brzini nakon pedeset
minuta a tasteri F i C počinju ponovo da trepću 10
minuta i tako ponovo. Pritiskom na bilo koji taster
osim tastera za osvetljenje aspiratora, aspirator
se odmah vraća u normalnu funkciju (npr. ako se
pritisne taster D funkcija „čist vazduh“ se deaktivira i motor se pomera odmah u drugu brzinu.
Pritiskom na taster B funkcija se deaktivira).
(*) „TAJMER ZA AUTOMATSKO ZAUSTAVLJANJE“ odlaže zaustavljanje aspiratora, koji će
nastaviti da radi 15 minuta u brzini podešenoj dok
je funkcija bila aktivna.
Zasićenje filtera za sprečavanje
zamašćivanja / filtera sa aktivnim
ugljem:
• Kada taster A trepće uz učestalost od 2 se-
kunde filtere za sprečavanje zamašćivanja je
potrebno oprati.
• Kada taster A trepće uz učestalost od 0,5 se-
kundi filtere sa aktivnim ugljem je potrebno
zameniti ili isprati u zavisnosti od tipa filtera.
Kada se čist filter vrati, potrebno je poništiti elektronsku memoriju pritiskom na taster A tokom
približno 5 sekundi dok treptanje ne prestane.
Aspirator / Korisnički priručnik
37 / 51 SR
1
Мepkиhaпpetпaзлиboct
1.1Опшto
Внимателно прочитајте ги следните важни
информации во однос на безбедната
инсталација и одржувањето. Чувајте го ова
упатство при рака за идни осврти. Уредот
е дизајниран за употреба со одводен канал
(испуст на воздухот надвор – сл. 3A), филтер
(циркулација на воздухот внатре – сл. 3Б)
или со надворешен мотор (сл. 3В).
1.2Мepkиhaпpetпaзлиboct
1. Внимавајте кога аспираторот работи
истовремено со отворен оган или
горилник на коишто им треба кислородот
од воздухот, а се напојуваат со друг
вид на енергија бидејќи аспираторот го
извлекува воздухот од средината, а тој е
потребен за согорување кај отворениот
оган или горилникот. Негативниот
притисок во средината не смее да
надминува 4Pa (4x10-5 bar). Обезбедете
соодветна вентилација во средината за
правилна работа на аспираторот.
Следете ги применливите локални
одредби за извлекување на воздухот.
Безбедностнадецата
• Овој уред не е наменет за употреба од
страна на лица (вклучително деца) со
намалени физички, сетилни или ментални
способност, или пак со недоволно
искуство и знаење. Децата треба да бидат
под надзор за да не се дозволи да си
играат со уредот.
• Материјалите од пакувањето се опасни
за деца. Чувајте ги материјалите од
пакувањето на безбедно место, настрана
од дофат на деца.
• Електричните уреди се опасни за деца.
Чувајте ги децата подалеку од производот.
Не дозволувајте деца да си играат со уредот.
Преддагоповрзетемоделотво
струја:
• Проверете ја плочката со податоци
(поставена внатре во уредот) за да
се уверите дека напонот и моќноста
одговараат на мрежата и дека
приклучокот е соодветен. Советувајте се
со електричар ако се сомневате.
• Ако кабелот за напојување е оштетен,
мора да се замени со нов или со
специјално напојување коешто може да
се добие директно кај производителот или
во центарот за техничка поддршка.
• Овој уред мора да се поврзе со извор
на напојување со осигурувач од 3A или
2-фазно поврзан и заштитен со осигурувач
од 3A.
Во одредени услови,
A
• Не проверувајте ја состојбата на филтрите
додека работи аспираторот.
• Не допирајте ги светилките или
непосредната околина за време или
веднаш по подолга употреба на системот
за осветлување.
• Готвење со фламбирање е забрането под
аспираторот.
• Избегнувајте отворен оган бидејќи ги
оштетува филтрите и може да доведе до
пожар.
• Постојано проверувајте ја храната што ја
пржите за да избегнете прегревање на
маслото што може да доведе до пожар.
• Исклучете го напојувањето од штекер
пред одржување.
• Овој уред не е наменет да го користат
мали деца или лица со попречености без
надзор.
електричните уреди
претставуваат опасен ризик.
38 / 51 MK
Аспиратор / Упатство за употреба
1
Мepkиhaпpetпaзлиboct
• Малите деца треба да се надгледуваат за
да спречите да си играат со уредот.
• Мора да има соодветна вентилација во
просторијата каде го користите уредот
истовремено кога има уреди што работат
на плин или други горива.
• Постои ризик од пожар ако чистењето не
се изведува согласно упатствата.
Овој уред е усогласен со Европската
директива EC/2002/96 за Отпадна
електрична и електронска опрема (WEEE).
Уверете се дека уредот сте го фрлиле
на правилен начин. Така ќе помогнете
при спречување можни оштетувања на
животната средина или јавното здравје.
Симболот на производот или на
придружната документација
посочува дека апаратот не треба
да се третира како домашен отпад,
туку треба да се однесе во
соодветен собирен центар за рециклирање
електрични и електронски уреди. Следете
ги локалните одредби кога го фрлате како
отпад. За повеќе информации околу
постапката, повторна употреба и
рециклирање на здравје.
Oвој производ, контактирајте со локалните
овластени тела, компанијата за фрлање
ѓубре или со продавницата каде го купивте
уредот.
Аспиратор / Упатство за употреба
39 / 51 MK
2
Упatctboзaиhctaлaциja
Упatctboзaиhctaлaциja
• Специјализирано лице мора да ги изврши
работите за склопување и поврзување во
струја.
• Носете заштитни ракавици пред да
продолжите со инсталацијата.
2.1Електричноповрзување:
• Уредот е произведен како класа II.
Затоа, потребен е заземјен кабел. Треба
лесно да се пристапува до штекерот по
поставување на уредот. Ако уредот е
доставен со кабел без приклучок, мора
да се постави омниполарен прекинувач со
соодветни димензии и со 3 мм минимално
растојание меѓу контактите меѓу уредот и
изворот за напојување во согласност со
одредбите за оптоварување и напојување.
• Поврзувањето со струјата се изведува
како што следи:
КАФЕНА = L-линија
СИНА = N-нулта
• Минималното растојание од потпорната
површина на плотната и горниот дел
на шпоретот до долната страна на
аспираторот мора да биде најмалку 65 см.
Ако се користи цевка за поврзување од
два дела, горниот дел мора да се постави
надвор од долниот дел. Не поврзувајте
го испустот на аспираторот со истиот
кондуктор што се користи за циркулација
на топлиот воздух или за извлекување на
издувните гасови од други уреди што не
работат на струја. Пред да продолжите
со склопувањето, извадете го филтерот
против маснотии (сл. 4) за да може
полесно да ракувате со уредот.
• Подгответе дупка за испуст на воздухот
ако го склопувате уредот во верзија за
вшмукување.
• Препорачуваме употреба на цевка за
испуст што ќе го има истиот дијаметар
како и отворот за испуст. Ако користите
цевка со помал дијаметар, ефикасноста на
уредот се намалува и работата е побучна.
• Направете го следното ако уредот е
дизајниран да се користи во место за
живеење каде има централен систем за
вшмукување:
• Прекинувачот го контролира отворањето
и затворањето на вентилот со
термоелектричен уред. Ако го ставите
прекинувачот на ON(вклучено), по една
минута вентилот се отвора вртејќи се
за 90° со што ќе овозможи вшмукување
на застојаниот воздух. Ако го поставите
прекинувачот на OFF(исклучено),
вентилот се затвора по 100 секунди.
2.2Инсталација:
Треба да ја следите следната постапка за
правилна инсталација на аспираторот.
1. Поставување на аспираторот на долната
страна од кујнскиот елемент.
2. Избор на верзија (извлекување, сл. 3А или
филтрирање, сл. 3Б).
2.3фиксирањенааспираторот
задолнатастрананакујнскиот
елемент:
Овој вид на уред треба да се постави
во елемент или во друг вид на потпорна
конструкција. Употребете 4 шрафа,
соодветни за видот на елементот за да го
фиксирате така што ќе направите отвори
согласно прикажаниот дијаграм на (сл. 1). За
правилно поставување на уредот, порамнете
го предниот панел на аспираторот со врата
на елементот и соседниот разделник L со
шрафовите P (сл. 2), а потоа проверете дали
уредот се допира до задната страна.
40 / 51 MK
Аспиратор / Упатство за употреба
2
Упatctboзaиhctaлaциja
2.4Извлекувањенизнадворешен
ѕид:
Уредот го извлекува димот низ надворешен
ѕид или канал. Ако е неопходно, купете
телескопска цевка со соодветни стандарди
(за употреба) и поврзете ја со крилцето Н
(сл. 3А).
2.5Рециркулација:
Побарајте од застапникот јаглероден филтер
за да го трансформирате аспираторот
од верзија за извлекување во верзија за
рециркулација. Филтерот мора да се поврзе
со групата за извлекување на аспираторот
централно со вентилаторот за грилот со
вртење за 90 степени сe додека не се закачи
безбедно (сл. 5). Извадете го филтерот за
маснотии за оваа операција G (сл. 4). Чист
воздух се враќа во просторијата преку
цевката којашто минува низ елементот и е
поврзана со прстенот Н (сл. 3Б).
Аспиратор / Упатство за употреба
41 / 51 MK
3
Упotpeбaиoдpжybaњe
• Препорачуваме аспираторот да се вклучи
пред да започнете да готвите. Исто
така, препорачуваме да го оставите
аспираторот да работи 15 минути откако
ќе ја зготвите храната за се елиминира
загадениот воздух целосно. Ефективната
работа на аспираторот зависи од
правилното одржување.
• Филтеротпротивмаснотии и активниот
јаглероден филтер бараат специјално
внимание.Филтерот против маснотии ги
задржува масните честички во воздухот
и затоа се затнува со променлива
зачестеност согласно употребата на
уредот.
- За да спречите опасност од пожар, мијте
го филтерот против маснотии најмалку
секои 2 месеца на рака со неутрален
детергент што не е абразивен или во
машина за садови на ниска температура
и со краток циклус.
- Филтерот може да ја смени бојата по
неколку перења. Тоа не значи дека треба
да го смените.
• Филтритесоактивенјаглен се користат
за прочистување на воздухот што се враќа
во просторијата и неговата функција е да
ги намали непријатните миризби што се
јавуваат при готвењето.
- Активните јаглеродни филтри мора да
се менуваат секои 4 месеци бидејќи
не се регенерираат. Заситувањето на
активниот јаглен зависи делумно од
продолжената употреба на уредот,
на видот кујна и ода зачестеноста на
чистење на филтерот против маснотии.
• Системот за осветлување е дизајниран за
употреба во текот на готвењето и не треба
да се користи за продолжено осветлување
на просторијата. Продолжената употреба
на системот за осветлување значително
го намалува периодот на употреба на
светилките.
• Ако уредот е опремен со дискретно
осветлување, може да го користите за
осветлување на просторијата подолг
период.
непридржувањето до
специјалните предупредувања
за чистење на аспираторот
и чистењето на филтрите
A
повлекува ризик од пожар.
Затоа, препорачуваме да ги
почитувате предложените
упатства.
Заменанахалогенскитесветилки
(сл.6):
Извадете го стаклениот панел С
повлекувајќи го рамномерно од
соодветните лежишта за да ги смените
халогенските светилки B. Заменете ги
светилките со нови од истиот вид.
A=палење светло
A1=копче за исклучување
A2=копче за вклучување
Б=контрола на брзината
Б1= копче за исклучување
Б2= копче за ПРВА БРЗИНА
Б3=копче за ВТОРА БРЗИНА
Б4=копче за ТРЕТА БРЗИНА
В=светлосно копче за предупредување за
Аспираторот е опремен со микропрекинувачкојшто овозможува
активирање на брзината на моторот
преку отворање на телескопското
подножје. Ако телескопското подножје е
затворено, брзината на моторот не може
да се активира. Микро-прекинувачот
нема влијание врз активирањето на
светилката коешто мора да се изведе преку
соодветниот прекинува (видете сл. 9А).
A=палење светло
A1=копче за исклучување
A2=копче за вклучување
Б=контрола на брзината
Б1=копче за ПРВА БРЗИНА
Б2=копче за ВТОРА БРЗИНА
Б3=копче за ТРЕТА БРЗИНА
Ако телескопското подножје се
затвори со брзина поставена на
2, што ќе се отвори повторно,
A
аспираторот ќе се активира
со истата брзина што се
користела кога бил затворен.
Наредби(сл.10):
Копче на притискање A = прекинувач за
вклучување/исклучување на светилките.
Копче на притискање Б = прекинувач за
вклучување/исклучување на аспираторот.
Уредот се вклучува со брзина 1 ако
аспираторот е вклучен. Притиснете го
копчето 2 секунди за да го исклучите
аспираторот. Ако уредот е вклучен со брзина
1, нема потреба да го притиснете копчето за
да го исклучите аспираторот.
Ја намалува брзината на моторот.
ПриказВ=го посочува избраното ниво на
брзина на моторот и го активира тајмерот.
Копче на притискање Г = го вклучува
аспираторот. Ја зголемува брзината на
моторот. Ако го допрете копчето во трета
брзина, интензивната функција трае 10’, а
потоа уредот се враќа во нормална работа
со првичната брзина. Приказот трепка во
текот на оваа работа.
Копче Д = тајмерот ги остава функциите
да работат 15 минути, а потоа ги исклучува.
Тајмерот се дезактивира со повторно
притискање на копчето Д. Децималната
точка мора да трепка на екранот кога ќе го
активирате тајмерот. Тајмерот не може да се
активира ако работи интензивната брзина.
Аспиратор / Упатство за употреба
43 / 51 MK
3
Упotpeбaиoдpжybaњe
Функцијата за „чист воздух“ се активира со
притисок на копчето Д 2 секунди откако ќе се
исклучи уредот. Ова го вклучува моторот во
прва брзина 10 минути на секој час. Кружното
движење на перифералните сегменти мора
да се следи на приказот додека работи
кружното движење. Кога ќе измине ова
време, моторот се исклучува и буквата
„C“ мора да се прикажува на приказот се
додека моторот не се вклучи одново по 50
минути за уште еден циклус од 10 минути
и така натака. Притиснете го кое било
копче освен копчињата за осветлувањето
за да се вратите во нормалната работан а
аспираторот. Притиснете го копчето Д за да
измијат ако трепка C на приказот при
брзина кога се менува со буквата F (на пр.
1 и F).
• Филтерот со активен јаглен мора да се
смени или измие зависно од видот на
филтерот ако C трепка при брзина кога се
менува буквата A (на пр. 1 и A).
Откако чистиот филтер ќе се постави
правилно, електронската меморија мора
да се постави правилно со притискање
на копчето А околу 5 секунди сe додека
индикаторите F или А не се престанат да
трепкаат на приказот С.
A=СВЕТЛО
Б=ИСКЛУЧЕНО
В=БРЗИНА I
Г=БРЗИНА II
Д=БРЗИНА III
Ѓ=АВТОМАТСКИ ТАЈМЕР ЗА
ИСКЛУЧУВАЊЕ - 15 минути(*)
Ако уредот има функција за ИНТЕНЗИВНА
брзина, од брзина ТРИ, притиснете го
копчетп Д 2 секунди и ќе се активира по 10
минути, по што ќе се врати во претходно
поставената брзина. ЛЕД-светилката трепка
кога оваа функција е активна. Притиснете
го копчето Д повторно за да ја прекинете
оваа функција пред да истечат 10 минути.
Одредени модели ја активираат оваа
функција дури и при брзина еден и два.
Функцијата за „чиствоздух“ се активира со
притисок на копчето Ддве секунди (кога ќе се
исклучи уредот). Оваа функција го вклучува
уредот во прва брзина десет минути на секој
час. Штом ќе се активира оваа функција,
моторот започнува со работа во прва брзина
десет минути. Тогаш, копчињата F и С мора
да трепкаат истовремено. По десет минути,
моторот се исклучува и ЛЕД-сијаличката за
копчето F останува да свети постојано сe
додека моторот не се вклучи повторно во
прва брзина по педесет минути. Копчињата
F и С започнуваат да трепкаат одново по
десет минути и така натаму. Ако притиснете
кое било копче, освен копчето за светло,
аспираторот ќе се врати во нормална работа
(на пр. ако го притиснете копчето Е, се
дезактивира функцијата за „чиствоздух“,
а моторот веднаш се префрла во втора
брзина.
44 / 51 MK
Аспиратор / Упатство за употреба
3
Упotpeбaиoдpжybaњe
Функцијата се дезактивира со притисок на
копчето Б.
(*)„ТАЈМЕРОТЗААВТОМАТСКО
ИСКЛУЧУВАЊЕ“ го одложува
исклучувањето на аспираторот којшто
ќе продолжи со работа по 15 минути при
работна брзина поставена во времето кога
функцијата била активирана.
• Филтерот против маснотии мора да
се измие кога копчето A трепка со
зачестеност од 2секунди.
• Филтерот со активен јаглен мора да се
измие или смени кога копчето A трепка со
зачестеност од 0.5 секунди, зависно од
видот на филтерот .
Штом ќе ставите чист филтер, ресетирајте
ја електронската меморија со притисок на
копчето А околу 5 секунди сe додека не
престанеда трепка.
Аспиратор / Упатство за употреба
45 / 51 MK
1
Masat e sigurisë
1.1 Të përgjithshm
Lexoni me kujdes informacionet e mëposhtme
të rëndësishme në lidhje me sigurinë e instalimit
dhe mirëmbajtjen. Mbajeni këtë broshurë
informacionesh në vend praktik për ta parë
më vonë. Pajisja është bërë për t'u përdorur
në versionin me tubacion ajrimi (shkarkim ajri
përjashta - Fig. 3A), version me filtrin (qarkullim
ajri nga brenda - Fig. 3B) ose me motor të
jashtëm (Fig.3C).
Masat e sigurisë
1. Bëni kujdes kur aspiratori i sobës punon
njëkohësisht me një vatër ose furnelë të ndezur
e cila varet nga ajri në ambient dhe furnizohet
me burim tjetër përveç energjisë elektrike, pasi
kapaku i sobës e largon ajrin nga ambienti për
të cilin mund të ketë nevojë vatra ose furnela
për djegie. Presioni negativ në ambient nuk
duhet të tejkalojë 4 Pa (4x10-5bar). Siguroni
ajrim të mjaftueshëm në ambient për punimin
e sigurt të aspiratorit të sobës.
Zbatoni ligjet vendase për nxjerrjen e ajrit
jashtë.
Siguria e fëmijëve
• Kjo pajisje nuk është synuar për t’u përdorur
nga persona (përfshirë fëmijët) me aftësi të
kufizuara fizike, ndjesore ose mendore, apo me
mungese eksperience dhe njohurie. Fëmijët
duhet të mbikëqyren për t’u siguruar që të mos
luajnë me pajisjen.
• Materialet e paketimit janë të rrezikshme për
fëmijët. Mbajini materialet e paketimit në një
vend të sigurt larg arritjes të fëmijëve.
• Pajisjet elektrike janë të rrezikshme për fëmijët.
Mbajini fëmijët larg nga produkti. Mos i lini
fëmijët të luajnë me pajisjen.
Para se të lidhni modelin me rrjetin
elektrik:
• Kontrolloni pllakën e të dhënave (të pozicionuar
brenda pajisjes) për t'u siguruar që tensioni dhe
energjia të përputhen me rrjetin dhe prizën.
Nëse nuk jeni të sigurt pyesni një elektricist të
kualifikuar.
• Nëse kablli i energjisë është dëmtuar, duhet të
ndërrohet me një kabëll tjetër ose një montim
të veçantë, i cili mund të merret direkt nga
prodhuesi ose nga Qendra e Shërbimit Teknik.
• Kjo pajisje duhet të lidhet me rrjetin e furnizimit
qoftë përmes një sigurese 3A ose lidhje teli me
2 faza të mbrojtur nga një siguresë 3A.
Në rrethana të caktuara pajisjet
A
• Mos kontrolloni gjendjen e filtrave ndërsa
aspiratori i sobës është në punë.
• Mos i prekni llambat ose vendet pranë, gjatë
ose menjëherë pas përdorimit të ndriçimit.
• Nuk lejohet gatimi me flakë poshtë aspiratorit
të sobës.
• Evitoni flakët pasi mund të dëmtohen filtrat dhe
të jenë burim rreziku.
• Kontrolloni vazhdimisht skuqjen e ushqimit në
mënyrë që nxehtësia e tepërt të mos jetë burim
rreziku.
• Hiqeni spinën nga priza para se të bëni punë
mirëmbajtjeje.
• Kjo pajisje nuk është bërë për t'u përdorur
nga fëmijët e vegjël ose personat me aftësi të
kufizuara pa mbikëqyrje.
• Fëmijët e vegjël duhet të mbikëqyren për t'u
siguruar që të mos luajnë me pajisjen.
• Duhet të ketë ajrim të mjaftueshëm në dhomë
kur aspiratori i sobës përdoret njëkohësisht me
pajisje me gaz të djegshëm ose karburante të
tjerë.
• Ekziston rrezik zjarri nëse pastrimi nuk bëhet
sipas udhëzimeve.
elektrike mund të jenë burim
rreziku.
46 / 51 SQ
Aspirator Sobe / Manual Përdoruesi
1
Masat e sigurisë
Kjo pajisje është konform Direktivës Europiane
EC/2002/96, Pajisjet Mbeturina Elektrike dhe
Elektronike (WEEE). Duke u siguruar që kjo pajisje të hidhet në mënyrë të përshtatshme, përdoruesi po ndihmon që të parandalojë dëmtimet
e mundshme në ambient ose shëndetin publik.
Simboli mbi produkt ose në dokumentacionin shoqërues tregon që pajisja nuk
duhet të trajtohet si mbetje shtëpiake,
por duhet të çohet në një pikë të për-
shtatshme të grumbullimit dhe riciklimit
të pajisjeve elektrike dhe elektronike. Zbatoni
rregullat vendase kur hidhni mbeturinat.
2 Instalimi dhe udhëzimet
INSTALIMI DHE UDHËZIMET
• Montimi dhe lidhjet elektrike duhet të bëhen
nga personeli i specializuar.
• Vishni doreza mbrojtëse para se të vazhdoni me
instalimin.
2.1 Lidhja elektrike:
• Pajisja është prodhuar si klasi II, prandaj nuk
ka nevojë për kabëll tokëzimi. Spina duhet të
arrihet me lehtësi pas montimit të pajisjes.
Nëse pajisja është e pajisur me një kabëll
energjie pa spinë, duhet të montohet një çelës
omnipolar me dimension të përshtatshëm me 3
mm hapësirë minimale midis kontakteve midis
pajisjes dhe rrymës elektrike në përputhje me
rregullat për ngarkesën dhe rrymën elektrike.
• Lidhja me rrymën elektrike bëhet si më poshtë:
KAFE = L linjë
BLU = N neutral.
Për më shumë informacion mbi trajtimin, ripërdorimin dhe riciklimin këtë produkt, ju lutem
kontaktoni me autoritetin vendas, shërbimin për
hedhjen e mbeturiave shtëpiake ose dyqanin ku
është blerë pajisja.
• Distanca minimale midis sipërfaqeve mbajtëse
të enëve të gatimit mbi pjesën e sipërme të
sobës dhe pjesës më të poshtme të aspiratorit
të sobës duhet të jetë të paktën 65 cm. Nëse
përdoret një tub bashkimi me dy pjesë, pjesa
e sipërme duhet të vendoset jashtë pjesës të
poshtme. Mos e lidhni shkarkimin e aspiratorit
të sobës me të njëjtin konduktor që përdoret
për të qarkulluar ajrin e nxehtë për nxjerrjen
e tymrave nga pajisje të tjera të vëna në punë
nga burime të tjera përveç energjisë elektrike.
Para se të vazhdoni me punët e montimit, hiqni
filtrin(at) kundra yndyrës (Fig. 4) në mënyrë që
njësia të jetë më e lehtë për t'u manovruar.
• Në rast të montimit të pajisjes të versionit me
thithje përgatitni vrimën për nxjerrjen e ajrit.
• Rekomandojmë përdorimin e një tubi për
shkarkimin e ajrit të nxehtë i cili ka të njëjtin
diametër si vrima e daljes të shkarkimit. Nëse
përdoret një tub me diametër më të vogël,
efikasiteti i produktit mund të ulet dhe punimi
i tij të jetë më i zhurmshëm.
Aspirator Sobe / Manual Përdoruesi
47 / 51 SQ
2 Instalimi dhe udhëzimet
• Nëse pajisja juaj është ndërtuar për t'u përdorur
në vendbanime me pajisje qendrore thithjeje,
bëni veprimet e mëposhtme:
• Çelësi kontrollon hapjen dhe mbylljen e një
valvule duke përdorur një pajisje termoelektrike.
Duke e vendosur çelësin në pozicionin ON , pas
një minuta, valvula hapet duke u rrotulluar 90°
duke lejuar thithjen e ajrit të ndenjur. Duke e
vendosur çelësin në pozicionin OFF , valvula
mbyllet pas 100 sekondash.
2.2 Instalimi:
Duhet të ndiqen udhëzimet e mëposhtme për të
bërë instalimin e duhur të aspiratorit të sobës.
1. Montimi i aspiratorit të sobës në pjesën e
poshtme të dollapit.
2. Zgjedhja e versionit (nxjerrje Fig. 3A ose filtrim
Fig. 3B).
2.3 Fiksimi i aspiratorit në pjesën e
poshtme të kabinetit mur:
Kjo lloj pajisjeje duhet ët montohet brenda një
kabineti ose brenda një tjetër lloji strukture mbajtëse. Për ta fiksuar në vend, përdorni 4 vidat të
cilat janë të përshtatshme për llojin e kabinetit,
duke bërë vrimat sipas diagramit të treguar në
(Fig. 1). Për ta montuar mirë pajisjen, poziciononi
panelin përpara të aspiratorit të sobës me derën
e kabinetit dhe rregulloni distancatorin L duke
përdorur vidat P (Fig.2), dhe pastaj sigurohuni që
pajisja të puthitet me kabinetin prapa.
2.5 Riqarkullimi:
Për ta transformuar aspiratorin e sobës nga
versioni i nxjerrjes në atë të qarkullimit pyetni
furnitorin për një filtër karboni aktiv. Filtri duhet
të montohet në aspiratorin e sobës të grupit të
nxjerrjes në mes të grilës së ventilatorit duke e
rrotulluar 90 gradë derisa të kapet fort (Fig. 5).
Për këtë veprim hiqni filtrin(at) kundra yndyrës G
(Fig. 4). Ajri i pastër kthehet në dhomë përmes
një tubi bashkues që kalon brenda dollapit dhe i
lidhur me unazën H (Fig.3B).
2.4 Nxjerrja përmes një muri të
jashtëm:
Pajisja nxjerr tymrat përmes një muri të jashtëm
ose tubacioni. Është e nevojshme që të blini një
tub teleskopik në përputhje me standardet e përdorimit (jo të djegshëm) dhe ta lidhni me flanxhën
H (Fig.3A).
48 / 51 SQ
Aspirator Sobe / Manual Përdoruesi
3 Përdorimi dhe mirëmbajtja
• Rekomandojmë që ta ndizni aspiratorin e
sobës para se të gatuhet ushqimi. Gjithashtu
rekomandojmë që pajisja të lihet në punë 15
minuta pasi të gatuhet ushqimi me qëllim që
të eliminohet plotësisht i gjithë ajri i ndotur.
Punimi i efektshëm i aspiratorit të gatimit varet
nga mirëmbajtja e vazhdueshme; filtri kundër
yndyrës dhe filtri i karbonit aktiv kërkojnë
vëmendje të veçantë.
• Filtri kundër yndyrës është përgjegjës për
thithjen e grimcave të yndyrës që fluturojnë në
ajër, prandaj mund të bllokohet me shpeshtësi
në varësi të përdorimit të pajisjes.
- Për të parandaluar zjarret e mundshme, të
paktën çdo 2 muaj filtrat kundër yndyrës duhet
të lahen me dorë duke përdorur detergjente
neutrale të lëngshme jo gërryese ose në
lavastovilje në temperatura të ulëta dhe cikle
të shkurtra.
- Pas disa larjesh, mund të ndodhin ndryshime
në ngjyrë. Kjo nuk do të thotë që duhet të
kërkoni ndërrimin e tyre.
• Filtrat e karbonit aktiv përdoren për të
pastruar ajrin që dërgohet në dhomë dhe
funksioni i tij është të pakësojë erërat e
pakëndshme të shkaktuara nga gatimi.
- Filtrat e karbonit aktiv jo të rigjenerueshëm
duhet të ndërrohen të paktën çdo 6 muaj.
Saturimi i qymyrit aktiv varet pak a shumë
nga përdorimi për kohë të gjatë i pajisjes, nga
lloji i kuzhinës dhe shpeshtësia me të cilën
pastrohet filtri kundër yndyrës.
• Para se të montoni filtrat kundër yndyrës
dhe filtrat e qymyrit aktiv është e
rëndësishme që ata të jenë plotësisht të
thatë.
• Pastrojeni aspiratorin shpesh, nga brenda
dhe jashtë, duke përdorur një leckë
të njomë me alkool të çnatyruar ose
detergjent të lëngshëm netural që nuk
është gërryes.
• Sistemi i ndriçimit është bërë për t'u përdorur
gjatë gatimit dhe jo për ndriçimin e dhomës
për kohë të gjatë. Përdorimi i sistemit të
ndriçimit për kohë të gjatë pakëson ndjeshëm
jetëgjatësinë mesatare të llambave.
• Nëse pajisja është e pajisur me drita ndihmëse
është e mundur që ato të përdoren për ndriçim
të dhomës për kohë të gjatë.
mos zbatimi i paralajmërimeve për
pastrimin e aspiratorit dhe ndërrimin e pastrimin e filtrave shkakton
A
rrezik zjarri. Prandaj rekomandohet të të zbatohen udhëzimet e
sugjeruara.
Ndërrimi i llambave të halogjenit
(Fig.6):
Për të ndërruar llambat e halogjenit B, hiqeni panelin e xhamit C duke bërë një veprim leve mbi të
çarat përkatëse. Ndërroni llambat me të reja të
të njëjtit lloj.
mos e prekni llambën me duar të
A
zhveshura.
Kursori i komandave (Fig.7)
simbolet kyçe janë shpjeguar më
poshtë:
A = Çelësi i llambës
A1 = Butoni Off
A2 = Butoni On
B = Kontrolli i shpejtësisë
B1 = Butoni Off
B2 = Butoni SHPEJTËSIA E PARË
B3 = Butoni SHPEJTËSIA E DYTË
B4 = Butoni SHPEJTËSIA E TRETË
C = Butoni i dritës paralajmësurese të mugullës.
Aspirator Sobe / Manual Përdoruesi
49 / 51 SQ
3 Përdorimi dhe mirëmbajtja
Ndërrimi i llambave halogjene/
inkandeshente (Fig. 8):
Përdorni vetëm llamba të të njëjtit lloj dhe me të
njëjtin watt si ato të instaluara në pajisje.
Kursori i komandave (Fig. 9)
simbolet kyçe janë shpjeguar më
poshtë:
Aspiratori i sobës është i pajisur me një mikroçelës i cili lejon aktivizimin e shpejtësisë të
motorit përmes hapjes të pjesës së lëvizshme
teleskopike. Nëse pjesa e lëvizshme teleskopike
mbyllet, shpejtësitë e motorit nuk mund të aktivizohen. Ky mikroçelës nuk ka ndikim në aktivizimin e dritave të cilat duhet të ndizen me anë të
çelësit përkatës (shiko Fig. 9A).
A = Çelësi i llambës
A1 = Butoni Off
A2 = Butoni On
B = Kontrolli i shpejtësisë
B1 = Butoni SHEPJTËSIA E PARË
B2 = Butoni SHPEJTËSIA E DYTË
B3 = Butoni SHPEJTËSIA E TRETË.
Nëse pjesa e lëvizshme teleskopike
mbyllet me shpejtësi të vendosur
të paktën në 2-shi, pasi të hapet
A
përsëri, aspiratori do të riaktivizohet
me të njëjtin shpejtësi që ishte kur
u mbyll.
Komandat (Fig.10):
Butoni i shtypjes A = Çelësi i dritës On/Off.
Butoni i shtypjes B = Çelësi i aspiratorit të sobës
On/Off. Pajisja ndizet në nivelin e shpejtësisë 1.
Nëse aspiratori i sobës është i ndezur, shtypeni
butonin për 2 sek. për të fikur aspiratorin. Nëse
aspiratori i sobës është në nivelin e shpejtësisë 1,
nuk do të jetë e nevojshme të shtypni butonin për
të fikur aspiratorin.
Ulje e shpejtësisë të motorit.
Ekrani C = Tregon nivelin e zgjedhur të shpejtësisë të motorit dhe aktivizon kohëmatësin.
Butoni i shtypjes D = Ndez aspiratorin e sobës.
Rrit shpejtësinë e motorit. Duke prekur butonin në
shpejtësinë e 3të, funksioni intensiv punon për
10', pastaj pajisja kthehet në punë në shpejtësinë
e mëparshme. Gjatë këtij funksioni ekrani pulson.
Butoni E = Kohëmatësi mat kohët në aktivizimin
për 15 minuta, pastaj të cilës ato fiken. Kohëmatësi çaktivizohet duke shtypur përsëri Butonin
E. Kur aktivizohet Kohëmatësi, pika dhjetore duhet
të pulsojë në ekran. Kohëmatësi nuk mund të aktivizohet nëse shpejtësia intensive është në punë.
Funksioni “ajër i pastër” aktivizohet duke shtypur butonin E për 2 sekonda kur pajisja është e
fikur. Kjo ndez motorin për 10 minuta çdo orë në
shpejtësinë e parë. Gjatë funksionimit duhet të
shihet një lëvizje rrotulluese e segmenteve anësore në ekran. Kur të ketë kaluar kjo kohë motori
fiket dhe shkronja fikse “C” duhet të shihet në
ekran derisa motori të riniset pas 50 minutash
për 10 minuta të tjera e kështu me radhë. Shtypni
çfarëdo butoni përveç butonave të ndriçimit për
t'u kthyer në funksionimin normal. Shtypni butonin E për ta çaktivizuar funksionin.
Saturimi i filtrave kundër yndyrës /
të qymyrit aktiv:
• Kur pulson artikulli C , në një shpejtësi ku
alternohet me shkronjën F (p.sh. 1 dhe F), filtrat
kundër yndyrës duhet të lahen.
• Kur pulson artikulli C , në një shpejtësi ku
alternohet me shkronjën A (p.sh. 1 and A),
filtrat e karbonit aktiv duhet të ndërrohen ose
të lahen në varësi të llojit të filtrit.
Pasi filtri i pastër të jetë pozicionuar mirë, memoria elektronike duhet të rivendoset duke shtypur
butonin A për rreth 5 sekonda, derisa treguesi F
ose A i treguar në ekranin C të mos pulsojë më.
50 / 51 SQ
Aspirator Sobe / Manual Përdoruesi
3 Përdorimi dhe mirëmbajtja
Komandat ndriçim (Fig. 11) simbolet kyçe
janë shpjeguar më poshtë:
A = DRITË
B = OFF
C = SHPEJTËSIA I
D = SHPEJTËSIA II
E = SHPEJTËSIA III
F = KOHËMATËSI I NDALIMIT AUTOMATIK - 15
minuta (*)
Nëse pajisja juak ka funksionin e shpejtësisë
INTENSIVE , nga shpejtësia TRE, shtypni butonin E për 2 sekonda dhe ai do të aktivizohet për
10 minuta pas të cilave do të rikthehet në shpejtësinë e vendosur më parë. Kur funksioni është
aktiv drita LED pulson. Për ta ndërprerë para se
të kalojnë 10 minutat, shtypni butonin E përsëri.
Disa modele lejojnë aktivizimin e këtij funksioni
edhe me shpejtësinë një dhe dy.
Duke shtypur butonin F për dy sekonda (me
aspiratorin të fikur) aktivizohet funksioni “ajër i pastër”. Funksioni e ndez pajisjen për dhjetë
minuta çdo orë në shpejtësinë e parë. Sapo të aktivizohet ky funksion motori ndizet në shpejtësinë
e parë për dhjetë minuta. Gjatë kësaj kohe butoni
F dhe butoni C duhet të pulsojnë njëkohësisht.
Pas dhjetë minutash motori fiket dhe drita LED e
butonit F qëndron e ndezur me dritë të fiksuar derisa motori niset përsëri në shpejtësinë e parë pas
pesëdhjetë minutash dhe butonat F dhe C fillojnë
të pulsojnë përsëri për dhjetë minuta e kështu me
radhë.
Duke shtypur çfarëdo butoni me përjashtim të
atyre për dritat e aspiratorit, aspiratori do të kthhet menjëherë në funksionimin normal (p.sh.
nëse shtypet butoni D funksioni “ajër i pastër”
çaktivizohet dhe motori kalon në shpejtësinë e
2të menjëherë. Duke shtypur butonin B funksioni
çaktivizohet).
(*) “KOHËMATËSI AUTOMATIK” shtyn ndalimin
e aspiratorit i cili do të vazhdojë të punojë për 15
minuta në shpejtësinë e punimit të vendosur në
kohën kur është aktivizuar ky funksion.
Saturimi i filtrave kundër yndyrës /
të qymyrit aktiv:
• Kur butoni A pulson me shpeshtësi 2 sekonda
atëherë filtrat kundër yndyrës duhet të lahen.
• Kur butoni A pulson me shpeshtësi 0.5
sekonda filtrat e karbonit aktiv duhet të
ndërrohen ose të lahen në varësi të llojit të filtrit.
Pasi filtri i pastër të jetë vendosur në vend duhet
të rivendoset memoria elektronike duke shtypur
butonin A për rreth 5 sekonda derisa të ndalojë
së pulsuari.
Aspirator Sobe / Manual Përdoruesi
51 / 51 SQ
www.beko.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.