ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 6
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21
PT Instruções de utilização e de segurança Página 36
GB / MT Operation and Safety Notes Page 51
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
A
1
11
109 8 7
2
3
4
5
6
3
B
12 1314
4
C
2019 1817 16
15
5
Uso adecuado .................................................................................Página 7
Descripción de las piezas ...................................................... Página 7
Datos técnicos .................................................................................. Página 8
Volumen de suministro ........................................................... Página 8
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad .................................................... Página 9
Indicaciones de seguridad referentes a las pilas .................................. Página 10
Antes de la puesta en servicio .......................................... Página 11
Puesta en funcionamiento
Colocación de las pilas ..........................................................................Página 11
Recepción de la señal de radiofrecuencia (DCF) ................................. Página 12
Ajuste de los parámetros básicos ........................................................... Página 13
Ajuste del despertador ............................................................................ Página 15
Desconexión de la señal de alarma ...................................................... Página 15
Puesta en funcionamiento de la indicación de la
presión atmosférica y la tendencia del tiempo ......................................Página 16
Ajuste de la unidad de temperatura ......................................................Página 17
Ajustar la unidad de la presión atmosférica .......................................... Página 17
Encendido de la iluminación ..................................................................Página 17
Solución de problemas ............................................................Página 18
Limpieza y mantenimiento .................................................. Página 18
Desecho del producto ............................................................... Página 18
Información
Declaración de conformidad .................................................................. Página 19
6 ES
Reloj radiocontrolado
Uso adecuado
El radio-reloj dispone de una indicación de fecha y un despertador con
dos alarmas programables. El radio-reloj muestra la temperatura en el lugar de emplazamiento del aparato, así como la presión atmosférica y una
indicación de tendencia de la evolución de dicha presión. Otro valor de
indicación es la tendencia del tiempo, la cual se calcula mediante evaluación de las oscilaciones de la presión atmosférica.
Descripción de las piezas
1
Temperatura ambiente
2
Tendencia de temperatura
3
Presión atmosférica actual
4
Tendencia de la presión atmosférica
5
Unidad de la presión atmosférica
6
Día de la semana
7
Símbolo de radiofrecuencia
8
Alarma 2
9
Alarma 1
10
Hora
11
Fecha
12
Dispositivo para colgar
13
Compartimento de las pilas
14
Tapa del compartimento de las pilas
7 ES
15
Soporte vertical
16
Tecla ▼ ALARM ON / OFF
17
Tecla ▲ °C / °F
18
Tecla SNOOZE / LIGHT
19
Tecla WEATHER / UNIT
20
Tecla MODE / SET
Datos técnicos
Pila: 2 x AA, 1,5 V (incluidas en el volumen de
suministro)
Radioseñal: DCF
Rango de temperaturas: 0 °C hasta +50 °C
Resolución de temperatura: 0,1 °C
Rango de medición de la
presión atmosférica: 850 hPa hasta 1050 hPa
Ciclo de detección de la
humedad del aire: 1 hora
Volumen de suministro
1 radiodespertador con estación meteorológica
1 soporte vertical
2 pilas, AA, 1,5 V
8 ES
Seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS!
Indicaciones generales de seguridad
Por su seguridad, los niños o las personas que carezcan de los cono-
cimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato o
aquéllas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén
limitadas, no deberán utilizar el aparato sin la supervisión o las indicaciones de una persona responsable. Vigile a los niños para que no
jueguen con el aparato.
¡PRECAUCIÓN! Al elegir el emplazamiento, asegúrese de que los
aparatos no estén expuestos a la radiación solar directa. Instale los
aparatos en una habitación interior seca y libre de polvo. De lo contrario, los aparatos podrían sufrir daños.
El aparato contiene componentes electrónicos. No coloque el aparato
cerca de fuentes de interferencias como teléfonos móviles, aparatos
de radiotransmisión, emisoras de banda ciudadana, mandos a distancia o microondas, etc. Ello podría afectar a la recepción de la señal
inalámbrica.
9 ES
Indicaciones de seguridad
referentes a las pilas
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡Nunca recargue
las pilas!
¡Tenga en cuenta la polaridad correcta al colocar las pilas! Ésta está
indicada en el compartimento de las pilas.
Si fuera necesario, limpie los contactos de las pilas y del aparato
antes de introducir las pilas.
Extraiga siempre inmediatamente del aparato las pilas agotadas.
¡Existe un alto riesgo de sulfatación!
¡Las pilas no deben desecharse junto con la basura doméstica! ¡Todos
los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas de forma
adecuada!
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños, no las arroje al
fuego y no las ponga en cortocircuito ni intente desarmarlas.
Cambie todas las pilas a la vez y utilice únicamente pilas del mismo
tipo.
¡Si se derrama el líquido de las pilas dentro del aparato, sáquelas
inmediatamente para evitar daños en el aparato!
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si entra en contacto con
el ácido de las pilas, lave la parte afectada con abundante agua y / o
consulte a un médico.
10 ES
Antes de la puesta en servicio
Montaje mural:
Nota: para el montaje en una pared maciza necesita un tornillo y un taco
(ø 6 mm). Eventualmente necesitará otros materiales de montaje para otro
tipo de superficies. En caso necesario consulte a un técnico especializado.
Cuelgue el aparato con el dispositivo para colgar 12 en un tornillo.
Montaje con soporte vertical:
Introduzca las pestañas del soporte vertical 15 en la ranuras del apa-
rato (véase fig. C).
Puesta en funcionamiento
Retire el plástico protector de la pantalla en cuanto haya montado el
aparato.
Colocación de las pilas
Abra el compartimento de las pilas 13, empujando ligeramente la
tapa del compartimento
(AA, 1,5 V
las pilas.
La indicación de tendencia del tiempo 2 comenzará a parpadear
una vez colocadas las pilas. Elija con las teclas ▼ ALARM ON / OFF
16
y ▲ °C / °F 17 el símbolo adecuado al tiempo actual. Confirme
finalmente la selección con la tecla WEATHER / UNIT
) según la polaridad indicada en el compartimento de
14
hacia arriba. Introduzca las pilas adjuntas
19
.
11 ES
Nota: si no se pulsa ninguna tecla al cabo de 12 segundos, el apa-
rato comenzará a buscar la señal de radiofrecuencia DCF.
Recepción de la señal de radiofrecuencia (DCF)
Nota: La estación meteorológica mide inicialmente la presión atmosférica
y busca la señal de radiofrecuencia DCF. Este proceso requiere algunos
minutos, durante los cuales parpadeará el símbolo de radiofrecuencia
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste en impulsos horarios emitidos por uno de los relojes más precisos del mundo, cerca de Francfort del
Meno, Alemania, que tiene una desviación de 1 segundo en 1 millón de
años.
Bajo condiciones óptimas, su estación meteorológica recibe esta señal
hasta una distancia de aprox. 1.500 km alrededor de Francfort del Meno.
La recepción de la señal de radiofrecuencia dura por lo general entre 3 y
10 minutos aprox.
La recepción puede verse considerablemente influenciada por ciertos impedimentos (por ej. por paredes de hormigón) o fuentes de interferencias
(por ej. otros aparatos eléctricos). Cambie la ubicación de la estación meteorológica (p. ej., cerca de una ventana) si se producen problemas de
recepción.
El ajuste horario se realiza diariamente a las 03:00. Si no se detecta la
señal horaria, la búsqueda se repetirá a las 04:00.
7
.
12 ES
Finalice la búsqueda de la señora horaria (DCF), pulsando simultá-
neamente las teclas ▲ °C / °F
17
y ▼ ALARM ON / OFF 16. Mantenga pulsadas ambas teclas durante 3 segundos, hasta que se
escuche una señal acústica y desaparezca el símbolo de radiofrecuencia de la pantalla.
Busque la señal de radiofrecuencia (DCF) del mismo modo. El ajuste
horario se puede realizar manualmente tal y como se describe en el
capítulo “Ajuste de los parámetros básicos”.
Ajuste de los parámetros básicos
1. Mantenga pulsada la tecla MODE / SET 20 durante aprox. 3 segundos.
Se escuchará una breve señal acústica.
Nota: Los ajustes susceptibles de modificación parpadean a conti-
nuación en la pantalla. Se pueden realizar sucesivamente varios ajustes.
2. Modifique los ajustes previos pulsando la tecla ▲ °C / °F
▼ ALARM ON / OFF
16
.
3. Pulse la tecla MODE / SET para guardar el ajuste. A continuación se
muestra el siguiente ajuste.
4. Si no pulsa ninguna tecla durante 12 segundos, la pantalla regresa a
la indicación horaria.
En la pantalla se muestran los siguientes ajustes:
17
o
– Formato de hora: “Hr” se muestra en la indicación de la hora
a “24hr / 12hr”
– Hora: se muestra en la indicación de la hora
– Minutos: se muestra en la indicación de la hora
10
10
10
junto
13 ES
– Segundos: se muestra en la indicación de la hora
10
– Año: se muestra en la indicación de la fecha 10 junto a “yr”
– Mes: se muestra en la indicación de la fecha
– Día: se muestra en la indicación de la fecha
11
en “MONTH”
11
en “DAY”
– Zona horaria: se muestra junto a la indicación “ZE”
Nota: La zona horaria se debe ajustar cuando el reloj no recibe ninguna
señal de radiofrecuencia y la hora ha sido ajustada manualmente por usted. En grandes distancias, podría ocurrir que el reloj sólo reciba ocasionalmente una señal. La hora se ajusta entonces automáticamente al recibir
la señal a la hora correcta de la señal de radiofrecuencia (DCF) (= hora
alemana = MEZ = GMT+1 = UTC +1).
El artículo dispone de dos despertadores programables. Éstos se programan
de la siguiente manera:
1. Pulse la tecla MODE / SET
la pantalla se muestran alternativamente las indicaciones Alarm 1
y Alarm 2
8
.
20
para acceder al modo de alarma. En
9
2. Ajuste a continuación la alarma manteniendo pulsada la tecla
MODE / SET
3. Presione las teclas ▲ °C / °F
20
hasta que el indicador de horas parpadee.
17
y ▼ ALARM ON / OFF 16 para ajus-
tar el valor deseado.
4. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE / SET. Repita el paso 3
para ajustar los minutos.
Nota: Las indicaciones Alarm 1 y Alarm 2 indican que la alarma
correspondiente se encuentra activada.
5. Puede activar o desactivar una alarma pulsando la tecla ▼ ALARM
ON / OFF en repetidas ocasiones hasta que la indicación correspondiente desaparezca o aparezca.
Desconexión de la señal de alarma
Pulse la tecla SNOOZE / LIGHT 18, para acceder al modo SNOOZE,
mientras se escucha la alarma. La señal de alarma se repite al cabo
de aprox. 5 minutos. Puede repetir esta operación en 7 ocasiones.
Pulse una tecla cualquiera, a excepción de SNOOZE / LIGHT para
detener la alarma hasta el día siguiente. No es necesario que vuelva
a activar la alarma. Ésta se activará automáticamente a la hora ajustada.
15 ES
Puesta en funcionamiento de la
indicación de la presión atmosférica y la
tendencia del tiempo
Las indicaciones en la pantalla muestra la presión atmosférica 3 absoluta actual y la tendencia de la misma
Nota: Después de la puesta en funcionamiento, se debe indicar en el
aparato la altura geográfica del emplazamiento actual para permitir una
tendencia aproximada del tiempo en base a los datos de la presión del
aire.
Ajuste para ello sin falta el tiempo actual. Para ello, proceda de la
siguiente manera:
4
mediante una flecha:
1. Mantenga pulsada la tecla WEATHER / UNIT
una señal y la indicación actual del tiempo parpadee. Presione las teclas
▲ °C / °F
2. Confirme su selección de la indicación actual del tiempo pulsando la
tecla WEATHER / UNIT.
Nota: Por favor, observe además el pronóstico meteorológico de su servicio meteorológico local. Si se presentasen discrepancias entre su aparato
y el servicio meteorológico local, guíese por su servicio meteorológico local.
16 ES
17
y ▼ ALARM ON / OFF 16 para ajustar el tiempo actual.
19
hasta que se escuche
Están disponibles las siguientes entradas:
lluvia y
viento
Indicación
soleado
ligeramente
nublado
nublado
Ajuste de la unidad de temperatura
Pulse la tecla ▲°C / °F 17 para mostrar la temperatura en grados
Celsius o Fahrenheit.
Nota: La unidad seleccionada se muestra junto a la indicación de la
temperatura. La unidad de temperatura oficial en Europa es °C.
Ajustar la unidad de la presión atmosférica
Pulse la tecla WEATHER / UNIT 19 para visualizar la presión atmosfé-
rica en hectopascal (hPa), milibar (mb) o pulgadas de columna de
mercurio (inHg).
Nota: La unidad seleccionada se muestra en la pantalla junto a la in-
dicación de la presión atmosférica
sión atmosférica en Europa es el hectopascal o el milibar.
5
. La unidad oficial para la pre-
Encendido de la iluminación
Pulse la tecla SNOOZE- / LIGHT 18 para encender la iluminación de
la pantalla durante approx. 5 segundos.
17 ES
Solución de problemas
Nota: el aparato contiene componentes electrónicos. No coloque el
aparato cerca de fuentes de interferencias como teléfonos móviles, aparatos de radiotransmisión, emisoras de banda ciudadana, mandos a distancia o microondas, etc. Ello podría afectar a la recepción de la señal
inalámbrica.
Extraiga las pilas y vuelva a colocarlas al cabo de un minuto cuando
la pantalla muestre errores.
Nota: de esta forma se resetean los parámetros del aparato a los ajustes
de fábrica, por lo que se deberán programar nuevamente los ajustes realizados.
Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato con un paño seco y libre de pelusa.
Desecho del producto
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes
que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto al final de
su vida útil en la administración de su comunidad o ciudad.
18 ES
No elimine el producto al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Entréguelo en un punto de recogida selectiva.
Proteja así el medioambiente. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida
de residuos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben reciclarse según lo indicado en la
directiva 2006 / 66 / EC. Para ello, entregue las pilas y / o el aparato en
los puntos de recogida indicados.
¡Daños al medio ambiente por un
reciclaje indebido de las pilas!
Pb
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Pueden
contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los
metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas
deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello.
Información
Declaración de conformidad
Nosotros Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton
Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declaramos en responsabilidad única que el producto: Radio-reloj, modelo n.° Z31163, versión:
03 / 2012, al que esta declaración hace referencia, cumple con todas las
normas / los documentos normativos de 1999 / 5 / EC. En caso de reque-
19 ES
rirse, estos documentos pueden descargarse de la página
www.milomex.com.
EMC
20 ES
Utilizzo secondo la destinazione d’uso .................... Pagina 22
Descrizione dei componenti ................................................ Pagina 22
Dati Tecnici .......................................................................................... Pagina 23
Fornitura ............................................................................................... Pagina 23
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali ........................................................... Pagina 24
Avvertenze di sicurezza sulle batterie .................................................... Pagina 24
Prima della messa in funzione ......................................... Pagina 25
Messa in funzione
Inserimento delle batterie ........................................................................ Pagina 26
Ricezione del segnale radio (DCF) ........................................................ Pagina 26
Adattamento delle impostazioni di base ............................................... Pagina 28
Impostazione degli orari di sveglia ........................................................ Pagina 29
Disinserimento del segnale dell’allarme .................................................Pagina 30
Messa in funzione dell’indicatore di pressione
atmosferica e del trend meteorologico .................................................. Pagina 31
Impostazione dell’unità di temperatura .................................................Pagina 32
Impostazione dell’unità di pressione atmosferica .................................Pagina 32
Eliminazione degli errori ....................................................... Pagina 33
Pulizia e manutenzione .......................................................... Pagina 33
Smaltimento ...................................................................................... Pagina 34
Informazioni
Dichiarazione di conformità ...................................................................Pagina 35
21 IT/MT
Orologio radiocomandato
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
L’orologio radiocomandato dispone di un’indicatore di data e di una sveglia con due orari di sveglia programmabili. L’orologio radiocomandato
mostra la temperatura in corrispondenza dell’apparecchio come anche la
pressione atmosferica ed il trend della pressione stessa. Un ulteriore valore
visualizzato è il trend atmosferico, che viene calcolato da una valutazione
delle oscillazioni della pressione dell’aria.
Descrizione dei componenti
1
Temperatura ambiente
2
Trend atmosferico
3
Pressione atmosferica corrente
4
Trend pressione atmosferica
5
Unità di pressione atmosferica
6
Giorno settimanale
7
Simbolo radiocomando
8
Allarme 2
9
Allarme 1
10
Ora
11
Data
12
Foro di aggancio
13
Vano portabatterie
14
Copertura del vano portabatterie
22 IT/MT
15
Piedino base
16
▼ Tasto ALARM ON / OFF
17
▲ Tasto °C / °F
18
Tasto SNOOZE / LIGHT
19
Tasto WEATHER / UNIT
20
Tasto MODE / SET
Dati Tecnici
Batteria: 2 x AA, 1,5 V (contenuta nella
fornitura)
Segnale orologio radiocomandato: DCF
Campo di misurazione temperatura: da 0 °C a +50 °C
Risoluzione temperatura: 0,1 °C
Campo di misurazione
pressione atmosferica: da 850 hPa a 1050 hPa
Ciclo di acquisizione umidità aria: 1 ora
Fornitura
1 sveglia radiocomandata con stazione atmosferica
1 piede di appoggio
2 batterie AA, 1,5 V
23 IT/MT
Sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E TUTTI GLI AVVISI PER IL FUTURO!
Avvertenze di sicurezza generali
Le persone, inclusi i bambini, che a causa delle loro capacità fisiche,
sensoriali o mentali o a causa della loro inesperienza o mancata conoscenza non sono in grado di usare l’apparecchio in sicurezza, non
possono usare l’apparecchio senza assistenza o supervisione da parte
di una persona responsabile. I bambini devono essere sorvegliati, in
modo che non giochino con l‘apparecchio.
PRUDENZA! Quando si sceglie il luogo di posizionamento, assicu-
rarsi che gli apparecchi non siano esposti ad insolazione diretta. Posizionare gli apparecchi in un locale chiuso asciutto e privo di polvere.
Altrimenti si rischia di danneggiare le apparecchiature.
L’apparecchio contiene componenti elettronici. Non porre l’apparec-
chio nelle vicinanze di fonti di disturbo quali telefoni cellulari, apparecchi radio, radio CB, telecomandi o forni a microonde ecc. La ricezione
radio ne può essere disturbata.
Avvertenze di sicurezza sulle batterie
PRUDENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai le
batterie!
24 IT/MT
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.