Congratulations! In purchasing the Behringer XENYX you have acquired a mixer
whose small size belies its incredible versatility and audio performance.
The XENYX Series represents a milestone in the development of mixing console
technology. With the new XENYX microphone preamps including phantom power
as an option, balanced line inputs and a powerful eects section, themixing
consoles in the XENYX Series are optimally equipped for live and studio
applications. Owing to state-of-the-art circuitry your XENYX console produces
a warm analog sound that is unrivalled. With the addition of the latest digital
technology these best-in-class consoles combine the advantages of both analog
and digital technology.
2. Elementi di controllo e connettori ......................... 52
3. Processore di eetti digitali ................................... 58
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
20. Please keep the environmental aspects of battery
This apparatus may be used in tropical and moderate
Important Safety
Instructions
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates
that this product must not be
disposed of with household
waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and
your national law. This product
should be taken to a collection center licensed for the
recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have
a possible negative impact on the environment and
human health due to potentially hazardous substances
that are generally associated with EEE. At the same time,
your cooperation in the correct disposal of this product
will contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
4XENYX X1204USB/1204USB User Manual
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
los recursos naturales. Para más información acerca del
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
Instrucciones de
seguridad
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al punto limpio más
cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos/
electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a
prevenir las posibles consecuencias negativas para el
medio ambiente y la salud que podrían ser provocadas
por una gestión inadecuada de este tipo de aparatos.
Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
reciclaje de este aparato, póngase en contacto con el
Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
y otras informaciones contenidas en este documento
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda
la información en la web community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
5XENYX X1204USB/1204USB User Manual
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
dangereuses généralement associées à ces équipements.
Consignes de sécurité
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’eectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte agréé pour le recyclage
des déchets d’équipements électriques et électroniques
(EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets
pourrait avoir un impact négatif sur l’environnement
et la santé à cause des substances potentiellement
En même temps, votre coopération dans la mise au
rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre
mairie ou votre centre local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
6XENYX X1204USB/1204USB User Manual
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Wichtige
Sicherheitshinweise
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung
dieses Produkts: Dieses
Symbol weist darauf hin, das
Produkt entsprechend der
WEEE Direktive (2012/19/EU)
und der jeweiligen nationalen
Gesetze nicht zusammen mit
Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. DiesesProdukt
sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewähr ten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
7XENYX X1204USB/1204USB User Manual
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
Instruções de Segurança
Importantes
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que
o produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá
ser levado para um centro de recolha licenciado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo
de resíduos pode ter um eventual impacto negativo
no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que estão geralmente
associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração
para a eliminação correcta deste produto irá contribuir
para a utilização eciente dos recursos naturais. Paramais
informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar
os serviços municipais locais, a entidade de gestão de
resíduos ou os serviços de recolha de resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições
e informações adicionais a respeito da garantia limitada
do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra
através do website community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
8XENYX X1204USB/1204USB User Manual
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Informazioni importanti
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme
ai riuti domestici, secondo
la Direttiva RAEE (2012/19 /
UE) e la vostra legislazione
nazionale. Questo prodotto deve essere portato in un
centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
La cattiva gestione di questo tipo di riuti potrebbe avere
un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose
che sono generalmente associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra
collaborazione al corretto smaltimento di questo prodotto
contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per
ulteriori informazioni su dove è possibile trasportare le
apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a contattare
l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei
riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
9XENYX X1204USB/1204USB User Manual
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
van de natuurlijke hulpbronnen. Voormeer informatie
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan
dat u dit product op grond van
de AEEA-richtlijn (2012/19/EU)
en de nationale wetgeving van
uw land niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na aoop van de nuttige
levensduur naar een ociële inzamelpost voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden
gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege
de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een
onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type
een negatieve invloed op het milieu en de menselijke
gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer van dit product is
echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid,
maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik
over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt
inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of
de plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de
beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige
details online op community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
10XENYX X1204USB/1204USB User Manual
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
Viktiga
säkerhetsanvisningar
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts tillsammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och
elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall
hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa,
påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser
som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten
däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens
resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun,
ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för
mer information om återvinningscentral där produkten
kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
11XENYX X1204USB/1204USB User Manual
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. Używać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje,
że tego produktu nie należy
wyrzucać razem ze zwykłymi
odpadami domowymi,
tylko zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2012/19/EU)
oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy
przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe
postępowanie z tego typu odpadami może wywołać
szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
12XENYX X1204USB/1204USB User Manual
1. Introduction
! Caution!
We should like to draw your attention to the fact that extreme volumes
may damage your hearing and/or your headphones or loudspeakers.
Turn the MAIN MIX faders and phones control in the main section
fully down before you switch on the unit. Always be careful to set the
appropriate volume.
1.1 General mixing console functions
A mixing console fulls three main functions:
• • Signal processing: Preamplication, level adjustment, mixing of eects,
frequency equalization.
• • Signal distribution: Summing of signals to the aux sends for eects
processing and monitor mix, distribution to one or several recording tracks,
power amp(s), control room and 2-track outputs.
• • Mix: Setting the volume level, frequency distribution and positioning of the
individual signals in the stereo eld, level control of the total mix to match
the recording devices/crossover/power amplier(s). All other mixer functions
can be included in this main function.
The interface of Behringer mixing consoles is optimized for these tasks enabling
you to easily keep track of the signal path.
1.3.3 Online registration
Please register your new Behringer equipment right after your purchase
by visiting http://behringer.com and read the terms and conditions of our
warrantycarefully.
Should your Behringer product malfunction, it is our intention to have it
repaired as quickly as possible. To arrange for warranty service, please contact
the Behringer retailer from whom the equipment was purchased. Shouldyour
Behringer dealer not be located in your vicinity, you may directly contact
one of our subsidiaries. Corresponding contact information is included in the
original equipment packaging (Global Contact Information/European Contact
Information). Should your country not be listed, please contact the distributor
nearest you. A list of distributors can be found in the support area of our website
(http://behringer.com).
Registering your purchase and equipment with us helps us process your repair
claims more quickly and eciently.
Thank you for your cooperation!
2. Control Elements and Connectors
This chapter describes the various control elements of your mixing console.
Allcontrols, switches and connectors will be discussed in detail.
2.1 Mono channels
2.1.1 Microphone and line inputs
1.2 The user’s manual
The user’s manual is designed to give you both an overview of the controls,
aswell as detailed information on how to use them. In order to help you
understand the links between the controls, we have arranged them in groups
according to their function. If you need to know more about specic issues,
please visit our website at http://behringer.com, where you’ll nd explanations
of e.g. eects and dynamics applications.
1.3 Before you get started
1.3.1 Shipment
Your mixing console was carefully packed in the factory to guarantee safe
transport. Nevertheless, we recommend that you carefully examine the
packaging and its contents for any signs of physical damage, which may have
occurred during transit.
◊ ◊ If the unit is damaged, please do NOT return it to us, but notify your
dealer and the shipping company immediately, otherwise claims for
damage or replacement may not be granted.
1.3.2 Initial operation
Be sure that there is enough space around the unit for cooling purposes and to
avoid over-heating please do not place your mixing console on high-temperature
devices such as radiators or power amps. The console is connected to the
mains via the supplied cable. The console meets the required safety standards.
Blownfuses must only be replaced by fuses of the same type and rating.
Fig. 2.1: Connector s and controls of mic /line inputs
MIC
Each mono input channel oers a balanced microphone input via the XLR
connector and also features switchable +48 V phantom power supply for
condenser microphones. The XENYX preamps provide undistorted and noise-free
gain as is typically known only from costly outboard preamps.
◊ ◊ Please mute your playback system before you activate the phantom
power supply to prevent switch-on thumps being directed to your
loudspeakers. Please also note the instructions in chapter 2.4.2
“Voltage supply, phantom power and fuse”.
◊ ◊ Please note that all units must be properly grounded. For your own
safety, you should never remove any ground connectors from electrical
devices or power cables, or render them inoperative.
◊ ◊ Please ensure that only qualified people install and operate the
mixing console. During installation and operation, the user must have
sufficient electrical contact to earth, otherwise electrostatic discharges
might affect the operation of the unit.
LINE IN
Each mono input also features a balanced line input on a ¼" connector.
Unbalanced devices (mono jacks) can also be connected to these inputs.
◊ ◊ Please remember that you can only use either the microphone
or the line input of a channel at any one time. You can never use
both simultaneously!
13XENYX X1204USB/1204USB User Manual
LOW CUT
The mono channels of the mixing consoles have a high-slope LOW CUT lter for
eliminating unwanted low-frequency signal components (75 Hz, 18 dB/octave).
GAIN
Use the TRIM control to adjust the input gain. This control should always be
turned fully counterclockwise whenever you connec t or disconnect a signal
source to one of the inputs.
COMPRESSOR
Each mono channel features a built-in compressor which lowers the dynamic
range of the signal and increases its perceived loudness. The loud peaks are
squashed down and the quiet sections are boosted.
Turn the COMP knob clockwise to add more compression eect. The adjacent LED
with light when the eect is engaged.
2.1.2 Equalizer
All mono input channels include a 3-band equalizer. All bands provide boost or
cut of up to 15 dB. In the central position, the equalizer is inactive.
The circuitry of the British EQs is based on the technology used in the best-known
top-of-the-line consoles and providing a warm sound without any unwanted
side eects. The result are extremely musical equalizers which, unlike simple
equalizers, cause no side eects such as phase shifting or bandwidth limitation,
even with extreme gain settings of ±15 dB.
Both aux sends are mono, are sourced after the equalizer and oer up to
+15 dB gain.
◊ ◊ If you press the MUTE/ALT 3-4 switch, aux send 1 is muted,
provided that it is switched post-fader. However, this does not
affect the aux send 2 of the X1204USB.
AUX 1 (MON)
In the X1204USB, aux send 1 can be switched pre-fader and is thus particularly
suitable for setting up monitor mixes. In the 1204USB, the rst aux send is
labeled MON and is permanently switched pre-fader.
PRE
When the PRE switch is pressed, aux send 1 is sourced pre-fader.
AUX 2 (FX)
The aux send labeled FX is for sending to eects devices and is thus set up to be
post-fader.
In the X1204USB, the FX send is routed directly to the built-in eects processor.
◊ ◊ If you wish to use the internal effects processor, the STEREO AUX
RETURN 2 connectors should not be in use.
◊ ◊ X1204USB: you can also connect an external ef fects processor to
aux send 2, however the internal effects module will be muted.
2.1.4 Routing switch, solo and channel fader
Fig. 2.2: The e qualizer of the inpu tchannels
The upper (HI) and the lower band (LO) are shelving lters that increase or
decrease all frequencies above or below their cut-o frequency. The cut-o
frequencies of the upper and lower band are 12 kHz and 80 Hz respectively.
Themid band is congured as a peak lter with a center frequency of 2.5 kHz.
2.1.3 Aux sends
Fig. 2.3: The AUX SEND co ntrols in the chann el strips
Aux sends take signals via a control from one or more channels and sum these
signals to a so-called bus. This bus signal is sent to an aux send connec tor and
then routed, for example, to an active monitor speaker or an external eects
device. The return from an external eect can then be brought back into the
console via the aux return connectors.
For situations which require eects processing, the aux sends are usually
switched post-fader so that the eects volume in a channel corresponds to
the position of the channel fader. If this were not the case, the eects signal
of the channel would remain audible even when the fader is turned to zero.
Whensetting up a monitor mix, the aux sends are generally switched to
pre-fader; i.e. they operate independently of the position of the channel fader.
Fig. 2.4: Panoram a and routing contr ols
PAN
The PAN control determines the position of the channel signal within the stereo
image. This control features a constant-power characteristic, which means the
signal is always maintained at a constant level, irrespective of position in the
stereo panorama.
MUTE/ALT 3-4
You can use the MUTE/ALT 3-4 switch to divert the channel from the main mix
bus to the Alt 3-4 bus. This mutes the channel from the main mix.
MUTE-LED
The MUTE LED indicates that the relevant channel is diverted to the submix
(Alt3-4 bus).
14XENYX X1204USB/1204USB User Manual
CLIP-LED
The CLIP LED lights up when the input signal is driven too high. In this case,
turndown the GAIN control and, if necessary, check the setting of the channel EQ.
SOLO
The SOLO switch (X1204USB only) is used to route the channel signal to the
solo bus (Solo In Place) or to the PFL bus (Pre Fader Listen). This enables you to
monitor a channel signal without aecting the main output signal. The signal
you hear is sourced either before (PFL, mono) or after (solo, stereo) both the pan
control and the channel fader (see chapter 2.3.6 “Level meters and monitoring”).
The channel fader determines the level of the channel signal in the main mix
(orsubmix).
2.2 Stereo channels
2.2.1 Channel inputs
Fig. 2.5: Stereo c hannel inputs and L EVEL switch
2.3 Connector panel and main section
Whereas it was useful to trace the signal ow from top to bottom in order to gain
an understanding of the channel strips, we now look at the mixing console from
left to right. The signals are, so to speak, collected from the same point on each of
the channel strips and then routed to the main section all together.
2.3.1 Aux sends 1 and 2
Fig. 2.6: AUX SEND con trols of the main sec tion
A channel signal is routed to aux send bus 1 if the AUX 1 control is turned up on
the corresponding channel.
AUX SEND 1 (MON)
The AUX SEND control MON acts as master control for aux send 1 and determines
the level of the summed signal. In the X1204USB, the MON control is called
AUXSEND 1.
AUX SEND 2 (FX)
Each stereo channel has two balanced line level inputs on ¼" connectors for left
and right channels. If only the connector marked “L” is used, the channel operates
in mono. Stereo channels are designed to handle typical line level signals.
Both inputs can also be used with unbalanced jacks.
LEVEL
For level matching, the stereo inputs feature a LEVEL switch which selects
between +4 dBu and -10 dBV. At -10 dBV (home-recording level), the input is
more sensitive than at +4 dBu (studio level).
2.2.2 Equalizer stereo channels
The equalizer of the stereo channels is, of course, stereo. The lter characteristics
and crossover frequencies are the same as those of the mono channels. A stereo
equalizer is always preferable to two mono equalizers if frequency correction of a
stereo signal is needed. There is often a discrepancy between the settings of the
left and the right channels when using separate equalizers.
2.2.3 Aux sends stereo channels
In principle, the aux sends of the stereo channels function in just the same way as
those of the mono channels. As aux send paths are always mono, the signal on a
stereo channel is rst summed to mono before it reaches the aux bus.
2.2.4 Routing switch, solo and channel fader
Similarly, the FX control (AUX SEND 2) determines the level for aux send 2.
SOLO
You can use the SOLO switch (X1204USB only) to separately monitor the aux
sends via the CONTROL ROOM/PHONES outputs and check these with the
levelmeters.
◊ ◊ If you want to monitor the signal of just one AUX bus, none of the other
SOLO SWITCHES should be pressed and the MODE switch must be in the
SOLO position (not pressed down).
2.3.2 Aux send connectors 1 and 2
Fig. 2.7: Aux send co nnectors
AUX SEND 1
If you use aux send 1 pre-fader, you would usually connect the AUX SEND 1
connector to monitors via a power amp (or an active monitor system). If you use
aux send 1 post-fader, proceed as described under aux send 2.
BAL
The function of the BAL(ANCE) control corresponds to the PAN control in the
mono channels.
The balance control determines the relative proportion between the left and
right input signals before both signals are routed to the main stereo mix bus.
The MUTE/ALT 3-4 switch, the MUTE-LED, the CLIP-LED, the SOLO switch and the
channel fader func tion in the same way as the mono channels.
AUX SEND 2
The AUX SEND 2 connector outputs the signal you picked up from the individual
channels using the FX control. You can connect this to the input of an eects
device in order to process the FX bus signal. Once an eects mix is created,
theprocessed signal can then be routed from the eects device output back into
the STEREO AUX RETURN connectors.
15XENYX X1204USB/1204USB User Manual
2.3.3 Stereo aux return connectors
Fig. 2.8: Stere o aux return conne ctors
STEREO AUX RETURN 1
The STEREO AUX RETURN 1 connectors generally serve as the return path for the
eects mix generated using the post-fader aux send. This is where you connect
the output signal of the external eects device. If only the left connector is used,
the AUX RETURN automatically operates in mono.
◊ ◊ You can also use these connectors as additional line inputs.
STEREO AUX RETURN 2
The STEREO AUX RETURN 2 connectors serve as the return path for the eects
mix generated using the FX control. If these connectors already function as
additional inputs, you can route the eects signal back into the console via a
dierent channel, with the added benet that the channel EQ can be used to
adjust the frequency response of the eects return signal.
◊ ◊ In this instance, the FX control of the channel being used as an effects
◊ return should be turned fully counterclockwise, otherwise feedback
problems could occur!
STEREO AUX RETURN 2 (FX)
The STEREO AUX RETURN 2 control determines the level of signals fed into the
AUX RETURN 2 connectors which are routed to the main mix.
MAIN MIX/ALT 3-4
The MAIN MIX/ALT 3-4 switch routes the signal connected to STEREO AUX RETURN
2 to either main mix (not pressed) or submix (Alt 3-4, pressed).
2.3.5 Tape input / tape output
Fig. 2.10: 2-track conne ctors
CD/TAPE INPUT
The CD/TAPE INPUT RCA connectors are provided for connecting a 2 track
machine (e.g. DAT recorder). They can also be used as stereo line input.
Alternatively, the output signal of a second XENYX or Behringer ULTRALINK PRO
MX882 can also be connec ted. If you connect a hi- amplier with a source
selection switch to the CD/TAPE INPUT, you can easily switch between additional
sources (e.g. cassette recorder, CD player, etc.).
CD/TAPE OUTPUT
◊ ◊ If you wish to use the internal effects processor, no connectors should
be plugged into STEREO AUX RETURN 2.
2.3.4 Stereo aux return
Fig. 2.9: Stere o aux return contr ols
STEREO AUX RETURN 1
STEREO AUX RETURN 1 is a stereo control which determines the level of the
signal in the main mix. If STEREO AUX RETURN 1 is used as eects return, you can
add the eects signal to any “dry” channel signal.
◊ ◊ In this instance, the effects device should be set at 100% effect.
STEREO AUX RETURN MON
The STEREO AUX RETURN MON control has a special function: it can be used to
add an eect to a monitor mix. For example:
Monitor mix with eect
In this instance, the eec ts device should be set up as follows: AUX SEND 2 is
connected to the L /Mono input of your eects device, while its outputs are connected
to STEREO AUX RETURN 1. Connect the amplier of your monitor system to AUX SEND
1. The AUX SEND 1 master control determines the volume of the monitor mix.
You can now use the STEREO AUX RETURN MON control to adjust the level of the
eects signal routed to the monitor mix.
You can easily use the headphones distribution amplier Behringer POWERPLAY
PRO HA4600/HA4700/HA8000 to provide you with four (or eight with the
HA8000) stereo headphone mixes for your studio.
These connectors are wired in parallel with the MAIN OUT and carry the main
mix signal (unbalanced). Connect the CD/TAPE OUTPUT to the inputs of your
recording device. The nal output level can be adjusted via the high-precision
MAIN MIX fader.
◊ ◊ If you connect a compressor or a noise gate after the 2-track
output, the faders will probably not be able to create a satisfactory
fade-out effect.
2.3.6 Level meter and monitoring
Fig. 2.11: Contro l room/phones sec tion, level meter
CD/TAPE
The TAPE switch routes the signal from the TAPE IN connectors to the level meter,
the CONTROL ROOM OUT outputs and the PHONES connector this is a simple way
to check recorded signals via monitor speakers or headphones.
ALT 3-4
Similarly, the ALT 3- 4 switch routes the signal from the Alt 3-4 bus to the same
path for monitoring purposes.
MAIN MIX
The MAIN MIX switch sends the main mix signal to the above-mentioned
outputs and to the level meter.
16XENYX X1204USB/1204USB User Manual
PHONES/CTRL R(oom)
Use this control to set control room output level and head-phones
volumerespectively.
CD/TAPE TO MAIN
When the CD/TAPE TO MAIN switch is depressed, the 2-track input is routed to
the main mix and thus serves as an additional input for tape machines. You can
also connect MIDI instruments or other signal sources here that do not require
any further processing. At the same time, this switch disables the main mix to
tape output link.
POWER
The blue POWER LED indicates that the device is switched on.
+48 V
The red “+48 V” LED lights up when the phantom power supply is switched
on. The phantom power supply is necessary for condenser microphones and is
activated using the switch on the rear of the device.
◊ ◊ Please do not connect microphones to the mixer (or the stagebox/
wallbox) while the phantom power supply is switched on.
Connect micro-phones before you switch on the power supply.
In addition, the monitor/PA loudspeakers should be muted before you
activate the phantom power supply. After switching on, wait approx.
one minute to allow for system stabilization.
Solo
When the MODE switch is not depressed, the stereo solo bus is ac tive. Solois
short for “Solo In Place”. This is the customary method for listening to an
individual signal or to a group of signals. As soon as a solo switch is pressed,
allchannels in the control room (and headphones) that have not been selected
are muted thereby retaining stereo panning. The solo bus can carry the output
signals of the channel pan controls, the aux sends and the stereo line inputs.
Thesolo bus is, as a rule, switched post-fader.
◊ ◊ The PAN control in the channel strip offers a constant power
characteristic. This means that the signal is always at a constant level,
irrespective of its position in the stereo panorama. If the PAN control
is moved fully left or right from center, the level increases by 4 dB
in that channel. This ensures that, when set in the center, the audio
signal is not louder. For this reason, with the solo function activated
(Solo in Place), audio signals from the channels with PAN controls that
have not been moved fully to the left or right are displayed at a lower
volume than in the PFL function.
As a rule, solo signals are monitored via the control room outputs and
headphones connector and are displayed by the level meters. If a solo switch is
pressed, the signals from the tape input, Alt 3-4 and main mix are blocked from
the control room outputs, the headphone connector and the level meter.
MAIN SOLO (1204FX only)
The MAIN SOLO LED lights up as soon as a channel or aux send solo switch is
pressed. The MODE switch also has to be set at “Solo”.
LEVEL METER
The high-precision level meter accurately displays the appropriate signal level.
LEVEL SETTING:
When recording to a digital device, the recorder’s peak meter should not exceed
0 dB. This is because, unlike analog recordings, slightly excessive levels can create
unpleasant digital distortion.
When recording to an analog device, the VU meters of the recording machine
should reach approx. +3 dB with low-frequency signals (e.g. kick drum). Due to
their inertia VU meters tend to display too low a signal level at frequencies above
1 kHz. This is why, for example, a Hi-Hat should only be driven as far as -10 dB.
Snare drums should be driven to approx. 0 dB.
The peak meters of your XENYX display the level virtually independent
of frequency. A recording level of 0 dB is recommended for all
signaltypes.
MODE (1204FX only)
The MODE switch determines whether the channels’ SOLO switch operates as PFL
(Pre Fader Listen) or as solo (Solo In Place).
PFL
To activate the PFL function, depress the MODE switch. The PFL function should,
as a rule, be used for gain setting purposes. The signal is sourced pre-fader and
assigned to the mono PFL bus. In the “PFL” setting, only the left side of the peak
meter operates. Drive the individual channels to the 0 dB mark of the VU meter.
PFL (1204FX only)
The PFL LED indicates that the peak meter is set to PFL mode.
Fig. 2.12: PHONES connector
PHONES
You can connect headphones to this ¼" TRS connector. The signal on the PHONES
connection is sourced from the control room output.
2.3.7 Alt 3-4 and main mix fader
Fig. 2.13: Alt 3-4 and main mix f ader
Use the high-precision quality faders to control the output level of the Alt 3-4
subgroup and main mix.
17XENYX X1204USB/1204USB User Manual
2.4 Rear view of 1204USB/X1204USB
2.4.1 Main mix outputs, Alt 3-4 outputs and control
room outputs
Fig. 2.14: Main mix outpu ts, Alt 3-4 outpu ts and control roo m outputs
MAIN OUTPUTS
The MAIN outputs carry the MAIN MIX signal and are on balanced XLR connectors
with a nominal level of +4 dBu.
ALT 3-4 OUTPUTS
The ALT 3-4 outputs are unbalanced and carry the signals of the channels that
you have assigned to this group using the MUTE switch. This can be used to route
a subgroup to a further mixing console for example, or or it could be used as a
recording output working in tandem with the main output. This means you could
record to four track s simultaneously. The icing on the cake, so to speak, is that
you could connect Y-cables to these four outputs and then connect your 8-track
recorder in such a way that you have 2 x 4 tracks (e.g. channel 1 feeds track 1 and
track 2, etc.). In the rst recording pass, you record on tracks 1, 3, 5 and 7 and in
the second pass, on tracks 2, 4, 6 and 8.
CONTROL ROOM OUTPUTS
The control room output is normally connected to the monitor system in the
control room and provides the stereo mix or, when required, the solo signal.
USB INPUT/OUTPUT
Fig. 2.15 USB input/outpu t
The XENYX mixer line has built-in USB connectivity, allowing stereo signals to
be sent to and from the mixer and a computer. The audio sent from the mixer to
a computer is identical to the MAIN MIX. Audio being sent to the mixer from a
computer can be routed to the main mix with the 2-TR/USB TO MAIN button.
Connect the USB type B plug into the USB jack on the mixer, and the other end
into a free USB port on your computer. There are no required drivers, but we
recommend that PC users install the included ASIO driver. The driver can also be
downloaded from behringer.com.
2.4.2 Voltage supply, phantom power and fuse
Fig. 2.16: Voltage supply a nd fuse
FUSE HOLDER
The console is connected to the mains via the cable supplied which meets the
required safety standards. Blown fuses must only be replaced by fuses of the
same type and rating.
IEC MAINS RECEPTACLE
The mains connection is via a cable with IEC mains connector. An appropriate
mains cable is supplied with the equipment.
POWER
Use the POWER switch to power up the mixing console.
PHANTOM
The PHANTOM switch activates the phantom power supply for the XLR
connectors of the mono channels which is required to operate condenser
microphones. The red +48 V LED lights up when phantom power is on. As a
rule, dynamic microphones can still be used with phantom power switched
on, provided that they are wired in a balanced conguration. In case of doubt,
contact the microphone manufacturer!
◊ ◊ After the phantom power supply has been switched on, do not connect
microphones to the mixer (or the stagebox/wallbox). Connect the
microphones before you switch phantom power on. In addition, the
monitor/PA loudspeakers should be muted before activating the
phantom power supply. After switching on, wait approx. one minute to
allow the system to stabilize.
◊ ◊ Caution! You must never use unbalanced XLR connectors (PIN 1 and 3
connected) on the MIC input connectors if you want to use the phantom
power supply.
SERIAL NUMBER
Please note the important information on the serial number given in
chapter1.3.3.
18XENYX X1204USB/1204USB User Manual
3. Digital Eects Processor
Fig. 3.1: Digital eec ts module (only X1204USB)
24-BIT MULTI-EFFECTS PROCESSOR
Here you can nd a list of all presets stored in the multi-eects processor.
This built-in eects module produces high-grade standard eects such as
reverb, chorus, anger, delay and various combination eects. The integrated
eects module has the advantage of requiring no wiring. This way, the danger
of creating ground loops or uneven signal levels is eliminated at the outset,
completely simplifying the handling.
These eect presets are designed to be added to dry signals. If you move the
FXTO MAIN control, you mix the channel signal (dry) and the eect signal.
4. Installation
4.1 Cable connections
You will need a large number of cables for the various connections to and from
the console. The illustrations below show the wiring of these cables. Be sure to
use only high-grade cables.
¼" TS footswitch connector
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
pole 1/ground
tip
pole 2
The footswitch connects both poles momentarily
Fig. 4.1: ¼" TS connector for f oot switch
This also goes for mixing eects signals with the monitor mix. The main
dierence is that the mix ratio is adjusted using the FX TO MON control. Of course,
a signal has to be fed into the eects processor via the FX control in the channel
strip for both applications.
◊ ◊ On the following page, you will find an illustration showing how to
connect your foot switch correctly.
LEVEL
The LED level meter on the eec ts module should display a suciently high
level. Take care to ensure that the clip LED only lights up at peak levels. If it is
lit constantly, you are overloading the eects processor and this could cause
unpleasant distortion. The FX control (AUX SEND 2) determines the level that
reaches the eects module.
PROGRAM
You can select the eect preset by turning the PROGRAM control. The display
ashes the number of the current preset. To recall the selected preset, pressthe
button; the ashing stops. You can also recall the selected preset with the
footswitch.
19XENYX X1204USB/1204USB User Manual
4.1.1 Audio connections
Please use commercial RCA cables to wire the 2-track inputs and outputs.
You can, of course, also connect unbalanced devices to the balanced input/
outputs. Use either mono plugs, or ensure that ring and sleeve are bridged inside
the stereo plug (or pins 1 & 3 in the case of XLR connectors).
◊ ◊ Caution! You must never use unbalanced XLR connectors (pin 1 and
3 connected) on the MIC inputs if you intend to use the phantom
power supply.
Balanced use with XLR connectors
12
3
input
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
1
2
3
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3
have to be bridged
Fig. 4.2: XLR connections
Balanced ¼" TRS connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Fig. 4.4: ¼" TRS connec tor
¼" TRS headphones connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
Unbalanced ¼" TS connector
Fig. 4.3: ¼" TS connec tor
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
tip
(signal)
ring
right signal
tip
left signal
Fig. 4.5: ¼" TRS connector for headphones
20XENYX X1204USB/1204USB User Manual
1. Introducción
! ¡Precaución!
Nos gustaría llamar su atención sobre el hecho de que los volúmenes
extremos pueden dañar su audición y / o sus auriculares o altavoces.
Gire los faders MAIN MIX y el control de teléfonos en la sección principal
completamente hacia abajo antes de encender la unidad. Siempre tenga
cuidado de establecer el volumen apropiado.
1.1 Funciones generales de la mesa de mezclas
Una mesa de mezclas cumple tres funciones principales:
• • Procesamiento de la señal: Preamplicación, ajuste de nivel, mezcla de
efectos, ecualización de frecuencia.
• • Distribución de la señal: Suma de señales a los envíos auxiliares para
procesamiento de efectos y mezcla de monitorización, distribución a una o
varias pistas de grabación, amplicador (es) de potencia, sala de control y
salidas de 2 pistas.
• • Mezcla: Ajuste del nivel de volumen, distribución de frecuencia y
posicionamiento de las señales individuales en el campo estéreo, control de
nivel de la mezcla total para que coincida con los dispositivos de grabación
/ crossover / amplicador (es) de potencia. Todas las demás funciones del
mezclador se pueden incluir en esta función principal.
La interfaz de las mesas de mezclas Behringer está optimizada para estas tareas,
lo que le permite realizar un seguimiento fácil de la ruta de la señal.
1.2 El manual del usuario
El manual del usuario está diseñado para brindarle una descripción general de
los controles, así como información detallada sobre cómo usarlos. Para ayudarlo a
comprender los vínculos entre los controles, los hemos organizado en grupos de
acuerdo con su función. Si necesita saber más sobre problemas especícos, visite
nuestro sitio web en http://behringer.com, donde encontrará explicaciones de, por
ejemplo, efectos y aplicaciones dinámicas.
◊ ◊ Asegúrese de que solo personas calificadas instalen y operen la mesa
de mezclas. Durante la instalación y el funcionamiento, el usuario
debe tener suficiente contacto eléctrico a tierra, de lo contrario,
las descargas electrostáticas podrían afectar el funcionamiento de
la unidad.
1.3.3 Registro en línea
Registre su nuevo equipo Behringer inmediatamente después de su compra
visitando http://behringer.com y lea atentamente los términos y condiciones de
nuestra garantía.
En caso de que su producto Behringer no funcione correctamente, es nuestra
intención repararlo lo antes posible. Para coordinar el servicio de garantía,
comuníquese con el minorista Behringer a quien compró el equipo. Si su
distribuidor Behringer no se encuentra cerca de usted, puede comunicarse
directamente con una de nuestras subsidiarias. La información de contacto
correspondiente se incluye en el embalaje del equipo original (Información de
contacto global / Información de contacto europea). Si su país no gura en la
lista, comuníquese con el distribuidor más cercano. Puede encontrar una lista de
distribuidores en el área de soporte de nuestro sitio web (http://behringer.com).
Registrar su compra y equipo con nosotros nos ayuda a procesar sus reclamos de
reparación de manera más rápida y eciente.
¡Gracias por su cooperación!
2. Elementos de control y
conectores
Este capítulo describe los distintos elementos de control de su mesa de mezclas.
Todos los controles, interruptores y conectores se discutirán en detalle.
2.1 Canales mono
2.1.1 Entradas de micrófono y línea
1.3 Antes de empezar
1.3.1 Envío
Su mesa de mezclas fue embalada cuidadosamente en la fábrica para
garantizar un transporte seguro. Sin embargo, le recomendamos que examine
cuidadosamente el embalaje y su contenido para detectar cualquier signo de daño
físico que pueda haber ocurrido durante el transporte.
◊ ◊ Si la unidad está dañada, NO nos la devuelva, pero notifique a su
distribuidor y a la empresa de envío de inmediato; de lo contrario, es
posible que no se otorguen reclamaciones por daños o reemplazo.
1.3.2 Operación inicial
Asegúrese de que haya suciente espacio alrededor de la unidad para enfriar
y para evitar el sobrecalentamiento, no coloque su consola de mezclas en
dispositivos de alta temperatura como radiadores o amplicadores de potencia.
La consola se conecta a la red a través del cable suministrado. La consola cumple
con los estándares de seguridad requeridos. Los fusibles quemados solo deben
reemplazarse por fusibles del mismo tipo y clasicación.
◊ ◊ Tenga en cuenta que todas las unidades deben estar debidamente
conectadas a tierra. Por su propia seguridad, nunca debe quitar
ningún conector de tierra de los dispositivos eléctricos o cables de
alimentación, ni dejarlos inoperantes.
Fig.2.1: Conectores y controles de entradas de micrófono / línea
MIC
Cada canal de entrada mono ofrece una entrada de micrófono balanceada a través
del conector XLR y también cuenta con una fuente de alimentación fantasma
de +48 V conmutable para micrófonos de condensador. Los preamplicadores
XENYX proporcionan una ganancia sin distorsiones y sin ruido, como se conoce
normalmente solo por los costosos preamplicadores externos.
◊ ◊ Silencie su sistema de reproducción antes de activar la fuente de
alimentación fantasma para evitar que los golpes de encendido se
dirijan a sus altavoces. Tenga en cuenta también las instrucciones del
capítulo 2.4.2 “Alimentación de tensión, alimentación fantasma y
fusible”.
21XENYX X1204USB/1204USB User Manual
EN LINEA
Cada entrada mono también cuenta con una entrada de línea balanceada en un
conector de ¼". Los dispositivos no balanceados (conectores mono) también se
pueden conectar a estas entradas.
◊ ◊ Recuerde que solo puede utilizar el micrófono o la entrada de línea de
un canal a la vez. ¡Nunca puedes usar ambos simultáneamente!
CORTE BAJO
Los canales mono de las mesas de mezclas tienen un ltro LOW CUT de alta
pendiente para eliminar componentes de señal de baja frecuencia no deseados
(75 Hz, 18 dB / octava).
GANAR
Utilice el control TRIM para ajustar la ganancia de entrada. Este control siempre
debe girarse completamente en sentido antihorario siempre que conecte o
desconecte una fuente de señal a una de las entradas.
COMPRESOR
Cada canal mono cuenta con un compresor incorporado que reduce el rango
dinámico de la señal y aumenta su volumen percibido. Los picos ruidosos se
aplastan y las secciones silenciosas se mejoran.
Gire la perilla COMP en el sentido de las agujas del reloj para agregar más efecto
de compresión. El LED adyacente con luz cuando el efecto está activado.
2.1.2 Igualada
Todos los canales de entrada mono incluyen un ecualizador de 3 bandas. Todas
las bandas proporcionan realce o corte de hasta 15 dB. En la posición central, el
ecualizador está inactivo.
Los circuitos de los ecualizadores británicos se basan en la tecnología utilizada
en las consolas de gama alta más conocidas y proporcionan un sonido cálido sin
efectos secundarios no deseados. El resultado son ecualizadores extremadamente
musicales que, a diferencia de los ecualizadores simples, no provocan efectos
secundarios como cambio de fase o limitación del ancho de banda, incluso con
ajustes de ganancia extremos de ± 15 dB.
Para situaciones que requieren procesamiento de efectos, los envíos auxiliares
generalmente se conmutan post-fader para que el volumen de efectos en un canal
corresponda a la posición del fader del canal. Si este no fuera el caso, la señal de
efectos del canal seguiría siendo audible incluso cuando el fader se pone a cero.
Al congurar una mezcla de monitores, los envíos auxiliares generalmente se
cambian a pre-fader; es decir, operan independientemente de la posición del fader
del canal.
Ambos envíos auxiliares son mono, se obtienen después del ecualizador y ofrecen
hasta +15 dB de ganancia.
◊ ◊ Si presiona el interruptor MUTE / ALT 3-4, el envío auxiliar 1 se silencia,
siempre que se cambie a post-fader. Sin embargo, esto no afecta al
envío auxiliar 2 del X1204USB.
AUX 1 (MON)
En el X1204USB, el envío auxiliar 1 se puede cambiar a pre-fader y, por lo tanto,
es particularmente adecuado para congurar mezclas de monitorización. En
el 1204USB, el primer envío auxiliar está etiquetado como MON y se conmuta
permanentemente a pre-fader.
PRE
Cuando se presiona el interruptor PRE, el envío auxiliar 1 se origina en el pre-fader.
AUX 2 (FX)
El envío auxiliar etiquetado como FX es para enviar a dispositivos de efectos y, por
lo tanto, está congurado para ser post-fader.
En el X1204USB, el envío de efectos se enruta directamente al procesador de
efectos incorporado.
◊ ◊ Si desea utilizar el procesador de efectos interno, no debe utilizar los
conectores STEREO AUX RETURN 2.
◊ ◊ X1204USB: también puede conectar un procesador de efectos externo
al envío auxiliar 2, sin embargo, el módulo de efectos interno se
silenciará.
2.1.4 Conmutador de enrutamiento, solo y fader de canal
Fig.2.2: El ecualizador de los canales de entrada
La banda superior (HI) y la banda inferior (LO) son ltros de estantería que
aumentan o disminuyen todas las frecuencias por encima o por debajo de su
frecuencia de corte. Las frecuencias de corte de la banda superior e inferior son 12
kHz y 80 Hz respectivamente. La banda media está congurada como un ltro de
pico con una frecuencia central de 2,5 kHz.
2.1.3 Envíos auxiliares
Fig. 2.3: Los controles AUX SEND en los canales
Los envíos auxiliares toman señales a través de un control de uno o más canales y
suman estas señales en un llamado bus. Esta señal de bus se envía a un conector
de envío auxiliar y luego se enruta, por ejemplo, a un altavoz de monitor activo o
un dispositivo de efectos externo. El retorno de un efecto externo se puede traer
de vuelta a la consola a través de los conectores de retorno auxiliar.
Fig.2.4: Controles de enrutamiento y panorama
SARTÉN
El control PAN determina la posición de la señal del canal dentro de la imagen
estéreo. Este control presenta una característica de potencia constante,
lo que signica que la señal siempre se mantiene a un nivel constante,
independientemente de la posición en el panorama estéreo.
MUTE / ALT 3-4
Puede usar el interruptor MUTE / ALT 3-4 para desviar el canal del bus de mezcla
principal al bus Alt 3-4. Esto silencia el canal de la mezcla principal.
22XENYX X1204USB/1204USB User Manual
MUTE-LED
El LED MUTE indica que el canal relevante se desvía a la submezcla (bus Alt 3-4).
CLIP-LED
El LED CLIP se enciende cuando la señal de entrada es demasiado alta. En este
caso, baje el control GAIN y, si es necesario, compruebe el ajuste del ecualizador
del canal.
SOLO
El interruptor SOLO (solo X1204USB) se utiliza para enrutar la señal del canal al
bus Solo (Solo In Place) o al bus PFL (Pre Fader Listen). Esto le permite monitorear
la señal de un canal sin afectar la señal de salida principal. La señal que escucha
proviene de antes (PFL, mono) o después (solo, estéreo) tanto del control de
panorámica como del fader de canal (consulte el capítulo 2.3.6 “Medidores de
nivel y monitorización”).
El fader de canal determina el nivel de la señal del canal en la mezcla principal (o
submezcla).
2.2 Canales estéreo
2.2.1 Entradas de canal
2.3 Panel de conectores y sección principal
Si bien fue útil rastrear el ujo de la señal de arriba a abajo para comprender los
canales, ahora miramos la mesa de mezclas de izquierda a derecha. Las señales,
por así decirlo, se recopilan desde el mismo punto en cada uno de los canales y
luego se envían a la sección principal todas juntas.
2.3.1 Aux envía 1 y 2
Fig.2.6: Controles AUX SEND de la sección principal
La señal de un canal se enruta al bus de envío auxiliar 1 si el control AUX 1 está
activado en el canal correspondiente.
ENVÍO AUX 1 (LUNES)
El control AUX SEND MON actúa como control maestro para el envío auxiliar 1 y
determina el nivel de la señal sumada. En el X1204USB, el control MON se llama
AUX SEND 1.
ENVÍO AUX 2 (FX)
De manera similar, el control FX (AUX SEND 2) determina el nivel para el envío
auxiliar 2.
Fig.2.5: Entradas de canal estéreo e interruptor LEVEL
Cada canal estéreo tiene dos entradas de nivel de línea balanceadas en conectores
de ¼"para los canales izquierdo y derecho. Si solo se usa el conector marcado con
“L”, el canal opera en mono. Los canales estéreo están diseñados para manejar
señales de nivel de línea típicas.
Ambas entradas también se pueden utilizar con conectores no balanceados.
NIVEL
Para igualar el nivel, las entradas estéreo cuentan con un interruptor LEVEL que
selecciona entre +4 dBu y -10 dBV. A -10 dBV (nivel de grabación en casa), la
entrada es más sensible que a +4 dBu (nivel de estudio).
2.2.2 Canales estéreo del ecualizador
El ecualizador de los canales estéreo es, por supuesto, estéreo. Las características
del ltro y las frecuencias de cruce son las mismas que las de los canales mono.
Siempre es preferible un ecualizador estéreo a dos ecualizadores mono si se
necesita corrección de frecuencia de una señal estéreo. A menudo existe una
discrepancia entre los ajustes de los canales izquierdo y derecho cuando se utilizan
ecualizadores separados.
2.2.3 Aux envía canales estéreo
En principio, los envíos auxiliares de los canales estéreo funcionan de la misma
manera que los de los canales mono. Como las rutas de envío auxiliar son siempre
mono, la señal en un canal estéreo se suma primero a mono antes de llegar al
busauxiliar.
2.2.4 Conmutador de enrutamiento, solo y fader de canal
BAL
La función del control BAL (ANCE) corresponde al control PAN en los canales mono.
El control de balance determina la proporción relativa entre las señales de entrada
izquierda y derecha antes de que ambas señales se enruten al bus de mezcla
estéreo principal.
El interruptor MUTE / ALT 3-4, el MUTE-LED, el CLIP-LED, el interruptor SOLO y el
fader de canal funcionan de la misma manera que los canales mono.
SOLO
Puede usar el interruptor SOLO (solo X1204USB) para monitorear por separado los
envíos auxiliares a través de las salidas CONTROL ROOM / PHONES y vericarlos con
los medidores de nivel.
◊ ◊ Si desea monitorear la señal de un solo bus AUX, no debe presionar
ninguno de los otros INTERRUPTORES SOLO y el interruptor MODE debe
estar en la posición SOLO (no presionado).
2.3.2 Conectores de envío auxiliar 1 y 2
Fig. 2.7: Conectores de envío auxiliar
ENVÍO AUX 1
Si utiliza el pre-fader de envío auxiliar 1, normalmente conectará el conector AUX
SEND 1 a los monitores a través de un amplicador de potencia (o un sistema de
monitor activo). Si utiliza post-fader de envío auxiliar 1, proceda como se describe
en Envío auxiliar 2.
ENVÍO AUX 2
El conector AUX SEND 2 emite la señal que recogió de los canales individuales
usando el control FX. Puede conectarlo a la entrada de un dispositivo de efectos
para procesar la señal del bus FX. Una vez que se crea una mezcla de efectos, la
señal procesada se puede enrutar desde la salida del dispositivo de efectos a los
conectores STEREO AUX RETURN.
23XENYX X1204USB/1204USB User Manual
2.3.3 Conectores de retorno auxiliar estéreo
Fig.2.8: Conectores de retorno auxiliar estéreo
RETORNO AUX ESTEREO 1
Los conectores STEREO AUX RETURN 1 generalmente sirven como ruta de
retorno para la mezcla de efectos generada usando el envío auxiliar post-fader.
Aquí es donde conecta la señal de salida del dispositivo de efectos externo. Si solo
se usa el conector izquierdo, AUX RETURN opera automáticamente en mono.
◊ ◊ También puede utilizar estos conec tores como entradas de línea
adicionales.
RETORNO AUXILIAR ESTÉREO 2
Los conectores STEREO AUX RETURN 2 sirven como ruta de retorno para la mezcla
de efectos generada usando el control FX. Si estos conectores ya funcionan como
entradas adicionales, puede enrutar la señal de efectos de regreso a la consola a
través de un canal diferente, con el benecio adicional de que el EQ de canal se puede
usar para ajustar la respuesta de frecuencia de la señal de retorno de efectos.
◊ ◊ En este caso, el control FX del canal que se utiliza como retorno de
efectos debe girarse completamente en el sentido contrario a las
agujas del reloj, de lo contrario, podrían producirse problemas de
retroalimentación.
◊ ◊ Si desea utilizar el procesador de efectos interno, no debe conectar
ningún conector en STEREO AUX RETURN 2.
2.3.4 Retorno auxiliar estéreo
RETORNO AUX. ESTÉREO 2 (FX)
El control STEREO AUX RETURN 2 determina el nivel de las señales alimentadas a
los conectores AUX RETURN 2 que se enrutan a la mezcla principal.
MEZCLA PRINCIPAL / ALT 3-4
El interruptor MAIN MIX / ALT 3-4 enruta la señal conectada a STEREO AUX RETURN
2 a la mezcla principal (no presionada) o submezcla (Alt 3-4, presionada).
2.3.5 Entrada de cinta / salida de cinta
Fig. 2.10: Conectores de 2 vías
ENTRADA DE CD / CINTA
Los conectores CD / TAPE INPUT RCA se proporcionan para conectar una máquina
de 2 pistas (por ejemplo, una grabadora DAT). También se pueden utilizar como
entrada de línea estéreo. Alternativamente, también se puede conectar la señal
de salida de un segundo XENYX o Behringer ULTRALINK PRO MX882. Si conecta
un amplicador de alta delidad con un interruptor de selección de fuente a CD
/ TAPE INPUT, puede cambiar fácilmente entre fuentes adicionales (por ejemplo,
grabadora de casetes, reproductor de CD, etc.).
SALIDA DE CD / CINTA
Estos conectores están conectados en paralelo con MAIN OUT y transportan la
señal de mezcla principal (no balanceada). Conecte la SALIDA CD / TAPE a las
entradas de su dispositivo de grabación. El nivel de salida nal se puede ajustar
mediante el fader MAIN MIX de alta precisión.
◊ ◊ Si conecta un compresor o una puerta de ruido después de la salida
de 2 pistas, es probable que los faders no puedan crear un efecto de
desvanecimiento satisfactorio.
Fig. 2.9: Controles de retorno auxiliar estéreo
RETORNO AUX ESTEREO 1
RETORNO AUX ESTEREO 1es un control estéreo que determina el nivel de la señal
en la mezcla principal. Si se utiliza STEREO AUX RETURN 1 como retorno de efectos,
puede agregar la señal de efectos a cualquier señal de canal “seca”.
◊ ◊ En este caso, el dispositivo de efectos debe establecerse al 100%
de efecto.
ESTÉREO AUX RETORNO MON
El control STEREO AUX RETURN MON tiene una función especial: se puede usar
para agregar un efecto a una mezcla de monitores. Por ejemplo:
Mezcla de monitorización con efecto
En este caso, el dispositivo de efectos debe congurarse de la siguiente manera: AUX
SEND 2 está conectado a la entrada L / Mono de su dispositivo de efectos, mientras que
sus salidas están conectadas a STEREO AUX RETURN 1. Conecte el amplicador de su
sistema de monitorización a AUX SEND 1. El control maestro AUX SEND 1 determina el
volumen de la mezcla de monitores.
Ahora puede usar el control STEREO AUX RETURN MON para ajustar el nivel de la
señal de efectos enrutada a la mezcla de monitores.
Puede usar fácilmente el amplicador de distribución de auriculares Behringer
POWERPLAY PRO HA4600 / HA4700 / HA8000 para proporcionarle cuatro (u ocho
con el HA8000) mezclas de auriculares estéreo para su estudio.
2.3.6 Medidor de nivel y monitorización
Fig.2.11: Sección de la sala de control / teléfonos, medidor de nivel
CD / CINTA
El interruptor TAPE dirige la señal desde los conectores TAPE IN al medidor de
nivel, las salidas CONTROL ROOM OUT y el conector PHONES. Esta es una forma
sencilla de comprobar las señales grabadas a través de los altavoces del monitor o
los auriculares.
ALT 3-4
De manera similar, el interruptor ALT 3-4 enruta la señal del bus Alt 3-4 a la
misma ruta para nes de monitoreo.
MEZCLA PRINCIPAL
El interruptor MAIN MIX envía la señal de mezcla principal a las salidas
mencionadas anteriormente y al medidor de nivel.
TELÉFONOS / CTRL R (oom)
Utilice este control para congurar el nivel de salida de la sala de control y el
volumen de los auriculares, respectivamente.
24XENYX X1204USB/1204USB User Manual
CD / CINTA A PRINCIPAL
Cuando se presiona el interruptor CD / TAPE TO MAIN, la entrada de 2 pistas se
enruta a la mezcla principal y, por lo tanto, sirve como entrada adicional para
las máquinas de cinta. También puede conectar aquí instrumentos MIDI u otras
fuentes de señal que no requieran ningún procesamiento adicional. Al mismo
tiempo, este conmutador desactiva el enlace de salida de mezcla principal a cinta.
PODER
El LED azul de ALIMENTACIÓN indica que el dispositivo está encendido.
+48 V
El LED rojo “+48 V” se enciende cuando se enciende la fuente de alimentación
fantasma. La fuente de alimentación fantasma es necesaria para los micrófonos
de condensador y se activa mediante el interruptor en la parte posterior del
dispositivo.
◊ ◊ No conecte micrófonos al mezclador (o al escenario / caja de pared)
mientras la fuente de alimentación fantasma esté encendida. Conecte
los micrófonos antes de encender la fuente de alimentación. Además,
los altavoces del monitor / megafonía deben silenciarse antes de
activar la fuente de alimentación fantasma. Después de encender,
espere aprox. un minuto para permitir la estabilización del sistema.
MEDIDOR DE NIVEL
El medidor de nivel de alta precisión muestra con precisión el nivel de señal
apropiado.
◊ ◊ El control PAN en el canal ofrece una característica de potencia
constante. Esto significa que la señal está siempre a un nivel constante,
independientemente de su posición en el panorama estéreo. Si el
control PAN se mueve completamente a la izquierda o derecha desde el
centro, el nivel aumenta en 4 dB en ese canal. Esto asegura que, cuando
se coloca en el centro, la señal de audio no es más alta. Por esta razón,
con la función solo activada (Solo in Place), las señales de audio de los
canales con controles PAN que no se han movido completamente hacia
la izquierda o hacia la derecha se muestran a un volumen más bajo que
en la función PFL.
Como regla general, las señales de solo se monitorean a través de las salidas de la
sala de control y el conector de auriculares y se muestran mediante los medidores
de nivel. Si se presiona un interruptor de solo, las señales de la entrada de cinta,
Alt 3-4 y la mezcla principal se bloquean en las salidas de la sala de control, el
conector de auriculares y el medidor de nivel.
SOLO PRINCIPAL (solo 1204FX)
El LED MAIN SOLO se enciende tan pronto como se presiona un canal o un
interruptor de envío auxiliar solo. El interruptor MODE también debe estar en
"Solo".
PFL (solo 1204FX)
El LED PFL indica que el medidor de picos está congurado en modo PFL.
AJUSTE DE NIVEL:
Al grabar en un dispositivo digital, el medidor de picos de la grabadora no debe
exceder los 0 dB. Esto se debe a que, a diferencia de las grabaciones analógicas, los
niveles ligeramente excesivos pueden crear una distorsión digital desagradable.
Al grabar en un dispositivo analógico, los medidores VU de la máquina de
grabación deben alcanzar aprox. +3 dB con señales de baja frecuencia (p. Ej.
Bombo). Debido a su inercia, los medidores VU tienden a mostrar un nivel de señal
demasiado bajo en frecuencias superiores a 1 kHz. Ésta es la razón por la que,
por ejemplo, un charles solo debería funcionar hasta -10 dB. Los tambores deben
conducirse a aprox. 0 dB.
Los medidores de picos de su XENYX muestran el nivel prácticamente
independientemente de la frecuencia. Se recomienda un nivel de
grabación de 0 dB para todos los tipos de señales.
MODO (solo 1204FX)
El interruptor MODE determina si el interruptor SOLO de los canales funciona como
PFL (Pre Fader Listen) o como solo (Solo In Place).
PFL
Para activar la función PFL, presione el interruptor MODE. La función PFL debería,
por regla general, utilizarse con nes de ajuste de ganancia. La señal proviene
del pre-fader y se asigna al bus mono PFL. En el ajuste “PFL”, solo funciona el lado
izquierdo del medidor de picos. Conduzca los canales individuales a la marca de 0
dB del medidor de VU.
Solo
Cuando el interruptor MODE no está presionado, el bus estéreo solo está activo.
Solo es la abreviatura de "Solo In Place". Este es el método habitual para escuchar
una señal individual o un grupo de señales. Tan pronto como se presiona un
interruptor de solo, todos los canales de la sala de control (y los auriculares) que
no han sido seleccionados se silencian, conservando así el panorama estéreo. El
bus solo puede transportar las señales de salida de los controles de panorama del
canal, los envíos auxiliares y las entradas de línea estéreo. El bus solo es, por regla
general, post-fader conmutado.
Fig. 2.12: Conector PHONES
LOS TELEFONOS
Puede conectar auriculares a este conector TRS de ¼". La señal en la conexión
PHONES proviene de la salida de la sala de control.
2.3.7 Alt 3-4 y fader de mezcla principal
Fig. 2.13: Alt 3-4 y fader de mezcla principal
Utilice los faders de calidad de alta precisión para controlar el nivel de salida del
subgrupo Alt 3-4 y la mezcla principal.
25XENYX X1204USB/1204USB User Manual
2.4 Vista trasera de 1204USB / X1204USB
2.4.1 Salidas de mezcla principal, salidas Alt 3-4 y salidas
de sala de control
Fig. 2.14: Salidas de mezcla principal, salidas Alt 3-4 y salidas de la sala de control
SALIDAS PRINCIPALES
Las salidas MAIN llevan la señal MAIN MIX y están en conectores XLR balanceados
con un nivel nominal de +4 dBu.
ALT 3-4 SALIDAS
Las salidas ALT 3-4 no están balanceadas y transportan las señales de los canales
que ha asignado a este grupo usando el interruptor MUTE. Esto se puede usar para
enrutar un subgrupo a una mesa de mezclas adicional, por ejemplo, o se puede
usar como una salida de grabación trabajando en conjunto con la salida principal.
Esto signica que puede grabar en cuatro pistas simultáneamente. La guinda del
pastel, por así decirlo, es que puede conectar cables en Y a estas cuatro salidas y
luego conectar su grabadora de 8 pistas de tal manera que tenga 2 x 4 pistas (por
ejemplo, el canal 1 alimenta la pista 1 y la pista 2, etc.). En la primera pasada de
grabación, graba en las pistas 1, 3, 5 y 7 y en la segunda pasada, en las pistas 2, 4,
6 y 8.
SALIDAS DE LA SALA DE CONTROL
La salida de la sala de control normalmente está conectada al sistema de
monitorización en la sala de control y proporciona la mezcla estéreo o, cuando es
necesario, la señal solo.
Entrada / salida USB
Fig. 2.15 Entrada / salida USB
La línea de mezcladores XENYX tiene conectividad USB incorporada, lo que
permite enviar señales estéreo desde y hacia el mezclador y una computadora. El
audio enviado desde el mezclador a una computadora es idéntico al MAIN MIX.
El audio que se envía al mezclador desde una computadora se puede enrutar a la
mezcla principal con el botón 2-TR / USB TO MAIN.
Conecte el enchufe USB tipo B al conector USB del mezclador y el otro extremo a
un puerto USB libre de su computadora. No hay controladores necesarios, pero
recomendamos que los usuarios de PC instalen el controlador ASIO incluido. El
controlador también se puede descargar de behringer.com.
2.4.2 Suministro de voltaje, alimentación fantasma
yfusible
Fig.2.16: Suministro de tensión y fusible
PORTAFUSIBLES
La consola se conecta a la red a través del cable suministrado que cumple con
los estándares de seguridad requeridos. Los fusibles quemados solo deben
reemplazarse por fusibles del mismo tipo y clasicación.
RECEPTÁCULO DE RED IEC
La conexión a la red se realiza mediante un cable con conector de red IEC. Se
suministra un cable de red adecuado con el equipo.
PODER
Utilice el interruptor POWER para encender la mesa de mezclas.
FANTASMA
El interruptor PHANTOM activa la fuente de alimentación fantasma para los
conectores XLR de los canales mono que se requiere para operar micrófonos de
condensador. El LED rojo de +48 V se enciende cuando la alimentación fantasma
está activada. Como regla general, los micrófonos dinámicos se pueden seguir
utilizando con la alimentación fantasma activada, siempre que estén conectados
en una conguración equilibrada. En caso de duda, póngase en contacto con el
fabricante del micrófono.
◊ ◊ Una vez encendida la fuente de alimentación fantasma, no conecte
micrófonos al mezclador (ni al escenario / caja de pared). Conecte los
micrófonos antes de activar la alimentación fantasma. Además, los
altavoces del monitor / megafonía deben silenciarse antes de activar la
fuente de alimentación fantasma. Después de encender, espere aprox.
un minuto para permitir que el sistema se estabilice.
◊ ◊ ¡Precaución! Nunca debe usar conectores XLR no balanceados (PIN 1 y 3
conectados) en los conectores de entrada MIC si desea usar la fuente de
alimentación fantasma.
NÚMERO DE SERIE
Tenga en cuenta la información importante sobre el número de serie que se
proporciona en el capítulo 1.3.3.
26XENYX X1204USB/1204USB User Manual
3. Procesador de efectos digitales
Fig. 3.1: Módulo de efectos digitales (solo X1204USB)
PROCESADOR MULTI EFECTOS DE 24 BITS
Aquí puede encontrar una lista de todos los preajustes almacenados en el
procesador multiefectos. Este módulo de efectos incorporado produce efectos
estándar de alta calidad como reverberación, coro, anger, retardo y varios
efectos de combinación. El módulo de efectos integrado tiene la ventaja de que
no requiere cableado. De esta forma, el peligro de crear bucles de tierra o niveles
de señal desiguales se elimina desde el principio, simplicando por completo
elmanejo.
Estos preajustes de efectos están diseñados para agregarse a señales secas. Si
mueve el control FX TO MAIN, mezcla la señal del canal (seca) y la señal del efecto.
Esto también se aplica a la mezcla de señales de efectos con la mezcla de
monitores. La principal diferencia es que la relación de mezcla se ajusta mediante
el control FX TO MON. Por supuesto, una señal debe ser enviada al procesador de
efectos a través del control FX en el canal para ambas aplicaciones.
4. Instalación
4.1 Conexiones de cable
Necesitará una gran cantidad de cables para las diversas conexiones desde y hacia
la consola. Las ilustraciones siguientes muestran el cableado de estos cables.
Asegúrese de utilizar solo cables de alta calidad.
¼" TS footswitch connector
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
pole 1/ground
tip
pole 2
The footswitch connects both poles momentarily
Fig. 4.1: Conector TS de ¼"para interruptor de pie
◊ ◊ En la página siguiente, encontrará una ilustración que muestra cómo
conectar correctamente su interruptor de pie.
NIVEL
El medidor de nivel LED en el módulo de efectos debería mostrar un nivel
sucientemente alto. Tenga cuidado de asegurarse de que el LED del clip solo
se encienda en los niveles máximos. Si está encendido constantemente, está
sobrecargando el procesador de efectos y esto podría causar una distorsión
desagradable. El control FX (AUX SEND 2) determina el nivel que llega al módulo
de efectos.
PROGRAMA
Puede seleccionar el efecto preestablecido girando el control PROGRAM.
La pantalla destella el número del preset actual. Para recuperar el preset
seleccionado, presione el botón; el parpadeo se detiene. También puede recuperar
el preajuste seleccionado con el interruptor de pie.
27XENYX X1204USB/1204USB User Manual
4.1.1 Conexiones de audio
Utilice cables RCA comerciales para cablear las entradas y salidas de 2 pistas.
Por supuesto, también puede conectar dispositivos no balanceados a las entradas
/ salidas balanceadas. Utilice enchufes mono o asegúrese de que el anillo y el
manguito estén puenteados dentro del enchufe estéreo (o las clavijas 1 y 3 en el
caso de conectores XLR).
◊ ◊ ¡Precaución! Nunca debe usar conectores XLR no balanceados (pines 1 y
3 conectados) en las entradas MIC si tiene la intención de usar la fuente
de alimentación fantasma.
Balanced use with XLR connectors
12
3
input
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
1
2
3
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3
have to be bridged
Fig. 4.2: Conexiones XLR
Balanced ¼" TRS connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Fig. 4.4: Conector TRS de ¼"
¼" TRS headphones connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
Unbalanced ¼" TS connector
Fig. 4.3: Conector TS de ¼"
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
tip
(signal)
ring
right signal
tip
left signal
Fig. 4.5: Conector TRS de ¼"para auriculares
28XENYX X1204USB/1204USB User Manual
1. Introduction
! Avertir!
Nous attirons votre attention sur le fait que des volumes sonores
extrêmes peuvent endommager votre audition et/ou vos écouteurs
ou haut-parleurs. Baissez complètement les faders MAIN MIX et les
commandes de casque dans la section principale avant de mettre l'unité
sous tension. Veillez toujours à régler le volume approprié.
1.1 Fonctions générales de la console de mixage
Une console de mixage remplit trois fonctions principales :
• • Traitement de signal: Préamplication, réglage de niveau, mixage
d'eets, égalisation de fréquence.
• • Répartition des signaux: Sommation des signaux vers les départs
auxiliaires pour le traitement des eets et le mixage de retour, distribution
sur une ou plusieurs pistes d'enregistrement, ampli(s) de puissance, salle de
contrôle et sorties 2 pistes.
• • Mélanger: Réglage du niveau de volume, de la distribution de fréquence et
du positionnement des signaux individuels dans le champ stéréo, contrôle du
niveau du mixage total pour correspondre aux appareils d'enregistrement/
crossover/amplicateur(s) de puissance. Toutes les autres fonctions de
mixage peuvent être incluses dans cette fonction principale.
◊ ◊ Veuillez vous assurer que seules des personnes qualifiées installent
et utilisent la console de mixage. Pendant l'installation et le
fonctionnement, l'utilisateur doit avoir un contact électrique suffisant
avec la terre, sinon les décharges électrostatiques pourraient affecter
le fonctionnement de l'unité.
1.3.3 Enregistrement en ligne
Veuillez enregistrer votre nouvel équipement Behringer juste après votre achat
en visitant http://behringer.com et lire attentivement les termes et conditions de
notre garantie.
En cas de dysfonctionnement de votre produit Behringer, nous avons l'intention
de le faire réparer le plus rapidement possible. Pour organiser le service de
garantie, veuillez contacter le revendeur Behringer auprès duquel l'équipement
a été acheté. Si votre revendeur Behringer n'est pas situé à proximité, vous
pouvez contacter directement l'une de nos liales. Les informations de contact
correspondantes sont incluses dans l'emballage d'origine de l'équipement
(informations de contact mondiales/informations de contact européennes).
Si votre pays ne gure pas dans la liste, veuillez contacter le distributeur le
plus proche de chez vous. Une liste de distributeurs est disponible dans la zone
d'assistance de notre site Web (http://behringer.com).
L'enregistrement de votre achat et de votre équipement chez nous nous aide à
traiter vos demandes de réparation plus rapidement et plus ecacement.
Merci de votre collaboration!
L'interface des consoles de mixage Behringer est optimisée pour ces tâches, ce qui
vous permet de suivre facilement le chemin du signal.
1.2 Le manuel d'utilisation
Le manuel de l'utilisateur est conçu pour vous donner à la fois un aperçu des
commandes, ainsi que des informations détaillées sur la façon de les utiliser. An
de vous aider à comprendre les liens entre les contrôles, nous les avons regroupés
en fonction de leur fonction. Si vous avez besoin d'en savoir plus sur des problèmes
spéciques, veuillez visiter notre site Web à l'adresse http://behringer.com, où
vous trouverez des explications sur, par exemple, les eets et les applications de
dynamique.
1.3 Avant de commencer
1.3.1 Expédition
Votre console de mixage a été soigneusement emballée en usine pour garantir
un transport en toute sécurité. Néanmoins, nous vous recommandons d'examiner
attentivement l'emballage et son contenu pour détecter tout signe de dommage
physique qui aurait pu se produire pendant le transport.
◊ ◊ Si l'appareil est endommagé, veuillez NE PAS nous le retourner,
mais informez-en immédiatement votre revendeur et la société de
transport, sinon les réclamations pour dommages ou remplacement
pourraient ne pas être accordées.
1.3.2 Opération initiale
Assurez-vous qu'il y a susamment d'espace autour de l'unité pour le
refroidissement et pour éviter la surchaue, veuillez ne pas placer votre console
de mixage sur des appareils à haute température tels que des radiateurs ou des
amplis de puissance. La console est connectée au secteur via le câble fourni. La
console répond aux normes de sécurité requises. Les fusibles grillés ne doivent être
remplacés que par des fusibles de même type et de même calibre.
◊ ◊ Veuillez noter que toutes les unités doivent être correctement mises
à la terre. Pour votre propre sécurité, vous ne devez jamais retirer
les connecteurs de terre des appareils électriques ou des câbles
d'alimentation, ni les rendre inopérants.
2. Éléments de contrôle et
connecteurs
Ce chapitre décrit les diérents éléments de contrôle de votre console de mixage.
Tous les contrôles, commutateurs et connecteurs seront discutés en détail.
2.1 Canaux mono
2.1.1 Entrées micro et ligne
Fig. 2.1 : Connecteurs et commandes des entrées micro/ligne
MICRO
Chaque canal d'entrée mono ore une entrée microphone symétrique via le
connecteur XLR et dispose également d'une alimentation fantôme +48V
commutable pour les microphones à condensateur. Les préamplis XENYX
fournissent un gain sans distorsion et sans bruit, comme cela n'est généralement
connu que des préamplis hors-bord coûteux.
◊ ◊ Veuillez mettre votre système de lecture en sourdine avant d'activer
l'alimentation fantôme afin d'éviter que les bruits de mise en marche
ne soient dirigés vers vos haut-parleurs. Veuillez également tenir
compte des instructions du chapitre 2.4.2 « Alimentation en tension,
alimentation fantôme et fusible ».
29XENYX X1204USB/1204USB User Manual
FAIRE LA QUEUE
Chaque entrée mono dispose également d'une entrée ligne symétrique sur un
connecteur ¼". Des appareils asymétriques (jacks mono) peuvent également être
connectés à ces entrées.
N'oubliez pas que vous ne pouvez utiliser que le microphone ou l'entrée ligne d'un canal à
la fois. Vous ne pouvez jamais utiliser les deux simultanément !
COUPE-BAS
Les canaux mono des consoles de mixage disposent d'un ltre LOW CUT à forte
pente pour éliminer les composantes indésirables du signal basse fréquence
(75Hz, 18 dB/octave).
GAIN
Utilisez la commande TRIM pour régler le gain d'entrée. Cette commande doit
toujours être tournée à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre chaque
fois que vous connectez ou déconnectez une source de signal à l'une des entrées.
COMPRESSEUR
Chaque canal mono dispose d'un compresseur intégré qui abaisse la plage
dynamique du signal et augmente son volume perçu. Les pics forts sont écrasés et
les sections calmes sont ampliées.
Tournez le bouton COMP dans le sens des aiguilles d'une montre pour ajouter plus
d'eet de compression. La LED adjacente s'allume lorsque l'eet est activé.
2.1.2 Égaliseur
Tous les canaux d'entrée mono incluent un égaliseur 3 bandes. Toutes les bandes
orent une amplication ou une réduction jusqu'à 15 dB. En position centrale,
l'égaliseur est inactif.
Le circuit des égaliseurs britanniques est basé sur la technologie utilisée dans les
consoles haut de gamme les plus connues et fournit un son chaud sans aucun eet
secondaire indésirable. Le résultat est des égaliseurs extrêmement musicaux qui,
contrairement aux égaliseurs simples, ne provoquent aucun eet secondaire tel
qu'un déphasage ou une limitation de la bande passante, même avec des réglages
de gain extrêmes de ±15 dB.
Pour les situations qui nécessitent un traitement d'eets, les départs Aux sont
généralement commutés après le fader an que le volume des eets dans un
canal corresponde à la position du fader de canal. Si ce n'était pas le cas, le signal
d'eet du canal resterait audible même lorsque le fader est mis à zéro. Lors
de la conguration d'un mixage de retour, les départs Aux sont généralement
commutés sur pré-fader ; c'est-à-dire qu'ils fonctionnent indépendamment de la
position du fader de canal.
Les deux départs auxiliaires sont mono, proviennent de l'égaliseur et orent
jusqu'à +15 dB de gain.
◊ ◊ Si vous appuyez sur le commutateur MUTE/ALT 3-4, l'envoi auxiliaire
1 est coupé, à condition qu'il soit commuté après le fader. Cependant,
cela n'affecte pas le départ Aux 2 du X1204USB.
AUX 1 (LUN)
Dans le X1204USB, l'envoi auxiliaire 1 peut être commuté avant le fader et est
donc particulièrement adapté à la conguration de mixages de retour. Dans
le 1204USB, le premier envoi auxiliaire est étiqueté MON et est commuté en
permanence avant le fader.
PRÉ
Lorsque le commutateur PRE est enfoncé, l'envoi auxiliaire 1 provient du pré-fader.
AUX 2 (FX)
L'envoi Aux étiqueté FX est destiné à l'envoi aux appareils d'eets et est donc
conguré pour être post-fader.
Dans le X1204USB, le départ d'eet est directement acheminé vers le processeur
d'eets intégré.
◊ ◊ Si vous souhaitez utiliser le processeur d'effets interne, les connecteurs
STEREO AUX RETURN 2 ne doivent pas être utilisés.
◊ ◊ X1204USB : vous pouvez également connecter un processeur d'effets
externe au départ auxiliaire 2, mais le module d'effets interne sera
coupé.
Fig. 2.2 : L'égaliseur des canaux d'entrée
La bande supérieure (HI) et la bande inférieure (LO) sont des ltres en plateau
qui augmentent ou diminuent toutes les fréquences au-dessus ou en dessous
de leur fréquence de coupure. Les fréquences de coupure de la bande supérieure
et inférieure sont respectivement de 12 kHz et 80 Hz. La bande moyenne est
congurée comme un ltre de crête avec une fréquence centrale de 2,5 kHz.
2.1.3 Aux envois
Fig. 2.3 : Les commandes AUX SEND dans les bandes de canaux
Les envois auxiliaires prennent des signaux via un contrôle d'un ou plusieurs
canaux et additionnent ces signaux à un soi-disant bus. Ce signal de bus est
envoyé à un connecteur d'envoi auxiliaire puis acheminé, par exemple, vers un
haut-parleur de contrôle actif ou un dispositif d'eets externe. Le retour d'un eet
externe peut alors être ramené dans la console via les connecteurs de retour aux.
2.1.4 Commutateur de routage, solo et fader de canal
Fig. 2.4 : Commandes Panorama et routage
LA POÊLE
La commande PAN détermine la position du signal du canal dans l'image stéréo.
Ce contrôle présente une caractéristique de puissance constante, ce qui signie
que le signal est toujours maintenu à un niveau constant, quelle que soit sa
position dans le panorama stéréo.
MUET/ALT 3-4
Vous pouvez utiliser le commutateur MUTE/ALT 3-4 pour détourner le canal du bus
de mixage principal vers le bus Alt 3-4. Cela coupe le canal du mixage principal.
30XENYX X1204USB/1204USB User Manual
MUTE-LED
La LED MUTE indique que le canal concerné est dévié vers le sous-mix
(busAlt3-4).
CLIP-LED
La LED CLIP s'allume lorsque le signal d'entrée est trop élevé. Dans ce cas, baissez
la commande GAIN et, si nécessaire, vériez le réglage de l'égaliseur de canal.
SOLO
Le commutateur SOLO (X1204USB uniquement) est utilisé pour acheminer le
signal du canal vers le bus solo (Solo In Place) ou vers le bus PFL (Pre Fader Listen).
Cela vous permet de surveiller un signal de canal sans aecter le signal de sortie
principal. Le signal que vous entendez provient soit avant (PFL, mono) soit après
(solo, stéréo) à la fois la commande de panoramique et le fader de canal (voir
chapitre 2.3.6 « Indicateurs de niveau et monitoring »).
Le fader de canal détermine le niveau du signal du canal dans le mixage principal
(ou sous-mixage).
2.2 Canaux stéréo
2.2.1 Entrées de canal
2.3 Panneau de connexion et section principale
Alors qu'il était utile de tracer le ux du signal de haut en bas pour comprendre
les bandes de canaux, nous regardons maintenant la console de mixage de
gauche à droite. Les signaux sont, pour ainsi dire, collectés à partir du même
point sur chacune des bandes de canaux, puis acheminés vers la section principale
tousensemble.
2.3.1 Aux départs 1 et 2
Fig. 2.6 : Commandes AUX SEND de la section principale
Un signal de canal est acheminé vers le bus d'envoi Aux 1 si la commande AUX 1
est activée sur le canal correspondant.
ENVOI AUX 1 (LUN)
La commande AUX SEND MON agit comme commande principale pour l'envoi Aux
1 et détermine le niveau du signal additionné. Dans le X1204USB, la commande
MON est appelée AUX SEND 1.
ENVOI AUX 2 (FX)
De même, la commande FX (AUX SEND 2) détermine le niveau de l'envoi Aux 2.
Fig. 2.5 : Entrées des canaux stéréo et commutateur LEVEL
Chaque canal stéréo a deux entrées symétriques de niveau ligne sur des
connecteurs ¼" pour les canaux gauche et droit. Si seul le connecteur marqué « L »
est utilisé, le canal fonctionne en mono. Les canaux stéréo sont conçus pour gérer
des signaux de niveau ligne typiques.
Les deux entrées peuvent également être utilisées avec des jacks asymétriques.
NIVEAU
Pour l'adaptation de niveau, les entrées stéréo disposent d'un commutateur
LEVEL qui sélectionne entre +4 dBu et -10 dBV. A -10 dBV (niveau homerecording), l'entrée est plus sensible qu'à +4 dBu (niveau studio).
2.2.2 Canaux stéréo de l'égaliseur
L'égaliseur des canaux stéréo est bien entendu stéréo. Les caractéristiques du ltre
et les fréquences de croisement sont les mêmes que celles des canaux mono. Un
égaliseur stéréo est toujours préférable à deux égaliseurs mono si la correction de
fréquence d'un signal stéréo est nécessaire. Il y a souvent une divergence entre les
réglages des canaux gauche et droit lors de l'utilisation d'égaliseurs séparés.
2.2.3 Aux envoie les canaux stéréo
En principe, les départs Aux des canaux stéréo fonctionnent exactement de la
même manière que ceux des canaux mono. Comme les chemins d'envoi Aux sont
toujours mono, le signal d'un canal stéréo est d'abord sommé en mono avant
d'atteindre le bus Aux.
2.2.4 Commutateur de routage, solo et fader de canal
BAL
La fonction de la commande BAL(ANCE) correspond à la commande PAN dans les
canaux mono.
La commande de balance détermine la proportion relative entre les signaux
d'entrée gauche et droit avant que les deux signaux ne soient acheminés vers le
bus de mixage stéréo principal.
Le commutateur MUTE/ALT 3-4, la LED MUTE, la LED CLIP, le commutateur SOLO et
le fader de canal fonctionnent de la même manière que les canaux mono.
SOLO
Vous pouvez utiliser le commutateur SOLO (X1204USB uniquement) pour contrôler
séparément les départs Aux via les sorties CONTROL ROOM/PHONES et les vérier
avec les indicateurs de niveau.
◊ ◊ Si vous souhaitez contrôler le signal d'un seul bus AUX, aucun des autres
SOLO SWITCH ne doit être enfoncé et le commutateur MODE doit être en
position SOLO (pas enfoncé).
2.3.2 Connecteurs d'envoi auxiliaire 1 et 2
Fig. 2.7 : Connecteurs d'envoi Aux
ENVOI AUX 1
Si vous utilisez le pré-fader aux send 1, vous connecterez généralement le
connecteur AUX SEND 1 aux moniteurs via un ampli de puissance (ou un système
de moniteur actif). Si vous utilisez l'envoi aux 1 post-fader, procédez comme décrit
dans l'envoi aux 2.
ENVOI AUX 2
Le connecteur AUX SEND 2 sort le signal que vous avez capté sur les canaux
individuels à l'aide de la commande FX. Vous pouvez le connecter à l'entrée d'un
module d'eets an de traiter le signal du bus FX. Une fois qu'un mix d'eets est
créé, le signal traité peut ensuite être routé depuis la sortie du dispositif d'eets
vers les connecteurs STEREO AUX RETURN.
31XENYX X1204USB/1204USB User Manual
2.3.3 Connecteurs de retour auxiliaire stéréo
Fig. 2.8 : Connecteurs de retour auxiliaire stéréo
RETOUR AUX STÉRÉO 1
Les connecteurs STEREO AUX RETURN 1 servent généralement de chemin de retour
pour le mixage d'eets généré à l'aide du départ Aux post-fader. C'est là que vous
connectez le signal de sortie de l'appareil d'eets externes. Si seul le connecteur
gauche est utilisé, le AUX RETURN fonctionne automatiquement en mono.
Vous pouvez également utiliser ces connecteurs comme entrées de ligne supplémentaires.
RETOUR AUX STÉRÉO 2
Les connecteurs STEREO AUX RETURN 2 servent de chemin de retour pour le mix
d'eets généré à l'aide de la commande FX. Si ces connecteurs fonctionnent déjà
comme des entrées supplémentaires, vous pouvez renvoyer le signal d'eets dans
la console via un canal diérent, avec l'avantage supplémentaire que l'égaliseur
de canal peut être utilisé pour ajuster la réponse en fréquence du signal de
retourd'eets.
◊ ◊ Dans ce cas, la commande FX du canal utilisé comme retour des effets
doit être tournée à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, sinon des problèmes de Larsen pourraient survenir !
◊ ◊ Si vous souhaitez utiliser le processeur d'effets interne, aucun
connecteur ne doit être branché sur STEREO AUX RETURN 2.
2.3.4 Retour auxiliaire stéréo
RETOUR AUX STÉRÉO 2 (FX)
La commande STEREO AUX RETURN 2 détermine le niveau des signaux envoyés
aux connecteurs AUX RETURN 2 qui sont acheminés vers le mixage principal.
MIXAGE PRINCIPAL/ALT 3-4
Le commutateur MAIN MIX/ALT 3-4 achemine le signal connecté à STEREO AUX
RETURN 2 vers le mixage principal (non enfoncé) ou le mixage secondaire
(Alt3-4,enfoncé).
2.3.5 Entrée bande / sortie bande
Fig. 2.10 : Connecteurs 2 voies
ENTRÉE CD/CASSETTE
Les connecteurs CD/TAPE INPUT RCA sont prévus pour connecter une machine
2 pistes (par exemple un enregistreur DAT). Ils peuvent également être utilisés
comme entrée ligne stéréo. Alternativement, le signal de sortie d'un deuxième
XENYX ou Behringer ULTRALINK PRO MX882 peut également être connecté.
Si vous connectez un amplicateur hi- avec un commutateur de sélection de
source à l'ENTRÉE CD/TAPE, vous pouvez facilement basculer entre des sources
supplémentaires (par exemple un magnétophone, un lecteur CD, etc.).
SORTIE CD/CASSETTE
Ces connecteurs sont câblés en parallèle avec la sortie MAIN OUT et transportent
le signal de mixage principal (asymétrique). Connectez la sortie CD/TAPE OUTPUT aux entrées de votre appareil d'enregistrement. Le niveau de sortie nal
peut être ajusté via le fader MAIN MIX de haute précision.
Fig. 2.9 : Commandes de retour auxiliaire stéréo
RETOUR AUX STÉRÉO 1
RETOUR AUX STÉRÉO 1est une commande stéréo qui détermine le niveau du signal
dans le mixage principal. Si STEREO AUX RETURN 1 est utilisé comme retour d'eet,
vous pouvez ajouter le signal d'eet à n'importe quel signal de canal « sec».
◊ ◊ Dans ce cas, le dispositif d'effets doit être réglé à 100 % d'effet.
RETOUR AUX STÉRÉO LUN
La commande STEREO AUX RETURN MON a une fonction spéciale : elle peut être
utilisée pour ajouter un eet à un mixage de retour. Par exemple:
Mixage de retour avec eet
Dans ce cas, l'appareil d'eets doit être conguré comme suit : AUX SEND 2 est
connecté à l'entrée L/Mono de votre appareil d'eets, tandis que ses sorties sont
connectées à STEREO AUX RETURN 1. Connectez l'amplicateur de votre système
d'écoute à AUX SEND 1. La commande principale AUX SEND 1 détermine le volume du
mixage de retour.
Vous pouvez maintenant utiliser la commande STEREO AUX RETURN MON pour
régler le niveau du signal d'eet acheminé vers le mixage de retour.
Vous pouvez facilement utiliser l'amplicateur de distribution casque Behringer
POWERPLAY PRO HA4600/HA4700/HA8000 pour vous fournir quatre (ou huit avec
le HA8000) mixages casque stéréo pour votre studio.
◊ ◊ Si vous branchez un compresseur ou un noise gate après la sortie 2
pistes, les faders ne pourront probablement pas créer un effet de fondu
de sortie satisfaisant.
2.3.6 Indicateur de niveau et surveillance
Fig. 2.11 : Section régie/téléphones, indicateur de niveau
CD/BANDE
Le commutateur TAPE achemine le signal des connecteurs TAPE IN vers
l'indicateur de niveau, les sorties CONTROL ROOM OUT et le connecteur PHONES. Il
s'agit d'un moyen simple de vérier les signaux enregistrés via des haut-parleurs
de contrôle ou un casque.
ALT 3-4
De même, le commutateur ALT 3-4 achemine le signal du bus Alt 3-4 vers le
même chemin à des ns de contrôle.
MÉLANGE PRINCIPAL
Le commutateur MAIN MIX envoie le signal du mixage principal aux sorties
mentionnées ci-dessus et à l'indicateur de niveau.
32XENYX X1204USB/1204USB User Manual
PHONES/CTRL R(oom)
Utilisez cette commande pour régler respectivement le niveau de sortie de la salle
de contrôle et le volume du casque.
CD/BANDE VERS L'ENTRÉE PRINCIPALE
Lorsque le commutateur CD/TAPE TO MAIN est enfoncé, l'entrée 2 pistes est
acheminée vers le mixage principal et sert ainsi d'entrée supplémentaire pour les
magnétophones. Vous pouvez également connecter ici des instruments MIDI ou
d'autres sources de signaux qui ne nécessitent aucun traitement supplémentaire.
En même temps, ce commutateur désactive le lien entre le mixage principal et la
sortie de bande.
PUISSANCE
La LED POWER bleue indique que l'appareil est allumé.
+48V
La LED rouge « +48 V » s'allume lorsque l'alimentation fantôme est activée.
L'alimentation fantôme est nécessaire pour les microphones à condensateur et est
activée à l'aide du commutateur situé à l'arrière de l'appareil.
◊ ◊ Veuillez ne pas connecter de microphones à la table de mixage (ou au
boîtier de scène/wallbox) lorsque l'alimentation fantôme est allumée.
Connectez les microphones avant de mettre sous tension. De plus,
les haut-parleurs de contrôle/sonorisation doivent être coupés avant
d'activer l'alimentation fantôme. Après la mise en marche, attendez
env. une minute pour permettre la stabilisation du système.
Solo
Lorsque le commutateur MODE n'est pas enfoncé, le bus solo stéréo est actif.
Solo est l'abréviation de "Solo In Place". C'est la méthode habituelle pour écouter
un signal individuel ou un groupe de signaux. Dès qu'un commutateur solo est
enfoncé, tous les canaux de la salle de contrôle (et le casque) qui n'ont pas été
sélectionnés sont coupés, conservant ainsi le panoramique stéréo. Le bus solo peut
transporter les signaux de sortie des commandes de panoramique de canal, les
départs auxiliaires et les entrées ligne stéréo. Le bus solo est, en règle générale,
commuté après le fader.
◊ ◊ La commande PAN dans la bande de canaux offre une carac téristique
de puissance constante. Cela signifie que le signal est toujours à un
niveau constant, quelle que soit sa position dans le panorama stéréo.
Si la commande PAN est déplacée complètement à gauche ou à droite
depuis le centre, le niveau augmente de 4 dB dans ce canal. Cela
garantit que, lorsqu'il est réglé au centre, le signal audio n'est pas plus
fort. Pour cette raison, avec la fonction solo activée (Solo in Place), les
signaux audio des canaux avec des commandes PAN qui n'ont pas été
complètement déplacés vers la gauche ou la droite sont affichés à un
volume inférieur à celui de la fonction PFL.
En règle générale, les signaux solo sont contrôlés via les sorties de la salle de
contrôle et le connecteur du casque et sont achés par les indicateurs de niveau.
Si un commutateur solo est enfoncé, les signaux de l'entrée Tape, Alt 3-4 et
du mixage principal sont bloqués depuis les sorties de la salle de contrôle, le
connecteur du casque et l'indicateur de niveau.
INDICATEUR DE NIVEAU
L'indicateur de niveau de haute précision ache avec précision le niveau de
signalapproprié.
RÉGLAGE DU NIVEAU:
Lors de l'enregistrement sur un appareil numérique, le crête-mètre de
l'enregistreur ne doit pas dépasser 0 dB. En eet, contrairement aux
enregistrements analogiques, des niveaux légèrement excessifs peuvent créer une
distorsion numérique désagréable.
Lors de l'enregistrement sur un appareil analogique, les VU-mètres de la machine
d'enregistrement doivent atteindre env. +3 dB avec des signaux basse fréquence
(par ex. grosse caisse). En raison de leur inertie, les VU-mètres ont tendance à
acher un niveau de signal trop faible à des fréquences supérieures à 1 kHz. C'est
pourquoi, par exemple, un charleston ne doit être poussé que jusqu'à -10 dB. Les
caisses claires doivent être entraînées à env. 0 dB.
Les crête-mètres de votre XENYX achent le niveau pratiquement
indépendamment de la fréquence. Un niveau d'enregistrement de 0 dB
est recommandé pour tous les types de signaux.
MODE (1204FX uniquement)
Le commutateur MODE détermine si le commutateur SOLO des canaux fonctionne
en PFL (Pre Fader Listen) ou en solo (Solo In Place).
PFL
Pour activer la fonction PFL, appuyez sur le commutateur MODE. La fonction
PFL doit, en règle générale, être utilisée à des ns de réglage du gain. Le signal
provient du pré-fader et est aecté au bus PFL mono. Dans le réglage « PFL »,
seul le côté gauche du crête-mètre fonctionne. Conduisez les canaux individuels
jusqu'à la marque 0 dB du VU-mètre.
SOLO PRINCIPAL (1204FX uniquement)
La LED MAIN SOLO s'allume dès qu'un commutateur solo de canal ou d'envoi
auxiliaire est enfoncé. Le commutateur MODE doit également être réglé sur « Solo ».
PFL (1204FX uniquement)
La LED PFL indique que le crête-mètre est réglé sur le mode PFL.
Fig. 2.12 : Connecteur PHONES
TÉLÉPHONE (S
Vous pouvez connecter un casque à ce connecteur TRS ¼". Le signal sur la
connexion PHONES provient de la sortie de la salle de contrôle.
2.3.7 Alt 3-4 et fader de mixage principal
Fig. 2.13 : Alt 3-4 et fader de mixage principal
Utilisez les faders de qualité haute précision pour contrôler le niveau de sortie du
sous-groupe Alt 3-4 et du mixage principal.
33XENYX X1204USB/1204USB User Manual
2.4 Vue arrière du 1204USB/X1204USB
2.4.1 Sorties de mixage principal, sorties Alt 3-4 et
sorties de salle de contrôle
Fig. 2.14 : Sorties du mixage principal, sorties Alt 3-4 et sorties de la salle de contrôle
SORTIES PRINCIPALES
Les sorties MAIN transportent le signal MAIN MIX et sont sur connecteurs XLR
symétriques avec un niveau nominal de +4 dBu.
SORTIES ALT 3-4
Les sorties ALT 3-4 sont asymétriques et transportent les signaux des canaux que
vous avez assignés à ce groupe à l'aide du commutateur MUTE. Cela peut être
utilisé pour router un sous-groupe vers une autre console de mixage par exemple,
ou il peut être utilisé comme sortie d'enregistrement travaillant en tandem avec
la sortie principale. Cela signie que vous pouvez enregistrer sur quatre pistes
simultanément. La cerise sur le gâteau, pour ainsi dire, c'est que vous pouvez
connecter des câbles en Y à ces quatre sorties puis connecter votre enregistreur 8
pistes de manière à avoir 2 x 4 pistes (par exemple le canal 1 alimente la piste 1 et
la piste 2, etc). Lors de la première passe d'enregistrement, vous enregistrez sur les
pistes 1, 3, 5 et 7 et lors de la seconde passe, sur les pistes 2, 4, 6 et 8.
SORTIES SALLE DE CONTRLE
La sortie de la salle de contrôle est normalement connectée au système d'écoute
dans la salle de contrôle et fournit le mixage stéréo ou, si nécessaire, le signal solo.
Entrée/sortie USB
Fig. 2.15 Entrée/sortie USB
2.4.2 Alimentation en tension, alimentation fantôme
etfusible
Fig. 2.16 : Alimentation en tension et fusible
PORTE FUSIBLE
La console est connectée au secteur via le câble fourni qui répond aux normes de
sécurité requises. Les fusibles grillés ne doivent être remplacés que par des fusibles
de même type et de même calibre.
PRISE SECTEUR IEC
Le raccordement au secteur se fait via un câble avec connecteur secteur IEC. Un
câble secteur approprié est fourni avec l'équipement.
PUISSANCE
Utilisez l'interrupteur POWER pour mettre la console de mixage sous tension.
FANTÔME
Le commutateur PHANTOM active l'alimentation fantôme pour les connecteurs
XLR des canaux mono qui est nécessaire pour faire fonctionner les microphones
à condensateur. La LED rouge +48 V s'allume lorsque l'alimentation fantôme
est activée. En règle générale, les microphones dynamiques peuvent toujours
être utilisés avec l'alimentation fantôme activée, à condition qu'ils soient câblés
dans une conguration symétrique. En cas de doute, contactez le fabricant du
microphone !
◊ ◊ Une fois l'alimentation fantôme allumée, ne connectez pas de
microphones à la table de mixage (ou au stagebox/wallbox). Connectez
les microphones avant d'activer l'alimentation fantôme. De plus, les
haut-parleurs de contrôle/sonorisation doivent être coupés avant
d'activer l'alimentation fantôme. Après la mise en marche, attendez
env. une minute pour permettre au système de se stabiliser.
La gamme de mélangeurs XENYX dispose d'une connectivité USB intégrée,
permettant d'envoyer des signaux stéréo vers et depuis le mélangeur et un
ordinateur. L'audio envoyé du mélangeur à un ordinateur est identique au MAIN
MIX. L'audio envoyé au mixeur depuis un ordinateur peut être routé vers le mixage
principal avec le bouton 2-TR/USB TO MAIN.
Connectez la che USB de type B à la prise USB de la console de mixage et l'autre
extrémité à un port USB libre de votre ordinateur. Il n'y a pas de pilotes requis,
mais nous recommandons aux utilisateurs de PC d'installer le pilote ASIO inclus. Le
pilote peut également être téléchargé sur behringer.com.
◊ ◊ Avertir! Vous ne devez jamais utiliser de connecteurs XLR asymétriques
(PIN 1 et 3 connectés) sur les connecteurs d'entrée MIC si vous souhaitez
utiliser l'alimentation fantôme.
NUMÉRO DE SÉRIE
Veuillez noter les informations importantes sur le numéro de série données au
chapitre 1.3.3.
Vous trouverez ici une liste de tous les préréglages stockés dans le processeur
multi-eets. Ce module d'eets intégré produit des eets standard de haute
qualité tels que la réverbération, le chorus, le anger, le délai et divers eets
combinés. Le module d'eets intégré a l'avantage de ne nécessiter aucun câblage.
De cette façon, le danger de créer des boucles de masse ou des niveaux de signal
irréguliers est éliminé dès le départ, simpliant complètement la manipulation.
Ces préréglages d'eets sont conçus pour être ajoutés aux signaux secs. Si vous
déplacez la commande FX TO MAIN, vous mélangez le signal du canal (dry) et le
signal de l'eet.
Cela vaut également pour le mixage des signaux d'eets avec le mixage de
retour. La principale diérence est que le rapport de mixage est ajusté à l'aide
de la commande FX TO MON. Bien entendu, un signal doit être introduit dans
le processeur d'eets via la commande FX dans la bande de canaux pour les
deuxapplications.
4. Installation
4.1 Connexions de câbles
Vous aurez besoin d'un grand nombre de câbles pour les diérentes connexions
vers et depuis la console. Les illustrations ci-dessous montrent le câblage de ces
câbles. Assurez-vous d'utiliser uniquement des câbles de haute qualité.
¼" TS footswitch connector
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
pole 1/ground
tip
pole 2
The footswitch connects both poles momentarily
Fig. 4.1 : Connecteur TS ¼" pour pédale
◊ ◊ Sur la page suivante, vous trouverez une illustration montrant
L'indicateur de niveau LED sur le module d'eets doit acher un niveau
susamment élevé. Veillez à ce que la LED d'écrêtage ne s'allume qu'aux niveaux
de crête. S'il est allumé en permanence, vous surchargez le processeur d'eets et
cela peut provoquer une distorsion désagréable. La commande FX (AUX SEND 2)
détermine le niveau qui atteint le module d'eets.
PROGRAMME
Vous pouvez sélectionner l'eet préréglé en tournant la commande PROGRAM.
L'achage fait clignoter le numéro du préréglage actuel. Pour rappeler le
préréglage sélectionné, appuyez sur le bouton; le clignotement s'arrête. Vous
pouvez également rappeler le préréglage sélectionné avec la pédale commutateur.
35XENYX X1204USB/1204USB User Manual
4.1.1 Connexions audio
Veuillez utiliser des câbles RCA commerciaux pour câbler les entrées et sorties
2pistes.
Vous pouvez bien sûr également connecter des appareils asymétriques aux
entrées/sorties symétriques. Utilisez soit des ches mono, soit assurez-vous que la
bague et le manchon sont pontés à l'intérieur de la che stéréo (ou des broches 1
et 3 dans le cas des connecteurs XLR).
◊ ◊ Avertir! Vous ne devez jamais utiliser de connecteurs XLR asymétriques
(broches 1 et 3 connectées) sur les entrées MIC si vous avez l'intention
d'utiliser l'alimentation fantôme.
Balanced use with XLR connectors
12
3
input
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
1
2
3
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3
have to be bridged
Fig. 4.2 : Connexions XLR
Unbalanced ¼" TS connector
strain relief clamp
sleeve
tip
Balanced ¼" TRS connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Fig. 4.4 : Connecteur TRS ¼"
¼" TRS headphones connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
right signal
tip
left signal
Fig. 4.5 : Connecteur TRS ¼" pour casque
Fig. 4.3 : Connecteur TS ¼"
sleeve
(ground/shield)
tip
(signal)
36XENYX X1204USB/1204USB User Manual
1. Einführung
! Vorsicht!
Wir weisen Sie darauf hin, dass extreme Lautstärken Ihr Gehör und/
oder Ihre Kopfhörer oder Lautsprecher schädigen können. Drehen Sie
die MAIN MIX-Fader und den Phones-Regler in der Main-Sektion ganz
herunter, bevor Sie das Gerät einschalten. Achten Sie immer darauf, die
richtige Lautstärke einzustellen.
1.1 Allgemeine Mischpultfunktionen
Ein Mischpult erfüllt drei Hauptfunktionen:
• • Signalverarbeitung: Vorverstärkung, Pegelanpassung, Mischen von
Eekten, Frequenzentzerrung.
• • Signalverteilung: Summierung von Signalen zu den Aux Sends für
Eektbearbeitung und Monitor-Mix, Verteilung auf eine oder mehrere
Aufnahmespuren, Endstufe(n), Regieraum und 2-Spur-Ausgänge.
• • Mischen: Einstellen der Lautstärke, Frequenzverteilung und Positionierung
der einzelnen Signale im Stereofeld, Pegelregelung des Gesamtmixes passend
zu den Aufnahmegeräten/Frequenzweichen/Endstufen. Alle anderen
Mixerfunktionen können in diese Hauptfunktion eingebunden werden.
Die Oberäche der Behringer Mischpulte ist für diese Aufgaben optimiert, sodass
Sie den Signalweg leicht im Blick behalten.
1.3.3 Onlineanmeldung
Bitte registrieren Sie Ihr neues Behringer-Gerät direkt nach dem Kauf unter http://
behringer.com und lesen Sie die Garantiebedingungen sorgfältig durch.
Sollte Ihr Behringer-Produkt einmal nicht funktionieren, ist es unser Ziel, es
so schnell wie möglich reparieren zu lassen. Um einen Garantieservice zu
vereinbaren, wenden Sie sich bitte an den Behringer-Händler, bei dem das
Gerät gekauft wurde. Sollte Ihr Behringer-Händler nicht in Ihrer Nähe sein,
können Sie sich direkt an eine unserer Niederlassungen wenden. Entsprechende
Kontaktinformationen sind in der Originalverpackung enthalten (Globale
Kontaktinformationen/Europäische Kontaktinformationen). Sollte Ihr Land nicht
aufgeführt sein, wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen Händler. Eine
Liste der Distributoren nden Sie im Supportbereich unserer Website (http://
behringer.com).
Die Registrierung Ihres Kaufs und Ihrer Ausrüstung bei uns hilft uns, Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter zu bearbeiten.
Danke für Ihre Kooperation!
2. Bedienelemente und Anschlüsse
Dieses Kapitel beschreibt die verschiedenen Bedienelemente Ihres Mischpults. Alle
Bedienelemente, Schalter und Anschlüsse werden ausführlich besprochen.
2.1 Monokanäle
2.1.1 Mikrofon- und Line-Eingänge
1.2 Die Bedienungsanleitung
Das Benutzerhandbuch soll Ihnen sowohl einen Überblick über die Bedienelemente
als auch detaillierte Informationen zu deren Bedienung geben. Damit Sie die
Verknüpfungen zwischen den Bedienelementen besser verstehen, haben wir sie
nach ihrer Funktion in Gruppen geordnet. Wenn Sie mehr zu bestimmten Themen
wissen möchten, besuchen Sie bitte unsere Website unter http://behringer.com, wo
Sie Erklärungen zB zu Eekt- und Dynamikanwendungen nden.
1.3 Bevor Sie beginnen
1.3.1 Sendung
Ihr Mischpult wurde im Werk sorgfältig verpackt, um einen sicheren Transport zu
gewährleisten. Dennoch empfehlen wir Ihnen, die Verpackung und deren Inhalt
sorgfältig auf Anzeichen von Transportschäden zu untersuchen.
◊ ◊ Sollte das Gerät beschädigt sein, senden Sie es bitte NICHT an uns
zurück, sondern benachrichtigen Sie sofort Ihren Händler und das
Versandunternehmen, da ansonsten Ansprüche auf Schadenersatz
oder Ersatz nicht gewährt werden können.
1.3.2 Erstinbetriebnahme
Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum genügend Platz zur Kühlung
vorhanden ist und stellen Sie Ihr Mischpult bitte nicht auf Hochtemperaturgeräte
wie Radiatoren oder Endstufen um eine Überhitzung zu vermeiden. Die Konsole
wird über das mitgelieferte Kabel mit dem Stromnetz verbunden. Die Konsole
erfüllt die erforderlichen Sicherheitsstandards. Durchgebrannte Sicherungen
dürfen nur durch Sicherungen gleichen Typs und gleicher Leistung ersetzt werden.
Abb. 2.1: Anschlüsse und Bedienelemente der Mic/Line-Eingänge
MIC
Jeder Mono-Eingangskanal bietet einen symmetrischen Mikrofoneingang
über den XLR-Anschluss und verfügt außerdem über eine umschaltbare +48 V
Phantomspeisung für Kondensatormikrofone. Die XENYX-Preamps bieten eine
unverzerrte und rauschfreie Verstärkung, wie man sie normalerweise nur von
teuren Outboard-Preamps kennt.
◊ ◊ Bitte schalten Sie Ihr Wiedergabesystem stumm, bevor Sie die
Phantomspeisung aktivieren, damit Einschaltgeräusche nicht auf Ihre
Lautsprecher geleitet werden. Beachten Sie auch die Hinweise im Kapitel
2.4.2 „Spannungsversorgung, Phantomspeisung und Sicherung“.
◊ ◊ Bitte beachten Sie, dass alle Geräte ordnungsgemäß geerdet
sein müssen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie niemals
Erdungsanschlüsse von elektrischen Geräten oder Stromkabeln
entfernen oder diese außer Betrieb setzen.
◊ ◊ Bitte stellen Sie sicher, dass nur qualifizierte Personen das Mischpult
installieren und bedienen. Während der Installation und des Betriebs
muss der Benutzer einen ausreichenden elektrischen Kontakt zur Erde
haben, da sonst elektrostatische Entladungen den Betrieb des Gerätes
beeinträchtigen können.
LINE-IN
Jeder Mono-Eingang verfügt zusätzlich über einen symmetrischen Line-Eingang
auf einem 6,3-mm-Anschluss. An diese Eingänge können auch unsymmetrische
Geräte (Mono-Klinken) angeschlossen werden.
◊ ◊ Bitte beachten Sie, dass Sie immer nur entweder das Mikrofon oder den
Line-Eingang eines Kanals verwenden können. Sie können nie beides
gleichzeitig verwenden!
37XENYX X1204USB/1204USB User Manual
TIEF GESCHNITTEN
Die Monokanäle der Mischpulte verfügen über einen High-Slope-LOW-CUT-Filter zur
Eliminierung unerwünschter tierequenter Signalanteile (75 Hz, 18 dB/Oktave).
GEWINNEN
Verwenden Sie den TRIM-Regler, um die Eingangsverstärkung einzustellen. Dieser
Regler sollte immer vollständig gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden, wenn
Sie eine Signalquelle an einen der Eingänge anschließen oder trennen.
KOMPRESSOR
Jeder Monokanal verfügt über einen eingebauten Kompressor, der den
Dynamikbereich des Signals verringert und die wahrgenommene Lautstärke
erhöht. Die lauten Spitzen werden gequetscht und die leisen Passagen verstärkt.
Drehen Sie den COMP-Regler im Uhrzeigersinn, um mehr Kompressionseekt
hinzuzufügen. Die benachbarte LED leuchtet, wenn der Eekt aktiviert ist.
2.1.2 Equalizer
Alle Mono-Eingangskanäle enthalten einen 3-Band-Equalizer. Alle Bänder bieten
Boost oder Cut von bis zu 15 dB. In der Mittelstellung ist der Equalizer inaktiv.
Die Schaltung der britischen EQs basiert auf der Technik der bekanntesten TopKonsolen und sorgt für einen warmen Klang ohne unerwünschte Nebeneekte.
Das Ergebnis sind äußerst musikalische Equalizer, die im Gegensatz zu
einfachen Equalizern selbst bei extremen Gain-Einstellungen von ±15 dB keine
Nebeneekte wie Phasenverschiebung oder Bandbreitenbegrenzung verursachen.
AUX 1 (MON)
Beim X1204USB kann Aux Send 1 pre-fader geschaltet werden und eignet sich
damit besonders zum Aufbau von Monitormischungen. Beim 1204USB ist der
erste Aux-Send mit MON beschriftet und fest Pre-Fader geschaltet.
VOR
Wenn der PRE-Schalter gedrückt wird, wird Aux Send 1 Pre-Fader zugeführt.
AUX 2 (FX)
Der mit FX beschriftete Aux Send dient zum Senden an Eektgeräte und ist daher
als Post-Fader konguriert.
Beim X1204USB wird der FX Send direkt zum eingebauten Eektprozessor
geleitet.
◊ ◊ Wenn Sie den internen Effektprozessor verwenden möchten, sollten
die STEREO AUX RETURN 2-Anschlüsse nicht verwendet werden.
◊ ◊ X1204USB: Sie können auch einen externen Effektprozessor an
Aux Send 2 anschließen, jedoch wird das interne Effektmodul
stummgeschaltet.
2.1.4 Routing-Schalter, Solo- und Kanalfader
Abb. 2.2: Der Equalizer der Eingangskanäle
Das obere (HI) und das untere Band (LO) sind Shelving-Filter, die alle Frequenzen
über oder unter ihrer Grenzfrequenz anheben oder absenken. Die Grenzfrequenzen
des oberen und unteren Bandes betragen 12 kHz bzw. 80 Hz. Das Mittenband ist
als Spitzenlter mit einer Mittenfrequenz von 2,5 kHz ausgeführt.
2.1.3 Aux sendet
Abb. 2.3: Die AUX SEND-Regler in den Kanalzügen
Aux sendet Take-Signale über einen Regler von einem oder mehreren Kanälen
und summiert diese Signale auf einen sogenannten Bus. Dieses Bussignal wird
an einen Aux Send-Anschluss gesendet und dann beispielsweise an einen aktiven
Monitorlautsprecher oder ein externes Eektgerät geroutet. Der Return eines
externen Eekts kann dann über die Aux-Return-Anschlüsse in die Konsole
zurückgeführt werden.
In Situationen, die eine Eektbearbeitung erfordern, werden die Aux-Sends
normalerweise nach dem Fader geschaltet, damit die Eektlautstärke in einem
Kanal der Position des Kanalfaders entspricht. Wäre dies nicht der Fall, würde das
Eektsignal des Kanals auch bei Nullstellung des Faders hörbar bleiben. Beim
Einrichten eines Monitor-Mix werden die Aux-Sends im Allgemeinen auf Pre-Fader
geschaltet; dh sie arbeiten unabhängig von der Position des Kanalfaders.
Beide Aux Sends sind mono, werden nach dem Equalizer gespeist und bieten bis
zu +15 dB Gain.
Abb. 2.4: Panorama- und Routing-Steuerung
PFANNE
Der PAN-Regler bestimmt die Position des Kanalsignals im Stereobild. Dieser
Regler verfügt über eine Constant-Power-Charakteristik, wodurch das Signal
unabhängig von der Position im Stereo-Panorama immer auf einem konstanten
Pegel gehalten wird.
MUTE/ALT 3-4
Mit dem MUTE/ALT 3-4-Schalter können Sie den Kanal vom Main Mix-Bus zum Alt
3-4-Bus umleiten. Dadurch wird der Kanal des Main Mix stummgeschaltet.
MUTE-LED
Die MUTE-LED zeigt an, dass der betreende Kanal auf den Submix (Alt 3-4 Bus)
umgeleitet wird.
CLIP-LED
Die CLIP-LED leuchtet, wenn das Eingangssignal zu hoch angesteuert wird. Drehen
Sie in diesem Fall den GAIN-Regler zurück und prüfen Sie ggf. die Einstellung des
Kanal-EQs.
◊ ◊ Wenn Sie den MUTE/ALT 3-4-Schalter drücken, wird Aux Send 1
stummgeschaltet, sofern er post-fader geschaltet ist. Dies hat jedoch
keinen Einfluss auf den Aux Send 2 des X1204USB.
38XENYX X1204USB/1204USB User Manual
SOLO
Der SOLO-Schalter (nur X1204USB) wird verwendet, um das Kanalsignal zum
Solo-Bus (Solo In Place) oder zum PFL-Bus (Pre Fader Listen) zu leiten. Auf diese
Weise können Sie ein Kanalsignal abhören, ohne das Hauptausgangssignal zu
beeinussen. Das Signal, das Sie hören, wird entweder vor (PFL, Mono) oder nach
(Solo, Stereo) sowohl dem Pan-Regler als auch dem Kanal-Fader zugeführt (siehe
Kapitel 2.3.6 „Pegelanzeigen und Monitoring“).
Der Kanalfader bestimmt den Pegel des Kanalsignals im Hauptmix (oder Submix).
2.2 Stereokanäle
2.2.1 Kanaleingänge
Abb. 2.5: Stereo-Kanaleingänge und LEVEL-Schalter
Jeder Stereokanal verfügt über zwei symmetrische Line-Pegel-Eingänge an
6,3-mm-Anschlüssen für den linken und rechten Kanal. Wird nur der mit „L“
gekennzeichnete Anschluss verwendet, arbeitet der Kanal in Mono. Stereokanäle
sind für die Verarbeitung typischer Line-Pegel-Signale ausgelegt.
Beide Eingänge können auch mit unsymmetrischen Buchsen verwendet werden.
NIVEAU
Zur Pegelanpassung verfügen die Stereoeingänge über einen LEVEL-Schalter, der
zwischen +4 dBu und -10 dBV umschaltet. Bei -10 dBV (Home-Recording-Pegel)
ist der Eingang empndlicher als bei +4 dBu (Studio-Pegel).
2.2.2 Equalizer-Stereokanäle
Der Equalizer der Stereokanäle ist natürlich Stereo. Die Filtereigenschaften
und Übergangsfrequenzen sind die gleichen wie bei den Monokanälen. Ein
Stereo-Equalizer ist immer dann zwei Mono-Equalizern vorzuziehen, wenn
eine Frequenzkorrektur eines Stereosignals erforderlich ist. Bei der Verwendung
separater Equalizer kommt es häug zu einer Diskrepanz zwischen den
Einstellungen des linken und des rechten Kanals.
2.3 Anschlussfeld und Hauptteil
Während es sinnvoll war, den Signaluss von oben nach unten zu verfolgen, um
die Kanalzüge zu verstehen, betrachten wir das Mischpult nun von links nach
rechts. Die Signale werden sozusagen von der gleichen Stelle auf jedem der
Kanalzüge gesammelt und dann alle zusammen in die Hauptsektion geleitet.
2.3.1 Aux-Sends 1 und 2
Abb. 2.6: AUX SEND-Regler der Hauptsektion
Ein Kanalsignal wird an den Aux Send-Bus 1 geroutet, wenn der AUX 1-Regler am
entsprechenden Kanal aufgedreht ist.
AUX-SENDEN 1 (MON)
Der AUX SEND-Regler MON fungiert als Master-Regler für Aux Send 1 und
bestimmt den Pegel des summierten Signals. Beim X1204USB heißt der MONRegler AUX SEND 1.
AUX-SENDEN 2 (FX)
Ebenso bestimmt der FX-Regler (AUX SEND 2) den Pegel für Aux Send 2.
SOLO
Mit dem SOLO-Schalter (nur X1204USB) können Sie die Aux Sends über
die CONTROL ROOM/PHONES-Ausgänge separat abhören und mit den
Pegelanzeigenüberprüfen.
◊ ◊ Wenn Sie nur das Signal eines AUX-Busses abhören möchten, darf
keiner der anderen SOLO SWITCHES gedrückt sein und der MODESchalter muss in der Position SOLO stehen (nicht gedrückt).
2.3.2 Aux-Send-Anschlüsse 1 und 2
2.2.3 Aux sendet Stereokanäle
Im Prinzip funktionieren die Aux Sends der Stereokanäle genauso wie die der
Monokanäle. Da Aux-Send-Pfade immer mono sind, wird das Signal auf einem
Stereokanal zuerst zu Mono summiert, bevor es den Aux-Bus erreicht.
2.2.4 Routing-Schalter, Solo- und Kanalfader
BAL
Die Funktion des BAL(ANCE)-Reglers entspricht der des PAN-Reglers in den
Monokanälen.
Der Balance-Regler bestimmt das relative Verhältnis zwischen dem linken
und rechten Eingangssignal, bevor beide Signale zum Haupt-Stereo-Mix-Bus
geleitetwerden.
Der MUTE/ALT 3-4-Schalter, die MUTE-LED, die CLIP-LED, der SOLO-Schalter und
der Kanalfader funktionieren wie bei den Monokanälen.
Abb. 2.7: Aux Send-Anschlüsse
AUX-SENDEN 1
Wenn Sie Aux Send 1 Pre-Fader verwenden, würden Sie normalerweise den
AUX SEND 1-Anschluss über eine Endstufe (oder ein aktives Monitorsystem) mit
Monitoren verbinden. Wenn Sie Aux Send 1 post-Fader verwenden, gehen Sie wie
unter Aux Send 2 beschrieben vor.
AUX-SENDEN 2
Der Anschluss AUX SEND 2 gibt das Signal aus, das Sie mit dem FX-Regler von
den einzelnen Kanälen aufgenommen haben. Diesen können Sie an den Eingang
eines Eektgeräts anschließen, um das FX-Bus-Signal zu verarbeiten. Sobald
ein Eektmix erstellt wurde, kann das bearbeitete Signal vom Ausgang des
Eektgeräts zurück zu den STEREO AUX RETURN-Anschlüssen geleitet werden.
39XENYX X1204USB/1204USB User Manual
2.3.3 Stereo-Aux-Return-Anschlüsse
Abb. 2.8: Stereo-Aux-Return-Anschlüsse
STEREO-AUX-RÜCKGABE 1
Die STEREO AUX RETURN 1-Anschlüsse dienen im Allgemeinen als Rückkanal
für den Eektmix, der über den Post-Fader-Aux-Send erzeugt wird. Hier schließen
Sie das Ausgangssignal des externen Eektgeräts an. Wird nur der linke Anschluss
verwendet, arbeitet AUX RETURN automatisch in Mono.
◊ ◊ Sie können diese Anschlüsse auch als zusätzliche Line-Eingänge
verwenden.
STEREO-AUX-RÜCKGABE 2
Die STEREO AUX RETURN 2-Anschlüsse dienen als Rückkanal für den mit dem
FX-Regler erzeugten Eektmix. Wenn diese Anschlüsse bereits als zusätzliche
Eingänge fungieren, können Sie das Eektsignal über einen anderen Kanal in das
Pult zurückführen, mit dem zusätzlichen Vorteil, dass der Kanal-EQ verwendet
werden kann, um den Frequenzgang des Eekt-Return-Signals anzupassen.
◊ ◊ In diesem Fall sollte der FX-Regler des als Effekt Return verwendeten
Kanals ganz gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden, da es sonst zu
Rückkopplungsproblemen kommen kann!
◊ ◊ Wenn Sie den internen Effektprozessor verwenden möchten, sollten
keine Anschlüsse an STEREO AUX RETURN 2 angeschlossen sein.
2.3.4 Stereo-Aux-Return
STEREO-AUX-RÜCKGABE 2 (FX)
Der STEREO AUX RETURN 2-Regler bestimmt den Pegel der in die AUX RETURN
2-Anschlüsse eingespeisten Signale, die zum Main Mix geleitet werden.
HAUPT-MIX/ALT 3-4
Der MAIN MIX/ALT 3-4 Schalter leitet das an STEREO AUX RETURN 2
angeschlossene Signal entweder zum Main Mix (nicht gedrückt) oder zum Submix
(Alt 3-4, gedrückt).
2.3.5 Bandeingabe / Bandausgabe
Abb. 2.10: 2-Leiter-Steckverbinder
CD/TAPE-EINGANG
Die CD/TAPE INPUT RCA-Anschlüsse sind für den Anschluss einer 2-SpurMaschine (zB DAT-Recorder) vorgesehen. Sie können auch als Stereo-Line-Eingang
verwendet werden. Alternativ kann auch das Ausgangssignal eines zweiten
XENYX oder Behringer ULTRALINK PRO MX882 angeschlossen werden. Wenn Sie
am CD/TAPE INPUT einen HiFi-Verstärker mit Quellenwahlschalter anschließen,
können Sie bequem zwischen weiteren Quellen (zB Kassettenrecorder, CD-Player
etc.) umschalten.
CD/TAPE-AUSGANG
Diese Anschlüsse sind parallel zum MAIN OUT verdrahtet und führen das Main
Mix Signal (unsymmetrisch). Verbinden Sie den CD/TAPE OUTPUT mit den
Eingängen Ihres Aufnahmegeräts. Der endgültige Ausgangspegel kann über den
hochpräzisen MAIN MIX-Fader eingestellt werden.
◊ ◊ Wenn Sie nach dem 2-Spur-Ausgang einen Kompressor oder ein
Noise Gate anschließen, werden die Fader wahrscheinlich keinen
zufriedenstellenden Ausblendeffekt erzeugen können.
Abb. 2.9: Stereo-Aux-Return-Regler
STEREO-AUX-RÜCKGABE 1
STEREO-AUX-RÜCKGABE 1ist ein Stereo-Regler, der den Pegel des Signals im
Hauptmix bestimmt. Wenn STEREO AUX RETURN 1 als Eekt-Return verwendet
wird, können Sie das Eektsignal zu jedem „trockenen“ Kanalsignal hinzufügen.
◊ ◊ In diesem Fall sollte das Ef fektgerät auf 100% Effek t eingestellt werden.
STEREO AUX RÜCKGABE MON
Der STEREO AUX RETURN MON-Regler hat eine besondere Funktion:
Erkannverwendet werden, um einem Monitor-Mix einen Eekt hinzuzufügen.
Zum Beispiel:
Monitormix mit Eekt
In diesem Fall sollte das Eektgerät wie folgt eingerichtet werden: AUX SEND 2 wird
an den L/Mono-Eingang Ihres Eektgeräts angeschlossen, seine Ausgänge an STEREO
AUX RETURN 1. Verbinden Sie den Verstärker Ihres Monitorsystems mit AUX SEND 1.
Der Master-Regler AUX SEND 1 bestimmt die Lautstärke des Monitor-Mix.
Mit dem STEREO AUX RETURN MON-Regler können Sie nun den Pegel des auf den
Monitor-Mix gerouteten Eektsignals einstellen.
Mit dem Kopfhörer-Verteilerverstärker Behringer POWERPLAY PRO HA4600/
HA4700/HA8000 können Sie ganz einfach vier (bzw. beim HA8000 acht) StereoKopfhörermischungen für Ihr Studio bereitstellen.
2.3.6 Füllstandsmesser und Überwachung
Abb. 2.11: Control Room/Phones-Sektion, Pegelanzeige
CD/BAND
Der TAPE-Schalter leitet das Signal von den TAPE IN-Anschlüssen zum
Pegelmesser, den CONTROL ROOM OUT-Ausgängen und dem PHONESAnschluss. Dies ist eine einfache Möglichkeit, aufgezeichnete Signale über
Monitorlautsprecher oder Kopfhörer zu überprüfen.
ALT 3-4
Ebenso leitet der ALT 3-4-Schalter das Signal vom Alt 3-4-Bus zu
Überwachungszwecken auf denselben Pfad.
HAUPT-MIX
Der MAIN MIX-Schalter sendet das Main-Mix-Signal an die oben genannten
Ausgänge und an die Pegelanzeige.
40XENYX X1204USB/1204USB User Manual
TELEFONE/STRG R(oom)
Verwenden Sie diesen Regler, um den Kontrollraum-Ausgangspegel bzw. die
Kopfhörerlautstärke einzustellen.
CD/TAPE ZUM HAUPT
Bei gedrücktem CD/TAPE TO MAIN-Schalter wird der 2-Spur-Eingang auf den
Main Mix geroutet und dient somit als zusätzlicher Eingang für Bandmaschinen.
Hier können Sie auch MIDI-Instrumente oder andere Signalquellen anschließen,
die keiner weiteren Bearbeitung bedürfen. Gleichzeitig deaktiviert dieser Schalter
die Verbindung zwischen Main Mix und Tape.
ENERGIE
Die blaue POWER-LED zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
+48 V
Die rote LED „+48 V“ leuchtet, wenn die Phantomspeisung eingeschaltet ist. Die
Phantomspeisung ist für Kondensatormikrofone notwendig und wird über den
Schalter auf der Geräterückseite aktiviert.
◊ ◊ Bitte schließen Sie bei eingeschalteter Phantomspeisung keine
Mikrofone an das Mischpult (oder die Stagebox/Wallbox) an. Schließen
Sie Mikrofone an, bevor Sie die Stromversorgung einschalten.
Außerdem sollten die Monitor-/PA-Lautsprecher stumm geschaltet
werden, bevor Sie die Phantomspeisung aktivieren. Warten Sie
nach dem Einschalten ca. eine Minute, um die Systemstabilisierung
zu ermöglichen.
PEGELMESSER
Der hochpräzise Pegelmesser zeigt genau den passenden Signalpegel an.
LEVEL-EINSTELLUNG:
Bei der Aufnahme auf ein digitales Gerät sollte die Spitzenwertanzeige des
Recorders 0 dB nicht überschreiten. Dies liegt daran, dass im Gegensatz zu
analogen Aufnahmen leicht zu hohe Pegel zu unangenehmen digitalen
Verzerrungen führen können.
Bei der Aufnahme auf ein analoges Gerät sollten die VU-Meter des
Aufnahmegeräts ca. +3 dB bei niederfrequenten Signalen (zB Kickdrum).
Aufgrund ihrer Trägheit neigen VU-Meter dazu, bei Frequenzen über 1 kHz einen
zu niedrigen Signalpegel anzuzeigen. Deshalb sollte beispielsweise eine Hi-Hat
nur bis -10 dB gefahren werden. Snare Drums sollten auf ca. 0dB.
Die Peakmeter Ihres XENYX zeigen den Pegel nahezu
frequenzunabhängig an. Für alle Signalarten wird ein Aufnahmepegel
von 0 dB empfohlen.
Solo
Wenn der MODE-Schalter nicht gedrückt ist, ist der Stereo-Solo-Bus aktiv. Solo ist
die Abkürzung für „Solo In Place“. Dies ist die übliche Methode, um ein einzelnes
Signal oder eine Gruppe von Signalen abzuhören. Sobald ein Solo-Schalter
gedrückt wird, werden alle nicht angewählten Kanäle im Regieraum (und
Kopfhörer) stumm geschaltet, wodurch das Stereo-Panning erhalten bleibt. Der
Solo-Bus kann die Ausgangssignale der Kanal-Pan-Regler, der Aux-Sends und der
Stereo-Line-Eingänge führen. Der Solo-Bus ist in der Regel post-fader geschaltet.
◊ ◊ Der PAN-Regler im Kanalzug bietet eine konstante
Leistungscharakteristik. Das bedeutet, dass das Signal immer einen
konstanten Pegel hat, unabhängig von seiner Position im StereoPanorama. Wenn der PAN-Regler aus der Mitte ganz nach links oder
rechts bewegt wird, erhöht sich der Pegel in diesem Kanal um 4 dB.
Dadurch wird sichergestellt, dass das Audiosignal in der Mitte nicht
lauter ist. Aus diesem Grund werden bei aktivierter Solo-Funktion (Solo
in Place) Audiosignale der Kanäle mit PAN-Reglern, die nicht ganz nach
links oder rechts verschoben wurden, mit einer geringeren Lautstärke
angezeigt als bei der PFL-Funktion.
Solo-Signale werden in der Regel über die Control Room-Ausgänge und den
Kopfhöreranschluss abgehört und von den Pegelanzeigen angezeigt. Wird ein
Solo-Schalter gedrückt, werden die Signale von Tape-Eingang, Alt 3-4 und
Main Mix von den Control Room-Ausgängen, dem Kopfhöreranschluss und der
Pegelanzeige gesperrt.
HAUPT-SOLO (nur 1204FX)
Die MAIN SOLO-LED leuchtet, sobald ein Kanal- oder Aux-Send-Solo-Schalter
gedrückt wird. Außerdem muss der MODE-Schalter auf „Solo“ stehen.
PFL (nur 1204FX)
Die PFL-LED zeigt an, dass sich das Peakmeter im PFL-Modus bendet.
Abb. 2.12: PHONES-Anschluss
TELEFONE
An diesen 6,3-mm-TRS-Anschluss können Sie Kopfhörer anschließen. Das Signal
am PHONES-Anschluss wird vom Control Room-Ausgang ausgegeben.
2.3.7 Alt 3-4 und Main Mix Fader
MODUS (nur 1204FX)
Der MODE-Schalter bestimmt, ob der SOLO-Schalter der Kanäle als PFL
(PreFaderListen) oder als Solo (Solo In Place) arbeitet.
PFL
Um die PFL-Funktion zu aktivieren, drücken Sie den MODE-Schalter. Die PFLFunktion sollte in der Regel zur Verstärkungseinstellung verwendet werden. Das
Signal wird Pre-Fader zugeführt und dem Mono-PFL-Bus zugewiesen. In der
Einstellung „PFL“ funktioniert nur die linke Seite des Peakmeters. Fahren Sie die
einzelnen Kanäle bis zur 0-dB-Marke des VU-Meters.
Abb. 2.13: Alt 3-4 und Main Mix Fader
Verwenden Sie die hochpräzisen Qualitätsfader, um den Ausgangspegel der
Subgruppe Alt 3-4 und des Main Mix zu steuern.
41XENYX X1204USB/1204USB User Manual
2.4 Rückansicht des 1204USB/X1204USB
2.4.1 Main Mix-Ausgänge, Alt 3-4-Ausgänge und Control
Room-Ausgänge
Abb. 2.14: Main Mix-Ausgänge, Alt 3-4-Ausgänge und Control Room-Ausgänge
HAUPTAUSGÄNGE
Die MAIN-Ausgänge führen das MAIN-MIX-Signal und liegen auf symmetrischen
XLR-Anschlüssen mit einem Nennpegel von +4 dBu.
ALT 3-4 AUSGÄNGE
Die Ausgänge ALT 3-4 sind unsymmetrisch und führen die Signale der Kanäle,
die Sie dieser Gruppe mit dem MUTE-Schalter zugewiesen haben. Dies kann
beispielsweise verwendet werden, um eine Subgruppe zu einem weiteren
Mischpult zu routen, oder es könnte als Aufnahmeausgang verwendet werden,
der zusammen mit dem Hauptausgang arbeitet. Das bedeutet, dass Sie
gleichzeitig auf vier Spuren aufnehmen können. Das i-Tüpfelchen ist sozusagen,
dass Sie an diese vier Ausgänge Y-Kabel anschließen könnten und dann Ihren
8-Spur-Recorder so anschließen, dass Sie 2 x 4 Spuren haben (zB Kanal 1 speist
Spur 1 und Spur 2 usw.). Im ersten Aufnahmedurchgang nehmen Sie auf den
Spuren 1, 3, 5 und 7 auf und im zweiten Durchgang auf den Spuren 2, 4, 6 und 8.
STEUERRAUMAUSGÄNGE
Der Control Room-Ausgang wird normalerweise mit dem Monitorsystem im Control
Room verbunden und liefert den Stereo-Mix oder bei Bedarf das Solo-Signal.
USB-Eingang/Ausgang
Abb. 2.15 USB-Eingang/Ausgang
Die XENYX-Mixerlinie verfügt über eine integrierte USB-Konnektivität, mit der
Stereosignale zum und vom Mischer und einem Computer gesendet werden
können. Das vom Mischpult an einen Computer gesendete Audio ist identisch mit
dem MAIN MIX. Audio, das von einem Computer an den Mixer gesendet wird, kann
mit der 2-TR/USB TO MAIN-Taste zum Hauptmix geroutet werden.
Verbinden Sie den USB-Typ-B-Stecker mit der USB-Buchse des Mischpults und
das andere Ende mit einem freien USB-Port Ihres Computers. Es sind keine Treiber
erforderlich, aber wir empfehlen PC-Benutzern, den mitgelieferten ASIO-Treiber
zu installieren. Der Treiber kann auch von behringer.com heruntergeladen werden.
2.4.2 Spannungsversorgung, Phantomspeisung und
Sicherung
Abb. 2.16: Spannungsversorgung und Sicherung
SICHERUNGSHALTER
Der Anschluss der Konsole an das Stromnetz erfolgt über das mitgelieferte
Kabel, das den geforderten Sicherheitsstandards entspricht. Durchgebrannte
Sicherungen dürfen nur durch Sicherungen gleichen Typs und gleicher Leistung
ersetzt werden.
IEC-NETZSTECKDOSE
Der Netzanschluss erfolgt über ein Kabel mit Kaltgerätestecker. Ein
entsprechendes Netzkabel wird mit dem Gerät geliefert.
ENERGIE
Schalten Sie das Mischpult mit dem POWER-Schalter ein.
PHANTOM
Der Schalter PHANTOM aktiviert die Phantomspeisung für die XLR-Anschlüsse der
Monokanäle, die zum Betrieb von Kondensatormikrofonen benötigt wird. Die rote
+48-V-LED leuchtet, wenn die Phantomspeisung eingeschaltet ist. Dynamische
Mikrofone können in der Regel auch bei eingeschalteter Phantomspeisung
verwendet werden, sofern sie symmetrisch verdrahtet sind. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall an den Mikrofonhersteller!
◊ ◊ Schließen Sie nach dem Einschalten der Phantomspeisung keine
Mikrofone an das Mischpult (oder die Stagebox/Wallbox) an. Schließen
Sie die Mikrofone an, bevor Sie die Phantomspeisung einschalten.
Außerdem sollten die Monitor-/PA-Lautsprecher stumm geschaltet
werden, bevor die Phantomspeisung aktiviert wird. Warten Sie
nach dem Einschalten ca. eine Minute, damit sich das System
stabilisieren kann.
◊ ◊ Vorsicht! Sie dürfen niemals unsymmetrische XLR-Anschlüsse (PIN 1
und 3 verbunden) an den MIC-Eingangsanschlüssen verwenden, wenn
Sie die Phantomspeisung verwenden möchten.
SERIENNUMMER
Bitte beachten Sie die wichtigen Informationen zur Seriennummer in Kapitel
1.3.3.
42XENYX X1204USB/1204USB User Manual
3. Digitaler Eektprozessor
Abb. 3.1: Digitales Eektmodul (nur X1204USB)
24-BIT MULTI-EFFEKT-PROZESSOR
Hier nden Sie eine Liste aller im Multieektprozessor gespeicherten Presets.
Dieses eingebaute Eektmodul erzeugt hochwertige Standardeekte wie Reverb,
Chorus, Flanger, Delay und verschiedene Kombinationseekte. Das integrierte
Eektmodul hat den Vorteil, dass keine Verkabelung erforderlich ist. Dadurch
wird die Gefahr von Masseschleifen oder ungleichmäßigen Signalpegeln von
vornherein ausgeschlossen, was die Handhabung komplett vereinfacht.
Diese Eekt-Presets wurden entwickelt, um trockenen Signalen hinzugefügt zu
werden. Wenn Sie den FX TO MAIN-Regler bewegen, mischen Sie das Kanalsignal
(trocken) und das Eektsignal.
Dies gilt auch für das Mischen von Eektsignalen mit dem Monitor-Mix. Der
Hauptunterschied besteht darin, dass das Mischungsverhältnis mit dem FX TO
MON-Regler eingestellt wird. Für beide Anwendungen muss natürlich ein Signal
über den FX-Regler im Kanalzug in den Eektprozessor eingespeist werden.
4. Installation
4.1 Kabelverbindungen
Sie benötigen eine große Anzahl von Kabeln für die verschiedenen Verbindungen
von und zur Konsole. Die folgenden Abbildungen zeigen die Verdrahtung dieser
Kabel. Verwenden Sie nur hochwertige Kabel.
¼" TS footswitch connector
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
pole 1/ground
tip
pole 2
The footswitch connects both poles momentarily
Abb. 4.1: 6,3-mm-TS-Anschluss für Fußschalter
◊ ◊ Auf der folgenden Seite finden Sie eine Abbildung, die zeigt, wie Sie
Ihren Fußschalter richtig anschließen.
NIVEAU
Die LED-Pegelanzeige am Eektmodul sollte einen ausreichend hohen Pegel
anzeigen. Achten Sie darauf, dass die Clip-LED nur bei Spitzenpegeln aueuchtet.
Leuchtet sie konstant, überlasten Sie den Eektprozessor und dies kann zu
unangenehmen Verzerrungen führen. Der FX-Regler (AUX SEND 2) bestimmt den
Pegel, der das Eektmodul erreicht.
PROGRAMM
Sie können das Eekt-Preset durch Drehen des PROGRAM-Reglers auswählen.
Im Display blinkt die Nummer des aktuellen Presets. Um das ausgewählte
Preset abzurufen, drücken Sie die Taste; das Blinken hört auf. Sie können das
ausgewählte Preset auch mit dem Fußschalter aufrufen.
43XENYX X1204USB/1204USB User Manual
4.1.1 Audioanschlüsse
Bitte verwenden Sie handelsübliche Cinch-Kabel, um die 2-Spur-Ein- und
Ausgänge zu verdrahten.
Natürlich können Sie auch unsymmetrische Geräte an die symmetrischen Ein-/
Ausgänge anschließen. Verwenden Sie entweder Monostecker oder stellen Sie
sicher, dass Ring und Mue im Stereostecker gebrückt sind (bzw. Pin 1 & 3 bei
XLR-Anschlüssen).
◊ ◊ Vorsicht! Sie dürfen niemals unsymmetrische XLR-Anschlüsse (Pin 1
und 3 verbunden) an den MIC-Eingängen verwenden, wenn Sie die
Phantomspeisung verwenden möchten.
Balanced use with XLR connectors
12
3
input
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
1
2
3
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3
have to be bridged
Abb. 4.2: XLR-Anschlüsse
Unbalanced ¼" TS connector
strain relief clamp
sleeve
tip
Balanced ¼" TRS connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Abb. 4.4: 6,3-mm-TRS-Anschluss
¼" TRS headphones connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
right signal
tip
left signal
Abb. 4.5: 6,3-mm-TRS-Anschluss für Kopfhörer
Abb. 4.3: 6,3 mm TS-Stecker
sleeve
(ground/shield)
tip
(signal)
44XENYX X1204USB/1204USB User Manual
1. Introdução
! Cuidado!
Gostaríamos de chamar sua atenção para o fato de que volumes
extremos podem prejudicar sua audição e / ou seus fones de ouvido
ou alto-falantes. Gire os faders e fones de ouvido MAIN MIX na seção
principal totalmente para baixo antes de ligar a unidade. Sempre tome
cuidado para denir o volume apropriado.
1.1 Funções gerais do console de mixagem
Um console de mixagem cumpre três funções principais:
• • Processamento de sinal: Pré-amplicação, ajuste de nível, mixagem de
efeitos, equalização de frequência.
• • Distribuição de sinal: Soma de sinais aos envios auxiliares para
processamento de efeitos e mixagem de monitoramento, distribuição para
uma ou várias trilhas de gravação, amplicador (es) de potência, sala de
controle e saídas de 2 trilhas.
• • Misturar: Congurando o nível de volume, distribuição de frequência e
posicionamento dos sinais individuais no campo estéreo, controle de nível
da mixagem total para coincidir com os dispositivos de gravação / crossover
/ amplicador (es) de potência. Todas as outras funções do mixer podem ser
incluídas nesta função principal.
A interface dos consoles de mixagem Behringer é otimizada para essas tarefas,
permitindo que você acompanhe facilmente o caminho do sinal.
1.2 O manual do usuário
O manual do usuário foi elaborado para fornecer uma visão geral dos controles,
bem como informações detalhadas sobre como usá-los. Para ajudá-lo a entender
as ligações entre os controles, nós os organizamos em grupos de acordo com
sua função. Se você precisar saber mais sobre questões especícas, visite nosso
website em http://behringer.com, onde você encontrará explicações sobre, por
exemplo, aplicações de efeitos e dinâmicas.
1.3.3 Registro online
Registre seu novo equipamento Behringer logo após a compra, visitando http://
behringer.com e leia os termos e condições de nossa garantia com atenção.
Em caso de mau funcionamento do seu produto Behringer, é nossa intenção
repará-lo o mais rápido possível. Para providenciar o serviço de garantia, entre em
contato com o revendedor Behringer de quem o equipamento foi adquirido. Se
o seu revendedor Behringer não estiver localizado nas proximidades, você pode
entrar em contato diretamente com uma de nossas subsidiárias. As informações
de contato correspondentes estão incluídas na embalagem original do
equipamento (Global Contact Information / European Contact Information). Caso
seu país não esteja listado, entre em contato com o distribuidor mais próximo de
você. Uma lista de distribuidores pode ser encontrada na área de suporte do nosso
site (http://behringer.com).
O registro de sua compra e equipamento conosco nos ajuda a processar suas
solicitações de reparo com mais rapidez e eciência.
Obrigado pela sua cooperação!
2. Elementos de controle e
conectores
Este capítulo descreve os vários elementos de controle de seu console de
mixagem. Todos os controles, interruptores e conectores serão discutidos em
detalhes.
2.1 Canais mono
2.1.1 Entradas de microfone e linha
1.3 Antes de começar
1.3.1 Envio
A sua mesa de mistura foi cuidadosamente embalada na fábrica para garantir um
transporte seguro. No entanto, recomendamos que você examine cuidadosamente
a embalagem e seu conteúdo para detectar quaisquer sinais de danos físicos que
possam ter ocorrido durante o transporte.
◊ ◊ Se a unidade estiver danificada, NÃO a devolva para nós, mas notifique
o seu revendedor e a transportadora imediatamente, caso contrário,
reclamações por danos ou substituição podem não ser concedidas.
1.3.2 Operação inicial
Certique-se de que haja espaço suciente ao redor da unidade para ns de
resfriamento e para evitar superaquecimento, não coloque o console de mixagem
em dispositivos de alta temperatura, como radiadores ou amplicadores de
potência. O console é conectado à rede elétrica por meio do cabo fornecido. O
console atende aos padrões de segurança exigidos. Os fusíveis queimados só
devem ser substituídos por fusíveis do mesmo tipo e classicação.
◊ ◊ Observe que todas as unidades devem ser devidamente aterradas. Para
sua própria segurança, você nunca deve remover nenhum conector
de aterramento de dispositivos elétricos ou cabos de alimentação, ou
torná-los inoperantes.
◊ ◊ Certifique-se de que apenas pessoas qualificadas instalam e operam o
console de mixagem. Durante a instalação e operação, o usuário deve
ter contato elétrico suficiente com o terra, caso contrário, as descargas
eletrostáticas podem afetar a operação da unidade.
Fig. 2.1: Conectores e controles de entradas de microfone / linha
Microfone
Cada canal de entrada mono oferece uma entrada de microfone balanceada
por meio do conector XLR e também possui fonte de alimentação phantom
selecionável de +48 V para microfones condensadores. Os pré-amplicadores
XENYX fornecem ganho sem distorção e sem ruído, como normalmente é
conhecido apenas em pré-amplicadores externos caros.
◊ ◊ Silencie o sistema de reprodução antes de ativar a fonte de alimentação
fantasma para evitar que batidas na ativação sejam direcionadas
para os alto-falantes. Observe também as instruções no capítulo 2.4.2
“Alimentação de tensão, alimentação fantasma e fusível”.
ENTRADA DE LINHA
Cada entrada mono também possui uma entrada de linha balanceada em um
conector de ¼". Dispositivos não balanceados (conectores mono) também podem
ser conectados a essas entradas.
◊ ◊ Lembre-se de que você só pode usar o microfone ou a entrada de linha
de um canal por vez. Você nunca pode usar os dois simultaneamente!
45XENYX X1204USB/1204USB User Manual
CORTE BAIXO
Os canais mono dos consoles de mixagem têm um ltro LOW CUT de alta
inclinação para eliminar componentes de sinal de baixa frequência indesejados
(75 Hz, 18 dB / oitava).
GANHO
Use o controle TRIM para ajustar o ganho de entrada. Este controle deve ser
sempre girado totalmente no sentido anti-horário sempre que você conectar ou
desconectar uma fonte de sinal a uma das entradas.
COMPRESSOR
Cada canal mono possui um compressor embutido que reduz a faixa dinâmica do
sinal e aumenta seu volume percebido. Os picos altos são esmagados e as seções
silenciosas aumentadas.
Gire o botão COMP no sentido horário para adicionar mais efeito de compressão. O
LED adjacente com luz quando o efeito está ativado.
2.1.2 Equalizador
Todos os canais de entrada mono incluem um equalizador de 3 bandas. Todas
as bandas fornecem aumento ou corte de até 15 dB. Na posição central, o
equalizador está inativo.
O circuito dos EQs britânicos é baseado na tecnologia usada nos consoles top de
linha mais conhecidos e fornece um som quente sem quaisquer efeitos colaterais
indesejados. O resultado são equalizadores extremamente musicais que, ao
contrário de equalizadores simples, não causam efeitos colaterais, como mudança
de fase ou limitação de largura de banda, mesmo com congurações extremas de
ganho de ± 15 dB.
Ambos os envios auxiliares são mono, são gerados após o equalizador e oferecem
ganho de até +15 dB.
◊ ◊ Se você pressionar o botão MUTE / ALT 3-4, o envio auxiliar 1 será
silenciado, desde que seja ativado após o fader. No entanto, isso não
afeta o envio auxiliar 2 do X1204USB.
AUX 1 (MON)
No X1204USB, aux send 1 pode ser pré-fader e, portanto, é particularmente
adequado para congurar mixagens de monitor. No 1204USB, o primeiro envio
auxiliar é rotulado como MON e é permanentemente comutado como pré-fader.
PRÉ
Quando a chave PRE é pressionada, aux Send 1 é alimentado como pré-fader.
AUX 2 (FX)
O envio auxiliar denominado FX é para envio a dispositivos de efeitos e, portanto,
é congurado para ser pós-fader.
No X1204USB, o envio de efeitos é direcionado diretamente para o processador de
efeitos embutido.
◊ ◊ Se você deseja usar o processador de efeitos interno, os conectores
STEREO AUX RETURN 2 não devem ser usados.
◊ ◊ X1204USB: você também pode conectar um processador de efeitos
externo ao Aux Send 2, porém o módulo de efeitos interno ficará mudo.
2.1.4 Chave de roteamento, solo e fader de canal
Fig. 2.2: O equalizador dos canais de entrada
A banda superior (HI) e a banda inferior (LO) são ltros shelving que aumentam
ou diminuem todas as frequências acima ou abaixo de sua frequência de
corte. As frequências de corte da banda superior e inferior são 12 kHz e 80 Hz,
respectivamente. A banda média é congurada como um ltro de pico com uma
frequência central de 2,5 kHz.
2.1.3 Aux envia
Fig. 2.3: Os controles AUX SEND nas réguas de canal
Aux envia sinais por meio de um controle de um ou mais canais e soma esses
sinais em um barramento denominado. Este sinal de bus é enviado para um
conector Aux Send e, em seguida, encaminhado, por exemplo, para um altofalante de monitor ativo ou um dispositivo de efeitos externo. O retorno de
um efeito externo pode então ser trazido de volta para o console por meio dos
conectores de retorno auxiliar.
Para situações que requerem processamento de efeitos, os envios auxiliares são
normalmente alternados pós-fader para que o volume dos efeitos em um canal
corresponda à posição do fader do canal. Se este não fosse o caso, o sinal de efeitos
do canal permaneceria audível mesmo quando o fader fosse colocado em zero.
Ao congurar uma mixagem de monitoração, os envios auxiliares geralmente são
alternados para pré-fader; ou seja, eles operam independentemente da posição
do fader do canal.
Fig. 2.4: Panorama e controles de roteamento
FRIGIDEIRA
O controle PAN determina a posição do sinal do canal na imagem estéreo. Este
controle possui uma característica de potência constante, o que signica que o
sinal é sempre mantido em um nível constante, independentemente da posição
no panorama estéreo.
MUTE / ALT 3-4
Você pode usar a chave MUTE / ALT 3-4 para desviar o canal do barramento de
mixagem principal para o barramento Alt 3-4. Isso silencia o canal da mixagem
principal.
MUTE-LED
O LED MUTE indica que o canal relevante é desviado para o submix
(barramentoAlt 3-4).
CLIP-LED
O LED CLIP acende quando o sinal de entrada está muito alto. Neste caso, diminua
o controle GAIN e, se necessário, verique a conguração do EQ do canal.
46XENYX X1204USB/1204USB User Manual
SÓ
A chave SOLO (somente X1204USB) é usada para rotear o sinal do canal para o
bus solo (Solo In Place) ou para o bus PFL (Pre Fader Listen). Isso permite que
você monitore um sinal de canal sem afetar o sinal de saída principal. O sinal que
você ouve é originado antes (PFL, mono) ou depois (solo, estéreo) do controle
de pan e do fader do canal (consulte o capítulo 2.3.6 “Medidores de nível e
monitoramento”).
O fader do canal determina o nível do sinal do canal na mixagem principal
(ousubmix).
2.2 Canais estéreo
2.2.1 Entradas de canal
Fig. 2.5: Entradas de canal estéreo e chave LEVEL
Cada canal estéreo tem duas entradas de nível de linha balanceadas em
conectores de ¼"para os canais esquerdo e direito. Se apenas o conector marcado
com“ L ”for usado, o canal opera em mono. Os canais estéreo são projetados para
lidar com sinais de nível de linha típicos.
Ambas as entradas também podem ser usadas com conectores não balanceados.
NÍVEL
Para correspondência de nível, as entradas estéreo apresentam um seletor LEVEL
que seleciona entre +4 dBu e -10 dBV. Em -10 dBV (nível de gravação doméstica),
a entrada é mais sensível do que em +4 dBu (nível de estúdio).
2.2.2 Canais estéreo de equalizador
O equalizador dos canais estéreo é, obviamente, estéreo. As características do
ltro e as frequências de crossover são iguais às dos canais mono. Um equalizador
estéreo é sempre preferível a dois equalizadores mono se a correção de frequência
de um sinal estéreo for necessária. Freqüentemente, há uma discrepância entre as
congurações dos canais esquerdo e direito ao usar equalizadores separados.
2.3 Painel do conector e seção principal
Considerando que foi útil rastrear o uxo do sinal de cima para baixo para obter
uma compreensão das faixas de canal, agora olhamos para o console de mixagem
da esquerda para a direita. Os sinais são, por assim dizer, coletados do mesmo
ponto em cada uma das faixas de canal e, em seguida, encaminhados para a seção
principal todos juntos.
2.3.1 Aux envia 1 e 2
Fig. 2.6: controles AUX SEND da seção principal
Um sinal de canal é encaminhado para o bus Aux Send 1 se o controle AUX 1
estiver ativado no canal correspondente.
AUX SEND 1 (MON)
O controle AUX SEND MON atua como controle mestre para aux send 1 e determina o
nível do sinal somado. No X1204USB, o controle MON é denominado AUX SEND 1.
AUX SEND 2 (FX)
Da mesma forma, o controle FX (AUX SEND 2) determina o nível do aux send 2.
SÓ
Você pode usar a chave SOLO (somente X1204USB) para monitorar separadamente
os envios auxiliares através das saídas CONTROL ROOM / PHONES e vericá-los com
os medidores de nível.
◊ ◊ Se você deseja monitorar o sinal de apenas um bus AUX, nenhum dos
outros SOLO SWITCHES deve ser pressionado e o interruptor MODE deve
estar na posição SOLO (não pressionado).
2.3.2 Conectores de envio auxiliar 1 e 2
2.2.3 Aux envia canais estéreo
Em princípio, os envios auxiliares dos canais estéreo funcionam da mesma forma
que os dos canais mono. Como os caminhos de envio auxiliar são sempre mono,
o sinal em um canal estéreo é primeiro somado a mono antes de chegar ao
busauxiliar.
2.2.4 Chave de roteamento, solo e fader de canal
BAL
A função do controle BAL (ANCE) corresponde ao controle PAN nos canais mono.
O controle de balanço determina a proporção relativa entre os sinais de entrada
esquerdo e direito antes de ambos os sinais serem roteados para o bus de
mixagem estéreo principal.
O interruptor MUTE / ALT 3-4, o LED MUTE, o LED CLIP, o interruptor SOLO e o fader
do canal funcionam da mesma forma que os canais mono.
Fig. 2.7: Conectores de envio auxiliar
AUX SEND 1
Se você usar aux send 1 pré-fader, normalmente conectará o conector AUX SEND
1 aos monitores por meio de um amplicador de potência (ou um sistema de
monitor ativo). Se você usar aux send 1 post-fader, proceda conforme descrito em
aux send 2.
AUX SEND 2
O conector AUX SEND 2 emite o sinal que você captou dos canais individuais
usando o controle FX. Você pode conectá-lo à entrada de um dispositivo de efeitos
para processar o sinal do barramento FX. Depois que uma mixagem de efeitos é
criada, o sinal processado pode ser roteado da saída do dispositivo de efeitos de
volta para os conectores STEREO AUX RETURN.
47XENYX X1204USB/1204USB User Manual
2.3.3 Conectores de retorno auxiliar estéreo
Fig. 2.8: Conectores de retorno auxiliar estéreo
STEREO AUX RETURN 1
Os conectores STEREO AUX RETURN 1 geralmente servem como o caminho de
retorno para a mixagem de efeitos gerada usando o envio auxiliar pós-fader. É
aqui que você conecta o sinal de saída do dispositivo de efeitos externo. Se apenas
o conector esquerdo for usado, o AUX RETURN opera automaticamente em mono.
◊ ◊ Você também pode usar esses conectores como entradas de linha
adicionais.
STEREO AUX RETURN 2
Os conectores STEREO AUX RETURN 2 servem como caminho de retorno para
a mixagem de efeitos gerada usando o controle FX. Se esses conectores já
funcionam como entradas adicionais, você pode rotear o sinal de efeitos de volta
para o console por meio de um canal diferente, com o benefício adicional de que
o EQ do canal pode ser usado para ajustar a resposta de frequência do sinal de
retorno dos efeitos.
◊ ◊ Nesse caso, o controle FX do canal que está sendo usado como retorno
de efeitos ◊ deve ser girado totalmente no sentido anti-horário, caso
contrário, podem ocorrer problemas de feedback!
◊ ◊ Se você deseja usar o processador de efeitos interno, nenhum conector
deve ser conectado ao STEREO AUX RETURN 2.
2.3.4 Retorno aux estéreo
STEREO AUX RETURN 2 (FX)
O controle STEREO AUX RETURN 2 determina o nível dos sinais alimentados nos
conectores AUX RETURN 2 que são roteados para o mix principal.
MIX PRINCIPAL / ALT 3-4
A chave MAIN MIX / ALT 3-4 direciona o sinal conectado ao STEREO AUX RETURN 2
para o mix principal (não pressionado) ou submix (Alt 3-4, pressionado).
2.3.5 Entrada / saída de ta
Fig. 2.10: conectores de 2 vias
CD / TAPE INPUT
Os conectores CD / TAPE INPUT RCA são fornecidos para conectar uma máquina
de 2 trilhas (por exemplo, gravador DAT). Eles também podem ser usados como
entrada de linha estéreo. Alternativamente, o sinal de saída de um segundo XENYX
ou Behringer ULTRALINK PRO MX882 também pode ser conectado. Se ligar um
amplicador hi- com um selector de fonte ao CD / TAPE INPUT, pode alternar
facilmente entre fontes adicionais (por exemplo, gravador de cassetes, leitor de
CD, etc.).
SAÍDA DE CD / TAPE
Esses conectores são ligados em paralelo com a SAÍDA PRINCIPAL e carregam o
sinal de mixagem principal (não balanceado). Conecte o CD / TAPE OUTPUT às
entradas do seu dispositivo de gravação. O nível de saída nal pode ser ajustado
por meio do fader MAIN MIX de alta precisão.
◊ ◊ Se você conectar um compressor ou um noise gate após a saída de 2
trilhas, os faders provavelmente não serão capazes de criar um efeito
de fade-out satisfatório.
Fig. 2.9: Controles de retorno auxiliar estéreo
STEREO AUX RETURN 1
STEREO AUX RETURN 1é um controle estéreo que determina o nível do sinal na
mixagem principal. Se STEREO AUX RETURN 1 for usado como retorno de efeitos,
você pode adicionar o sinal de efeitos a qualquer sinal de canal “seco”.
◊ ◊ Neste caso, o dispositivo de efeitos deve ser ajustado para 100%
de efeito.
ESTÉREO AUX RETURN MON
O controle STEREO AUX RETURN MON tem uma função especial: ele pode ser usado
para adicionar um efeito a uma mixagem de monitor. Por exemplo:
Monitore a mixagem com efeito
Neste caso, o dispositivo de efeitos deve ser congurado da seguinte forma: AUX SEND
2 está conectado à entrada L / Mono de seu dispositivo de efeitos, enquanto suas
saídas são conectadas a STEREO AUX RETURN 1. Conecte o amplicador de seu sistema
de monitor a AUX SEND 1. O controle master AUX SEND 1 determina o volume da
mixagem do monitor.
Agora você pode usar o controle STEREO AUX RETURN MON para ajustar o nível do
sinal de efeitos direcionado para a mixagem do monitor.
Você pode usar facilmente o amplicador de distribuição de fones de ouvido
Behringer POWERPLAY PRO HA4600 / HA4700 / HA8000 para fornecer quatro (ou
oito com o HA8000) mixagens de fone de ouvido estéreo para o seu estúdio.
2.3.6 Medidor de nível e monitoramento
Fig. 2.11: Sala de controle / seção de telefones, medidor de nível
CD / TAPE
A chave TAPE direciona o sinal dos conectores TAPE IN para o medidor de nível,
as saídas CONTROL ROOM OUT e o conector PHONES. Esta é uma maneira simples
de vericar os sinais gravados através dos alto-falantes do monitor ou fones de
ouvido.
ALT 3-4
Da mesma forma, o switch ALT 3-4 direciona o sinal do barramento Alt 3-4 para o
mesmo caminho para ns de monitoramento.
MIX PRINCIPAL
A chave MAIN MIX envia o sinal de mix principal para as saídas mencionadas
acima e para o medidor de nível.
TELEFONES / CTRL R (oom)
Use este controle para denir o nível de saída da sala de controle e o volume dos
fones de ouvido, respectivamente.
48XENYX X1204USB/1204USB User Manual
CD / FITA PARA PRINCIPAL
Quando a chave CD / TAPE TO MAIN é pressionada, a entrada de 2 trilhas
édirecionada para a mixagem principal e, portanto, serve como uma entrada
adicional para gravadores. Você também pode conectar instrumentos MIDI ou
outras fontes de sinal aqui que não requerem qualquer processamento adicional.
Ao mesmo tempo, essa chave desabilita o link de saída da mixagem principal
paraa ta.
POTÊNCIA
O LED POWER azul indica que o dispositivo está ligado.
+48 V
O LED vermelho “+48 V” acende quando a alimentação phantom é ligada. A fonte
de alimentação fantasma é necessária para microfones condensadores e é ativada
usando o interruptor na parte traseira do dispositivo.
◊ ◊ Não conecte microfones ao mixer (ou à stagebox / wallbox) enquanto
a fonte de alimentação phantom estiver ligada. Conecte microfones
antes de ligar a fonte de alimentação. Além disso, os alto-falantes
do monitor / PA devem ser silenciados antes de ativar a fonte de
alimentação fantasma. Após ligar, aguarde aprox. um minuto para
permitir a estabilização do sistema.
MEDIDOR DE NÍVEL
O medidor de nível de alta precisão exibe com precisão o nível de sinal apropriado.
DEFINIÇÃO DE NÍVEL:
Ao gravar em um dispositivo digital, o medidor de pico do gravador não deve
exceder 0 dB. Isso ocorre porque, ao contrário das gravações analógicas, níveis
ligeiramente excessivos podem criar distorção digital desagradável.
Ao gravar para um dispositivo analógico, os medidores VU da máquina de gravação
devem atingir aprox. +3 dB com sinais de baixa frequência (por exemplo, bumbo).
Devido à sua inércia, os medidores VU tendem a exibir um nível de sinal muito
baixo em frequências acima de 1 kHz. É por isso que, por exemplo, um Hi-Hat só
deve ser dirigido até -10 dB. As tarolas devem ser conduzidas a aprox. 0 dB.
Os medidores de pico de seu XENYX exibem o nível praticamente
independente da frequência. Um nível de gravação de 0 dB é
recomendado para todos os tipos de sinal.
MODE (apenas 1204FX)
A chave MODE determina se a chave SOLO dos canais opera como PFL (Pre Fader
Listen) ou como solo (Solo In Place).
PFL
Para ativar a função PFL, pressione o botão MODE. A função PFL deve, como regra,
ser usada para ns de conguração de ganho. O sinal é fornecido pré-fader e
atribuído ao bus PFL mono. Na conguração “PFL”, apenas o lado esquerdo do
medidor de pico opera. Conduza os canais individuais até a marca de 0 dB do
medidor VU.
Só
Quando a chave MODE não é pressionada, o bus solo estéreo está ativo. Solo
é a abreviação de “Solo In Place”. Este é o método usual para ouvir um sinal
individual ou um grupo de sinais. Assim que uma chave solo é pressionada, todos
os canais na sala de controle (e fones de ouvido) que não foram selecionados são
silenciados, mantendo assim a panorâmica estéreo. O bus solo pode transportar os
sinais de saída dos controles de pan do canal, os envios auxiliares e as entradas de
linha estéreo. O bus solo é, via de regra, comutado pós-fader.
◊ ◊ O controle PAN na faixa de canal oferece uma característica de
alimentação constante. Isso significa que o sinal está sempre em um
nível constante, independentemente de sua posição no panorama
estéreo. Se o controle PAN for movido totalmente para a esquerda ou
direita do centro, o nível aumenta em 4 dB naquele canal. Isso garante
que, quando colocado no centro, o sinal de áudio não será mais alto.
Por esse motivo, com a função solo ativada (Solo in Place), os sinais de
áudio dos canais com controles PAN que não foram movidos totalmente
para a esquerda ou direita são exibidos em um volume mais baixo do
que na função PFL.
Como regra, os sinais de solo são monitorados por meio das saídas da sala de
controle e do conector de fones de ouvido e são exibidos pelos medidores de
nível. Se um botão solo for pressionado, os sinais da entrada de ta, Alt 3-4 e mix
principal são bloqueados nas saídas da sala de controle, no conector do fone de
ouvido e no medidor de nível.
SOLO PRINCIPAL (apenas 1204FX)
O LED MAIN SOLO acende assim que um canal ou botão aux send solo é
pressionado. A chave MODE também deve ser ajustada em “Solo”.
PFL (somente 1204FX)
O LED PFL indica que o medidor de pico está denido para o modo PFL.
Fig. 2.12: Conector PHONES
TELEFONES
Você pode conectar fones de ouvido a este conector TRS de ¼". O sinal na conexão
PHONES é originado da saída da sala de controle.
2.3.7 Alt 3-4 e fader do mix principal
Fig. 2.13: Alt 3-4 e fader do mix principal
Use os faders de qualidade de alta precisão para controlar o nível de saída do
subgrupo Alt 3-4 e mix principal.
49XENYX X1204USB/1204USB User Manual
2.4 Vista traseira de 1204USB / X1204USB
2.4.1 Saídas de mix principal, saídas Alt 3-4 e saídas da
sala de controle
Fig. 2.14: Saídas do mix principal, saídas Alt 3-4 e saídas da sala de controle
SAÍDAS PRINCIPAIS
As saídas MAIN transportam o sinal MAIN MIX e estão em conectores XLR
balanceados com um nível nominal de +4 dBu.
ALT 3-4 SAÍDAS
As saídas ALT 3-4 são desequilibradas e carregam os sinais dos canais que você
atribuiu a este grupo usando a chave MUTE. Isso pode ser usado para encaminhar
um subgrupo para outro console de mixagem, por exemplo, ou pode ser usado
como uma saída de gravação trabalhando em conjunto com a saída principal. Isso
signica que você pode gravar em quatro trilhas simultaneamente. A cereja do
bolo, por assim dizer, é que você pode conectar cabos Y a essas quatro saídas e, em
seguida, conectar seu gravador de 8 trilhas de forma que você tenha 2 x 4 trilhas
(por exemplo, o canal 1 alimenta a trilha 1 e a trilha 2, etc.). Na primeira passagem
de gravação, você grava nas faixas 1, 3, 5 e 7 e na segunda passagem, nas faixas
2, 4, 6 e 8.
SAÍDAS DA SALA DE CONTROLE
A saída da sala de controle é normalmente conectada ao sistema de monitor na
sala de controle e fornece a mixagem estéreo ou, quando necessário, o sinal solo.
Entrada / saída USB
2.4.2 Fonte de tensão, alimentação fantasma e fusível
Fig. 2.16: Alimentação de tensão e fusível
FUSÍVEL
O console é conectado à rede elétrica por meio do cabo fornecido, que atende aos
padrões de segurança exigidos. Os fusíveis queimados só devem ser substituídos
por fusíveis do mesmo tipo e classicação.
RECEPTÁCULO DE REDE IEC
A ligação à rede é feita através de um cabo com conector de rede IEC. Um cabo de
alimentação apropriado é fornecido com o equipamento.
POTÊNCIA
Use a chave POWER para ligar o console de mixagem.
FANTASMA
A chave PHANTOM ativa a fonte de alimentação fantasma para os conectores
XLR dos canais mono necessários para operar microfones condensadores. O LED
vermelho de +48 V acende quando a alimentação phantom está ligada. Como
regra, os microfones dinâmicos ainda podem ser usados com a alimentação
phantom ligada, desde que estejam conectados em uma conguração
balanceada. Em caso de dúvida, entre em contato com o fabricante do microfone!
◊ ◊ Depois que a fonte de alimentação phantom for ligada, não conecte
microfones ao mixer (ou à stagebox / wallbox). Conecte os microfones
antes de ligar a alimentação fantasma. Além disso, os alto-falantes
do monitor / PA devem ser silenciados antes de ativar a fonte de
alimentação fantasma. Após ligar, aguarde aprox. um minuto para
permitir que o sistema se estabilize.
Fig. 2.15 Entrada / saída USB
A linha de mixer XENYX possui conectividade USB embutida, permitindo que sinais
estéreo sejam enviados de e para o mixer e um computador. O áudio enviado do
mixer para um computador é idêntico ao MAIN MIX. O áudio enviado ao mixer de
um computador pode ser roteado para o mix principal com o botão 2-TR / USB
TOMAIN.
Conecte o plugue USB tipo B no conector USB do mixer e a outra extremidade
em uma porta USB livre do computador. Não há drivers necessários, mas
recomendamos que os usuários de PC instalem o driver ASIO incluído. O driver
também pode ser baixado em behringer.com.
◊ ◊ Cuidado! Você nunca deve usar conectores XLR não balanceados (PIN 1
e 3 conectados) nos conectores de entrada MIC se quiser usar a fonte de
alimentação fantasma.
NÚMERO DE SÉRIE
Observe as informações importantes sobre o número de série fornecidas no
capítulo 1.3.3.
50XENYX X1204USB/1204USB User Manual
3. Processador de efeitos digitais
Fig. 3.1: Módulo de efeitos digitais (apenas X1204USB)
PROCESSADOR DE MULTIEFEITOS DE 24 BIT
Aqui você pode encontrar uma lista de todos os presets armazenados no
processador de múltiplos efeitos. Este módulo de efeitos integrado produz
efeitos padrão de alto grau, como reverb, chorus, anger, delay e vários efeitos
combinados. O módulo de efeitos integrado tem a vantagem de não exigir
ação. Desta forma, o perigo de criar loops de terra ou níveis de sinal desiguais é
eliminado no início, simplicando completamente o manuseio.
Essas predenições de efeito são projetadas para serem adicionadas a sinais secos.
Se você mover o controle FX TO MAIN, misturará o sinal do canal (seco) e o sinal do
efeito.
Isso também se aplica à mixagem de sinais de efeitos com a mixagem do monitor.
A principal diferença é que a proporção da mistura é ajustada usando o controle FX
PARA MON. Obviamente, um sinal deve ser alimentado no processador de efeitos
por meio do controle FX na faixa de canal para ambas as aplicações.
4. Instalação
4.1 Conexões de cabo
Você precisará de um grande número de cabos para as várias conexões de e para o
console. As ilustrações abaixo mostram a ação desses cabos. Certique-se de usar
apenas cabos de alta qualidade.
¼" TS footswitch connector
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
pole 1/ground
tip
pole 2
The footswitch connects both poles momentarily
Fig. 4.1: Conector TS de ¼"para interruptor de pé
◊ ◊ Na página seguinte, você encontrará uma ilustração que mostra como
conectar o pedal corretamente.
NÍVEL
O medidor de nível de LED no módulo de efeitos deve exibir um nível
sucientemente alto. Certique-se de que o clipe de LED acende apenas nos
níveis de pico. Se estiver aceso constantemente, você está sobrecarregando o
processador de efeitos e isso pode causar distorções desagradáveis. O controle FX
(AUX SEND 2) determina o nível que atinge o módulo de efeitos.
PROGRAMA
Você pode selecionar o efeito predenido girando o controle PROGRAM. O display
pisca o número do preset atual. Para recuperar a predenição selecionada,
pressione o botão; o piscar pára. Você também pode chamar o preset selecionado
com o pedal.
51XENYX X1204USB/1204USB User Manual
4.1.1 Conexões de áudio
Use cabos RCA comerciais para conectar as entradas e saídas de 2 vias.
Você pode, é claro, também conectar dispositivos não balanceados às entradas
/ saídas balanceadas. Use plugues mono ou certique-se de que o anel e a
luva estejam em ponte dentro do plugue estéreo (ou pinos 1 e 3 no caso de
conectoresXLR).
◊ ◊ Cuidado! Você nunca deve usar conectores XLR não balanceados (pinos
1 e 3 conectados) nas entradas MIC se você pretende usar a fonte de
alimentação fantasma.
Balanced use with XLR connectors
12
3
input
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
1
2
3
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3
have to be bridged
Fig. 4.2: Conexões XLR
Balanced ¼" TRS connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Fig. 4.4: Conector TRS de ¼"
¼" TRS headphones connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
Unbalanced ¼" TS connector
Fig. 4.3: Conector TS de ¼"
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
tip
(signal)
ring
right signal
tip
left signal
Fig. 4.5: Conector TRS de ¼"para fones de ouvido
52XENYX X1204USB/1204USB User Manual
1. Introduzione
! Attenzione!
Vorremmo attirare la vostra attenzione sul fatto che volumi eccessivi
possono danneggiare il vostro udito e/o le vostre cue o altoparlanti.
Abbassare completamente i fader MAIN MIX e il controllo delle cue
nella sezione principale prima di accendere l'unità. Fare sempre
attenzione a impostare il volume appropriato.
1.1 Funzioni generali del mixer
Un mixer svolge tre funzioni principali:
• • Elaborazione del segnale: Preamplicazione, regolazione del livello, mix
di eetti, equalizzazione di frequenza.
• • Distribuzione del segnale: somma dei segnali alle mandate ausiliarie per
l'elaborazione degli eetti e il mix monitor, la distribuzione su una o più tracce
di registrazione, amplicatori di potenza, sala di controllo e uscite a 2tracce.
• • Mescolare: Impostazione del livello del volume, distribuzione della
frequenza e posizionamento dei singoli segnali nel campo stereo,
controllo del livello del mix totale in modo che corrisponda ai dispositivi di
registrazione/crossover/amplicatore/i di potenza. Tutte le altre funzioni del
mixer possono essere incluse in questa funzione principale.
L'interfaccia delle console di missaggio Behringer è ottimizzata per queste attività
consentendo di tenere facilmente traccia del percorso del segnale.
1.3.3 Registrazione online
Registra la tua nuova attrezzatura Behringer subito dopo l'acquisto visitando
http://behringer.com e leggi attentamente i termini e le condizioni della nostra
garanzia.
In caso di malfunzionamento del prodotto Behringer, è nostra intenzione farlo
riparare il più rapidamente possibile. Per organizzare l'assistenza in garanzia,
contattare il rivenditore Behringer dal quale è stata acquistata l'apparecchiatura.
Se il tuo rivenditore Behringer non si trova nelle tue vicinanze, puoi contattare
direttamente una delle nostre liali. Le informazioni di contatto corrispondenti
sono incluse nella confezione dell'attrezzatura originale (Informazioni di
contatto globali/Informazioni di contatto europee). Se il tuo paese non è
presente nell'elenco, contatta il distributore più vicino. Un elenco di distributori è
disponibile nell'area di supporto del nostro sito Web (http://behringer.com).
La registrazione del tuo acquisto e della tua attrezzatura con noi ci aiuta a
elaborare le tue richieste di riparazione in modo più rapido ed eciente.
Grazie per la collaborazione!
2. Elementi di controllo e connettori
Questo capitolo descrive i vari elementi di controllo del mixer. Tutti i controlli,
interruttori e connettori saranno discussi in dettaglio.
2.1 Canali mono
2.1.1 Ingressi microfono e linea
1.2 Il manuale dell'utente
Il manuale dell'utente è progettato per fornire sia una panoramica dei controlli,
sia informazioni dettagliate su come utilizzarli. Per aiutarti a capire i collegamenti
tra i controlli, li abbiamo organizzati in gruppi in base alla loro funzione. Se hai
bisogno di saperne di più su problemi specici, visita il nostro sito web all'indirizzo
http://behringer.com, dove troverai spiegazioni su, ad esempio, eetti e
applicazioni dinamiche.
1.3 Prima di iniziare
1.3.1 Spedizione
Il tuo mixer è stato accuratamente imballato in fabbrica per garantire un trasporto
sicuro. Tuttavia, si consiglia di esaminare attentamente l'imballaggio e il suo
contenuto per rilevare eventuali segni di danni sici, che potrebbero essersi
vericati durante il trasporto.
◊ ◊ Se l'unità è danneggiata, NON restituirla a noi, ma informarne
immediatamente il rivenditore e lo spedizioniere, altrimenti
potrebbero non essere concessi reclami per danni o sostituzioni.
1.3.2 Operazione iniziale
Assicurati che ci sia abbastanza spazio intorno all'unità per il rareddamento e per
evitare il surriscaldamento, non posizionare il mixer su dispositivi ad alta temperatura
come radiatori o amplicatori di potenza. La console è collegata alla rete tramite
il cavo in dotazione. La console soddisfa gli standard di sicurezza richiesti. I fusibili
bruciati devono essere sostituiti solo con fusibili dello stesso tipo e valore.
◊ ◊ Si prega di notare che tutte le unità devono essere adeguatamente
messe a terra. Per la propria sicurezza, non rimuovere mai i connettori
di massa dai dispositivi elettrici o dai cavi di alimentazione, né renderli
non operativi.
◊ ◊ Assicurati che solo persone qualificate installino e utilizzino il
mixer. Durante l'installazione e il funzionamento, l'utente deve
avere un contatto elettrico suff iciente a terra, altrimenti le scariche
elettrostatiche potrebbero influenzare il funzionamento dell'unità.
Fig. 2.1: Connettori e controlli degli ingressi mic/line
MIC
Ciascun canale di ingresso mono ore un ingresso microfono bilanciato tramite il
connettore XLR e dispone anche di alimentazione phantom +48 V commutabile
per microfoni a condensatore. I preamplicatori XENYX forniscono un guadagno
non distorto e privo di rumore, come è generalmente noto solo dai costosi
preamplicatori esterni.
◊ ◊ Si prega di disattivare l'audio del sistema di riproduzione prima di
attivare l'alimentazione phantom per evitare che i tonfi all'accensione
vengano diretti agli altoparlanti. Si prega di osservare anche le
istruzioni nel capitolo 2.4.2 “Alimentazione di tensione, alimentazione
phantom e fusibile”.
LINEA IN
Ciascun ingresso mono dispone anche di un ingresso di linea bilanciato su un
connettore da ". A questi ingressi possono essere collegati anche dispositivi
sbilanciati (jack mono).
◊ ◊ Ricorda che puoi utilizzare solo il microfono o l'ingresso di linea di un
canale alla volta. Non puoi mai usarli entrambi contemporaneamente!
53XENYX X1204USB/1204USB User Manual
TAGLIO BASSO
I canali mono dei mixer hanno un ltro LOW CUT ad alta pendenza per eliminare
componenti indesiderate del segnale a bassa frequenza (75 Hz, 18 dB/ottava).
GUADAGNO
Utilizzare il controllo TRIM per regolare il guadagno in ingresso. Questo controllo
deve essere sempre ruotato completamente in senso antiorario ogni volta che si
collega o si scollega una sorgente di segnale a uno degli ingressi.
COMPRESSORE
Ciascun canale mono dispone di un compressore integrato che riduce la gamma
dinamica del segnale e ne aumenta il volume percepito. I picchi rumorosi vengono
schiacciati e le sezioni silenziose vengono potenziate.
Ruotare la manopola COMP in senso orario per aggiungere più eetto di
compressione. Il LED adiacente si accende quando l'eetto è attivo.
2.1.2 Equalizzatore
Tutti i canali di ingresso mono includono un equalizzatore a 3 bande. Tutte le
bande forniscono boost o cut no a 15 dB. In posizione centrale, l'equalizzatore
èinattivo.
Il circuito degli EQ britannici si basa sulla tecnologia utilizzata nelle console
top di gamma più conosciute e fornisce un suono caldo senza eetti collaterali
indesiderati. Il risultato sono equalizzatori estremamente musicali che, a
dierenza dei semplici equalizzatori, non causano eetti collaterali come
sfasamento o limitazione della larghezza di banda, anche con impostazioni di
guadagno estreme di ±15 dB.
Entrambe le mandate ausiliarie sono mono, vengono fornite dopo l'equalizzatore e
orono un guadagno no a +15 dB.
◊ ◊ Se si preme l'interruttore MUTE/ALT 3-4, l'aux send 1 viene disattivato,
a condizione che sia attivato post-fader. Tuttavia, ciò non influisce
sull'aux send 2 dell'X1204USB.
AUX 1 (LUN)
Nell'X1204USB, l'aux send 1 può essere commutato pre-fader ed è quindi
particolarmente adatto per l'impostazione di monitor mix. Nel 1204USB, la prima
mandata ausiliaria è etichettata MON ed è permanentemente commutata prefader.
PRE
Quando viene premuto l'interruttore PRE, la mandata ausiliaria 1 viene prelevata
pre-fader.
AUX 2 (FX)
L'aux send etichettato FX è per l'invio a dispositivi di eetti ed è quindi impostato
per essere post-fader.
Nell'X1204USB, la mandata FX viene indirizzata direttamente al processore di
eetti integrato.
◊ ◊ Se si desidera utilizzare il processore di effetti interno, i connettori
STEREO AUX RETURN 2 non devono essere utilizzati.
◊ ◊ X1204USB: puoi anche collegare un processore di ef fetti esterno all'aux
send 2, tuttavia il modulo effetti interno sarà silenziato.
Fig. 2.2: L'equalizzatore dei canali di ingresso
La banda superiore (HI) e la banda inferiore (LO) sono ltri shelving che
aumentano o diminuiscono tutte le frequenze al di sopra o al di sotto della loro
frequenza di taglio. Le frequenze di taglio della banda superiore e inferiore sono
rispettivamente di 12 kHz e 80 Hz. La banda media è congurata come un ltro di
picco con una frequenza centrale di 2,5 kHz.
2.1.3 Mandate Ausiliarie
Fig. 2.3: I controlli AUX SEND nelle strisce di canale
Le mandate ausiliarie prendono i segnali tramite un controllo da uno o più canali
e sommano questi segnali a un cosiddetto bus. Questo segnale bus viene inviato
a un connettore aux send e quindi indirizzato, ad esempio, a un altoparlante
monitor attivo o a un dispositivo di eetti esterno. Il ritorno da un eetto esterno
può quindi essere riportato nella console tramite i connettori di ritorno aux.
Per le situazioni che richiedono l'elaborazione degli eetti, le mandate ausiliarie
vengono generalmente commutate post-fader in modo che il volume degli
eetti in un canale corrisponda alla posizione del fader del canale. Se così non
fosse, il segnale degli eetti del canale rimarrebbe udibile anche quando il
fader è azzerato. Quando si imposta un mix monitor, le mandate ausiliarie sono
generalmente commutate su pre-fader; cioè operano indipendentemente dalla
posizione del fader di canale.
2.1.4 Interruttore di routing, solo e fader di canale
Fig. 2.4: Controlli Panorama e routing
PADELLA
Il controllo PAN determina la posizione del segnale del canale all'interno
dell'immagine stereo. Questo controllo ha una caratteristica di potenza costante,
il che signica che il segnale viene sempre mantenuto a un livello costante,
indipendentemente dalla posizione nel panorama stereo.
MUTE/ALT 3-4
È possibile utilizzare l'interruttore MUTE/ALT 3-4 per deviare il canale dal bus mix
principale al bus Alt 3-4. Questo silenzia il canale dal mix principale.
LED MUTE
Il LED MUTE indica che il relativo canale è deviato al submix (bus Alt 3-4).
CLIP-LED
Il LED CLIP si accende quando il segnale in ingresso è troppo alto. In questo caso,
abbassare il controllo GAIN e, se necessario, controllare l'impostazione dell'EQ
delcanale.
54XENYX X1204USB/1204USB User Manual
ASSOLO
L'interruttore SOLO (solo X1204USB) viene utilizzato per indirizzare il segnale del
canale al bus Solo (Solo In Place) o al bus PFL (Pre Fader Listen). Ciò consente di
monitorare un segnale di canale senza inuenzare il segnale di uscita principale.
Il segnale che si sente è originato prima (PFL, mono) o dopo (solo, stereo) sia il
controllo del pan che il fader di canale (vedere il capitolo 2.3.6 “Misuratori di livello
e monitoraggio”).
Il fader di canale determina il livello del segnale del canale nel mix principale (o
submix).
2.2 Canali stereo
2.2.1 Ingressi canale
Fig. 2.5: Ingressi dei canali stereo e interruttore LEVEL
Ciascun canale stereo dispone di due ingressi a livello di linea bilanciati su
connettori da " per i canali sinistro e destro. Se viene utilizzato solo il connettore
contrassegnato con "L", il canale funziona in mono. I canali stereo sono progettati
per gestire i tipici segnali a livello di linea.
Entrambi gli ingressi possono essere utilizzati anche con jack sbilanciati.
LIVELLO
Per la corrispondenza del livello, gli ingressi stereo dispongono di un interruttore
LEVEL che seleziona tra +4 dBu e -10 dBV. A -10 dBV (livello di registrazione
domestica), l'ingresso è più sensibile rispetto a +4 dBu (livello di studio).
2.2.2 Canali stereo dell'equalizzatore
L'equalizzatore dei canali stereo è, ovviamente, stereo. Le caratteristiche del ltro
e le frequenze di crossover sono le stesse dei canali mono. Un equalizzatore stereo
è sempre preferibile a due equalizzatori mono se è necessaria la correzione della
frequenza di un segnale stereo. C'è spesso una discrepanza tra le impostazioni dei
canali sinistro e destro quando si utilizzano equalizzatori separati.
2.3 Pannello connettori e sezione principale
Mentre era utile tracciare il usso del segnale dall'alto verso il basso per
comprendere le strisce di canale, ora guardiamo il mixer da sinistra a destra. I
segnali vengono, per così dire, raccolti dallo stesso punto su ciascuna delle strisce
di canale e quindi indirizzati alla sezione principale tutti insieme.
2.3.1 Aux send 1 e 2
Fig. 2.6: Comandi AUX SEND della sezione principale
Un segnale di canale viene instradato al bus di invio ausiliario 1 se il controllo AUX
1 è attivato sul canale corrispondente.
INVIO AUX 1 (LUN)
Il controllo AUX SEND MON funge da controllo master per aux send 1 e determina
il livello del segnale sommato. Nell'X1204USB, il controllo MON è chiamato AUX
SEND 1.
INVIO AUX 2 (FX)
Allo stesso modo, il controllo FX (AUX SEND 2) determina il livello per aux send 2.
ASSOLO
È possibile utilizzare l'interruttore SOLO (solo X1204USB) per monitorare
separatamente le mandate ausiliarie tramite le uscite CONTROL ROOM/PHONES e
controllarle con i misuratori di livello.
Se si desidera monitorare il segnale di un solo bus AUX, nessuno degli altri SOLO
SWITCHES deve essere premuto e l'interruttore MODE deve essere in posizione SOLO
(non premuto).
2.3.2 Connettori Aux Send 1 e 2
2.2.3 Aux invia canali stereo
In linea di principio, le mandate aux dei canali stereo funzionano esattamente
come quelle dei canali mono. Poiché i percorsi di mandata aux sono sempre mono,
il segnale su un canale stereo viene prima sommato a mono prima di raggiungere
il bus aux.
2.2.4 Interruttore di routing, solo e fader di canale
BAL
La funzione del controllo BAL(ANCE) corrisponde al controllo PAN nei canali mono.
Il controllo del bilanciamento determina la proporzione relativa tra i segnali di
ingresso sinistro e destro prima che entrambi i segnali vengano indirizzati al bus di
missaggio stereo principale.
L'interruttore MUTE/ALT 3-4, il LED MUTE, il LED CLIP, l'interruttore SOLO e il fader
di canale funzionano allo stesso modo dei canali mono.
Fig. 2.7: Connettori Aux Send
INVIO AUX 1
Se si utilizza il pre-fader AUX SEND 1, di solito si collega il connettore AUX SEND
1 ai monitor tramite un amplicatore di potenza (o un sistema di monitoraggio
attivo). Se usi l'aux send 1 post-fader, procedi come descritto in aux send 2.
INVIO AUX 2
Il connettore AUX SEND 2 emette il segnale che hai raccolto dai singoli canali
utilizzando il controllo FX. È possibile collegarlo all'ingresso di un dispositivo per
eetti per elaborare il segnale del bus FX. Una volta creato un mix di eetti, il
segnale elaborato può essere reindirizzato dall'uscita del dispositivo per eetti ai
connettori STEREO AUX RETURN.
55XENYX X1204USB/1204USB User Manual
2.3.3 Connettori di ritorno aux stereo
Fig. 2.8: Connettori di ritorno aux stereo
RITORNO STEREO AUX 1
I connettori STEREO AUX RETURN 1 generalmente servono come percorso di ritorno
per il mix di eetti generato utilizzando la mandata aux post-fader. Qui è dove si
collega il segnale di uscita del dispositivo di eetti esterno. Se viene utilizzato solo il
connettore sinistro, l'AUX RETURN funziona automaticamente inmono.
◊ ◊ È inoltre possibile utilizzare questi connettori come ingressi di linea
aggiuntivi.
RITORNO STEREO AUX 2
I connettori STEREO AUX RETURN 2 fungono da percorso di ritorno per il mix di
eetti generato utilizzando il controllo FX. Se questi connettori funzionano già come
ingressi aggiuntivi, è possibile reindirizzare il segnale degli eetti alla console tramite
un canale diverso, con l'ulteriore vantaggio che l'EQ del canale può essere utilizzato
per regolare la risposta in frequenza del segnale di ritorno degli eetti.
◊ ◊ In questo caso, il controllo FX del canale utilizzato come ritorno
effetti ◊ dovrebbe essere ruotato completamente in senso antiorario,
altrimenti potrebbero verificarsi problemi di feedback!
◊ ◊ Se si desidera utilizzare il processore di effetti interno, nessun
connettore deve essere collegato a STEREO AUX RETURN 2.
RITORNO STEREO AUX 2 (FX)
Il controllo STEREO AUX RETURN 2 determina il livello dei segnali inviati ai
connettori AUX RETURN 2 che vengono indirizzati al mix principale.
MAIN MIX/ALT 3-4
L'interruttore MAIN MIX/ALT 3-4 indirizza il segnale collegato a STEREO AUX
RETURN 2 al mix principale (non premuto) o al submix (Alt 3-4, premuto).
2.3.5 Ingresso nastro/uscita nastro
Fig. 2.10: connettori a 2 tracce
INGRESSO CD/NASTRO
I connettori CD/TAPE INPUT RCA sono forniti per collegare un apparecchio a 2
tracce (es. registratore DAT). Possono essere utilizzati anche come ingresso di linea
stereo. In alternativa è possibile collegare anche il segnale di uscita di un secondo
XENYX o Behringer ULTRALINK PRO MX882. Se si collega un amplicatore hi-
con un interruttore di selezione della sorgente all'INGRESSO CD/TAPE, è possibile
passare facilmente tra sorgenti aggiuntive (ad es. registratore a cassette, lettore
CD, ecc.).
USCITA CD/NASTRO
Questi connettori sono collegati in parallelo con MAIN OUT e trasportano il
segnale del mix principale (sbilanciato). Collega l'USCITA CD/TAPE agli ingressi
del tuo dispositivo di registrazione. Il livello di uscita nale può essere regolato
tramite il fader MAIN MIX ad alta precisione.
2.3.4 Ritorno aux stereo
Fig. 2.9: Controlli di ritorno aux stereo
RITORNO STEREO AUX 1
RITORNO STEREO AUX 1è un controllo stereo che determina il livello del segnale
nel mix principale. Se STEREO AUX RETURN 1 viene utilizzato come ritorno eetti, è
possibile aggiungere il segnale degli eetti a qualsiasi segnale di canale "dry".
◊ ◊ In questo caso, il dispositivo degli effetti dovrebbe essere impostato al
100% di effetto.
STEREO AUX RITORNO LUN
Il controllo STEREO AUX RETURN MON ha una funzione speciale: può essere
utilizzato per aggiungere un eetto a un mix monitor. Per esempio:
Monitora il mix con eetto
In questo caso, il dispositivo per eetti dovrebbe essere congurato come segue: AUX
SEND 2 è collegato all'ingresso L/Mono del dispositivo per eetti, mentre le sue uscite
sono collegate a STEREO AUX RETURN 1. Collega l'amplicatore del tuo sistema di
monitoraggio a AUX SEND 1. Il controllo principale AUX SEND 1 determina il volume del
mix monitor.
Ora puoi usare il controllo STEREO AUX RETURN MON per regolare il livello del
segnale degli eetti indirizzato al mix monitor.
Puoi facilmente utilizzare l'amplicatore di distribuzione per cue Behringer
POWERPLAY PRO HA4600/HA4700/HA8000 per fornirti quattro (o otto con
l'HA8000) mix di cue stereo per il tuo studio.
◊ ◊ Se collegate un compressore o un noise gate dopo l'uscita a 2 tracce,
i fader probabilmente non saranno in grado di creare un effetto di
dissolvenza soddisfacente.
2.3.6 Misuratore di livello e monitoraggio
Fig. 2.11: Sezione regia/telefoni, misuratore di livello
CD/NASTRO
L'interruttore TAPE indirizza il segnale dai connettori TAPE IN al misuratore di
livello, alle uscite CONTROL ROOM OUT e al connettore PHONES questo è un modo
semplice per controllare i segnali registrati tramite altoparlanti monitor o cue.
ALT 3-4
Allo stesso modo, l'interruttore ALT 3-4 indirizza il segnale dal bus Alt 3-4 allo
stesso percorso per scopi di monitoraggio.
MIX PRINCIPALE
L'interruttore MAIN MIX invia il segnale del mix principale alle uscite sopra
menzionate e al misuratore di livello.
TELEFONI/CTRL R(oom)
Utilizzare questo controllo per impostare rispettivamente il livello di uscita della
sala di controllo e il volume delle cue.
56XENYX X1204USB/1204USB User Manual
CD/NASTRO SU PRINCIPALE
Quando l'interruttore CD/TAPE TO MAIN è premuto, l'ingresso a 2 tracce viene
indirizzato al mix principale e funge quindi da ingresso aggiuntivo per le macchine
a nastro. È inoltre possibile collegare qui strumenti MIDI o altre sorgenti di segnale
che non richiedono ulteriori elaborazioni. Allo stesso tempo, questo interruttore
disabilita il collegamento di uscita dal mix principale al nastro.
POTENZA
Il LED POWER blu indica che il dispositivo è acceso.
+48 V
Il LED rosso “+48 V” si accende quando l'alimentazione phantom è inserita.
L'alimentazione phantom è necessaria per i microfoni a condensatore e si attiva
tramite l'interruttore sul retro del dispositivo.
◊ ◊ Si prega di non collegare microfoni al mixer (o allo stagebox/wallbox)
mentre l'alimentazione phantom è attiva. Collegare i microfoni
prima di accendere l'alimentatore. Inoltre, gli altoparlanti monitor/
PA dovrebbero essere silenziati prima di attivare l'alimentazione
phantom. Dopo l'accensione attendere ca. un minuto per consentire la
stabilizzazione del sistema.
MISURATORE DI LIVELLO
Il misuratore di livello ad alta precisione visualizza accuratamente il livello del
segnale appropriato.
IMPOSTAZIONE LIVELLO:
Quando si registra su un dispositivo digitale, il misuratore di picco del registratore
non deve superare 0 dB. Questo perché, a dierenza delle registrazioni analogiche,
livelli leggermente eccessivi possono creare spiacevoli distorsioni digitali.
Quando si registra su un dispositivo analogico, i VU meter del registratore
dovrebbero raggiungere ca. +3 dB con segnali a bassa frequenza (es. grancassa).
A causa della loro inerzia, i VU meter tendono a visualizzare un livello di segnale
troppo basso a frequenze superiori a 1 kHz. Questo è il motivo per cui, ad esempio,
un charleston dovrebbe essere guidato solo no a -10 dB. I rullanti devono essere
guidati a ca. 0dB.
I misuratori di picco del tuo XENYX mostrano il livello praticamente
indipendentemente dalla frequenza. Si consiglia un livello di
registrazione di 0 dB per tutti i tipi di segnale.
◊ ◊ Il controllo PAN nella striscia di canale offre una caratteristica di
potenza costante. Ciò significa che il segnale è sempre a un livello
costante, indipendentemente dalla sua posizione nel panorama
stereo. Se il controllo PAN viene spostato completamente a sinistra oa
destra rispetto al centro, il livello aumenta di 4 dB in quel canale. Ciò
garantisce che, se posizionato al centro, il segnale audio non sia più
forte. Per questo motivo, con la funzione solo attivata (Solo in Place),
i segnali audio dei canali con controlli PAN che non sono stati spostati
completamente a sinistra oa destra vengono visualizzati a un volume
inferiore rispetto alla funzione PFL.
Di norma, i segnali di solo vengono monitorati tramite le uscite della sala di
controllo e il connettore delle cue e vengono visualizzati dai misuratori di livello.
Se viene premuto un interruttore Solo, i segnali dall'ingresso tape, Alt 3-4 e main
mix vengono bloccati dalle uscite della sala di controllo, dal connettore delle cue
e dal misuratore di livello.
SOLO PRINCIPALE (solo 1204FX)
Il LED MAIN SOLO si accende non appena viene premuto un interruttore solo di
canale o aux send. Anche l'interruttore MODE deve essere impostato su "Solo".
PFL (solo 1204FX)
Il LED PFL indica che il peak meter è impostato sulla modalità PFL.
Fig. 2.12: Connettore PHONES
TELEFONI
È possibile collegare le cue a questo connettore TRS da ". Il segnale sulla
connessione PHONES proviene dall'uscita della sala di controllo.
2.3.7 Alt 3-4 e fader mix principale
MODALITÀ (solo 1204FX)
L'interruttore MODE determina se l'interruttore SOLO dei canali funziona come PFL
(Pre Fader Listen) o come solo (Solo In Place).
PFL
Per attivare la funzione PFL, premere l'interruttore MODE. La funzione PFL dovrebbe,
di norma, essere utilizzata per l'impostazione del guadagno. Il segnale viene
prelevato pre-fader e assegnato al bus mono PFL. Nell'impostazione “PFL”, opera solo
il lato sinistro del peak meter. Porta i singoli canali al segno 0 dB del VU meter.
Assolo
Quando l'interruttore MODE non è premuto, il bus stereo solo è attivo. Solo è
l'abbreviazione di "Solo In Place". Questo è il metodo consueto per ascoltare un
singolo segnale o un gruppo di segnali. Non appena viene premuto un interruttore
Solo, tutti i canali nella sala di controllo (e le cue) che non sono stati selezionati
vengono silenziati, mantenendo così il pan stereo. Il bus solo può trasportare i
segnali di uscita dei controlli di pan dei canali, le mandate ausiliarie e gli ingressi
di linea stereo. Il bus solo è, di regola, commutato post-fader.
Fig. 2.13: Alt 3-4 e fader mix principale
Usa i fader di qualità ad alta precisione per controllare il livello di uscita del
sottogruppo Alt 3-4 e del mix principale.
57XENYX X1204USB/1204USB User Manual
2.4 Vista posteriore di 1204USB/X1204USB
2.4.1 Uscite Main Mix, Uscite Alt 3-4 e Uscite
ControlRoom
Fig. 2.14: Uscite Main Mix, Uscite Alt 3-4 e Uscite Control Room
USCITE PRINCIPALI
Le uscite MAIN portano il segnale MAIN MIX e sono su connettori XLR bilanciati
con un livello nominale di +4 dBu.
ALT 3-4 USCITE
Le uscite ALT 3-4 sono sbilanciate e trasportano i segnali dei canali che avete
assegnato a questo gruppo tramite l'interruttore MUTE. Questo può essere
utilizzato per indirizzare un sottogruppo ad un'ulteriore console di missaggio, ad
esempio, oppure può essere utilizzato come uscita di registrazione lavorando in
tandem con l'uscita principale. Ciò signica che è possibile registrare su quattro
tracce contemporaneamente. La ciliegina sulla torta, per così dire, è che potresti
collegare i cavi a Y a queste quattro uscite e poi collegare il tuo registratore a 8
tracce in modo da avere 2 x 4 tracce (ad esempio il canale 1 alimenta la traccia 1 e
la traccia 2, ecc.). Nel primo passaggio di registrazione, registri sulle tracce 1, 3, 5 e
7 e nel secondo passaggio, sulle tracce 2, 4, 6 e 8.
USCITE CENTRALE
L'uscita della sala di controllo è normalmente collegata al sistema di
monitoraggionella sala di controllo e fornisce il mix stereo o, quando richiesto,
ilsegnale diassolo.
Ingresso/uscita USB
2.4.2 Alimentazione di tensione, alimentazione
phantom e fusibile
Fig. 2.16: Alimentazione di tensione e fusibile
PORTAFUSIBILI
La console è collegata alla rete tramite il cavo in dotazione che soddisfa gli
standard di sicurezza richiesti. I fusibili bruciati devono essere sostituiti solo con
fusibili dello stesso tipo e valore.
PRESA DI RETE IEC
Il collegamento alla rete avviene tramite cavo con connettore di rete IEC. Un cavo
di rete appropriato è fornito con l'apparecchiatura.
POTENZA
Usa l'interruttore POWER per accendere il mixer.
FANTASMA
L'interruttore PHANTOM attiva l'alimentazione phantom per i connettori XLR
dei canali mono necessaria per il funzionamento dei microfoni a condensatore. Il
LED rosso +48 V si accende quando l'alimentazione phantom è attiva. Di norma, i
microfoni dinamici possono ancora essere utilizzati con l'alimentazione phantom
attivata, a condizione che siano cablati in una congurazione bilanciata. In caso di
dubbio, contattare il produttore del microfono!
◊ ◊ Dopo aver attivato l'alimentazione phantom, non collegare i microfoni
al mixer (o allo stagebox/wallbox). Collegare i microfoni prima di
attivare l'alimentazione phantom. Inoltre, gli altoparlanti monitor/PA
devono essere silenziati prima di attivare l'alimentazione phantom.
Dopo l'accensione attendere ca. un minuto per consentire al sistema di
stabilizzarsi.
Fig. 2.15 Ingresso/uscita USB
La linea di mixer XENYX dispone di connettività USB integrata, che consente l'invio
di segnali stereo da e verso il mixer e un computer. L'audio inviato dal mixer a un
computer è identico al MAIN MIX. L'audio inviato al mixer da un computer può
essere indirizzato al mix principale con il pulsante 2-TR/USB TO MAIN.
Collega la spina USB di tipo B alla presa USB del mixer e l'altra estremità a una
porta USB libera del computer. Non sono richiesti driver, ma consigliamo agli
utenti di PC di installare il driver ASIO incluso. Il driver può anche essere scaricato
da behringer.com.
◊ ◊ Attenzione! Non utilizzare mai connettori XLR sbilanciati (PIN 1 e
3 collegati) sui connettori di ingresso MIC se si desidera utilizzare
l'alimentazione phantom.
NUMERO DI SERIE
Si prega di notare le informazioni importanti sul numero di serie fornite nel
capitolo 1.3.3.
58XENYX X1204USB/1204USB User Manual
3. Processore di eetti digitali
Fig. 3.1: Modulo eetti digitali (solo X1204USB)
PROCESSORE MULTIEFFETTI A 24 BIT
Qui puoi trovare un elenco di tutti i preset memorizzati nel processore multieetto.
Questo modulo eetti integrato produce eetti standard di alta qualità come
riverbero, chorus, anger, delay e vari eetti combinati. Il modulo eetti integrato
ha il vantaggio di non richiedere alcun cablaggio. In questo modo si elimina
in partenza il pericolo di creare loop di massa o livelli di segnale irregolari,
semplicando completamente la gestione.
Questi preset di eetti sono progettati per essere aggiunti ai segnali dry. Se si
sposta il controllo FX TO MAIN, si mixano il segnale del canale (dry) e il segnale
dell'eetto.
Questo vale anche per il missaggio dei segnali degli eetti con il mix monitor. La
dierenza principale è che il rapporto di missaggio viene regolato utilizzando il
controllo FX TO MON. Naturalmente, per entrambe le applicazioni è necessario
inviare un segnale al processore di eetti tramite il controllo FX nella striscia
dicanale.
4. Installazione
4.1 Collegamenti dei cavi
Avrai bisogno di un gran numero di cavi per le varie connessioni da e verso la
console. Le illustrazioni seguenti mostrano il cablaggio di questi cavi. Assicurati di
utilizzare solo cavi di alta qualità.
¼" TS footswitch connector
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
pole 1/ground
tip
pole 2
The footswitch connects both poles momentarily
Fig. 4.1: Connettore TS ¼" per interruttore a pedale
◊ ◊ Nella pagina seguente troverai un'illustrazione che mostra come
collegare correttamente il tuo interruttore a pedale.
LIVELLO
L'indicatore di livello a LED sul modulo eetti dovrebbe visualizzare un livello
sucientemente alto. Fare attenzione a garantire che il LED della clip si accenda
solo a livelli di picco. Se è costantemente acceso, stai sovraccaricando il processore
di eetti e ciò potrebbe causare una spiacevole distorsione. Il controllo FX (AUX
SEND 2) determina il livello che raggiunge il modulo eetti.
PROGRAMMA
È possibile selezionare il preset dell'eetto ruotando il controllo PROGRAM.
Sul display lampeggia il numero del preset corrente. Per richiamare il preset
selezionato premere il pulsante ; il lampeggio cessa. Puoi anche richiamare il
preset selezionato con l'interruttore a pedale.
59XENYX X1204USB/1204USB User Manual
4.1.1 Connessioni audio
Utilizzare cavi RCA commerciali per cablare gli ingressi e le uscite a 2 tracce.
Ovviamente è possibile collegare anche dispositivi sbilanciati agli ingressi/uscite
bilanciati. Utilizzare entrambi i connettori mono o assicurarsi che l'anello e il
manicotto siano collegati a ponte all'interno del connettore stereo (o dei pin 1 e 3
nel caso dei connettori XLR).
◊ ◊ Attenzione! Non utilizzare mai connettori XLR sbilanciati (pin 1 e 3
collegati) sugli ingressi MIC se si intende utilizzare l'alimentazione
phantom.
Balanced use with XLR connectors
12
3
input
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
1
2
3
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3
have to be bridged
Fig. 4.2: Collegamenti XLR
Balanced ¼" TRS connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Fig. 4.4: Connettore TRS da ¼"
¼" TRS headphones connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
Unbalanced ¼" TS connector
Fig. 4.3: Connettore ¼" TS
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
tip
(signal)
ring
right signal
tip
left signal
Fig. 4.5: Connettore TRS da ¼" per cue
60XENYX X1204USB/1204USB User Manual
1. Invoering
! Voorzichtigheid!
Graag maken wij u erop attent dat extreme volumes uw gehoor en/of
uw koptelefoon of luidsprekers kunnen beschadigen. Zet de MAIN MIXfaders en de telefoons-regelaar in het hoofdgedeelte volledig omlaag
voordat u het apparaat inschakelt. Zorg er altijd voor dat u het juiste
volume instelt.
1.1 Algemene mengpaneelfuncties
Een mengpaneel vervult drie hoofdfuncties:
• • Signaalverwerking: Voorversterking, niveau-aanpassing, mixen van
eecten, frequentie-egalisatie.
• • Signaalverdeling:: Sommatie van signalen naar de aux-sends voor
eectverwerking en monitormix, distributie naar een of meerdere
opnamesporen, eindversterker(s), controlekamer en 2-sporenuitgangen.
• • Mengen: Instellen van het volumeniveau, frequentieverdeling en
positionering van de individuele signalen in het stereoveld, niveauregeling
van de totale mix passend bij de opnameapparatuur/crossover/
eindversterker(s). Alle andere mixerfuncties kunnen in deze hoofdfunctie
worden opgenomen.
De interface van Behringer-mengpanelen is voor deze taken geoptimaliseerd,
zodat u eenvoudig het signaalpad kunt volgen.
1.3.3 Online registratie
Registreer uw nieuwe Behringer-apparatuur direct na uw aankoop door naar
http://behringer.com te gaan en de voorwaarden van onze garantie aandachtig
te lezen.
Mocht uw Behringer-product defect raken, dan is het onze bedoeling om het zo snel
mogelijk te laten repareren. Neem voor het regelen van garantieservice contact op
met de Behringer-dealer waar het apparaat is gekocht. Als uw Behringer-dealer
niet bij u in de buurt is gevestigd, kunt u rechtstreeks contact opnemen met een van
onze dochterondernemingen. Overeenkomstige contactgegevens zijn opgenomen
in de originele verpakking van de uitrusting (Global Contact Information/European
Contact Information). Mocht uw land er niet bij staan, neem dan contact op
met de dichtstbijzijnde distributeur. Een lijst met distributeurs vindt u in het
ondersteuningsgedeelte van onze website (http://behringer.com).
Door uw aankoop en apparatuur bij ons te registreren, kunnen wij uw
reparatieclaims sneller en eciënter verwerken.
Bedankt voor je medewerking!
2. Bedieningselementen en
connectoren
Dit hoofdstuk beschrijft de verschillende bedieningselementen van uw
mengpaneel. Alle bedieningselementen, schakelaars en connectoren komen
uitgebreid aan bod.
2.1 Monokanalen
1.2 De gebruikershandleiding
De gebruikershandleiding is bedoeld om u zowel een overzicht van de
bedieningselementen als gedetailleerde informatie over het gebruik ervan
te geven. Om u te helpen de verbanden tussen de bedieningselementen te
begrijpen, hebben we ze in groepen gerangschikt op basis van hun functie. Als u
meer wilt weten over specieke problemen, bezoek dan onze website op http://
behringer.com, waar u uitleg vindt over bijvoorbeeld eecten en dynamische
toepassingen.
1.3 Voordat je begint
1.3.1 Verzending
Uw mengpaneel is in de fabriek zorgvuldig verpakt om een veilig transport te
garanderen. We raden u echter aan om de verpakking en de inhoud zorgvuldig
te onderzoeken op tekenen van fysieke schade die tijdens het transport kan
zijnontstaan.
◊ ◊ Als het apparaat beschadigd is, stuur het dan NIET naar ons terug,
maar informeer onmiddellijk uw dealer en het transportbedrijf, anders
worden claims voor schade of vervanging mogelijk niet gehonoreerd.
1.3.2 Eerste gebruik
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rond het apparaat is voor koeling en om
oververhitting te voorkomen, plaats uw mengpaneel niet op apparaten met
hoge temperaturen, zoals radiatoren of eindversterkers. De console wordt via
de meegeleverde kabel op het lichtnet aangesloten. De console voldoet aan de
vereiste veiligheidsnormen. Doorgebrande zekeringen mogen alleen worden
vervangen door zekeringen van hetzelfde type en hetzelfde vermogen.
◊ ◊ Houd er rekening mee dat alle units goed moeten worden geaard. Voor
uw eigen veiligheid mag u nooit aardingsconnectoren van elektrische
apparaten of stroomkabels verwijderen of buiten werking stellen.
◊ ◊ Zorg ervoor dat alleen gekwalificeerde mensen het mengpaneel
installeren en bedienen. Tijdens installatie en gebruik moet de
gebruiker voldoende elektrisch contact met de aarde hebben, anders
kunnen elektrostatische ontladingen de werking van het apparaat
beïnvloeden.
2.1.1 Microfoon- en lijningangen
Afb. 2.1: Aansluitingen en bedieningselementen van microfoon-/lijningangen
MIC
Elk mono-ingangskanaal biedt een gebalanceerde microfooningang via de
XLR-connector en beschikt ook over een schakelbare +48 V fantoomvoeding
voor condensatormicrofoons. De XENYX-voorversterkers bieden een
onvervormde en ruisvrije versterking, zoals meestal alleen bekend is van dure
buitenboordvoorversterkers.
◊ ◊ Demp uw afspeelsysteem voordat u de fantoomvoeding activeert
om te voorkomen dat inschakelbonzen naar uw luidsprekers
worden gestuurd. Let ook op de instructies in hoofdstuk 2.4.2
“Spanningsvoorziening, fantoomvoeding en zekering”.
LIJN IN
Elke mono-ingang heeft ook een gebalanceerde lijningang op een ¼"-connector.
Op deze ingangen kunnen ook ongebalanceerde apparaten (mono-jacks) worden
aangesloten.
◊ ◊ Houd er rekening mee dat u alleen de microfoon of de lijningang
van een kanaal tegelijk kunt gebruiken. Je kunt nooit beide
tegelijk gebruiken!
61XENYX X1204USB/1204USB User Manual
LAAG UITGESNEDEN
De monokanalen van de mengpanelen hebben een high-slope LOW CUT-lter
voor het elimineren van ongewenste laagfrequente signaalcomponenten (75 Hz,
18 dB/octaaf).
VERDIENEN
Gebruik de TRIM-regelaar om de ingangsversterking aan te passen. Deze knop
moet altijd volledig tegen de klok in worden gedraaid wanneer u een signaalbron
aansluit of loskoppelt op een van de ingangen.
COMPRESSOR
Elk monokanaal heeft een ingebouwde compressor die het dynamische bereik
van het signaal verlaagt en de waargenomen luidheid verhoogt. De luide pieken
worden onderdrukt en de stille delen worden versterkt.
Draai de COMP-knop met de klok mee om meer compressie-eect toe te voegen.
De aangrenzende LED met licht wanneer het eect is ingeschakeld.
2.1.2 Equalizer
Alle mono-ingangskanalen zijn voorzien van een 3-bands equalizer. Alle banden
bieden een boost of cut tot 15 dB. In de middenpositie is de equalizer inactief.
Het circuit van de Britse EQ's is gebaseerd op de technologie die wordt gebruikt
in de bekendste topklasse consoles en zorgt voor een warm geluid zonder
ongewenste neveneecten. Het resultaat zijn extreem muzikale equalizers
die, in tegenstelling tot eenvoudige equalizers, geen neveneecten zoals
faseverschuiving of bandbreedtebeperking veroorzaken, zelfs niet bij extreme
gain-instellingen van ±15 dB.
Beide aux-sends zijn mono, zijn afkomstig van de equalizer en bieden tot +15 dB
versterking.
◊ ◊ Als u op de MUTE/ALT 3-4-schakelaar drukt, wordt aux send 1 gedempt,
op voorwaarde dat deze post-fader wordt geschakeld. Dit heeft echter
geen invloed op de aux send 2 van de X1204USB.
AUX 1 (MA)
In de X1204USB kan aux send 1 pre-fader worden geschakeld en is dus bijzonder
geschikt voor het opzetten van monitormixen. In de 1204USB is de eerste auxsend gelabeld met MON en is deze permanent pre-fader geschakeld.
PRE
Als de PRE-schakelaar wordt ingedrukt, wordt aux send 1 pre-fader gesourced.
AUX2 (FX)
De aux-send met het label FX is bedoeld voor het verzenden naar eectapparaten
en is dus ingesteld om post-fader te zijn.
In de X1204USB wordt de FX-send rechtstreeks naar de ingebouwde
eectprocessor geleid.
◊ ◊ Als u de interne effectprocessor wilt gebruiken, mogen de STEREO AUX
RETURN 2-aansluitingen niet in gebruik zijn.
◊ ◊ X1204USB: u kunt ook een externe effectprocessor aansluiten op aux
send 2, maar de interne effectmodule wordt gedempt.
2.1.4 Routingschakelaar, solo en kanaalfader
Afb. 2.2: De equalizer van de ingangskanalen
De bovenste (HI) en de onderste band (LO) zijn shelving-lters die alle frequenties
boven of onder hun grensfrequentie verhogen of verlagen. De grensfrequenties
van de bovenste en onderste band zijn respectievelijk 12 kHz en 80 Hz. De
middenband is gecongureerd als een pieklter met een middenfrequentie van
2,5 kHz.
2.1.3 Aux verzendt
Afb. 2.3: De AUX SEND-regelaars in de kanaalstroken
Aux sends nemen signalen via een besturing van één of meerdere kanalen op en
sommeren deze signalen naar een zogenaamde bus. Dit bussignaal wordt naar
een aux-send-connector gestuurd en vervolgens naar bijvoorbeeld een actieve
monitorluidspreker of een extern eectapparaat gestuurd. Het rendement van
een extern eect kan dan via de aux-retouraansluitingen weer in de console
worden gebracht.
Voor situaties die eectverwerking vereisen, worden de aux-sends meestal postfader geschakeld, zodat het eectvolume in een kanaal overeenkomt met de
positie van de kanaalfader. Als dit niet het geval zou zijn, zou het eectsignaal
van het kanaal hoorbaar blijven, zelfs als de fader op nul wordt gedraaid. Bij het
opzetten van een monitormix worden de aux-sends over het algemeen naar prefader geschakeld; dwz ze werken onafhankelijk van de positie van de kanaalfader.
Afb. 2.4: Panorama- en routebesturing
PAN
De PAN-regeling bepaalt de positie van het kanaalsignaal binnen het stereobeeld.
Deze besturing heeft een constante vermogenskarakteristiek, wat betekent dat
het signaal altijd op een constant niveau wordt gehouden, ongeacht de positie in
het stereopanorama.
DEMPEN/ALT 3-4
U kunt de MUTE/ALT 3-4-schakelaar gebruiken om het kanaal om te leiden van de
hoofdmixbus naar de Alt 3-4-bus. Dit dempt het kanaal van de hoofdmix.
MUTE-LED
De MUTE-LED geeft aan dat het betreende kanaal is omgeleid naar de submix
(Alt 3-4 bus).
CLIP-LED
De CLIP-LED licht op wanneer het ingangssignaal te hoog wordt aangestuurd.
Draai in dat geval de GAIN-regelaar omlaag en controleer, indien nodig,
deinstelling van de kanaal-EQ.
62XENYX X1204USB/1204USB User Manual
SOLO
De SOLO-schakelaar (alleen X1204USB) wordt gebruikt om het kanaalsignaal
naar de solo-bus (Solo In Place) of naar de PFL-bus (Pre Fader Listen) te leiden.
Hierdoor kunt u een kanaalsignaal auisteren zonder het hoofduitgangssignaal
te beïnvloeden. Het signaal dat u hoort komt van voor (PFL, mono) of na
(solo, stereo) zowel de panregeling als de kanaalfader (zie hoofdstuk 2.3.6
“Niveaumeters en monitoring”).
De kanaalfader bepaalt het niveau van het kanaalsignaal in de hoofdmix
(ofsubmix).
2.2 Stereokanalen
2.2.1 Kanaalingangen
Afb. 2.5: Stereokanaalingangen en LEVEL-schakelaar
Elk stereokanaal heeft twee gebalanceerde lijnniveau-ingangen op
¼"-connectoren voor linker- en rechterkanalen. Als alleen de connector met
de markering "L" wordt gebruikt, werkt het kanaal in mono. Stereokanalen zijn
ontworpen om typische lijnniveausignalen te verwerken.
Beide ingangen kunnen ook worden gebruikt met ongebalanceerde jacks.
PEIL
Voor niveau-aanpassing zijn de stereo-ingangen voorzien van een LEVELschakelaar die kan worden geselecteerd tussen +4 dBu en -10 dBV. Bij -10 dBV
(thuisopnameniveau) is de ingang gevoeliger dan bij +4 dBu (studioniveau).
2.2.2 Equalizer stereokanalen
De equalizer van de stereokanalen is natuurlijk stereo. De lterkarakteristieken en
crossover frequenties zijn gelijk aan die van de monokanalen. Een stereo-equalizer
heeft altijd de voorkeur boven twee mono-equalizers als frequentiecorrectie van
een stereosignaal nodig is. Er is vaak een discrepantie tussen de instellingen van
het linker- en het rechterkanaal bij gebruik van aparte equalizers.
2.3 Aansluitpaneel en hoofdgedeelte
Waar het handig was om de signaalstroom van boven naar beneden te volgen om
inzicht te krijgen in de kanaalstroken, kijken we nu van links naar rechts naar de
mengtafel. De signalen worden als het ware vanaf hetzelfde punt op elk van de
kanaalstroken verzameld en vervolgens samen naar het hoofdgedeelte geleid.
2.3.1 Aux stuurt 1 en 2
Afb. 2.6: AUX SEND-regelaars van de hoofdsectie
Een kanaalsignaal wordt naar aux-zendbus 1 gerouteerd als de AUX 1-regelaar op
het corresponderende kanaal omhoog staat.
AUX VERZENDEN 1 (MA)
De AUX SEND-regelaar MON fungeert als master-regelaar voor aux-send 1 en
bepaalt het niveau van het gesommeerde signaal. In de X1204USB wordt de MONbesturing AUX SEND 1 genoemd.
AUX SEND 2 (FX)
Op dezelfde manier bepaalt de FX-regelaar (AUX SEND 2) het niveau voor aux send 2.
SOLO
U kunt de SOLO-schakelaar (alleen X1204USB) gebruiken om de aux-sends
afzonderlijk te monitoren via de CONTROL ROOM/PHONES-uitgangen en deze te
controleren met de niveaumeters.
◊ ◊ Als u het signaal van slechts één AUX-bus wilt afluisteren, mag geen
van de andere SOLO-SCHAKELAARS worden ingedrukt en moet de
MODE-schakelaar in de SOLO-stand staan (niet ingedrukt).
2.3.2 Aux-zendconnectoren 1 en 2
2.2.3 Aux stuurt stereokanalen
De aux-sends van de stereokanalen werken in principe op dezelfde manier als die
van de monokanalen. Omdat aux-zendpaden altijd mono zijn, wordt het signaal
op een stereokanaal eerst opgeteld tot mono voordat het de aux-bus bereikt.
2.2.4 Routingschakelaar, solo en kanaalfader
BAL
De functie van de BAL(ANCE)-regelaar komt overeen met de PAN-regelaar in
demonokanalen.
De balansregeling bepaalt de relatieve verhouding tussen de linker- en
rechteringangssignalen voordat beide signalen naar de hoofdstereomixbus
worden geleid.
De MUTE/ALT 3-4-schakelaar, de MUTE-LED, de CLIP-LED, de SOLO-schakelaar en
de kanaalfader werken op dezelfde manier als de monokanalen.
Afb. 2.7: Aux Send-aansluitingen
AUX VERZENDEN 1
Als u aux send 1 pre-fader gebruikt, zou u de AUX SEND 1-connector meestal via
een eindversterker (of een actief monitorsysteem) op monitoren aansluiten. Als u
aux send 1 post-fader gebruikt, ga dan te werk zoals beschreven onder aux send 2.
AUX VERZENDEN 2
De AUX SEND 2-connector voert het signaal uit dat u van de afzonderlijke
kanalen hebt opgepikt met behulp van de FX-regelaar. U kunt deze aansluiten
op de ingang van een eectapparaat om het FX-bussignaal te verwerken. Zodra
een eectenmix is gemaakt, kan het verwerkte signaal vervolgens van de
uitvoer van het eectapparaat terug naar de STEREO AUX RETURN-aansluitingen
wordengeleid.
63XENYX X1204USB/1204USB User Manual
2.3.3 Stereo aux-retouraansluitingen
Afb. 2.8: Stereo aux-retouraansluitingen
STEREO AUX RETOUR 1
De STEREO AUX RETURN 1-aansluitingen dienen over het algemeen als het
retourpad voor de eectenmix die wordt gegenereerd met behulp van de postfader aux-send. Hier sluit u het uitgangssignaal van het externe eectapparaat
aan. Als alleen de linker aansluiting wordt gebruikt, werkt de AUX RETURN
automatisch in mono.
◊ ◊ U kunt deze connectoren ook als extra lijningangen gebruiken.
STEREO AUX RETOUR 2
De STEREO AUX RETURN 2-aansluitingen dienen als retourpad voor de
eectenmix die wordt gegenereerd met behulp van de FX-regelaar. Als deze
connectoren al als extra ingangen fungeren, kunt u het eectsignaal via een ander
kanaal terug naar de console leiden, met als bijkomend voordeel dat de kanaal-EQ
kan worden gebruikt om de frequentierespons van het eectenretoursignaal aan
te passen.
◊ ◊ In dit geval moet de FX-regelaar van het kanaal dat als effect ◊ return
wordt gebruikt volledig tegen de klok in worden gedraaid, anders
kunnen er feedbackproblemen optreden!
◊ ◊ Als u de interne effectprocessor wilt gebruiken, mogen er geen
connectoren worden aangesloten op STEREO AUX RETURN 2.
2.3.4 Stereo aux-retour
STEREO AUX RETOUR 2 (FX)
De STEREO AUX RETURN 2-regelaar bepaalt het niveau van de signalen die worden
ingevoerd in de AUX RETURN 2-aansluitingen die naar de hoofdmix worden
geleid.
HOOFDMENGSEL/ALT 3-4
De MAIN MIX/ALT 3-4-schakelaar leidt het signaal dat is aangesloten op STEREO
AUX RETURN 2 naar ofwel de hoofdmix (niet ingedrukt) of submix (Alt 3-4,
ingedrukt).
2.3.5 Tape-ingang / tape-uitgang
Afb. 2.10: 2-polige connectoren
CD/TAPE-INGANG
De CD/TAPE INPUT RCA-aansluitingen zijn bedoeld voor het aansluiten van een
2-track machine (bijv. DAT-recorder). Ze kunnen ook worden gebruikt als stereo
line-ingang. Als alternatief kan ook het uitgangssignaal van een tweede XENYX of
Behringer ULTRALINK PRO MX882 worden aangesloten. Als u een hi-versterker
met een bronkeuzeschakelaar op de CD/TAPE INPUT aansluit, kunt u eenvoudig
schakelen tussen extra bronnen (bijv. cassetterecorder, cd-speler, enz.).
CD/TAPE-UITGANG
Deze connectoren zijn parallel bedraad met de MAIN OUT en dragen het
hoofdmixsignaal (ongebalanceerd). Sluit de CD/TAPE OUTPUT aan op de
ingangen van uw opnameapparaat. Het uiteindelijke uitgangsniveau kan worden
aangepast via de uiterst nauwkeurige MAIN MIX-fader.
◊ ◊ Als u een compressor of een noise gate aansluit na de 2-track output,
zullen de faders waarschijnlijk geen bevredigend fade-out effect
kunnen creëren.
Afb. 2.9: Bediening stereo aux-retour
STEREO AUX RETOUR 1
STEREO AUX RETOUR 1is een stereoregelaar die het niveau van het signaal in de
hoofdmix bepaalt. Als STEREO AUX RETURN 1 wordt gebruikt als eectretour, kunt
u het eectsignaal toevoegen aan elk "droog" kanaalsignaal.
In dit geval moet het effectapparaat worden ingesteld op 100% effect.
STEREO AUX RETOUR MAA
De STEREO AUX RETURN MON-regelaar heeft een speciale functie: hij kan
worden gebruikt om een eect toe te voegen aan een monitormix. Bijvoorbeeld:
Monitor mix met eect
In dit geval moet het eectapparaat als volgt worden ingesteld: AUX SEND 2 is
aangesloten op de L/Mono-ingang van uw eectapparaat, terwijl de uitgangen zijn
aangesloten op STEREO AUX RETURN 1. Sluit de versterker van uw monitorsysteem aan
op AUX SEND 1. De AUX SEND 1 master control bepaalt het volume van de monitormix.
U kunt nu de STEREO AUX RETURN MON-regelaar gebruiken om het niveau van het
eectsignaal dat naar de monitormix wordt geleid, aan te passen.
Met de hoofdtelefoondistributieversterker Behringer POWERPLAY PRO HA4600/
HA4700/HA8000 kun je gemakkelijk vier (of acht met de HA8000) stereo
hoofdtelefoonmixen voor je studio leveren.
De TAPE-schakelaar leidt het signaal van de TAPE IN-aansluitingen naar de
niveaumeter, de CONTROL ROOM OUT-uitgangen en de PHONES-aansluiting. Dit
is een eenvoudige manier om opgenomen signalen via monitorluidsprekers of
hoofdtelefoons te controleren.
ALT 3-4
Op dezelfde manier leidt de ALT 3-4-schakelaar het signaal van de Alt 3-4-bus
naar hetzelfde pad voor bewakingsdoeleinden.
HOOFDMENGSEL
De MAIN MIX-schakelaar stuurt het hoofdmixsignaal naar de bovengenoemde
uitgangen en naar de niveaumeter.
64XENYX X1204USB/1204USB User Manual
TELEFOON/CTRL R (kamer)
Gebruik deze knop om respectievelijk het uitgangsniveau van de controlekamer en
het volume van de hoofdtelefoon in te stellen.
CD/BAND NAAR HOOFD
Wanneer de CD/TAPE TO MAIN-schakelaar wordt ingedrukt, wordt de 2-track-
ingang naar de hoofdmix gerouteerd en dient zo als een extra ingang voor
bandmachines. U kunt hier ook MIDI-instrumenten of andere signaalbronnen
aansluiten die geen verdere bewerking nodig hebben. Tegelijkertijd schakelt deze
schakelaar de hoofdmix-naar-tape-uitgangslink uit.
STROOM
De blauwe POWER-LED geeft aan dat het apparaat is ingeschakeld.
+48 V
De rode LED “+48 V” brandt wanneer de fantoomvoeding is ingeschakeld. De
fantoomvoeding is nodig voor condensatormicrofoons en wordt geactiveerd met
de schakelaar aan de achterkant van het apparaat.
◊ ◊ Sluit geen microfoons aan op de mixer (of de stagebox/wallbox) terwijl
de fantoomvoeding is ingeschakeld. Sluit microfoons aan voordat u
de voeding inschakelt. Bovendien moeten de monitor/PA-luidsprekers
worden gedempt voordat u de fantoomvoeding activeert. Wacht na het
inschakelen ca. één minuut om systeemstabilisatie mogelijk te maken.
HOOGTE METER
De zeer nauwkeurige niveaumeter geeft nauwkeurig het juiste signaalniveau weer.
NIVEAU-INSTELLING:
Bij opnemen op een digitaal apparaat mag de piekmeter van de recorder niet
hoger zijn dan 0 dB. Dit komt omdat, in tegenstelling tot analoge opnamen,
enigszins te hoge niveaus onaangename digitale vervorming kunnen veroorzaken.
Bij opnemen op een analoog apparaat moeten de VU-meters van het
opnameapparaat ca. +3 dB bij laagfrequente signalen (bijv. kickdrum). Vanwege
hun traagheid hebben VU-meters de neiging om een te laag signaalniveau weer te
geven bij frequenties boven 1 kHz. Daarom mag een Hi-Hat bijvoorbeeld maar tot
-10 dB worden aangestuurd. Snaredrums moeten worden aangedreven tot ca. 0dB.
De piekmeters van uw XENYX geven het niveau vrijwel onafhankelijk van
de frequentie weer. Voor alle signaaltypes wordt een opnameniveau van
0 dB aanbevolen.
◊ ◊ De PAN-regeling in de kanalenlijst biedt een constante
vermogenskarakteristiek. Dit betekent dat het signaal altijd op een
constant niveau is, ongeacht de positie in het stereopanorama. Als de
PAN-regelaar volledig naar links of rechts vanuit het midden wordt
bewogen, wordt het niveau in dat kanaal met 4 dB verhoogd. Dit zorgt
ervoor dat, wanneer ingesteld in het midden, het audiosignaal niet
luider is. Daarom worden bij geactiveerde solo-functie (Solo in Place)
audiosignalen van de kanalen met PAN-regelaars die niet volledig naar
links of rechts zijn verplaatst, op een lager volume weergegeven dan in
de PFL-functie.
Solosignalen worden in de regel via de controlekamer-uitgangen en
hoofdtelefoonaansluiting afgeluisterd en door de niveaumeters weergegeven.
Als een solo-schakelaar wordt ingedrukt, worden de signalen van de tapeingang, Alt 3-4 en de hoofdmix geblokkeerd van de controlekamer-uitgangen, de
hoofdtelefoonaansluiting en de niveaumeter.
HOOFD SOLO (alleen 1204FX)
De MAIN SOLO-LED licht op zodra een kanaal- of aux-send-soloschakelaar wordt
ingedrukt. De MODE schakelaar moet ook op “Solo” gezet worden.
PFL (alleen 1204FX)
De PFL-LED geeft aan dat de piekmeter is ingesteld op de PFL-modus.
Afb. 2.12: PHONES-aansluiting
TELEFOON
Op deze ¼" TRS-connector kunt u een hoofdtelefoon aansluiten. Het signaal op de
PHONES-aansluiting komt van de uitgang van de controlekamer.
2.3.7 Alt 3-4 en main mix fader
MODUS (alleen 1204FX)
De MODE-schakelaar bepaalt of de SOLO-schakelaar van het kanaal werkt als PFL
(Pre Fader Listen) of als solo (Solo In Place).
PFL
Druk op de MODE-schakelaar om de PFL-functie te activeren. De PFL-functie moet
in de regel worden gebruikt voor het instellen van de versterking. Het signaal is
pre-fader afkomstig en toegewezen aan de mono PFL-bus. In de "PFL"-instelling
werkt alleen de linkerkant van de piekmeter. Stuur de afzonderlijke kanalen naar
de 0 dB-markering van de VU-meter.
Solo
Als de MODE-schakelaar niet is ingedrukt, is de stereo-solobus actief. Solo is
een afkorting voor "Solo In Place". Dit is de gebruikelijke methode om naar
een individueel signaal of naar een groep signalen te luisteren. Zodra een
solo-schakelaar wordt ingedrukt, worden alle kanalen in de controlekamer (en
hoofdtelefoons) die niet zijn geselecteerd gedempt, waardoor stereopanning
behouden blijft. De solo-bus kan de uitgangssignalen van de kanaalpanregelaars,
de aux-sends en de stereolijningangen dragen. De solo-bus wordt in de regel
post-fader geschakeld.
Afb. 2.13: Alt 3-4 en Main Mix-fader
Gebruik de zeer nauwkeurige kwaliteitsfaders om het uitgangsniveau van de Alt
3-4-subgroep en de hoofdmix te regelen.
65XENYX X1204USB/1204USB User Manual
2.4 Achteraanzicht van 1204USB/X1204USB
2.4.1 Hoofdmixuitgangen, Alt 3-4 uitgangen en
controlekameruitgangen
Afb. 2.14: Main Mix-uitgangen, Alt 3-4-uitgangen en Control Room-uitgangen
HOOFDUITGANGEN
De MAIN-uitgangen voeren het MAIN MIX-signaal en zijn aangesloten op
gebalanceerde XLR-connectoren met een nominaal niveau van +4 dBu.
ALT 3-4 UITGANGEN
De ALT 3-4-uitgangen zijn ongebalanceerd en dragen de signalen van de kanalen
die u met de MUTE-schakelaar aan deze groep hebt toegewezen. Dit kan worden
gebruikt om bijvoorbeeld een subgroep naar een andere mengtafel te leiden,
of het kan worden gebruikt als een opname-uitgang die samenwerkt met de
hoofduitgang. Dit betekent dat u tot vier sporen tegelijk kunt opnemen. Als kers
op de taart kun je bij wijze van spreken Y-kabels aansluiten op deze vier uitgangen
en vervolgens je 8-track recorder zo aansluiten dat je 2 x 4 sporen hebt (bv. kanaal
1 voedt spoor 1 en spoor 2, enz.). In de eerste opnamegang neem je op op de
sporen 1, 3, 5 en 7 en in de tweede doorgang op de sporen 2, 4, 6 en 8.
CONTROL KAMER UITGANGEN
De controlekameruitgang wordt normaal gesproken aangesloten op het
monitorsysteem in de controlekamer en levert de stereomix of, indien nodig, het
solosignaal.
USB-ingang/-uitgang
Afb. 2.15 USB-ingang/-uitgang
De XENYX-mixerlijn heeft ingebouwde USB-connectiviteit, waardoor
stereosignalen van en naar de mixer en een computer kunnen worden gestuurd.
Het geluid dat van de mixer naar een computer wordt gestuurd, is identiek aan de
MAIN MIX. Audio die vanaf een computer naar de mixer wordt gestuurd, kan met
de 2-TR/USB TO MAIN-knop naar de hoofdmix worden gerouteerd.
Sluit de USB type B-stekker aan op de USB-aansluiting op de mixer en het
andere uiteinde in een vrije USB-poort op uw computer. Er zijn geen vereiste
stuurprogramma's, maar we raden pc-gebruikers aan om het meegeleverde
ASIO-stuurprogramma te installeren. Het stuurprogramma kan ook worden
gedownload van behringer.com.
Voeding, fantoomvoeding en zekering
Afb. 2.16: Voedingsspanning en zekering
ZEKERINGHOUDER
De console wordt aangesloten op het lichtnet via de meegeleverde kabel die
voldoet aan de vereiste veiligheidsnormen. Doorgebrande zekeringen mogen
alleen worden vervangen door zekeringen van hetzelfde type en dezelfde
classicatie.
IEC NETAANSLUITING
De netaansluiting is via een kabel met IEC-netstekker. Bij de apparatuur wordt een
passende voedingskabel geleverd.
STROOM
Gebruik de POWER-schakelaar om het mengpaneel aan te zetten.
PHANTOM
De PHANTOM-schakelaar activeert de fantoomvoeding voor de XLR-aansluitingen
van de monokanalen die nodig is om condensatormicrofoons te laten werken.
De rode +48 V LED brandt als de fantoomvoeding is ingeschakeld. In de regel
kunnen dynamische microfoons nog steeds worden gebruikt met ingeschakelde
fantoomvoeding, op voorwaarde dat ze in een gebalanceerde conguratie zijn
bedraad. Neem bij twijfel contact op met de microfoonfabrikant!
◊ ◊ Sluit na het inschakelen van de fantoomvoeding geen microfoons aan
op de mixer (of de stagebox/wallbox). Sluit de microfoons aan voordat
u de fantoomvoeding inschakelt. Bovendien moeten de monitor/
PA-luidsprekers worden gedempt voordat de fantoomvoeding wordt
geactiveerd. Wacht na het inschakelen ca. één minuut om het systeem
te laten stabiliseren.
◊ ◊ Voorzichtigheid! Gebruik nooit ongebalanceerde XLR-connectoren
(PIN 1 en 3 aangesloten) op de MIC-ingangen als u de fantoomvoeding
wilt gebruiken.
SERIENUMMER
Let op de belangrijke informatie over het serienummer in hoofdstuk 1.3.3.
66XENYX X1204USB/1204USB User Manual
3. Digitale eectprocessor
Afb. 3.1: Digitale eectmodule (alleen X1204USB)
24-BIT MULTI-EFFECTEN-PROCESSOR
Hier vindt u een lijst met alle presets die in de multi-eectprocessor zijn
opgeslagen. Deze ingebouwde eectenmodule produceert hoogwaardige
standaardeecten zoals reverb, chorus, anger, delay en verschillende
combinatie-eecten. De geïntegreerde eectenmodule heeft het voordeel dat
er geen bedrading nodig is. Op deze manier wordt het gevaar van aardlussen of
ongelijke signaalniveaus in het begin geëlimineerd, wat de bediening volledig
vereenvoudigt.
Deze eectpresets zijn ontworpen om te worden toegevoegd aan droge signalen.
Als je de FX TO MAIN-regelaar beweegt, mix je het kanaalsignaal (dry) en het
eectsignaal.
Dit geldt ook voor het mixen van eectsignalen met de monitormix. Het
belangrijkste verschil is dat de mixverhouding wordt aangepast met de FX TO
MON-regelaar. Uiteraard moet voor beide toepassingen een signaal via de FXregelaar in de kanaalstrip in de eectprocessor worden ingevoerd.
4. Installatie
4.1 Kabelaansluitingen
Voor de verschillende aansluitingen van en naar de console heb je een groot
aantal kabels nodig. Onderstaande afbeeldingen tonen de bedrading van deze
kabels. Gebruik alleen hoogwaardige kabels.
¼" TS footswitch connector
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
pole 1/ground
tip
pole 2
The footswitch connects both poles momentarily
Afb. 4.1: ¼" TS-connector voor voetschakelaar
◊ ◊ Op de volgende pagina vindt u een afbeelding die laat zien hoe u uw
voetschakelaar correct aansluit.
PEIL
De LED-niveaumeter op de eectenmodule moet een voldoende hoog niveau
aangeven. Zorg ervoor dat de clip-LED alleen bij piekniveaus oplicht. Als het
constant brandt, overbelast u de eectprocessor en dit kan onaangename
vervorming veroorzaken. De FX-regelaar (AUX SEND 2) bepaalt het niveau dat de
eectmodule bereikt.
PROGRAMMA
U kunt de eectpreset selecteren door aan de PROGRAM-regelaar te draaien.
Op het display knippert het nummer van de huidige preset. Om de geselecteerde
preset op te roepen, drukt u op de knop; het knipperen stopt. U kunt de
geselecteerde preset ook oproepen met de voetschakelaar.
67XENYX X1204USB/1204USB User Manual
4.1.1 Audio-aansluitingen
Gebruik a.u.b. in de handel verkrijgbare RCA-kabels om de 2-track in- en
uitgangen te bedraden.
Uiteraard kunt u ook ongebalanceerde apparaten aansluiten op de gebalanceerde
in-/uitgangen. Gebruik monostekkers of zorg ervoor dat ring en huls in de
stereostekker zijn overbrugd (of pinnen 1 en 3 in het geval van XLR-connectoren).
◊ ◊ Voorzichtigheid! Gebruik nooit ongebalanceerde XLR-connectoren
(pin 1 en 3 aangesloten) op de MIC-ingangen als u van plan bent om de
fantoomvoeding te gebruiken.
Balanced use with XLR connectors
12
3
input
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
1
2
3
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3
have to be bridged
Afb. 4.2: XLR-aansluitingen
Balanced ¼" TRS connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Afb. 4.4: ¼" TRS-stekker
¼" TRS headphones connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
Unbalanced ¼" TS connector
Afb. 4.3: ¼" TS-connector
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
tip
(signal)
ring
right signal
tip
left signal
Afb. 4.5: ¼" TRS-connector voor koptelefoon
68XENYX X1204USB/1204USB User Manual
1. Introduktion
! Varning!
Vi vill uppmärksamma dig på att extrema volymer kan skada din hörsel
och/eller dina hörlurar eller högtalare. Vrid ner MAIN MIX-faders och
telefonkontroller i huvudsektionen helt innan du slår på enheten. Var
alltid noga med att ställa in lämplig volym.
1.1 Allmänna mixerbordsfunktioner
En mixer har tre huvudfunktioner:
• • Signalbehandling: Förförstärkning, nivåjustering, mixning av eekter,
frekvensutjämning.
• • Signalfördelning: Summering av signaler till aux-sändarna för
eektbearbetning och monitormix, distribution till ett eller era
inspelningsspår, eektförstärkare, kontrollrum och 2-spårsutgångar.
• • Blanda: Inställning av volymnivå, frekvensfördelning och positionering av
de individuella signalerna i stereofältet, nivåkontroll av den totala mixen
för att matcha inspelningsenheter/dellter/eektförstärkare. Alla andra
mixerfunktioner kan inkluderas i denna huvudfunktion.
Gränssnittet på Behringer mixerbord är optimerat för dessa uppgifter, vilket gör
att du enkelt kan hålla reda på signalvägen.
1.2 Användarmanualen
Användarmanualen är utformad för att ge dig både en översikt över kontrollerna,
samt detaljerad information om hur du använder dem. För att hjälpa dig förstå
kopplingarna mellan kontrollerna har vi ordnat dem i grupper efter deras
funktion. Om du behöver veta mer om specika problem, besök vår webbplats
på http://behringer.com, där du hittar förklaringar av t.ex. eekter och
dynamikapplikationer.
1.3.3 Online registrering
Vänligen registrera din nya Behringer-utrustning direkt efter ditt köp genom att
besöka http://behringer.com och läs villkoren för vår garanti noggrant.
Skulle din Behringer-produkt inte fungera, är det vår avsikt att få den reparerad
så snabbt som möjligt. För att ordna garantiservice, kontakta Behringeråterförsäljaren från vilken utrustningen köptes. Om din Behringer-återförsäljare
inte nns i din närhet kan du kontakta ett av våra dotterbolag direkt. Motsvarande
kontaktinformation ingår i originalförpackningen (Global Contact Information/
European Contact Information). Om ditt land inte nns med i listan, kontakta
närmaste distributör. En lista över distributörer nns i supportområdet på vår
webbplats (http://behringer.com).
Att registrera ditt köp och din utrustning hos oss hjälper oss att behandla dina
reparationskrav snabbare och mer eektivt.
Tack för ditt samarbete!
2. Kontrollelement och
anslutningar
Det här kapitlet beskriver de olika kontrollelementen på din mixerkonsol. Alla
kontroller, omkopplare och kontakter kommer att diskuteras i detalj.
2.1 Monokanaler
2.1.1 Mikrofon och linjeingångar
1.3 Innan du sätter igång
1.3.1 Sändning
Din mixerpult packades noggrant på fabriken för att garantera säker transport.
Vi rekommenderar ändå att du noggrant undersöker förpackningen och dess
innehåll för tecken på fysisk skada, som kan ha uppstått under transporten.
◊ ◊ Om enheten är skadad, vänligen returnera den INTE till oss, utan
meddela din återförsäljare och fraktbolaget omedelbart, annars kan
anspråk på skada eller utbyte inte beviljas.
1.3.2 Inledande drift
Se till att det nns tillräckligt med utrymme runt enheten för kylning och
för att undvika överhettning, placera inte din mixerpult på enheter med hög
temperatur som radiatorer eller eektförstärkare. Konsolen ansluts till elnätet via
den medföljande kabeln. Konsolen uppfyller de säkerhetsstandarder som krävs.
Trasiga säkringar får endast bytas ut mot säkringar av samma typ och kapacitet.
◊ ◊ Observera att alla enheter måste vara ordentligt jordade. För din egen
säkerhet bör du aldrig ta bort några jordanslutningar från elektriska
enheter eller strömkablar, eller göra dem ur funktion.
◊ ◊ Se till att endast kvalificerade personer installerar och använder
mixerpulpet. Under installation och drift måste användaren ha
tillräcklig elektrisk kontakt med jord, annars kan elektrostatiska
urladdningar påverka enhetens funktion.
Fig. 2.1: Kontakter och kontroller för mikrofon/linjeingångar
MIC
Varje monoingångskanal erbjuder en balanserad mikrofoningång via
XLR-kontakten och har även omkopplingsbar +48 V fantommatning för
kondensormikrofoner. XENYX-förförstärkarna ger oförvrängd och brusfri
förstärkning, vilket vanligtvis bara är känt från dyra utombordsförstärkare.
◊ ◊ Stäng av ljudet på ditt uppspelningssystem innan du aktiverar
fantomströmförsörjningen för att förhindra att påslagningsdunk
riktas mot dina högtalare. Observera även instruktionerna i kapitel
2.4.2 "Spänningsförsörjning, fantommatning och säkring".
LINE IN
Varje monoingång har också en balanserad linjeingång på en ¼"-kontakt.
Obalanserade enheter (monojack) kan också anslutas till dessa ingångar.
◊ ◊ Kom ihåg att du bara kan använda antingen mikrofonen eller
linjeingången för en kanal vid ett tillfälle. Du kan aldrig använda båda
samtidigt!
69XENYX X1204USB/1204USB User Manual
LÅGT SKUREN
Mixerbordens monokanaler har ett LOW CUT-lter med hög lutning för att
eliminera oönskade lågfrekventa signalkomponenter (75 Hz, 18 dB/oktav).
FÅ
Använd TRIM-kontrollen för att justera ingångsförstärkningen. Denna kontroll ska
alltid vridas helt moturs när du ansluter eller kopplar bort en signalkälla till en av
ingångarna.
KOMPRESSOR
Varje monokanal har en inbyggd kompressor som sänker signalens dynamiska
omfång och ökar dess upplevda ljudstyrka. De högljudda topparna kläms ner och
de tysta partierna förstärks.
Vrid COMP-ratten medurs för att lägga till mer kompressionseekt. Den
intilliggande LED med ljus när eekten är inkopplad.
Utjämnare
Alla mono-ingångskanaler inkluderar en 3-bands equalizer. Alla band ger boost
eller cut på upp till 15 dB. I mittläget är equalizern inaktiv.
Kretsarna i de brittiska EQ:erna är baserade på tekniken som används i de mest
kända toppkonsolerna och ger ett varmt ljud utan några oönskade biverkningar.
Resultatet är extremt musikaliska utjämnare som, till skillnad från enkla utjämnare,
inte orsakar några bieekter som fasförskjutning eller bandbreddsbegränsning, även
med extrema förstärkningsinställningar på ±15 dB.
AUX 1 (MÅN)
I X1204USB kan aux send 1 växlas pre-fader och är därmed särskilt lämplig för
att sätta upp monitormixar. I 1204USB är den första aux send märkt MON och är
permanent omkopplad prefader.
PRE
När PRE-omkopplaren trycks in, kommer aux send 1 från prefadern.
AUX 2 (FX)
Aux send märkt FX är för att skicka till eektenheter och är därför inställd för att
vara postfader.
I X1204USB dirigeras FX-sändningen direkt till den inbyggda eektprocessorn.
◊ ◊ Om du vill använda den interna ef fektprocessorn ska STEREO AUX
RETURN 2-kontakterna inte användas.
◊ ◊ X1204USB: du kan även ansluta en extern effektprocessor till aux send
2, men den interna effektmodulen kommer att stängas av.
Routing switch, solo och kanalfader
Fig. 2.2: Equalizern för ingångskanalerna
Det övre (HI) och det nedre bandet (LO) är hylllter som ökar eller minskar alla
frekvenser över eller under deras gränsfrekvens. Gränsfrekvenserna för det övre
och nedre bandet är 12 kHz respektive 80 Hz. Mellanbandet är kongurerat som
ett topplter med en mittfrekvens på 2,5 kHz.
Aux skickar
Fig. 2.3: AUX SEND-kontrollerna i kanallisterna
Aux skickar ta signaler via en styrning från en eller era kanaler och summerar
dessa signaler till en så kallad buss. Denna busssignal skickas till en aux sendkontakt och dirigeras sedan till exempelvis en aktiv monitorhögtalare eller en
extern eektenhet. Returen från en extern eekt kan sedan föras tillbaka in i
konsolen via aux return-kontakterna.
För situationer som kräver eektbearbetning, växlas aux sendarna vanligtvis
efter postfader så att eektvolymen i en kanal motsvarar kanalfaderns position.
Om detta inte vore fallet skulle eektsignalen för kanalen förbli hörbar även
när fadern vrids till noll. När du ställer in en monitormix, växlas aux-sändarna i
allmänhet till prefader; dvs de fungerar oberoende av kanalfaderns position.
Båda aux-sändningarna är mono, kommer efter equalizern och erbjuder upp till
+15 dB förstärkning.
◊ ◊ Om du trycker på MUTE/ALT 3-4-omkopplaren stängs aux send 1 av,
förutsatt att den är omkopplad efter fader. Detta påverkar dock inte
aux send 2 på X1204USB.
Fig. 2.4: Panorama- och ruttkontroller
PANORERA
PAN-kontrollen bestämmer positionen för kanalsignalen i stereobilden. Denna
kontroll har en konstant eektkarakteristik, vilket innebär att signalen alltid hålls
på en konstant nivå, oavsett position i stereopanorama.
MUTE/ALT 3-4
Du kan använda MUTE/ALT 3-4-omkopplaren för att avleda kanalen från
huvudmixbussen till Alt 3-4-bussen. Detta tystar kanalen från huvudmixen.
MUTE-LED
Lysdioden MUTE indikerar att den relevanta kanalen är omkopplad till submixen
(Alt 3-4 buss).
CLIP-LED
CLIP-lysdioden tänds när insignalen är för hög. I detta fall, vrid ner GAINkontrollen och kontrollera, om nödvändigt, inställningen av kanal EQ.
SOLO
SOLO-omkopplaren (endast X1204USB) används för att dirigera kanalsignalen
till solobussen (Solo In Place) eller till PFL-bussen (Pre Fader Listen). Detta gör
att du kan övervaka en kanalsignal utan att påverka huvudutgångssignalen.
Signalen du hör kommer antingen före (PFL, mono) eller efter (solo, stereo)
både panoreringskontrollen och kanalfadern (se kapitel 2.3.6 "Nivåmätare och
övervakning").
Kanalfadern bestämmer nivån på kanalsignalen i huvudmixen (eller submixen).
70XENYX X1204USB/1204USB User Manual
2.2 Stereokanaler
2.2.1 Kanalingångar
Fig. 2.5: Stereokanalingångar och LEVEL-omkopplare
Varje stereokanal har två balanserade linjenivåingångar på ¼"-kontakter för vänster
och höger kanal. Om endast kontakten märkt "L" används, fungerar kanalen i mono.
Stereokanaler är designade för att hantera typiska linjenivåsignaler.
Båda ingångarna kan även användas med obalanserade uttag.
NIVÅ
För nivåmatchning har stereoingångarna en LEVEL-omkopplare som väljer mellan
+4 dBu och -10 dBV. Vid -10 dBV (heminspelningsnivå) är ingången känsligare än
vid +4 dBu (studionivå).
2.2.2 Equalizer stereokanaler
Stereokanalernas equalizer är förstås stereo. Filteregenskaperna och
delningsfrekvenserna är desamma som för monokanalerna. En stereo-equalizer
är alltid att föredra framför två mono-equalizers om frekvenskorrigering av en
stereosignal behövs. Det nns ofta en diskrepans mellan inställningarna för
vänster och höger kanal när man använder separata equalizers.
2.2.3 Aux skickar stereokanaler
I princip fungerar aux-sändningarna för stereokanalerna på precis samma sätt
som monokanalerna. Eftersom aux send-vägar alltid är mono, summeras signalen
på en stereokanal först till mono innan den når aux-bussen.
2.2.4 Routing switch, solo och kanalfader
BAL
Funktionen för BAL(ANCE)-kontrollen motsvarar PAN-kontrollen i monokanalerna.
Balanskontrollen bestämmer den relativa proportionen mellan vänster och höger
ingångssignal innan båda signalerna dirigeras till huvudstereomixbussen.
MUTE/ALT 3-4-omkopplaren, MUTE-LED, CLIP-LED, SOLO-omkopplare och
kanalfader fungerar på samma sätt som monokanalerna.
AUX SEND 1 (MÅN)
AUX SEND-kontrollen MON fungerar som huvudkontroll för aux send 1 och
bestämmer nivån på den summerade signalen. I X1204USB kallas MON-kontrollen
AUX SEND 1.
AUX SEND 2 (FX)
På samma sätt bestämmer FX-kontrollen (AUX SEND 2) nivån för aux send 2.
SOLO
Du kan använda SOLO-omkopplaren (endast X1204USB) för att separat övervaka
aux-sändningarna via CONTROL ROOM/PHONES-utgångarna och kontrollera dessa
med nivåmätarna.
◊ ◊ Om du vill övervaka signalen från bara en AUX-buss, ska ingen av de
andra SOLO-Switcharna tryckas in och MODE-omkopplaren måste vara i
SOLO-läget (inte nedtryckt).
2.3.2 Aux send-kontakter 1 och 2
Bild 2.7: Aux send-kontakter
AUX SEND 1
Om du använder aux send 1 pre-fader, skulle du vanligtvis ansluta AUX
SEND 1-kontakten till monitorer via en eektförstärkare (eller ett aktivt
monitorsystem). Om du använder aux send 1 post-fader, fortsätt enligt
beskrivningen under aux send 2.
AUX SEND 2
AUX SEND 2-kontakten matar ut signalen du plockade upp från de enskilda
kanalerna med hjälp av FX-kontrollen. Du kan ansluta denna till ingången på en
eektenhet för att bearbeta FX-busssignalen. När en eektmix har skapats kan
den bearbetade signalen dirigeras från eektenhetens utgång tillbaka till STEREO
AUX RETURN-anslutningarna.
2.3.3 Stereo aux returkontakter
2.3 Kontaktpanel och huvudsektion
Medan det var användbart att spåra signalödet från topp till botten för att få en
förståelse för kanalremsorna, tittar vi nu på mixerbordet från vänster till höger.
Signalerna samlas så att säga från samma punkt på var och en av kanalremsorna
och dirigeras sedan till huvudsektionen tillsammans.
2.3.1 Aux skickar 1 och 2
Fig. 2.6: AUX SEND-kontroller för huvudsektionen
En kanalsignal dirigeras till aux send buss 1 om AUX 1-kontrollen vrids upp på
motsvarande kanal.
Bild 2.8: Stereo aux returkontakter
STEREO AUX RETURN 1
STEREO AUX RETURN 1-kontakterna fungerar vanligtvis som returvägen för
eektmixen som genereras med post-fader aux send. Det är här du ansluter
utsignalen från den externa eektenheten. Om endast den vänstra kontakten
används, fungerar AUX RETURN automatiskt i mono.
Du kan också använda dessa kontakter som extra linjeingångar.
71XENYX X1204USB/1204USB User Manual
STEREO AUX RETURN 2
STEREO AUX RETURN 2-kontakterna fungerar som returvägen för eektmixen som
genereras med FX-kontrollen. Om dessa anslutningar redan fungerar som extra
ingångar kan du dirigera eektsignalen tillbaka till konsolen via en annan kanal,
med den extra fördelen att kanal-EQ kan användas för att justera frekvenssvaret
för eektretursignalen.
◊ ◊ I detta fall bör FX-kontrollen för den kanal som används
som en effektretur vridas helt moturs, annars kan
återkopplingsproblem uppstå!
◊ ◊ Om du vill använda den interna ef fektprocessorn ska inga kontakter
vara anslutna till STEREO AUX RETURN 2.
2.3.4 Stereo aux retur
Bild 2.9: Stereo aux returkontroller
STEREO AUX RETURN 1
STEREO AUX RETURN 1är en stereokontroll som bestämmer nivån på signalen i
huvudmixen. Om STEREO AUX RETURN 1 används som eektretur, kan du lägga till
eektsignalen till valfri "torr" kanalsignal.
I det här fallet bör effektenheten ställas in på 100 % effekt.
2.3.5 Bandingång / bandutgång
Fig. 2.10: 2-spåriga kontakter
CD/BANDINGÅNG
CD/TAPE INPUT RCA-kontakterna är avsedda för anslutning av en 2-spårsmaskin
(t.ex. DAT-inspelare). De kan också användas som stereo linjeingång. Alternativt
kan utsignalen från en andra XENYX eller Behringer ULTRALINK PRO MX882 också
anslutas. Om du ansluter en hi--förstärkare med källväljare till CD/TAPE INPUT
kan du enkelt växla mellan ytterligare källor (t.ex. kassettbandspelare, CD-spelare,
etc.).
CD/BAND UTGÅNG
Dessa anslutningar är kopplade parallellt med MAIN OUT och bär
huvudmixsignalen (obalanserad). Anslut CD/TAPE OUTPUT till ingångarna på din
inspelningsenhet. Den slutliga utgångsnivån kan justeras via MAIN MIX-fadern
med hög precision.
◊ ◊ Om du kopplar in en kompressor eller en noise-gate efter
2-spårsutgången kommer faders förmodligen inte att kunna skapa en
tillfredsställande uttoningseffekt.
2.3.6 Nivåmätare och övervakning
STEREO AUX RETUR MÅN
STEREO AUX RETURN MON-kontrollen har en speciell funktion: den kan
användas för att lägga till en eekt till en monitormix. Till exempel:
Övervaka mix med eekt
I det här fallet bör eektenheten ställas in enligt följande: AUX SEND 2 är ansluten
till L/Mono-ingången på din eektenhet, medan dess utgångar är anslutna till
STEREO AUX RETURN 1. Anslut förstärkaren på ditt monitorsystem till AUX SEND 1.
Masterkontrollen AUX SEND 1 bestämmer volymen på monitormixen.
Du kan nu använda STEREO AUX RETURN MON-kontrollen för att justera nivån på
eektsignalen som skickas till monitormixen.
Du kan enkelt använda hörlursdistributionsförstärkaren Behringer POWERPLAY
PRO HA4600/HA4700/HA8000 för att förse dig med fyra (eller åtta med HA8000)
stereohörlursmixar för din studio.
STEREO AUX RETURN 2 (FX)
STEREO AUX RETURN 2-kontrollen bestämmer nivån på signalerna som matas in i
AUX RETURN 2-kontakterna som leds till huvudmixen.
HUVUDMIX/ALT 3-4
MAIN MIX/ALT 3-4-omkopplaren dirigerar signalen som är ansluten till
STEREO AUX RETURN 2 till antingen huvudmix (ej intryckt) eller submix
(Alt3-4,nedtryckt).
Fig. 2.11: Kontrollrum/telefonsektion, nivåmätare
CD/TAPE
TAPE-omkopplaren dirigerar signalen från TAPE IN-kontakterna till nivåmätaren,
CONTROL ROOM OUT-utgångarna och PHONES-kontakten. Detta är ett enkelt sätt
att kontrollera inspelade signaler via monitorhögtalare eller hörlurar.
ALT 3-4
På liknande sätt dirigerar ALT 3-4-omkopplaren signalen från Alt 3-4-bussen till
samma väg för övervakningsändamål.
HUVUDBLANDNING
MAIN MIX-omkopplaren skickar huvudmixsignalen till ovan nämnda utgångar
och till nivåmätaren.
TELEFON/CTRL RUM (rum)
Använd denna kontroll för att ställa in kontrollrummets utgångsnivå respektive
hörlursvolymen.
72XENYX X1204USB/1204USB User Manual
CD/BAND TILL MAIN
När CD/TAPE TO MAIN-omkopplaren är intryckt, dirigeras 2-spårsingången till
huvudmixen och fungerar därmed som en extra ingång för bandmaskiner. Du
kan även ansluta MIDI-instrument eller andra signalkällor här som inte kräver
någon ytterligare bearbetning. Samtidigt inaktiverar den här omkopplaren
utgångslänken från main mix till band.
KRAFT
Den blå POWER-lampan indikerar att enheten är påslagen.
+48 V
Den röda "+48 V" lysdioden tänds när fantomströmförsörjningen slås på.
Fantomströmförsörjningen är nödvändig för kondensormikrofoner och aktiveras
med omkopplaren på enhetens baksida.
◊ ◊ Anslut inte mikrofoner till mixern (eller stageboxen/wallboxen) när
fantomströmförsörjningen är påslagen. Anslut mikrofoner innan du
slår på strömförsörjningen. Dessutom bör monitor/PA-högtalarna
vara avstängda innan du aktiverar fantomströmförsörjningen. Efter
påslagning, vänta ca. en minut för att möjliggöra systemstabilisering.
NIVÅMÄTARE
Högprecisionsnivåmätaren visar korrekt signalnivån.
NIVÅINSTÄLLNING:
När du spelar in till en digital enhet bör inspelarens toppmätare inte överstiga 0
dB. Detta beror på att, till skillnad från analoga inspelningar, lite överdrivna nivåer
kan skapa obehaglig digital distorsion.
Vid inspelning till en analog enhet bör inspelningsmaskinens VU-mätare nå ca.
+3 dB med lågfrekventa signaler (t.ex. sparktrumma). På grund av sin tröghet
tenderar VU-mätare att visa för låg signalnivå vid frekvenser över 1 kHz. Det är
därför, till exempel, en Hi-Hat bör köras så långt som -10 dB. Snärrtrummor ska
köras till ca. 0 dB.
Toppmätarna på din XENYX visar nivån praktiskt taget oberoende
av frekvens. En inspelningsnivå på 0 dB rekommenderas för alla
signaltyper.
LÄGE (endast 1204FX)
MODE-omkopplaren bestämmer om kanalens SOLO-omkopplare fungerar som
PFL (Pre Fader Listen) eller som solo (Solo In Place).
Solo
När MODE-omkopplaren inte är nedtryckt är stereosolobussen aktiv. Solo är
en förkortning för "Solo In Place". Detta är den vanliga metoden för att lyssna
på en enskild signal eller på en grupp av signaler. Så fort en solo-omkopplare
trycks in stängs alla kanaler i kontrollrummet (och hörlurar) som inte har valts
av och därigenom bibehålls stereopanorering. Solobussen kan bära utsignalerna
från kanalpanoreringskontrollerna, aux-sändarna och stereolinjeingångarna.
Solobussen är som regel kopplad efter fader.
◊ ◊ PAN-kontrollen i kanallisten erbjuder en konstant effektkarakteristik.
Det betyder att signalen alltid är på en konstant nivå, oavsett
placering i stereopanorama. Om PAN-kontrollen flyttas helt åt vänster
eller höger från mitten, ökar nivån med 4 dB i den kanalen. Detta
säkerställer att ljudsignalen inte är högre när den är inställd i mitten.
Av denna anledning, med solofunktionen aktiverad (Solo in Place),
visas ljudsignaler från kanalerna med PAN-kontroller som inte har
flyttats helt åt vänster eller höger med en lägre volym än i PFLfunktionen.
Som regel övervakas solosignaler via kontrollrumsutgångarna och
hörlurskontakten och visas av nivåmätarna. Om en solo-omkopplare trycks
in blockeras signalerna från bandingången, Alt 3-4 och main mix från
kontrollrumsutgångarna, hörlurskontakten och nivåmätaren.
HUVUDSOLO (endast 1204FX)
MAIN SOLO LED tänds så snart en kanal- eller aux send solo-omkopplare trycks
in. MODE-omkopplaren måste också ställas på "Solo".
PFL (endast 1204FX)
PFL-lysdioden indikerar att toppmätaren är inställd på PFL-läge.
Fig. 2.12: PHONES-kontakt
TELEFON
Du kan ansluta hörlurar till denna ¼" TRS-kontakt. Signalen på PHONESanslutningen kommer från kontrollrummets utgång.
2.3.7 Alt 3-4 och huvudmixfader
PFL
För att aktivera PFL-funktionen, tryck på MODE-omkopplaren. PFL-funktionen bör
som regel användas för förstärkningsinställningsändamål. Signalen kommer från
prefader och tilldelas mono PFL-bussen. I "PFL"-inställningen fungerar endast
den vänstra sidan av toppmätaren. Kör de enskilda kanalerna till 0 dB-märket på
VU-mätaren.
Fig. 2.13: Alt 3-4 och huvudmixfader
Använd högprecisionskvalitetsfaders för att kontrollera utgångsnivån för Alt
3-4-undergruppen och huvudmixen.
73XENYX X1204USB/1204USB User Manual
2.4 Bakifrån av 1204USB/X1204USB
2.4.1 Huvudmixutgångar, Alt 3-4 utgångar och
kontrollrumsutgångar
Fig. 2.14: Huvudmixutgångar, Alt 3-4-utgångar och kontrollrumsutgångar
HUVUDUTGÅNGAR
MAIN-utgångarna bär MAIN MIX-signalen och är på balanserade XLR-kontakter
med en nominell nivå på +4 dBu.
ALT 3-4 UTGÅNGAR
ALT 3-4-utgångarna är obalanserade och bär signalerna från de kanaler som
du har tilldelat denna grupp med MUTE-omkopplaren. Detta kan till exempel
användas för att dirigera en undergrupp till en ytterligare mixerbord, eller
så kan den användas som en inspelningsutgång som arbetar i tandem med
huvudutgången. Det betyder att du kan spela in till fyra spår samtidigt. Grädden
på moset är så att säga att man skulle kunna koppla Y-kablar till dessa fyra
utgångar och sedan koppla in sin 8-spårs inspelare på så sätt att man har 2 x 4
spår (t.ex. kanal 1 matar spår 1 och spår 2, etc.). I det första inspelningspasset
spelar du in på spår 1, 3, 5 och 7 och i det andra passet på spår 2, 4, 6 och 8.
KONTROLLRUMSUTGÅNGAR
Kontrollrumsutgången är normalt ansluten till monitorsystemet i kontrollrummet
och ger stereomixen eller, vid behov, solosignalen.
USB-ingång/utgång
Fig. 2.15 USB-ingång/utgång
XENYX-mixerlinjen har inbyggd USB-anslutning, vilket gör att stereosignaler kan
skickas till och från mixern och en dator. Ljudet som skickas från mixern till en
dator är identiskt med MAIN MIX. Ljud som skickas till mixern från en dator kan
dirigeras till huvudmixen med knappen 2-TR/USB TO MAIN.
Anslut USB typ B-kontakten till USB-uttaget på mixern och den andra änden till
en ledig USB-port på din dator. Det krävs inga drivrutiner, men vi rekommenderar
att PC-användare installerar den medföljande ASIO-drivrutinen. Drivrutinen kan
också laddas ner från behringer.com.
2.4.2 Spänningsförsörjning, fantommatning och säkring
Bild 2.16: Spänningsförsörjning och säkring
SÄKRINGSHÅLLARE
Konsolen ansluts till elnätet via den medföljande kabeln som uppfyller
erforderliga säkerhetsstandarder. Trasiga säkringar får endast bytas ut mot
säkringar av samma typ och kapacitet.
IEC NÄTUTTAG
Nätanslutningen sker via en kabel med IEC-nätkontakt. En lämplig nätkabel
medföljer utrustningen.
KRAFT
Använd POWER-omkopplaren för att slå på mixerbordet.
SPÖKE
PHANTOM-omkopplaren aktiverar fantomströmförsörjningen för XLRkontakterna på monokanalerna som krävs för att driva kondensormikrofoner.
Den röda +48 V LED lyser när fantomströmmen är på. Som regel kan dynamiska
mikrofoner fortfarande användas med fantomström påslagen, förutsatt
att de är anslutna i en balanserad konguration. Vid tveksamhet, kontakta
mikrofontillverkaren!
◊ ◊ Efter att fantomströmförsörjningen har slagits på, anslut inte
mikrofoner till mixern (eller stageboxen/wallboxen). Anslut
mikrofonerna innan du slår på fantomströmmen. Dessutom bör
monitor/PA-högtalarna stängas av innan fantomströmförsörjningen
aktiveras. Ef ter påslagning, vänta ca. en minut för att systemet ska
stabiliseras.
◊ ◊ Varning! Du får aldrig använda obalanserade XLR-kontakter (PIN
1 och 3 anslutna) på MIC-ingångskontakterna om du vill använda
fantomströmförsörjningen.
SERIENUMMER
Observera den viktiga informationen om serienumret i kapitel 1.3.3.
74XENYX X1204USB/1204USB User Manual
3. Digital eektprocessor
Fig. 3.1: Digital eektmodul (endast X1204USB)
24-BITS MULTI-EFFEKTPROCESSOR
Här kan du hitta en lista över alla förinställningar som är lagrade
i multieektprocessorn. Denna inbyggda eektmodul producerar
högkvalitativa standardeekter som reverb, chorus, anger, delay och olika
kombinationseekter. Den integrerade eektmodulen har fördelen att den inte
kräver några kablar. På så sätt elimineras risken för att skapa jordslingor eller
ojämna signalnivåer från början, vilket helt förenklar hanteringen.
Dessa eektförinställningar är designade för att läggas till torra signaler. Om du
yttar FX TO MAIN-kontrollen blandar du kanalsignalen (torr) och eektsignalen.
Detta gäller även för att blanda eektsignaler med monitormixen. Den största
skillnaden är att mixförhållandet justeras med FX TO MON-kontrollen. Givetvis
måste en signal matas in i eektprocessorn via FX-kontrollen i kanallisten för båda
applikationerna.
4. Installation
4.1 Kabelanslutningar
Du behöver ett stort antal kablar för de olika anslutningarna till och från konsolen.
Illustrationerna nedan visar ledningarna för dessa kablar. Se till att endast
använda kablar av hög kvalitet.
Bild 4.1: ¼" TS-kontakt för fotkontakt
¼" TS footswitch connector
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
pole 1/ground
tip
pole 2
The footswitch connects both poles momentarily
◊ ◊ På följande sida hittar du en illustration som visar hur du ansluter din
fotkontakt på rätt sätt.
NIVÅ
LED-nivåmätaren på eektmodulen bör visa en tillräckligt hög nivå. Var noga
med att se till att clip-LED endast lyser vid toppnivåer. Om den lyser konstant
överbelastas eektprocessorn och detta kan orsaka obehaglig distorsion. FXkontrollen (AUX SEND 2) bestämmer nivån som når eektmodulen.
PROGRAM
Du kan välja eektförinställningen genom att vrida på PROGRAM-kontrollen.
Displayen blinkar numret på den aktuella förinställningen. För att återkalla
den valda förinställningen, tryck på knappen; blinkningen slutar. Du kan också
återkalla den valda förinställningen med fotpedalen.
75XENYX X1204USB/1204USB User Manual
4.1.1 Ljudanslutningar
Använd kommersiella RCA-kablar för att koppla 2-spårs in- och utgångar.
Du kan naturligtvis även ansluta obalanserade enheter till de balanserade in-/
utgångarna. Använd antingen monopluggar, eller se till att ring och hylsa är
överbryggade inuti stereokontakten (eller stift 1 & 3 i fallet med XLR-kontakter).
◊ ◊ Varning! Du får aldrig använda obalanserade XLR-kontakter
(stift 1 och 3 anslutna) på MIC-ingångarna om du tänker använda
fantommatningen.
Balanced use with XLR connectors
12
3
input
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
Balanced ¼" TRS connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Bild 4.4: ¼" TRS-kontakt
1
2
3
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3
have to be bridged
Bild 4.2: XLR-anslutningar
Unbalanced ¼" TS connector
Fig. 4.3: ¼" TS-kontakt
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
tip
(signal)
¼" TRS headphones connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
right signal
tip
left signal
Bild 4.5: ¼" TRS-kontakt för hörlurar
76XENYX X1204USB/1204USB User Manual
1. Wstęp
! Ostrożność!
Zwracamy uwagę na fakt, że ekstremalne poziomy głośności mogą
uszkodzić słuch i/lub słuchawki lub głośniki. Przekręć całkowicie suwaki
MAIN MIX i sterowanie słuchawkami w sekcji głównej przed włączeniem
urządzenia. Zawsze uważaj, aby ustawić odpowiednią głośność.
• • Dystrybucja sygnału: Sumowanie sygnałów do wysyłek Aux w celu
przetwarzania efektów i miksowania monitorów, dystrybucja do jednej
lub kilku ścieżek nagrywania, wzmacniaczy mocy, sterowni i wyjść
2-ścieżkowych.
• • Mieszać: Ustawianie poziomu głośności, dystrybucji częstotliwości
i pozycjonowania poszczególnych sygnałów w polu stereo, kontrola
poziomu całkowitego miksu w celu dopasowania urządzeń nagrywających/
zwrotnicy/wzmacniaczy mocy. Wszystkie inne funkcje miksera mogą być
zawarte w tej funkcji głównej.
Interfejs mikserów Behringer jest zoptymalizowany pod kątem tych zadań,
umożliwiając łatwe śledzenie ścieżki sygnału.
1.3.3 Rejestracja online
Prosimy o zarejestrowanie nowego sprzętu Behringer zaraz po zakupie na stronie
http://behringer.com i uważne zapoznanie się z warunkami naszej gwarancji.
W przypadku awarii produktu Behringer, naszym zamiarem jest jego naprawa tak
szybko, jak to możliwe. Aby umówić się na serwis gwarancyjny, skontaktuj się ze
sprzedawcą Behringer, u którego zakupiono sprzęt. Jeśli Twój dealer Behringer
nie znajduje się w Twojej okolicy, możesz skontaktować się bezpośrednio z
jednym z naszych oddziałów. Odpowiednie dane kontaktowe znajdują się w
oryginalnym opakowaniu sprzętu (Global Contact Information/European Contact
Information). Jeśli Twój kraj nie znajduje się na liście, skontaktuj się z najbliższym
dystrybutorem. Listę dystrybutorów można znaleźć w obszarze pomocy na naszej
stronie internetowej (http://behringer.com).
Zarejestrowanie u nas zakupu i sprzętu pomaga nam szybciej i wydajniej
przetwarzać roszczenia dotyczące naprawy.
Dziękuję za współpracę!
2. Elementy sterujące i złącza
W tym rozdziale opisano różne elementy obsługi miksera. Wszystkie elementy
sterujące, przełączniki i złącza zostaną szczegółowo omówione.
2.1 Kanały mono
2.1.1 Wejścia mikrofonowe i liniowe
1.2 Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi została zaprojektowana tak, aby dać Ci zarówno przegląd
elementów sterujących, jak i szczegółowe informacje o tym, jak z nich korzystać.
Aby pomóc Ci zrozumieć powiązania między kontrolkami, podzieliliśmy je na
grupy zgodnie z ich funkcją. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o konkretnych
zagadnieniach, odwiedź naszą stronę internetową http://behringer.com, gdzie
znajdziesz objaśnienia np. efektów i zastosowań dynamicznych.
1.3 Zanim zaczniesz
1.3.1 Wysyłka
Twoja konsola mikserska została starannie zapakowana w fabryce, aby
zagwarantować bezpieczny transport. Niemniej jednak zalecamy uważne
sprawdzenie opakowania i jego zawartości pod kątem jakichkolwiek oznak
uszkodzeń zycznych, które mogły wystąpić podczas transportu.
◊ ◊ Jeśli urządzenie jest uszkodzone, NIE zwracaj go do nas, ale
natychmiast powiadom sprzedawcę i firmę transportową, w
przeciwnym razie roszczenia z tytułu uszkodzenia lub wymiany mogą
nie zostać uwzględnione.
1.3.2 Pierwsza operacja
Upewnij się, że wokół urządzenia jest wystarczająco dużo miejsca do chłodzenia
i aby uniknąć przegrzania, nie umieszczaj miksera na urządzeniach o wysokiej
temperaturze, takich jak grzejniki lub wzmacniacze mocy. Konsola jest podłączona
do sieci za pomocą dostarczonego kabla. Konsola spełnia wymagane normy
bezpieczeństwa. Przepalone bezpieczniki mogą być wymieniane tylko na
bezpieczniki tego samego typu i wartości.
◊ ◊ Należy pamiętać, że wszystkie jednostki muszą być odpowiednio
uziemione. Dla własnego bezpieczeństwa nigdy nie należy usuwać
żadnych złączy uziemiających z urządzeń elektrycznych lub kabli
zasilających ani wyłączać ich z działania.
◊ ◊ Prosimy upewnić się, że tylko wykwalifikowani pracownicy instalują i
obsługują konsoletę mikserską. Podczas instalacji i obsługi użytkownik
musi mieć wystarczający kontakt elektryczny z ziemią, w przeciwnym
razie wyładowania elektrostatyczne mogą wpłynąć na działanie
urządzenia.
Rys. 2.1: Złącza i elementy sterujące wejść mikrofonowych/liniowych
MIC
Każdy kanał wejściowy mono oferuje zbalansowane wejście mikrofonowe
przez złącze XLR, a także posiada przełączane zasilanie fantomowe +48 V
dla mikrofonów pojemnościowych. Przedwzmacniacze XENYX zapewniają
niezniekształcone i pozbawione szumów wzmocnienie, co jest zwykle znane tylko
z drogich przedwzmacniaczy zewnętrznych.
◊ ◊ Wycisz system odtwarzania przed włączeniem zasilania fantomowego,
aby zapobiec kierowaniu uderzeń włączania do głośników. Należy
również zwrócić uwagę na instrukcje zawarte w rozdziale 2.4.2
„Zasilanie napięciowe, zasilanie fantomowe i bezpiecznik”.
WYRYSOWAĆ
Każde wejście mono posiada również symetryczne wejście liniowe na złączu
¼". Do tych wejść można również podłączyć urządzenia niezbalansowane
(gniazdomono).
◊ ◊ Pamiętaj, że w danym momencie możesz używać tylko mikrofonu lub
wejścia liniowego kanału. Nigdy nie możesz używać obu jednocześnie!
77XENYX X1204USB/1204USB User Manual
NISKIE CIĘCIE
Kanały mono konsol mikserskich posiadają ltr LOW CUT o wysokim nachyleniu,
który eliminuje niepożądane składowe sygnału o niskiej częstotliwości (75 Hz,
18dB/oktawę).
OSIĄGAĆ
Użyj regulatora TRIM, aby wyregulować wzmocnienie wejściowe. Pokrętło to
powinno być zawsze obrócone całkowicie przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
za każdym razem, gdy podłączasz lub odłączasz źródło sygnału do jednego
zwejść.
KOMPRESOR
Każdy kanał mono posiada wbudowany kompresor, który obniża zakres
dynamiczny sygnału i zwiększa jego postrzeganą głośność. Głośne szczyty są
zgniecione, a ciche sekcje wzmocnione.
Przekręć pokrętło COMP zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby dodać większy
efekt kompresji. Sąsiednia dioda LED ze światłem, gdy efekt jest włączony.
2.1.2 Wyrównywacz
Wszystkie kanały wejściowe mono zawierają 3-pasmowy korektor. Wszystkie
pasma zapewniają podbicie lub odcięcie do 15 dB. W pozycji środkowej korektor
jest nieaktywny.
Obwody brytyjskich korektorów oparte są na technologii stosowanej w
najbardziej znanych konsolach z najwyższej półki i zapewniają ciepły dźwięk bez
niepożądanych efektów ubocznych. Rezultatem są niezwykle muzyczne korektory,
które w przeciwieństwie do prostych korektorów nie powodują żadnych skutków
ubocznych, takich jak przesunięcie fazowe lub ograniczenie szerokości pasma,
nawet przy ekstremalnych ustawieniach wzmocnienia ±15 dB.
Obie wysyłki Aux są mono, pochodzą z korektora i oferują wzmocnienie do +15dB.
◊ ◊ Jeśli naciśniesz przełącznik MUTE/ALT 3-4, Aux Send 1 zostanie
wyciszony, pod warunkiem, że jest przełączany po tłumiku. Nie ma to
jednak wpł ywu na Aux Send 2 X1204USB.
AUX 1 (PON)
W X1204USB Aux Send 1 może być przełączany przed tłumikiem, dzięki czemu jest
szczególnie odpowiedni do ustawiania miksów monitorów. W 1204USB pierwsza
wysyłka Aux jest oznaczona jako MON i jest na stałe przełączana przed tłumikiem.
PRZED
Kiedy przełącznik PRE jest wciśnięty, Aux Send 1 jest przesyłany przed tłumikiem.
AUX 2 (FX)
FX oznaczony jako Aux Send służy do wysyłania do urządzeń efektowych i dlatego
jest skongurowany tak, aby działał po tłumiku.
W X1204USB wysyłka FX jest kierowana bezpośrednio do wbudowanego
procesora efektów.
◊ ◊ Jeśli chcesz korzystać z wewnętrznego procesora efektów, złącza
STEREO AUX RETURN 2 nie powinny być używane.
◊ ◊ X1204USB: możesz również podłączyć zewnętrzny procesor efektów do
Aux Send 2, jednak wewnętrzny moduł efektów zostanie wyciszony.
2.1.4 Przełącznik routingu, suwak solo i kanału
Rys. 2.2: Korektor kanałów wejściowych
Górne (HI) i dolne pasmo (LO) to ltry półkowe, które zwiększają lub zmniejszają
wszystkie częstotliwości powyżej lub poniżej ich częstotliwości odcięcia.
Częstotliwości odcięcia górnego i dolnego pasma wynoszą odpowiednio 12 kHz i
80 Hz. Środkowe pasmo jest skongurowane jako ltr szczytowy o częstotliwości
środkowej 2,5 kHz.
2.1.3 Aux wysyła
Rys. 2.3: Sterowanie AUX SEND w paskach kanałów
Wysyłki Aux pobierają sygnały z jednego lub więcej kanałów i sumują je do tak
zwanej magistrali. Ten sygnał magistrali jest przesyłany do złącza Aux Send,
a następnie kierowany na przykład do aktywnego głośnika odsłuchowego
lub zewnętrznego urządzenia efektów. Powrót z efektu zewnętrznego można
następnie przywrócić do konsoli za pomocą złączy Aux Return.
W sytuacjach, które wymagają przetwarzania efektów, wysyłki Aux są zwykle
przełączane za tłumikiem, tak aby głośność efektów w kanale odpowiadała
pozycji tłumika kanału. Gdyby tak nie było, sygnał efektów kanału byłby słyszalny
nawet po ustawieniu suwaka na zero. Podczas ustawiania miksu monitorów
wysyłki Aux są zazwyczaj przełączane na przed tłumikiem; tzn. działają
niezależnie od położenia fadera kanału.
Rys. 2.4: Panorama i sterowanie trasami
PATELNIA
Regulator PAN określa pozycję sygnału kanału w obrazie stereo. Ten regulator ma
charakterystykę stałej mocy, co oznacza, że sygnał jest zawsze utrzymywany na
stałym poziomie, niezależnie od pozycji w panoramie stereo.
WYCISZ/ALT 3-4
Możesz użyć przełącznika MUTE/ALT 3-4, aby przekierować kanał z szyny Main Mix
do szyny Alt 3-4. Powoduje to wyciszenie kanału z głównego miksu.
DIODA WYCISZENIA
Dioda MUTE wskazuje, że odpowiedni kanał jest przekierowany do submiksu
(szyna Alt 3-4).
KLIP-LED
Dioda CLIP LED zapala się, gdy sygnał wejściowy jest zbyt wysoki. W
takim przypadku zmniejsz GAIN i, jeśli to konieczne, sprawdź ustawienie
korektorakanału.
78XENYX X1204USB/1204USB User Manual
SOLO
Przełącznik SOLO (tylko X1204USB) służy do kierowania sygnału kanału do
szyny solo (Solo In Place) lub szyny PFL (odsłuch przed tłumikiem). Umożliwia to
monitorowanie sygnału kanału bez wpływu na główny sygnał wyjściowy. Sygnał,
który słyszysz, jest pozyskiwany przed (PFL, mono) lub po (solo, stereo) zarówno
pokrętłem panoramy, jak i tłumikiem kanału (patrz rozdział 2.3.6 „Mierniki
poziomu i monitorowanie”).
Fader kanału określa poziom sygnału kanału w głównym miksie (lub submiksie).
2.2 Kanały stereo
2.2.1 Wejścia kanałowe
Rys. 2.5: Wejścia kanałów stereo i przełącznik LEVEL
Każdy kanał stereo ma dwa symetryczne wejścia o poziomie liniowym na złączach
¼" dla lewego i prawego kanału. Jeśli używane jest tylko złącze oznaczone
„L”, kanał działa w trybie mono. Kanały stereo są zaprojektowane do obsługi
typowych sygnałów o poziomie liniowym.
Oba wejścia mogą być również używane z niezbalansowanymi gniazdami.
POZIOM
W celu dopasowania poziomu wejścia stereo wyposażone są w przełącznik LEVEL,
który wybiera pomiędzy +4 dBu a -10 dBV. Przy -10 dBV (poziom nagrywania
domowego) wejście jest bardziej czułe niż przy +4 dBu (poziom studyjny).
2.2.2 Kanały stereo korektora
Korektor kanałów stereo jest oczywiście stereo. Charakterystyki ltra i
częstotliwości podziału są takie same jak w przypadku kanałów monofonicznych.
Korektor stereo jest zawsze lepszy niż dwa korektory mono, jeśli wymagana
jest korekcja częstotliwości sygnału stereo. Często występuje rozbieżność
między ustawieniami lewego i prawego kanału przy korzystaniu z
oddzielnychkorektorów.
2.3 Panel złączy i sekcja główna
Podczas gdy przydatne było prześledzenie przepływu sygnału od góry do dołu w
celu zrozumienia pasków kanałów, teraz przyjrzymy się mikserowi od lewej do
prawej. Sygnały są, że tak powiem, zbierane z tego samego punktu na każdym z
pasm kanałów, a następnie kierowane do sekcji głównej w całości.
2.3.1 Aux wysyła 1 i 2
Rys. 2.6: Elementy sterujące AUX SEND sekcji głównej
Sygnał kanału jest kierowany do szyny Aux Send 1, jeśli regulator AUX 1 jest
włączony na odpowiednim kanale.
WYSYŁANIE POMOCNICZE 1 (PON)
Regulator AUX SEND MON działa jako regulator nadrzędny dla Aux Send 1 i określa
poziom zsumowanego sygnału. W X1204USB sterowanie MON nazywa się AUX
SEND 1.
WYSYŁANIE POMOCNICZE 2 (FX)
Podobnie, regulator FX (AUX SEND 2) określa poziom dla Aux Send 2.
SOLO
Możesz użyć przełącznika SOLO (tylko X1204USB) do oddzielnego monitorowania
wysyłek Aux przez wyjścia CONTROL ROOM/PHONES i sprawdzania ich za pomocą
mierników poziomu.
◊ ◊ Jeśli chcesz monitorować sygnał tylko jednej szyny AUX, żaden z
pozostałych PRZEŁĄCZNIKÓW SOLO nie powinien być wciśnięty, a
przełącznik MODE musi być w pozycji SOLO (nie wciśnięty).
2.3.2 Złącza Aux Send 1 i 2
2.2.3 Aux wysyła kanały stereo
Zasadniczo wysyłki Aux kanałów stereo działają tak samo, jak kanały mono.
Ponieważ ścieżki Aux Send są zawsze monofoniczne, sygnał na kanale
stereofonicznym jest najpierw sumowany do mono, zanim dotrze do szyny Aux.
2.2.4 Przełącznik routingu, suwak solo i kanału
BAL
Funkcja regulatora BAL(ANCE) odpowiada regulatorowi PAN w kanałach mono.
Kontrola balansu określa względną proporcję między lewym i prawym sygnałem
wejściowym, zanim oba sygnały zostaną skierowane do głównej szyny
miksowania stereo.
Przełącznik MUTE/ALT 3-4, MUTE-LED, CLIP-LED, przełącznik SOLO i fader kanałów
działają w taki sam sposób jak kanały mono.
Rys. 2.7: Złącza Aux Send
WYSYŁANIE POMOCNICZE 1
Jeśli używasz Aux Send 1 przed tłumikiem, zwykle podłączasz złącze AUX
SEND 1 do monitorów za pomocą wzmacniacza mocy (lub aktywnego systemu
monitorów). Jeśli używasz Aux Send 1 po tłumiku, postępuj zgodnie z opisem w
punkcie Aux Send 2.
WYSYŁANIE POMOCNICZE 2
Złącze AUX SEND 2 wyprowadza sygnał odebrany z poszczególnych kanałów za
pomocą regulatora FX. Możesz podłączyć go do wejścia urządzenia efektowego,
aby przetworzyć sygnał z szyny FX. Po utworzeniu miksu efektów przetworzony
sygnał można skierować z wyjścia urządzenia efektów z powrotem do złączy
STEREO AUX RETURN.
79XENYX X1204USB/1204USB User Manual
2.3.3 Złącza stereo Aux Return
Rys. 2.8: Złącza stereo Aux Return
POWRÓT STEREO AUX 1
Złącza STEREO AUX RETURN 1 generalnie służą jako ścieżka powrotna dla miksu
efektów generowanego przez wysyłkę Aux po tłumiku. Tutaj podłączasz sygnał
wyjściowy zewnętrznego urządzenia efektów. Jeśli używane jest tylko lewe
złącze, AUX RETURN automatycznie działa w trybie mono.
◊ ◊ Możesz również użyć tych złączy jako dodatkowych wejść liniowych.
POWRÓT STEREO AUX 2
Złącza STEREO AUX RETURN 2 służą jako ścieżka powrotna dla miksu efektów
generowanego za pomocą regulatora FX. Jeśli te złącza już działają jako
dodatkowe wejścia, możesz skierować sygnał efektów z powrotem do konsolety
przez inny kanał, z dodatkową korzyścią, że korektor kanału może być użyty do
regulacji odpowiedzi częstotliwościowej sygnału powrotu efektów.
◊ ◊ W takim przypadku sterowanie FX kanału używanego jako powrót
efektów powinno być obrócone całkowicie w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, w przeciwnym razie mogą wystąpić
problemy ze sprzężeniem zwrotnym!
◊ ◊ Jeśli chcesz korzystać z wewnętrznego procesora efektów, do STEREO
AUX RETURN 2 nie należy podłączać żadnych złączy.
2.3.4 Powrót stereo aux
STEREO AUX RETURN 2 (FX)
Regulator STEREO AUX RETURN 2 określa poziom sygnałów podawanych do złączy
AUX RETURN 2, które są kierowane do głównego miksu.
MIESZANKA GŁÓWNA/ALT 3-4
Przełącznik MAIN MIX/ALT 3-4 kieruje sygnał podłączony do STEREO AUX RETURN
2 do głównego miksu (nie wciśnięty) lub submiksu (Alt 3-4, wciśnięty).
2.3.5 Wejście/wyjście taśmy
Rys. 2.10: Złącza 2-torowe
WEJŚCIE CD/TAŚMY
Złącza CD/TAPE INPUT RCA służą do podłączenia maszyny dwuścieżkowej
(np. rejestratora DAT). Mogą być również używane jako wejście liniowe stereo.
Alternatywnie można również podłączyć sygnał wyjściowy drugiego XENYX
lub Behringer ULTRALINK PRO MX882. Jeśli podłączysz wzmacniacz hi- z
przełącznikiem wyboru źródła do wejścia CD/TAPE INPUT, możesz łatwo przełączać
się między dodatkowymi źródłami (np. magnetofon, odtwarzacz CD itp.).
WYJŚCIE CD/TAŚMY
Złącza te są połączone równolegle z MAIN OUT i przenoszą sygnał Main
Mix (niezbalansowany). Podłącz CD/TAPE OUTPUT do wejść urządzenia
nagrywającego. Ostateczny poziom wyjściowy można regulować za pomocą
precyzyjnego suwaka MAIN MIX.
◊ ◊ Jeśli podłączysz kompresor lub bramkę szumów za wyjściem
2-ścieżkowym, tłumiki prawdopodobnie nie będą w stanie wytworzyć
zadowalającego efektu zanikania.
Rys. 2.9: Sterowanie powrotu stereo Aux
POWRÓT STEREO AUX 1
POWRÓT STEREO AUX 1to kontrola stereo, która określa poziom sygnału w
głównym miksie. Jeśli STEREO AUX RETURN 1 jest używany jako powrót efektów,
możesz dodać sygnał efektu do dowolnego „suchego” sygnału kanału.
◊ ◊ W takim przypadku urządzenie efektów powinno być ustawione na
100% efektu.
STEREO AUX POWRÓT PON
Pokrętło STEREO AUX RETURN MON ma specjalną funkcję: może służyć do
dodawania efektu do miksu monitorów. Na przykład:
Monitoruj miks z efektem
W tym przypadku urządzenie efektowe należy skongurować w następujący sposób:
AUX SEND 2 jest podłączony do wejścia L/Mono urządzenia efektowego, a jego wyjścia
są podłączone do STEREO AUX RETURN 1. Podłącz wzmacniacz systemu monitora do
AUX SEND 1. Główny regulator AUX SEND 1 określa głośność miksu monitorowego.
Za pomocą regulatora STEREO AUX RETURN MON można teraz regulować poziom
sygnału efektów kierowanego do miksu monitorowego.
Możesz z łatwością użyć wzmacniacza dystrybucyjnego słuchawek Behringer
POWERPLAY PRO HA4600/HA4700/HA8000, aby zapewnić cztery (lub osiem w
przypadku HA8000) stereofoniczne miksy słuchawkowe do Twojego studia.
2.3.6 Miernik poziomu i monitorowanie
Rys. 2.11: Sekcja dyspozytornia/telefony, miernik poziomu
CD/TAŚMA
Przełącznik TAPE kieruje sygnał ze złączy TAPE IN do miernika poziomu, wyjść
CONTROL ROOM OUT i złącza PHONES to prosty sposób na sprawdzenie nagranego
sygnału przez monitory lub słuchawki.
ALT 3-4
Podobnie przełącznik ALT 3-4 kieruje sygnał z szyny Alt 3-4 do tej samej ścieżki w
celu monitorowania.
MIESZANKA GŁÓWNA
Przełącznik MAIN MIX przesyła sygnał Main Mix do w/w wyjść oraz do
miernikapoziomu.
TELEFONY/CTRL R(oom)
Użyj tego elementu sterującego, aby ustawić odpowiednio poziom wyjściowy w
pomieszczeniu kontrolnym i głośność słuchawek.
80XENYX X1204USB/1204USB User Manual
CD/TAŚMA DO MAIN
Gdy przełącznik CD/TAPE TO MAIN jest wciśnięty, 2-ścieżkowe wejście jest
kierowane do głównego miksu i służy jako dodatkowe wejście dla magnetofonów
taśmowych. Możesz tutaj również podłączyć instrumenty MIDI lub inne źródła
sygnału, które nie wymagają dalszej obróbki. Jednocześnie ten przełącznik
wyłącza połączenie głównego miksu z wyjściem taśmy.
MOC
Niebieska dioda POWER wskazuje, że urządzenie jest włączone.
+48 V
Czerwona dioda LED „+48 V” zapala się, gdy włączone jest zasilanie fantomowe.
Zasilanie phantom jest niezbędne dla mikrofonów pojemnościowych i jest
aktywowane za pomocą przełącznika z tyłu urządzenia.
◊ ◊ Nie podłączaj mikrofonów do miksera (lub stageboxa/wallboxa),
gdy włączone jest zasilanie fantomowe. Podłącz mikrofony przed
włączeniem zasilania. Ponadto głośniki monitorowe/PA powinny być
wyciszone przed włączeniem zasilania fantomowego. Po włączeniu
odczekać ok. jedną minutę, aby umożliwić stabilizację systemu.
MIERNIK POZIOMU
Precyzyjny miernik poziomu dokładnie wyświetla odpowiedni poziom sygnału.
USTAWIENIE POZIOMU:
Podczas nagrywania na urządzenie cyfrowe miernik szczytowy rejestratora
nie powinien przekraczać 0 dB. Dzieje się tak dlatego, że w przeciwieństwie do
nagrań analogowych, nieco nadmierne poziomy mogą powodować nieprzyjemne
zniekształcenia cyfrowe.
Podczas nagrywania na urządzenie analogowe, mierniki VU urządzenia
nagrywającego powinny sięgać ok. +3 dB z sygnałami o niskiej częstotliwości
(np. stopa). Ze względu na swoją bezwładność mierniki VU mają tendencję do
wyświetlania zbyt niskiego poziomu sygnału przy częstotliwościach powyżej 1
kHz. Dlatego na przykład Hi-Hat powinien być napędzany tylko do -10 dB. Werble
powinny być napędzane do ok. 0 dB.
Mierniki szczytowe XENYX wyświetlają poziom praktycznie niezależnie
od częstotliwości. Dla wszystkich typów sygnału zalecany jest poziom
nagrywania 0 dB.
◊ ◊ Sterowanie PAN w listwie kanałowej zapewnia stałą charakterystykę
mocy. Oznacza to, że sygnał jest zawsze na stałym poziomie,
niezależnie od jego pozycji w panoramie stereo. Jeśli regulator PAN
zostanie przesunięty całkowicie w lewo lub w prawo od środka,
poziom wzrasta o 4 dB w tym kanale. Gwarantuje to, że po ustawieniu
centralnym sygnał audio nie jest głośniejszy. Z tego powodu przy
włączonej funkcji solo (Solo in Place) sygnały audio z kanałów z
elementami sterującymi PAN, które nie zostały przesunięte całkowicie
w lewo lub w prawo, są wyświetlane z mniejszą głośnością niż w
przypadku funkcji PFL.
Z reguły sygnały solo są monitorowane przez wyjścia sterowni i złącze
słuchawkowe i są wyświetlane przez mierniki poziomu. Jeśli wciśnięty jest
przełącznik solo, sygnały z wejścia tape, Alt 3-4 i Main Mix są blokowane na
wyjściach Control Room, złączu słuchawkowym i mierniku poziomu.
GŁÓWNE SOLO (tylko 1204FX)
Dioda MAIN SOLO LED zapala się po naciśnięciu przełącznika kanału lub Aux Send
Solo. Przełącznik MODE również musi być ustawiony na „Solo”.
PFL (tylko 1204FX)
Dioda LED PFL wskazuje, że miernik szczytowy jest ustawiony w trybie PFL.
Rys. 2.12: Złącze TELEFONY
TELEFONY
Do tego złącza TRS ¼" można podłączyć słuchawki. Sygnał na złączu PHONES
pochodzi z wyjścia Control Room.
2.3.7 Alt 3-4 i suwak głównego miksu
TRYB (tylko 1204FX)
Przełącznik MODE określa, czy przełącznik SOLO kanałów działa jako PFL (odsłuch
przed tłumikiem) czy solo (Solo In Place).
PFL
Aby aktywować funkcję PFL, naciśnij przełącznik MODE. Funkcja PFL powinna z
reguły być używana do celów ustawiania wzmocnienia. Sygnał jest pobierany
przed tłumikiem i przypisywany do szyny mono PFL. W ustawieniu „PFL” działa
tylko lewa strona miernika szczytowego. Doprowadź poszczególne kanały do
znaku 0 dB na mierniku VU.
Solo
Gdy przełącznik MODE nie jest wciśnięty, szyna stereo solo jest aktywna. Solo
to skrót od „Solo In Place”. Jest to zwyczajowa metoda słuchania pojedynczego
sygnału lub grupy sygnałów. Po naciśnięciu przełącznika solo wszystkie kanały w
pokoju kontrolnym (i słuchawkach), które nie zostały wybrane, zostają wyciszone,
zachowując w ten sposób panoramę stereo. Szyna Solo może przenosić sygnały
wyjściowe regulatorów panoramy kanału, wysyłek Aux i wejść liniowych stereo.
Szyna solo jest z reguły przełączana po tłumiku.
Rys. 2.13: Alt 3-4 i fader głównego miksu
Użyj precyzyjnych suwaków jakości, aby kontrolować poziom wyjściowy podgrupy
Alt 3-4 i głównego miksu.
81XENYX X1204USB/1204USB User Manual
2.4 Widok z tyłu 1204USB/X1204USB
2.4.1 Wyjścia Main Mix, wyjścia Alt 3-4 i wyjścia
ControlRoom
Rys. 2.14: Wyjścia Main Mix, wyjścia Alt 3-4 i wyjścia Control Room
WYJŚCIA GŁÓWNE
Wyjścia MAIN przenoszą sygnał MAIN MIX i są na symetrycznych złączach XLR o
nominalnym poziomie +4 dBu.
WYJŚCIA ALT 3-4
Wyjścia ALT 3-4 są niesymetryczne i przenoszą sygnały kanałów, które zostały
przypisane do tej grupy za pomocą przełącznika MUTE. Można to wykorzystać
na przykład do przekierowania podgrupy do kolejnej konsoli mikserskiej lub jako
wyjście do nagrywania działające w parze z wyjściem głównym. Oznacza to, że
możesz nagrywać do czterech ścieżek jednocześnie. Wisienką na torcie, że tak
powiem, jest to, że możesz podłączyć kable Y do tych czterech wyjść, a następnie
podłączyć swój 8-ścieżkowy rejestrator w taki sposób, aby mieć 2 x 4 ścieżki (np.
kanał 1 zasila ścieżkę 1 i ścieżkę 2 itd.). W pierwszym przebiegu nagrywania
nagrywasz na ścieżkach 1, 3, 5 i 7, a w drugim przebiegu na ścieżkach 2, 4, 6 i 8.
WYJŚCIA STEROWNI
Wyjście reżyserki jest zwykle podłączone do systemu monitorów w reżyserce i
zapewnia miks stereo lub, w razie potrzeby, sygnał solo.
Wejście/wyjście USB
UCHWYT BEZPIECZNIKA
Konsola jest podłączona do sieci za pomocą dostarczonego kabla, który
spełnia wymagane normy bezpieczeństwa. Przepalone bezpieczniki mogą być
wymieniane tylko na bezpieczniki tego samego typu i wartości.
GNIAZDO SIECIOWE IEC
Podłączenie do sieci odbywa się za pomocą kabla ze złączem sieciowym IEC. Wraz
ze sprzętem dostarczany jest odpowiedni kabel zasilający.
MOC
Użyj przełącznika POWER, aby włączyć konsolę mikserską.
FANTOM
Przełącznik PHANTOM aktywuje zasilanie fantomowe dla złącz XLR kanałów
mono, które jest wymagane do obsługi mikrofonów pojemnościowych. Czerwona
dioda +48 V świeci się, gdy włączone jest zasilanie phantom. Z reguły mikrofony
dynamiczne mogą być nadal używane przy włączonym zasilaniu fantomowym,
pod warunkiem, że są okablowane w konguracji zbalansowanej. W razie
wątpliwości skontaktuj się z producentem mikrofonu!
◊ ◊ Po włączeniu zasilania fantomowego nie podłączaj mikrofonów
do miksera (lub stageboxa/wallboxa). Podłącz mikrofony przed
włączeniem zasilania fantomowego. Ponadto głośniki monitorowe/PA
powinny zostać wyciszone przed włączeniem zasilania fantomowego.
Po włączeniu odczekać ok. jedną minutę, aby system mógł się
ustabilizować.
◊ ◊ Ostrożność! Nie wolno używać niezbalansowanych złączy XLR
(podłączone PIN 1 i 3) na złączach wejściowych MIC, jeśli chcesz
korzystać z zasilania fantomowego.
NUMER SERYJNY
Proszę zwrócić uwagę na ważne informacje dotyczące numeru seryjnego podane
w rozdziale 1.3.3.
Rys. 2.15 Wejście/wyjście USB
Linia mikserów XENYX ma wbudowaną łączność USB, umożliwiającą przesyłanie
sygnałów stereo do iz miksera i komputera. Dźwięk przesyłany z miksera do
komputera jest identyczny jak w MAIN MIX. Dźwięk przesyłany do miksera z
komputera można skierować do głównego miksu za pomocą przycisku 2-TR/USB
TO MAIN.
Podłącz wtyk USB typu B do gniazda USB w mikserze, a drugi koniec do wolnego
portu USB w komputerze. Nie ma wymaganych sterowników, ale zalecamy, aby
użytkownicy komputerów PC zainstalowali dołączony sterownik ASIO. Sterownik
można również pobrać ze strony behringer.com.
Tutaj znajdziesz listę wszystkich presetów zapisanych w procesorze multiefektów.
Ten wbudowany moduł efektów zapewnia wysokiej jakości efekty standardowe,
takie jak pogłos, chorus, anger, delay i różne efekty łączone. Zintegrowany
moduł efektów ma tę zaletę, że nie wymaga okablowania. W ten sposób
niebezpieczeństwo powstania pętli uziemienia lub nierównych poziomów sygnału
jest wyeliminowane od samego początku, co całkowicie upraszcza obsługę.
Te presety efektów są przeznaczone do dodawania do suchych sygnałów. Jeśli
przesuniesz pokrętło FX TO MAIN, miksujesz sygnał kanału (suchy) i sygnał efektu.
Dotyczy to również miksowania sygnałów efektów z miksem monitorowym.
Główna różnica polega na tym, że proporcje mieszania są regulowane za pomocą
regulatora FX TO MON. Oczywiście sygnał musi być doprowadzony do procesora
efektów za pośrednictwem regulatora FX w pasku kanału dla obu aplikacji.
4. Instalacja
4.1 Połączenia kablowe
Będziesz potrzebować dużej liczby kabli do różnych połączeń do i z konsoli.
Poniższe ilustracje przedstawiają okablowanie tych kabli. Upewnij się, że używasz
tylko wysokiej jakości kabli.
¼" TS footswitch connector
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
pole 1/ground
tip
pole 2
The footswitch connects both poles momentarily
Rys. 4.1: Złącze ¼" TS do włącznika nożnego
◊ ◊ Na następnej stronie znajdziesz ilustrację pokazującą, jak prawidłowo
podłączyć przełącznik nożny.
POZIOM
Wskaźnik poziomu LED na module efektów powinien wskazywać wystarczająco
wysoki poziom. Zadbaj o to, aby dioda LED klipsa zapalała się tylko przy
szczytowych poziomach. Jeśli świeci ciągle, przeciążasz procesor efektów i może
to powodować nieprzyjemne zniekształcenia. Regulator FX (AUX SEND 2) określa
poziom, który dociera do modułu efektów.
PROGRAM
Możesz wybrać preset efektu, obracając pokrętło PROGRAM. Na wyświetlaczu
miga numer aktualnego ustawienia wstępnego. Aby przywołać wybrany preset,
naciśnij przycisk ; miganie ustaje. Możesz także przywołać wybrany preset za
pomocą przełącznika nożnego.
83XENYX X1204USB/1204USB User Manual
4.1.1 Połączenia audio
Do okablowania wejść i wyjść 2-ścieżkowych należy używać dostępnych w handlu
kabli RCA.
Do zbalansowanych wejść/wyjść można oczywiście podłączyć również urządzenia
niezbalansowane. Użyj wtyczek mono lub upewnij się, że pierścień i tuleja są
zmostkowane wewnątrz wtyku stereo (lub pinów 1 i 3 w przypadku złącz XLR).
◊ ◊ Ostrożność! Nigdy nie wolno używać niezbalansowanych złączy XLR
(połączone piny 1 i 3) na wejściach MIC, jeśli zamierzasz używać
zasilania fantomowego.
Balanced ¼" TRS connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
Balanced use with XLR connectors
12
3
input
1 = ground/shield
2 = hot (+ve)
3 = cold (-ve)
1
2
3
output
For unbalanced use, pin 1 and pin 3
have to be bridged
Rys. 4.2: Połączenia XLR
Unbalanced ¼" TS connector
strain relief clamp
sleeve
tip
sleeve
(ground/shield)
ring
cold (-ve)
tip
hot (+ve)
For connection of balanced and unbalanced plugs,
ring and sleeve have to be bridged at the stereo plug.
Rys. 4.4: Złącze TRS ¼"
¼" TRS headphones connector
strain relief clamp
sleeve
ring
tip
sleeve
ground/shield
ring
right signal
tip
left signal
Rys. 4.5: Złącze TRS ¼" dla słuchawek
Rys. 4.3: Złącze ¼" TS
tip
(signal)
84XENYX X1204USB/1204USB User Manual
5. Specications
Mono Inputs
Microphone Inputs (XENYX Mic Preamp)
Type XLR, electronically balanced,
discreteinput circuit
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω source resistance -134 dB / 135.7 dB A-weighted
@ 50 Ω source resistance -131 dB / 133.3 dB A-weighted
@ 150 Ω source resistance -129 dB / 130.5 dB A-weighted
Frequency response <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Gain range +10 to +60 dB
Max. input level +12 dBu @ +10 dB gain
Impedance approx. 2.6 kΩ balanced
Signal-to-noise ratio 110 dB / 112 dB A-weighted
(0 dBu In @ +22 dB gain)
Distortion (THD + N) 0.005% / 0.004% A-weighted
Line Input
Type ¼" TRS connector electronically balanced
EQ Mono Channels
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2.5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
EQ Stereo Channels
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2.5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Aux Sends
Type ¼" TS connector, unbalanced
Impedance approx. 120 Ω
Max. output level +22 dBu
Stereo Aux Returns
Type ¼" TRS connector,
electronicallybalanced
Impedance approx. 20 kΩ bal. / 10 kΩ unbal.
Impedance approx. 20 kΩ balanced
approx. 10 kΩ unbalanced
Gain range -10 to +40 dB
Max. input level 30 dBu
Fade-Out Attenuation1 (Crosstalk Attenuation)
Main fader closed 90 dB
Channel muted 89.5 dB
Channel fader closed 89 dB
Frequency Response
Microphone Input to Main Out
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
Stereo Inputs
Type ¼"TRS connector, electronicallybalanced
Impedance approx. 20 kΩ
Max. input level +22 dBu
Max. input level +22 dBu
Main Outputs
Type XLR, electronically balanced
Impedance approx. 240 Ω bal. / 120 Ω unbal.
Max. output level +28 dBu
Control Room Outputs
Type ¼" TS connector, unbal.
Impedance approx. 120 Ω
Max. output level +22 dBu
Headphones Output
Type ¼" TRS connector, unbalanced
Max. output level +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
DSP 24-bit Texas Instruments
Converter 24-bit Sigma-Delta,
64/128-times oversampling
Sampling rate 40 kHz
TM
85XENYX X1204USB/1204USB User Manual
USB
Audio Stereo In/Out
Connector TypeB
Converter 16-bit
Sample Rate 48 kHz
Main Mix System Data
2
Noise
Main mix @ -∞, -105 dB / -108 dB A-weighted
Channel fader -∞
Main mix @ 0 dB, -95 dB / -97 dB A-weighted
Channel fader -∞
Main Mix @ 0 dB, -82,5 dB / -85 dB A-weighted
Channel fader @ 0 dB
Power Supply
Mains voltage 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Power consumption 40 W
Fuse 100 - 240 V~: T 1.6 A H 250 V
Mains connection Standard IEC receptacle
Physical
X120 4USB
Dimensions (H x W x D) approx. 97 x 270 x 328 mm
(approx. 3.8 x 10.6 x 12.9")
Weight (net) approx. 3.8 kgs (8.4 lbs)
1204USB
Dimensions (H x W x D) approx. 97 x 270 x 328 mm
(approx. 3.8 x 10.6 x 12.9")
Weight (net) approx. 2.8 kgs (6.2 lbs)
Measuring conditions:
1: 1 kHz rel. to 0 dBu; 20 Hz - 20 k Hz; line input; main ou tput; unity gain .
2: 20 Hz - 20kH z; measured at main out put. Channels 1 - 4 unit y gain; EQ flat; all ch annels on main mix; chann els
1/3 as far lef t as possible, channe ls 2/4 as far right as poss ible. Reference = +6 dB u.
Behringe r is constantly st riving to manintain t he highest profe ssional standard s. As a result of thes e effor ts,
modific ations may be made f rom time to time to exi sting produc ts without pri or notice. Specif ications and
appearance m ay differ fro m those listed or illu strated.
86XENYX X1204USB/1204USB User Manual
Other important information
Important information
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at musictribe.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at musictribe.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
Informations importantes
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support”
de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est
pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
Outras Informações
Importantes
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra
visitando o site musictribe.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
Aspectos importantes
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web musictribe.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sin excepción.
Music
Tribe de su país,
Weitere wichtige
Informationen
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr
Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem
von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den
Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ nden.
Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch
online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
Informazioni importanti
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo
acquistato visitando musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci
consente di elaborare le richieste di riparazione in modo
più rapido ed eciente. Leggete anche i termini e le
condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il
rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulller per il vostro paese, elencato in “Support”
@ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata,
controllate se il problema può essere risolto tramite il
nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto
“Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una
richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di
restituire il prodotto.
3. Collegamento all’alimentazione.
Prima di collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta
per il modello specico. I fusibili guasti devono essere
sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e
valore nominale.
87XENYX X1204USB/1204USB User Manual
Belangrijke informatie
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht
door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop
te registreren via ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims sneller en eciënter
verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie,
indien van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door Music Tribe
geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music
Tribe Authorized Fulller voor uw land vermeld onder
“Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst
staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost
door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder
"Support" op musictribe.com. U kunt ook een online
garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het
product retourneert.
3. Stroomaansluitingen. Voordat u het
apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specieke
model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder
uitzondering worden vervangen door zekeringen van
hetzelfde type en dezelfde waarde.
Ważna informacja
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój
nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie
musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej
i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy.
Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca
Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe
dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany
przez nasze „Wsparcie online”, które można również
znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com.
Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na
musictribe.com PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem
urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że
używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego
modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku
wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości.
Viktig information
1. Registrera online. Registrera din nya Music
Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom
att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med
vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och mer eektivt. Läs också
villkoren i vår garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare
inte nns i din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulller för ditt land listat under “Support” på
musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om
ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som
också nns under “Support” på musictribe.com. Alternativt
kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe.
com INNAN du returnerar produkten.
3. Strömanslutningar. Innan du ansluter
enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt
nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar
måste bytas ut mot säkringar av samma typ och
märkning utan undantag.
88XENYX X1204USB/1204USB User Manual
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
XENYX X1204USB/1204USB
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: legal@musictribe.com
XENYX X1204USB/1204USB
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a ClassB
digital device, pur suant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instruc tions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• • Reorient or relocate the receiving antenna.
• • Increase the separation between the equipment and receiver.
• • Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
• • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any inter ference received, including inter ference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe
can void the user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/
EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive
19 07/2 00 6/E C.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 6 Lloyds Avenue, Unit 4CL London EC3N 3AX, United Kingdom
We Hear You
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.