Atlas Copco Pionjar 120, Pionjar 150, Pionjar 130, Pionjar 140 Operator Instructions Manual

4 (1)
Operator’s Instructions Instructions pour l’opérateur Bedienungsanleitung Instrucciones para el operario Instruções de operação Istruzioni per l’uso Bedieningsinstrukties
Odhgíew gia ton xeiristq
Motor drills Marteaux perforateurs Motorbohrhämmer Motoperforadoras Martelo perfurador Perforatrici a motore Motorboorhamers
Benzinokínhtew Wfúrew
Moottoriporakoneet Motorborehamre Motorboremaskiner Motorborrmaskiner
120 13 0 14 0 150
AIB
1996-12
© Copyright 1996, ATLAS COPCO BEREMA AB No 9852 0878 90b STOCKHOLM • SWEDEN
H
A
A
G
B C
I
J
D
K
E
L
F
M
N
Fig. 1b
AI: 5%
Fe: 8%
O
P
Fig. 1a
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4a
Fig. 4b
2
Fig. 5a
Fig. 5b
Fig. 8
Fig. 5c
Fig. 6a
Fig. 6b
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 7
Fig. 11
3
English
Safety regulations
These instructions contain important sections dealing with safety. Specialattentionmust be paid to all framed safetytextthatbegins with a warning symbol (triangle)followedby
a signal word, as shown below.
denotes a hazard or hazardous procedure which CAN lead to serious or
! WARNING
! CAUTION
Also observe the following general safety rules:
life-threatening injuries if the warning is not observed.
denotes a risk or risky procedure which CAN lead to personal injury or damage to equipment if the warning is not observed.
Before starting the machine, read through
q
these instructions carefully. Also read through the red safety instruc-
q
tions before putting the machine to use. For reasons of product safety, the machine
q
must not be modified.
Data
Pionjär 120.......................Combined rock-drill and breaker
Pionjär 140.......................Combined rock-drill and breaker
Pionjär 130.......................Breaker only
Pionjär 150.......................Breaker only
Engine
Type.................................1-cylinder, two-stroke, air cooled
Cylinder displacement .....185 cc
Crankshaft speed.............2550-2650 rev/min (blows/min)
Carburettor.......................Floatless, with manual needle valve
Ignition system.................Thyristor type, breakerless
Spark plug
(recommended) ...............Motorcraft AE-6, Bosch W7AC
Spark plug gap.................1.5 mm
Starter..............................Magnapull
Fuel type..........................Petrol, 90–100 octane, leaded
Oil type.............................Atlas Copco two-stroke oil or a
Fuel mixture.....................Cast-iron cylinder 8%, 1:12
Tank volume.....................1.5 l
Fuel consumption ............1.3-1.5 l/h
Capacities, Pionjär 120, Pionjär 140
Max. drilling depth............6 m
Penetration rate ...............300-350 mm/min with 29 mm bit
.........................................250-300 mm/min with 34 mm bit
.........................................150-200 mm/min with 40 mm bit
Drill rotation speed...........250 rev/min
(loaded machine on concrete chisel)
or unleaded
recommended two-stroke oil
Aluminium cylinder 5%, 1:20
Use approved personal protective equip-
q
ment. Use Atlas Copco Genuine Parts only.
q
Always replace worn or damaged signs.
q
Other data
Tool shank..............22x108 mm
Weight Length Width
Pionjär 120.............27 kg.............730 mm.........330 mm
Pionjär 130.............25 kg.............700 mm.........330 mm
Pionjär 140.............25 kg.............760 mm.........390 mm
Pionjär 150.............23 kg.............730 mm.........390 mm
Connection of grinding machine - please see sepa­rate instructions.
Declaration of noise and vibration emission
Pionjär models 120 130 140 150
Noise according to PN8NTC2
Measured sound pressure level
Spread in method and production
Measured sound power level
Spread in method and production
Vibration according to EN28662 Measured vibration
value Spread in method
and production
p dB(A) 98 98 99 99
)
kp dB(A
w dB(A) 112 112 113 114
kw dB(A
a m/s
ka m/s
4.0 4.0 4.0 4.0
)
4.0 4.0 4.0 4.0
2
20 19 4.5 6.0
2
5.0 5.0 3.0 3.0
4
English
Main parts
Pionjär 140 (fig. 1a) Pionjär 120 (fig. 1b)
A. Handle (vibration damped on Pionjär 140/150) B. Fuel screw C. Choke D. Air filter E. Engine piston F. Compression chamber for flushing air G. Rotation mechanism (Pionjär 120 and 140) H. Throttle I. Starter handle J. Fuel tank K. Power take-off L. Gas duct M. Impact piston N. Gas-duct valve O. Function selector (Pionjär 120 and 140) P. Tool holder
If the engine does not start, too much fuel may have entered the combustion chamber.In this case, close the fuel needle by turning it clockwise, and start the engine with the choke open.
The engine speed can be regulated by means of the throttle (fig. 6a). When the throttle is released to the “up” position, the maximum engine speed is obtain­ed. Depressing the throttle halfway down gives the engineidlingspeed.To stoptheengine,simplypress the throttle to the bottom position.
If the machine is frequently started on top of long toolssuchas probing rods etc; a starter-cord bracket must be used to avoid damaging the cord and cord bushing.
Starter-cord bracket for Pionjär 120, 130, 140, 150: Ordering No. 9238 2803 81.
Stopping the machine (figs. 6a and 6b)
To stop the engine, press the throttle all the way down to the bottom position (fig. 6a). Then close the fuel needle by turning it clockwise (fig. 6b).
N.B. Drain the fuel tank if the machine is to be trans­ported or stored for longer periods of time.
Starting and stopping the Machine
Fuel mixing ratios (fig. 2)
Pionjär with cast-iron cylinder: oil-mixed petrol, 1 part oil to 12 parts petrol (8%).
Pionjär with aluminium cylinder: oil-mixed petrol, 1 part oil to 20 parts petrol (5%).
Two-stroke oil
Forthe best resultsalways use AtlasCopco’sbiode­gradable two-stroke oil, wich has been specially de­veloped for Atlas Copco two-stroke engines. If Atlas Copco two-stroke oil is not available then use a two­stroke oil of good quality.Contact your nearest Atlas Copco dealer for a recommendation of two-stroke oils.
Starting (figs. 3-6a)
When cold-starting the engine, turn the choke anti­clockwise (fig. 3).
Turn up the fuel needle (anti-clockwise) toward the stop(fig. 4a). Pull thestarting handle until theengine starts (fig. 4b).
Open the choke fully by turning it fully clockwise (fig. 5a).
After starting the engine (fig. 5b), let it warm up for 2-3 minutes before putting the machine to work. Regulate the fuel supply so that the engine runs cleanly. During normal operation the fuel needle should be opened by approx. 0.5 of a turn (fig. 5c).
Operating the machine (fig. 7)
Tool shank (fig. 7)
Use a shank gauge to check that the tool shank has the correct dimensions, i.e. 22x108 mm. Make sure that the shank is clean and that the tool is in good condition.
Flushing (fig. 8)
During drilling, make sure that the flushing hole through the drill steel does not become blocked.
Fitting the tool (fig. 9)
Shutdownthemachine.Insertthe tool shank into the chuck and lock the tool retainer with your foot.
Function selector - Drilling (fig. 10)
Turn the function selector downward. This engages rotation and flushing air for drilling.
Function selector - Breaking (fig. 10)
To adjust the direction of the tool blade, first put the function selector into the neutral position.
Then lock the tool in the desired position by turning the selector upward. This locks the rotation.
Collaring
Press the tool against the workpiece with the ma­chine idling. Increase the speed of the engine once the bit has gained a foothold in the material to be drilled.
Grip the side handle to give better control of the ma­chine.
5
English
Drilling deep holes (fig. 11)
First drill a short drill steel all the way into the hole. Then change to a longer drill steel with a slightly smaller bit diameter (approx. 1 mm smaller).
Regular service
Air filter (fig. 12)
Cleanthe air filter regularly,at least once a shiftif the machine is in continuous use.
Turn the locking spring of the filter housing to the side,and take out thefilter housing and filter.Tap the filter carefully with the palm of your hand, or blow through it carefully with compressed air. N.B. Blow from the inside out.
If the filter is very dirty, it should be replaced. Paper filters must never be washed.
Gas duct (fig. 13)
Thegasductmustbecheckedregularlyand cleaned of carbon deposits.
Pull the starter handle slowly until the arrow at the centre of the flywheel points upward (which means thattheenginepistonis at its upper turning position). Unscrew the gas-duct valve and take out the clean­ing rod. Use the accompanying cleaning needle to clean both the duct and the cleaning rod.
Checkthattheball inthegas-ductvalveisnot stuck.
Maintenance
Spark plug (fig. 14)
Remove the spark-plug cap and then remove the spark plug with the aid of a plug spanner.
If the spark plug is dirty or burned, it should be re­placed. Use an original spark plug type Motorcraft AE6 or Bosch W7A.
If the spark plug is wet with fuel, dry it with a clean clothandcheckthespark.Thenpullthestartinghan­dle 2-3 times to get rid of any excess fuel.
Fit the spark plug back into the cylinder. The electrode gap should be 1.5 mm.
Changing the starter cord (figs. 15a­15d)
Remove the protective cover of the starter mecha­nism, at the same time grasping the starter pulley so thatitcomesoffwith the cover.Carefullyletthecover rotateinorder to release the spring tension. Remove the old starter cord.
Fit the new starter cord. Check the gasket between the fuel tank cover and
the protective cover. Oil the starter pulley’s needle bearing.Fit together the starter pulley and protective cover,with the starter spring fixed into the starter pul­ley. Wind all of the cord on to the starter pulley.
Pre-tension the starter spring by turning the pulley clockwise by approx. 360° relative to the cover be­fore mounting the assembly. Pull the starter handle carefullyinorderto locate the cover correctly.Fitand tighten the nuts for the protective cover.
Chuck bushing (fig. 16)
I the chuck gauge provided can be inserted all the way into the chuck bushing (i.e. between the flats of the bushing), this indicates that the bushing is worn out and must be replaced.
Fault finding
If the machine does not start, is difficult to start, runs unevenly or has low power output, check the figures 2 - 16.
If, after checking the figures, the machine still does not function satisfactorily, please contact your near­est Pionjär workshop.
Anyunathorizeduse or copyingof the contentsorany part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model de­nominations, part numbers and drawings.
6
Français
Prescriptions de sécurité
Les présentes instructions comportent des consignes de sécurité importantes. Accorderune attention particulière àtouteinformation encadrée précédée d’unsymbole (triangle) et d’unmot
d’alerte qui signifient ce qui suit:
signale un risque ou une procédure présentant un risque qui PEUT EN-
! ATTENTION
! PRUDENCE
Considérer également les consignes de sécurité suivantes :
TRAINERunaccidentcorporelgraveou la mort si les consignes de sécu­rité ne sont pas suivies.
signale un risque ou une procédure présentant un risque qui PEUT EN­TRAINERun accident corporel ou undommagematériel si les consignes de sécurité ne sont pas suivies.
Avant la mise en marche, lire soigneusement
q
les présentes instructions. Avant la mise en marche, lire également les
q
prescriptions de sécurité séparées (im­primé rouge).
Ne pas modifier la machine pour des raisons
q
de sécurité du produit.
Caractéristiques techniques
Pionjär 120.......................Marteau perforateur et piqueur com-
biné
Pionjär 140.......................Marteau perforateur et piqueur com-
biné
Pionjär 130.......................Marteau piqueur
Pionjär 150.......................Marteau piqueur
Moteur
Type.......................................Deux temps monocylindre
Cylindrée................................185 cm3
Régime du vilebrequin ...........2550 -2650 tr/min (coups/min)
Carburateur............................Sans flotteur avec soupape à
Système d’allumage...............Thyristorisé, sans rupteur
Bougie recommandée............Motorcraft AE-6, Bosch W7A C
Ecartement des électrode ......1,5 mm
Démarreur..............................Magnapull
Carburant...............................Essence, indice d’octane
Huile.......................................Huile 2 temps Atlas Copco
Mélange de carburant ............Cylindre en fonte 8 %, 1:12
Capacité du réser...voir..........1,5 l
Consommation de carburant .1,3 -1,5 l/h
Capacité, Pionjär 120 et 140
Profondeur maxi de
forage...............................6 m
Vitesse de pénétration.....300-350 mm/min avec taillant 29 mm
.........................................250-300 mm/min avec taillant 34 mm
.........................................150-200 mm/min avec taillant 40 mm
Vitesse de rotation..........250 tr/min
refroidi par air
(machine chargée avec burin à béton)
pointeau manuelle
90-100 octanes, avec ou sans plomb
ou marque recommandée
Cylindre en aluminium 5 %, 1:20
Utiliser l’équipement de sécurité approuvé.
q
N’utiliser que les pièces d’origine Atlas
q
Copco. Remplacer les plaques indicatrices endom-
q
magées ou usées.
Autres caractéristiques
Emmanchement d’outil.................22x108 mm
Poids Longueur Largeur
Pionjär 120.............27 kg.............730 mm.........330 mm
Pionjär 130.............25 kg.............700 mm.........330 mm
Pionjär 140.............25 kg.............760 mm.........390 mm
Pionjär 150.............23 kg.............730 mm.........390 mm
Accouplement d’une affûteuse - voir instructions séparées.
Emissions de bruit et de vibrations
Modèles Pionjär 120 130 140 150
Bruit selon PN8NTC2
Niveau de pression acoustique mesuré
Diffusion théorique et en exploitation
Niveau de puis­sance acoustique mesuré
Diffusion théorique et en exploitation
Vibrations selon EN28662
Valeur de vibrations mesurée
Propagation théori­que et en exploita­tion
p dB(A) 98 98 99 99
)
kp dB(A
w dB(A) 112 112 113 114
kw dB(A
a m/s
ka m/s
4.0 4.0 4.0 4.0
)
4.0 4.0 4.0 4.0
2
20 19 4.5 6.0
2
5.0 5.0 3.0 3.0
7
Français
Eléments principaux
Pionjär 140 (fig. 1a) Pionjär 120 (fig. 1b)
A Poignées (antivibratiles sur Pionjär 140/150 B. Vis de dosage C. Starter D. Filtre à air E. Piston moteur F. Chambre de compression pour air de soufflage G. Mécanisme de rotation (Pionjär 120/140) H. Commande des gaz I. Poignée de lancement J. Réservoir de carburant K. Prise de puissance L. Conduit des gaz M. Piston percuteur N. Soupape du conduit des gaz O. Sélecteur (Pionjär 120/140) P. Etrier
Régler le régime avec la commande des gaz (fig. 6a). Position non enfoncée : plein régime, position mi-enfoncée: ralenti et position complètement en­foncée : arrêt.
Si le démarrage se fait souvent avec un outil long monté,parexempletiged’entraînement ou similaire, ilestrecommandéd’utiliserunguidepournepasen­dommagerlacordeletteet lemanchondeprotection.
Guide pour Pionjär 120, 130, 140, 150 : réf. 9238 2803 81.
Arrêt (fig. 6a et 6b)
Arrêter la machine en appuyant à fond sur la com­mande des gaz (fig. 6a).
Fermer la vis d’alimentation dans le sens horaire et vider le réservoir dans le caséventuel d’un transport et d’une longue interruption (fig. 6b).
Utilisation
Emmanchement d’outil (fig. 7)
Vérifier avec un calibre que les dimensions de l’em­manchement d’outil sont correctes : 22x108 mm. L’emmanchement doit être propre et l’outil doit être en bon état.
Marche-arrêt
Carburant (fig. 2)
Pionjär avec cylindre en fonte : rapport de mélange huile-essence 1:12 (8 %). Pionjär avec cylindre en aluminium : rapport de mélange huile-essence 1:20 (5 %).
Huile pour moteur deux temps
Pour assurer les performances de la machine, util­iser de l’huile biodégradable pour monteur deux At­las Copco. Si cette huile spécialement développée n’est pas disponible, choisir une huile pour moteur deux temps de bonne qualité. Contacter votre con­cessionnaire Atlas Copco pour toute information complé-mentaire.
Démarrage (fig. 3 - 6a)
Démarrage à froid : tourner le starter dans le sens antihoraire (fig. 3).
Ouvrir à fond la vis d’alimentation dans le sens anti­horaire (fig. 4a). Tirer la poignée de lancement jusqu’à faire démarrer le moteur (fig. 4b).
Tourner à fond le starter dans le sens horaire (fig. 5a).
Démarrer et laisser réchauffer le moteur (fig. 5b) pendant 2-3 minutes avant de commencer les tra­vaux. Régler l’alimentation en carburant de sorte quelemoteurtournerégulièrement. Dans des condi­tions d’utilisation normales, la vis d’alimentation doit être ouverte d’environ 0,5 tour (fig. 5c).
Si le moteur ne démarre pas, il y a trop de carburant dans la chambre de combustion.
Fermer la vis d’alimentation dans le sens horaire et démarrer avec le starter ouvert.
Soufflage (fig. 8)
Enforage,vérifier que le conduit d’airdufleuret n’est pas bouché.
Montage de l’outil (fig. 9)
Arrêterla machine. Introduire l’outil dansla douille et le bloquer l’étrier avec le pied.
Sélecteur - forage (fig. 10)
Mettrelesélecteurenbas.Larotationetl’airdesouf­flage sont mises en circuit.
Sélecteur - piquage (fig. 10)
Régler l’angle d’attaque de l’outil en commençant par mettre le sélecteur au point neutre.
Bloquer ensuite l’outil dans la position souhaitée en mettant le sélecteur en haut. La rotation est mainte­nant bloquée.
Amorçage
Appuyer l’outil contre l’objet à travailler avec le mo­teur tournant au ralenti. Augmenter le régime quand l’outil a une prise satisfaisante.
Utiliserlapoignéelatéralepour mieux manoeuvrer la machine.
Forage de trous longs (fig. 11)
Commencer avec un fleuret court et utiliser toute sa longueur,puis le remplacer par un autre plus long et d’un diamètre plus petit (environ 1 mm).
8
Français
Entretien régulier
Filtre à air (fig. 12)
Nettoyer régulièrement le filtre à air; en utilisation continue, le nettoyer au moins une fois à chaque nouvelle équipe de travail.
Ecarterleressortdeblocageduboîtierdefiltreeten­lever le boîtier et le filtre. Frapper le filtre avec pré­cautioncontrelapaumede la mainousoufflerdel’air comprimé de l’intérieur. Si le filtre est très encrassé, le remplacer.
Ne jamais laver le filtre en papier.
Conduit des gaz (fig. 13)
Vérifier régulièrement le conduit des gaz et éliminer la calamine.
Tirer lentement la poignée de lancement jusqu’à ce que la flèche au centre du volant magnétique pointe verslehaut(lepistonmoteurse trouve alors au point mortsupérieur). Dévisser la soupape du conduit des gaz et enlever le fil de curage. Nettoyer le conduit et le fil de curage avec l’aiguille-curette livrée.
Vérifierque la bille de lasoupapedu conduit des gaz ne s’est pas coincée.
Douille (fig. 16)
S’il est possible d’introduire complètement le calibre livré dans les interstices de la douille, celle-ci est usée et doit être remplacée.
Recherche des pannes
Si le moteur ne démarre pas, démarre difficilement, tourneirrégulièrement,ousisapuissance est insuffi­sante, vérifier ci-dessus fig. 2 - 16.
Si le marteau ne fonctionne toujours pas d’une manière satisfaisante après ces mesures, contacter l’atelier Pionjär le plus proche.
Entretien
Bougie (fig. 14)
Enleverlecapuchonet sortir labougieavecunecléà bougie.
Si les électrodes sont encrassées ou brûlées, rem­placer la bougie. Utiliser une bougied’origine Motor­craft AE6 ou Bosch W7AC.
Sila bougie est mouillée decarburant, l’essuyer.Vé­rifier l’étincelle et tirer 2 -3 fois la poignée de lance­mentpouréliminerle surpluséventueldecarburant.
Remonter la bougie dans le cylindre. L’écartement d’électrodes doit être 1,5 mm.
Remplacement de la cordelette de lancement (fig. 15a -15d)
Libérer le couvercle de protection du démarreur. Soulever le couvercle et saisir la poulie de lance­ment pour qu’elle suive. Laisser lecouvercle tourner avec précaution de sorte que la tension du ressort s’annule. Dégager l’ancienne cordelette de lance­ment.
Monter la nouvelle cordelette. Vérifier le joint entre le carter du réservoir et le cou-
vercle de protection. Huiler le roulement à aiguilles de la poulie de lancement. Assembler la poulie et le couvercle de sorte que le ressort de démarreur soit bien fixé à la poulie. Enrouler toute la cordelette sur la poulie.
Préarmer le ressort de démarreur d’environ 1 tour dans le sens horaire avant de monter l’ensemble. Tireren même temps avec précaution la poignée de lancement pour que le couvercle vienne en place. Serreràfondles écrousducouvercledeprotection.
Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du contenu, est illicite. Cela s’applique particuliére­ment aux marques déposé, aux désignations de modèles, aux numéros de pièces et aux plans.
9
Deutsch
Sicherheitsvorschriften
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise. Die umrahmten, die Sicherheit betreffenden Textstellen, denen ein von einem Hinweiswort ergänztes Warn-
symbol (Dreieck) vorangeht, müssen besonders beachtet werden (siehe unten).
Deser Hinweis deutet auf Gefahren oder gefährliche Arbeiten, die bei
! WARNUNG
! ACHTUNG
Zusätzlich sind die nachstehenden allgemeinen
Nichtbeachtung der Warnung schwere oder lebensbedrohliche Ver­letzungen herbeiführen KÖNNEN
Dieser Hinweis deutet auf Gefahren oder gefährliche Arbeiten, die bei Nichtbeachtung der Warnung Verletzungen oder Schäden am Gerät verursachen KÖNNEN.
Sicherheitsvorschriften zu befolgen:
Vor Inbetriebnahme der Maschine diese An-
q
leitung sorgfältig durchlesen. Zusätzlich die roten Sicherheitshinweise
q
vor Inbetriebnahme der Maschine lesen. Aus Gründen der Produktsicherheit dürfen an
q
der Maschine keine Änderungen vorgenom­men werden.
Technische Daten
Pionjär 120.......................Kombinierter Bohrhammer und
Pionjär 140.......................Kombinierter Bohrhammer und
Pionjär 130.......................Nur Aufbrechhammer
Pionjär 150.......................Nur Aufbrechhammer
Motor
Bauart..............................Einzylinder-Zweitaktmotor, luftgekühlt
Hubraum..........................185 cm3
Drehzahl, Kurbelwelle......2550 bis 2650 U/min (Schläge/min)
Vergaser ..........................Schwimmerlos mit manuellem
Zündung...........................Kontaktlose Thyristorzündung
Zündkerze........................Motorcraft AE-6, Bosch W7AC
Elektrodenabstand...........1,5 mm
Startapparat.....................Magnapull
Kraftstoff...........................Zweitakt-Gemisch
Mischungsverhältnis ........Gußeisenzylinder 8% (1:12)
Benzin..............................90 bis 100 Oktan, verbleit
Motorenöl.........................Atlas Copco Zweitaktöl oder
Tankinhalt.........................1,5 l
Kraftstoffverbrauch...........1,3 bis 1,5 l/h
Leistung, Pionjär 120, Pionjär 140
Max. Bohrlochtiefe...........6 m
Bohrgeschwindigkeit........300-350 mm/min mit 29-mm-Bohrer
.........................................250-300 mm/min mit 34-mm-Bohrer
.........................................150-200 mm/min mit 40-mm-Bohrer
Bohrdrehzahl ...................250 U/min
Aufbrechhammer
Aufbrechhammer
(belastete Maschine auf
Betonmeißel)
Nadelventil
Aluminiumzylinder 5% (1:20)
oder bleifrei
empfehlen Zweitaktöl
Stets zugelassene Schutzkleidung tragen.
q
Nur Originalteile von Atlas Copco verwenden.
q
Abgenutzte oder beschädigte Aufkleber stets
q
auswechseln.
Sonstige Daten
Werkzeugaufnahme .....................22 x 108 mm
Gewicht Länge Breite
Pionjär 120.............27 kg.............730 mm.........330 mm
Pionjär 130.............25 kg.............700 mm.........330 mm
Pionjär 140.............25 kg.............760 mm.........390 mm
Pionjär 150.............23 kg.............730 mm.........390 mm
Anschluß der Schleifmaschine - siehe separate Anleitung.
AngabenzurGeräusch-und Vibrationsemission
Pionjär-Modelle 120 130 140 150
Geräusch gem. PN8NTC2
Gemessener Schalldruckpegel
Streuung in Meth­ode und Produktion
Gemessener Schalleistungs­pegel
Streuung in Meth­ode und Produktion
Vibration gem. EN28662
Gemessener Vibrationspegel
Streuung in Meth­ode und Produktion
p dB(A) 98 98 99 99
kp dB(A) 4.0 4.0 4.0 4.0
w dB(A) 112 112 113 114
kw dB(A) 4.0 4.0 4.0 4.0
2
a m/s
ka m/s
20 19 4.5 6.0
2
5.0 5.0 3.0 3.0
10
Deutsch
Hauptteile
Pionjär 140 (Bild 1a) Pionjär 120 (Bild 1b)
A. Handgriff (vibrationsschluckend bei Pionjär 140
und 150) B. Kraftstoffschraube C. Starterklappe D. Luftfilter E Motorkolben F. Verdichtungskammer für Spülluft G. Rotationsvorrichtung (Pionjär 120 und 140) H. Gasknopf I. Startergriff J. Kraftstofftank K. Zapfwelle (Abtrieb) L. Gaskanal M. Schlagkolben N. Gaskanalventil O. Funktionswähler (Pionjär 120 und 140) P. Werkzeughalter
Anlassen-Abstellen
Kraftstoff (Bild 2)
Pionjär mit Gußeisenzylinder: Zweitaktgemisch, ein Teil Öl auf 12 Teile Benzin (8%). PionjärmitAluminiumzylinder:Zweitaktgemisch,ein Teil Öl auf 20 Teile Benzin (5%).
Zweitaktöl
Für beste Resultate immer nur das für Atlas Copco­Zweitaktsmaschinen entwickelte, biologisch ab­baubarc Zweitaktöl verwenden. Wenn kein Atlas Copco-Zweitaktöl verfügbar ist, kann ein enderes, qualitativ hochwertiges Zweitaktöl verwendet wer­den. Auskunft über empfehlenswerteZweitaktöle erteilt Ihr nächster Atlas Copco-Händler.
Anlassen (Bild 3-6a)
Beim Kaltstart die Starterklappe gegen den Uhr­zeigersinn drehen (Bild 3).
Die Kraftstoffschraube gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag öffnen (Bild 4a). Am Startergriff zie­hen, bis der Motor zündet (Bild 4b).
Die Starterklappe im Uhrzeigersinn ganz öffnen (Bild 5a).
Motor anlassen (Bild 5b) und 2 bis 3 Minuten warm­laufen lassen, bevor mit der Arbeit begonnen wird. Kraftstoffzufuhr so regeln, daß der Motor gleich­mäßig läuft. Beim normalen Betrieb muß die Kraftstoffschraube etwa eine halbe Umdrehung of­fen sein (Bild 5c).
FallsderMotor nicht startet, kann erabgesoffensein (d. h. zu viel Kraftstoff im Verbrennungsraum).
Kraftstoffschraube im Uhrzeigersinn schließen, und Motor mit offener Starterklappe anlassen (Bild 6a). Die Motordrehzahl kann mit dem Gasknopf geregelt werden. Knopf loslassen = Vollgas, Knopf halb drücken = Leerlauf. Wenn der Knopf ganz gedrückt wird, bleibt der Motor stehen.
Wenn die Maschine häufig auf langen Werkzeugen, z.B.Vortriebsstangenoderdergleichen,angelassen wird, muß eine Seilführung benutzt werden, damit­das Seil und die Seildurchführung nicht beschädigt werden.
Seilführung für Pionjär 120, 130, 140, 150: Bestellnummer 9238 2803 81.
Abstellen (Bild 6a und 6b)
Zum Abstellen des Motors den Gasknopf ganz bis zum Anschlag drücken (Bild 6a).
Zum Transportieren der Maschine und wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird, die Kraftstoffschraube im Uhrzeigersinn schließen und den Kraftstofftank leeren (Bild 6b).
Betrieb
Einsteckende (Bild 7)
Mit der Lehre prüfen, ob das Einsteckende die richtige Größe hat, 22 x 108 mm. Das Einsteckende muß sauber sein, und das Werkzeug muß in ein­wandfreiem Zustand sein.
Spülung (Bild 8)
Vor dem Bohren prüfen, ob der Spülkanal im Bohr­stahl nicht verstopft ist.
Werkzeug einsetzen (Bild 9)
Den Motor abstellen. Das Werkzeug in die Hülse stecken und mit dem Fuß den Werkzeughalter schließen.
Funktionswähler - Bohren (Bild 10)
Den Funktionswähler nach unten drehen. Die Rota­tion und Spülluft werden eingeschaltet.
Funktionswähler - Aufbrechen (Bild 10)
Zuerst den Funktionswähler in die Ruhestellung bringen, und das Werkzeug in die gewünschte Stel­lung drehen.
DanndenFunktionswählernachobendrehen,damit das Werkzeug in der gewünschten Stellung gesi­chert ist. Die Rotationsvorrichtung ist nun gesperrt.
Anbohren
Mit dem Motor im Leerlauf den Bohrstahl an der gewünschten Stelle ansetzen. Die Motordrehzahl erhöhen, wenn der Bohrer einen festen Halt hat.
Zur besseren Führung der Maschine den seitlichen Handgriff benutzen.
11
Deutsch
Tiefe Löcher bohren (Bild 11)
Zuerst einen kurzen Bohrer benutzen und ganz ein­bohren. Dann mit einem längeren Bohrer mit etwas kleinerem Durchmesser (etwa 1 mm kleiner) weiter­bohren.
Regelmäßige Wartung
Luftfilter (Bild 12)
Luftfilter regelmäßig reinigen, bei Dauerbetrieb mindestens vor jeder Schicht.
Verschlußfeder des Filtergehäuses zur Seite dre­hen. Filtergehäuse und Filter herausnehmen. Das Filter vorsichtig auf die Handfläche klopfen oder mit Druckluft vorsichtig von innen nach außen sauber­blasen.
EinstarkverschmutztesFilter mußerneuertwerden. Das Papierfilter darf nicht gewaschen werden.
Gaskanal (Bild 13)
Der Gaskanal muß regelmäßig auf Rußablagerun­gen untersucht und gereinigt werden.
Langsam am Startergriff ziehen, bis der Pfeil in der Mitte des Schwungrads nach oben zeigt. Der Mo­torkolben befindet sich dann am oberen Totpunkt. Das Gaskanalventil abschrauben und die Re­inigungsstange herausnehmen. Den Kanal und die Reinigungsstange mit der mitgelieferten Re­inigungsnadel reinigen.
Prüfen, ob die Kugel des Gaskanalventils nicht fest­sitzt.
Die Rückholfeder etwa eine Umdrehung im Uhr­zeigersinn vorspannen, und dann den Startapparat wieder einbauen. Vorsichtig am Startergriff ziehen, damit der Deckel richtig einrastet. Die Muttern des Schutzdeckels anziehen.
Werkzeughülse (Bild 16)
Wenn die mitgelieferte Lehre zwischen zwei ge­genüberliegenden Flächen in die Werkzeughülse ganzeingeführtwerdenkann,istdieWerkzeughülse abgenutzt und muß erneuert werden.
Fehlersuche
Falls der Motor nicht oder nur schwierig startet, un­gleichmäßig läuft oder die Leistung nachläßt, eine ÜberprüfungnachobigenPunktenvornehmen Bild 2
- 16. Falls die Maschine dann immer noch nicht einwand-
frei funktioniert, wenden Sie sich an Ihre Pionjär­Servicewerkstatt.
Instandhaltung
Zündkerze (Bild 14)
Den Zündkerzenstecker abziehen, und die Zünd­kerze mit dem Kerzenschlüssel herausschrauben.
Schmutzigeoder abgebrannte Zündkerze erneuern. Nur Original-Zündkerzen Motorcraft AE6 oder Bosch W7AC verwenden.
Falls die Zündkerze durch Kraftstoff feucht ist, ab­trocknenundden Zündfunken prüfen. Zwei- bisdrei­mal am Startergriff ziehen, damit etwaiger über­schüssiger Kraftstoff entweicht.
Die Zündkerze wieder in den Zylinder schrauben. Der richtige Elektrodenabstand ist 1,5 mm.
Anlaßseil auswechseln (Bild 15a-15d)
Den Schutzdeckel des Startapparats lockern. Den Deckel anheben und die Seilscheibe festhalten, damit sie mitkommt. Den Deckel vorsichtig drehen lassen, damit die Federspannung verschwindet. Das alte Anlaßseil entfernen.
Das neue Seil anbringen. Die Dichtung zwischen Tankhaube und
Schutzdeckel untersuchen. Das Nadellager der Seilscheibe ölen. Die Seilscheibe auf den Schutzdeckelsetzen,so daß die Rückholfeder indie Seilscheibe eingreift. Das Seil ganz auf die Seilscheibe aufwickeln.
Unbefugter Gebrauch oder das Kopieren des Inhalts, auch auszugsweise, ist verboten. Dies gilt besonders für Warenzei­chen, Modellbezeichnungen, Teilnummern und Zeichnungen.
12
Loading...
+ 28 hidden pages