Atlas Copco Cobra mk1, Cobra TT, Cobra TT/AWD Operator Instructions Manual

0 (0)
AIB
2004-08
© Copyright 2004 No 9800 0089 90i ATLAS COPCO CONSTRUCTION TOOLS AB STOCKHOLM • SWEDEN
www.atlascopco.com
Cobra mk1 Cobra TT Cobra TT/AWD
Operator’s Instructions Instructions pour l’opérateur Bedienungsanleitung Instrucciones para el operario Instruções de operação Istruzioni per l’uso Bedieningsinstrukties
Odhgíew gia ton xeiristq
Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Instruktionsbok
Pokyny pro obsluhu
Kasutusjuhend
Kezelői utasítások
Operatora instrukcija Naudotojo instrukcijos
Instrukcje dla operatora Návod na obsluhu Navodila za uporabnike
Motor breaker Marteaux-piqueurs autonome Motorhammer Rompedor autónomo Martelo demolidor Demolitore a motore Autonome slopphamer
Kroystikq sfúra
Moottorikanki Motorafbryder Meiselmaskin Motorspett Motorová brzda
Mootorvasar
Motoros kőfejtő
Motora pārtraucējs Motorinis trupintuvas
Kruszarka mechaniczna Motorová zbíjačka Motorno kladivo
2
Fig. 2
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 1
Fig. 3b
Fig. 3a
Fig. 4
3
Fig. 9
Fig. 13
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 11
Fig. 14
Fig. 17
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 12
4
Fig. 18
Safety regulations English
These instructions contain important sections dealing with safety. Special attention must be paid to all framed safety text that begins with a warning symbol (triangle) followed
by a signal word, as shown below:
!
WARNING
denotes a hazard or hazardous procedure which CAN lead to serious or life-threatening injuries if the warning is not observed.
!
CAUTION
denotes a risk or risky procedure which CAN lead to personal injury or damage to equipment if the caution is not observed.
Also observe the following general safety rules:
Before starting the machine, read through the instructions carefully.
Also read through the red safety instructions before putting the machine to use.
For reasons of product safety, the machine must not be modified.
Use approved personal protective equipment.
Use Atlas Copco Genuine Parts only.
Always replace worn or damaged signs.
Signs
Fig. 2.
Replace damaged or illegible signs. The ordering numbers for signs can be found in the spare parts list.
Data
Engine
Type ..............................................Single cylinder, two-stroke,
fan cooled
Cylinder volume............................90 cc
Power............................................2.0 kw (2.7 Hp)
Speed, machine loaded, full speed using a tamping tool on a bed of sand ...5800-6200 r.p.m. (Cobra mk1)
......................................................6500 +/-100 r.p.m.(Cobra TT)
Speed, machine unloaded, idling .1800-2200 r.p.m.
Max. engine speed unloaded........7500 r.p.m.
Ignition system..............................Breakerless, transistor type
with built in speed limitation
Spark plug ....................................Champion RCJ8
Spark plug gap .............................0.6 - 0.7 mm
Carburettor ...................................Diaphragm carburettor
Fuel...............................................Petrol, 90–100 octane,
leaded or unleaded
Engine oil......................................Atlas Copco two-stroke oil or a
recommended two-stroke oil
Fuel mixture..................................2 % (1:50)
Tank capacity ................................1.0 litre
Fuel consumption .........................1.3 l/h
Transmission unit
Gear oil.........................................Diesel engine oil
SAE 15W/40 API:CD
Gear oil capacity...........................0.1 litre
Impact unit
Impact energy...............................60 J at 24 Hz (Cobra mk1)
......................................................40 J at 27 Hz (Cobra TT)
Blows/min .....................................1440 (Cobra mk1)
......................................................1620 (Cobra TT)
Frequency.....................................24 Hz (Cobra mk1)
......................................................27 Hz (Cobra TT)
Lubrication....................................Impact mechanism through
separate oil bath
Oil for impact unit..........................Diesel engine oil
SAE 15W/40, API:CD
Oil capacity...................................0.1 litre
Oil consumption............................0.015 l/h
Other data
Length...........................................927 mm (36.5")
Depth............................................331 mm (13")
Width over handles.......................611 mm (24")
Width with handles folded.............390 mm (15.3")
Width over machine................320 mm (12.6")
Weight ..........................................25,2 kg
Tool shank, standard versions ......32 x 160 mm (1 Q{ r@ x 6 Q{r@)
......................................................32 x 152 mm (1 Q{r@ x 6@)
......................................................28 x 152 mm (1 Q{8@ x 6@)
......................................................28 x 160 mm (1 Q{8@ x 6 Q{r@)
Specifications and design subject to alterations with
-
out prior notice.
5
English
Declaration of noise and vibration emission
Sound * Cobra
mk1 TT
L
P
measured, r = 1m dB(A) rel
20mPa
97 96
L
W
guaranteed dB(A) rel
1pW
109 108
Vibration according to EN28662
Measured vibration value a m/s
2
2.3
Spread in method and production
k
a
m/s
2
1.5
*
Sound effect according to EN ISO 3744 in accordance with di
-
rective 2000/14/EG
.
For more information about spread in measuring and produk
-
tion, please see document 9800 0292 90 (to be ordered sepa
-
rately).
Main parts
Fig. 1.
A. StartVer pulley B. Flywheel C. Electronic unit D. Motor cylinder E. Motor piston F. Crankshaft, motor G. Hammer cylinder H. Drive piston I. Hammer piston J. Hammer piston guide K. Tool chuck L. Tool M. Fuel tank N. Tank cap O. Air filter P. Spark plug Q. Carburettor
Start – stop
Fuel (fig. 3a, 3b)
The fuel is an oil-mixed petrol (gas), 2% or 1 part oil to 50 parts petrol (gas). Always use good quality un
-
leaded or leaded petrol (gas). The machine must be in the vertical position when fill
­ing fuel (see fig. 3a). If not, it is possible due to the movement of the fuel within the tank to have fuel at a higher level than the tank cap, which can lead to a spillage of fuel if the tank cap is opened.This can be avoided by opening the tank cap, only when the ma
-
chine is tilted and the tank cap is at the fuel tanks highest point (see fig 3b).
Before transport, or long term storage, empty fuel tank.
Two-stroke oil
For the best results always use Atlas Copco’s bio­degradable two-stroke oil, which has been specially developed for Atlas Copco two-stroke engines. If Atlas Copco two-stroke oil is not available then use a two-stroke oil of good quality intended for air cooled two-stroke engines. Contact your nearest Atlas Copco dealer for a recommendation of two­stroke oils.
Mixing
Always mix the petrol (gas) and oil in a clean con
­tainer intended for fuel. Always pour the two-stroke oil into the container first and then fill the container with the correct amount of petrol (gas). Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before refuelling the ma
-
chine. NOTE: Petrol (gas) mixtures can separate/age so
do not mix more than a two weeks supply of fuel at any one time.
Hammer mechanism oil-level (fig. 4)
The machine has a natural oil consumption and it is thus important to check the oil-level in the ham-
mer mechanism every time you refuel the ma­chine.
The machine must be in an upright position when the oil is checked. The oil-level should be flush with the plug.
Use only diesel-engine oil type
SAE 15W/40, API:CD.
Fitting the tool (fig. 5)
Check with the shank gauge that the tool has cor
­rect dimensions. The shank must be clean and in good condition.
Tool chuck
If the chuck gauge can be fully inserted between the flats in the chuck, it is worn and must be re
-
placed. Always stop the machine before fitting a tool. Insert tool in chuck and close the latch.
6
English
!
CAUTION
Check carefully that the tool which is used has the shank length and hex dimension for which the machine is intended.
Tools without collars must on no account be used, as they can cause severe damage to the machine!
Start (fig. 6) Cold start
Push start switch on left handle backwards. Close choke - turn the control upwards. Press the prime pump 5 times.
Push in decompression knob on right side of the cylin
-
der.
Depress throttle lever to full speed position and pull the starter handle. When the engine starts, open the choke, turn lever downwards. Warm up the engine for 2–3 minutes.
Re-starting a warm machine
Push in decompression knob. Check that the choke is open and pull the starting handle.
NOTE: No throttle. If the engine stops after a short while this can be
due to a vapour lock, if so do the following:Push in decompression knob.
Close choke - turn the control upwards. Depress throttle lever to full speed position and pull
the starter handle. When the engine starts, let the machine run for a
short time. Then open the choke gradually but slowly from the full choke position to the fully open position (this can take up to 30 secs) ensuring that the engine runs smoothly.
Operation (fig. 7)
The impact mechanism is activated when the han
-
dles are depressed and disengaged when lifted.
The throttle lever regulates the machine´s working rpm.
Do not prise with the machine, it is the energy of the impact unit that must be used to crack the material.
Make a start at a suitable distance from the edge so that the machine is able to crack the material without prising.
If the tool becomes caught, do not attempt to free it by pulling on the top of the tank.
Stop (fig. 8)
Stop the machine by pushing the stop button on the left handle forwards.
Electronic warning equipment (Fig. 18)
If the machine is prepared for electronic warning equipment, there is an electric socket (A) on the left­hand side of the front cover.
Note: The plug (B) must be fitted for it to be possible for the machine to be started.
!
WARNING
If electronic warning equipment is to be used, the stop function must be checked be
-
fore the equipment is connected.
Checking the stop function
Check that plug B is fitted in socket A. Start the ma
­chine and then pull out plug B. The machine must then stop immediately.
If the machine fails to stop when plug B is removed, it must on no account be used together with electronic warning equipment.
Daily care
Air filter (fig. 9)
The air filter must be cleaned regularly. Dismantle the filter cover. Clean air filter and filter container.
A clogged filter will eventually cause damage to the engine.
Spark plug (fig. 10)
The spark plug is located on the cylinder top. Under the service cover.
Replace the plug if it is dirty or burnt. Use original Champion RCJ8. Electrode gap should be 0.6-0.7 mm .
Gearbox oil level (Fig. 11))
The oil level in the gearbox must be checked every month. The level in the gearbox is checked by un
­screwing the oil plug. The correct level of oil is the bottom edge of the filler hole when the machine is upright. If necessary, top up with diesel engine oil SAE 15W/40 API:CD.
Note: The oil capacity of the gearbox is 0.1 litres.
7
English
Maintenance
Changing starter cord and spring (fig. 12–16)
Remove starter assembly. Ease the tension on the starter spring by (fig. 12):
pulling out 40 cm of the cord.
placing the cord in the pulley notch (A).
releasing slowly.
Remove lock ring and lift out the pulley with spring and cord (fig. 13).
Fit the new cord (fig. 14). If the starter spring must be rewound, place the
spring-hook in the pulley groove and wind on the spring anti-clockwise (fig. 15). If the spring must be replaced, position the spring-hook above the groove in the starterpulley. Leaving the safety ring in place, press down the spring into the starter pulley.
Always wear industrial grade gloves and eye pro
­tection when rewinding or replacing the starter spring.
Wind up the starter cord onto the pulley leaving 5 cm of slack. Locate the end of the spring in the bushing groove, press the starter pulley onto the bushing.Re­place lock ring (fig. 16).
Pre-tension the starter spring:
position the notch in the pulley in line with the
cord guide
place the cord in the notch
rotate the pulley 1 turn anti-clockwise
let the cord wind up slowly onto the pulley
pull starter handle, check function
Fit starter assembly. Check function.
Carburettor (fig. 17)
The carburettor nozzles are preset in the factory, and need only be adjusted in exceptional circumstances.
The idling needle (A) and high speed needle (B), are fitted with rotation stops, which permit fine ad
-
justment of max +
0.25 turns.
Incorrect adjustment can lead to damage in the ma
-
chine. The machine rpm should be measured with filter
cover mounted.
Full speed when the machine is loaded should be 5800-6200 r.p.m. for the Cobra mk1 and 6500±100 r.p.m. for the Cobra TT when using a tamping tool on a bed of sand or earth.
The on-load speed of the machine can be adjusted by means of screw (C).
The machine is equipped with an electronic over
­speed regulator. Therefore the engine runs unevenly at fullspeed
without load
. This does
not
mean that
the carburettor has incorrect setting.
Fault finding
If the machine does not start, is difficult to start, runs unevenly or has bad output, check the maintenance points mentioned above.
Should the machine still not function correctly, con
-
tact your nearest Cobra service-shop.
Any unauthorized use or copying of the contents or any part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.
8
English
Important
Pull out the starter cable, at the same time grip the starter disc and check that it can be turned anticlockwise another ½ turn. If not, the spring has been overtightened and is touching the bottom, and the starter cable must be loosened a turn
Panneaux avertisseurs
Fig. 2
Remplacer les panneaux illisibles ou endommagés. Les numéros de commande se trouvent dans la liste des pièces de rechange.
Caractéristiques techniques
Moteur
Type ..............................................Monocylindrique, 2 temps,
refroidi par ventilateur
Cylindrée ......................................90 cc
Puissance.....................................2.0 kw
Plein régime avec charge, damage d’une forme de sable
......................................................5800-6200 tr/min (Cobra mk1)
......................................................6500+/-100tr/min (Cobra TT)
Régime de ralenti sans charge.....1800-2200 tr/min
Vitesse maxi du moteur sans charge
......................................................7500 tr/min
Système d’allumage .....................Sans rupteur, transistorisé
......................................................avec
limiteur de régime incorporé
Bougie ..........................................Champion RCJ8
Ecartement des électrodes...........0,6 - 0,7 mm
Garburateur ..................................Carburateur á membrane
Carburant......................................Essence, indice d’octane,
90-100 avec ou sans plomb
Qualité d’huile...............................Huile 2 temps Atlas Copco
ou marque recommandée
Mélange de carburant...................2% (1:50)
Réservoir de carburant.................1,0 l
Consommation de carburant ........1,3 l/h
Renvoi
Huile à engrenages ......................Huile moteur diesel
SAE 15W/40 API:CD
Capacité d’huile à engrenages.....0,1 l
Mécanisme de percussion
Energie de percussion..................60 J à 24 Hz (Cobra mk1)
Energie de percussion..................40 J à 27 Hz (Cobra TT)
Nombre de coups par minute .......1440 (Cobra mk1)
......................................................1620 (Cobra TT)
Fréquence de percussion.............24 Hz (Cobra mk1)
......................................................27 Hz (Cobra TT)
Lubrification ..................................Par bain d’huile séparé
Qualité d’huile...............................Huile moteur diesel
SAE 15W/40, API:CD
Volume d’huile..............................0,1l
Consommation d’huile..................0.015 l/h
Autres caractéristiques
Longueur ......................................927 mm
Profondeur....................................331 mm
Largeur avec poignées.................611 mm
Largeur avec poignées repliées....390 mm
Largeur sans poignées.................320 mm
Poids.............................................25,2 kg
Emmanchement d’outil,
exécutions standard......................32 x 152 mm
......................................................32 x 160 mm
......................................................28 x 152 mm
......................................................28 x 160 mm
Sujet à modifications sans préavis.
9
Français
Prescriptions de sécurité
Les présentes instructions comportent des consignes de sécurité importantes. Accorder une attention particulière à toute information encadrée précédée d'un symbole (triangle) et d'un
mot d'alerte qui signifient ce qui suit:
!
ATTENTION
signale un risque ou une procédure présentant un risque qui PEUT ENTRAINER un accident corporel grave ou la mort si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
!
PRUDENCE
signale un risque ou une procédure présentant un risque qui PEUT ENTRAINER un accident corporel ou un dommage matériel si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Considérer également les consignes de sécurité suivantes:
Remplacer les plaques indicatrices endommagées ou usées.
Avant la mise en marche, lire soigneusement
les présentes instructions
.
Avant la mise en marche, lire également
les prescriptions de sécurité séparées
(imprimé rouge).
Ne pas modifier la machine pour des raisons de sécurité du produit.
Utiliser l'équipement de sécurité approuvé.
N’utiliser que les pièces d’origine Atlas Copco.
Emission de bruit et de vibrations
Bruit * Cobra
mk1 TT
L
P
mesuré, r = 1m dB(A) rel
20mPa
97 96
L
W
garanti dB(A) rel
1pW
109 108
Vibrations selon EN28662
Valeur de vibrations mesurée
a m/s
2
2,3
Diffusion théorique et en exploitation
ka m/s
2
1,5
*
Bruit selon EN ISO 3744 conformément à la directive 2000/14/CE. Pour plus d'informations sur diffusion théorique et en exploita
-
tion, consulter le document 9800 0292 90 (disponible séparé
-
ment).
Éléments principaux du marteau
Fig. 1.
A. Poulie de démarrage B. Volant C. Unite électronique D. Cylindre moteur E. Piston moteur F. Vilebrequin, moteur G. Cylindre de percussion H. Piston d’entraînement I. Piston percuteur J. Guide de piston percuteur K. Douille L. Outil M. Réservoir de carburant N. Bouchon de réservoir de carburant O. Filtre à air P. Bougie Q. Carburateur
Marche - arrêt
Carburant (fig. 3a, 3b)
Le carburant est un mélange d’huile et d’essence (gaz) dans le rapport 1:50, soit 2% d’huile. Toujours utiliser de l’essence, avec ou sans plomb, de bonne qualité. Mettre le marteau dans la position verticale (voir fig. 3a) avant le remplissage de carburant. La circulation du carburant dans le réservoir pouvant faire monter le carburant à un niveau supérieur à celui de l’orifice de remplissage, du carburant pourrait fuir lors de
l’ouverture du réservoir. Prendre la précaution de basculer le marteau de manière à ce que le bouchon du réservoir soit au point le plus haut du réservoir (voir fig. 3b) avant de l’enlever. Avant le transport ou le stockage prolongé, vider le réservoir de carburant.
Huile pour moteur deux temps
Pour assurer les performances de la machine, utili
­ser de l’huile biodégradable pour moteur deux temps Atlas Copco. Si cette huile spécialement développée n’est pas disponible, choisir une huile pour moteur deux temps refroidi par air de bonne qualité. Contac
-
ter votre concessionnaire Atlas Copco pour toute in
-
formation complémentaire.
Mélange d’essance et d’huile
Il est important que le mélange d’essence et d’huile se fasse dans un réservoir bien propre. Verser d’a
­bord l’huile puis l’essence dans le rapport appro-prié. Bien mélanger avant de remplir le réservoir de car
­burant de la machine.
NOTA. Le mélange n’étant pas stable, parce que l’essence et l’huile se séparent après un certain temps, ne préparer qu’une quantité suffisante pour deux semaines d’utilisation.
Niveau d’huile dans mécanisme de percussion (fig. 4)
Comme la machine consomme normalement de l’huile, il est important de vérifier le niveau d’huile dans le mécanisme de percussion à chaque rem­plissage de carburant.
La machine doit être en position verticale lors du contrôle du niveau d’huile. Le niveau d’huile doit être au ras du bouchon.
N’utiliser qu’une huile pour moteur diesel, du type
SAE 15W/40, API:CD.
Montage des outils (fig. 5)
Contrôler l’emmanchement de l’outil à l’aide d’un ga
­barit. L’emmanchement doit toujours être propre et en bon état.
Douille d’outil
S’il est possible d’introduire le gabarit entre les creux de la douille, celle-ci est usée et doit être remplacée.
Arrêter toujours la machine avant le montage de l’ou
-
til. Introduire l’outil dans la douille et le bloquer avec le
loquet d’arrêt.
10
Français
!
PRUDENCE
Contrôlez soigneusement que l’outil utilisé a bien la longueur du cou et la dimension pour lesquelles a machine est conçue.
Il est strictement interdit d’utiliser un outil sans col, ceci causerait des dommages im
-
portants à la machine !
Démarrage (fig. 6) Démarrage à froid
Mettre l’interrupteur de démarrage situé sur la poi
-
gnée gauche dans la position arrière. Fermer le star
­ter en tournant la manette vers le haut. Appuyer 5 fois sur la pompe d’amorçage. Appuyer sur le bouton de décompression situé sur le côté droit du cylindre. Mettre la commande des gaz dans la position plein régime et tirer la poignée de lancement. Après le démarrage du moteur, ouvrir le starter en tournant la manette vers le bas. Laisser le moteur se réchauffer 2 à 3 min.
Redémarrage à chaud
Appuyer sur le bouton de décompression. Vérifier que le starter est ouvert et tirer la poignée de lance­ment.
NOTA. Ne pas actionner la commande des gaz. Si le moteur s’arrête un moment après, c’est qu’il
a un bouchon de vapeur. Dans ce cas, procéder
comme suit: Appuyer sur le bouton de décompression. Fermer le starter en tournant la manette vers le haut. Mettre la commande des gaz dans la position plein
régime et tirer la poignée de lancement. Après le démarrage du moteur, laisser le moteur se
réchauffer un moment puis ouvrir le starter progres
­sivement et lentement jusqu’à la position maximale (cette manoeuvre demande env. 30 s) en veillant à ce que le moteur tourne régulièrement.
Utilisation (fig. 7)
Quand on exerce une pression sur les poignées, le mécanisme de percussion est activé. Quand cette pression cesse, le mécanisme de percussion est désactivé.
Le régime moteur de la machine se règle avec la manette des gaz.
Ne fracturez pas avec la machine, c’est l’énergie du mécanisme de percussion qui doit fissurer le maté
-
riau. Attaquez le matériau à une distance telle du bord
que la machine est à même de le fissurer sans le fracturer.
Si l’outil se coince, n’essayez pas de le libérer en tirant sur la partie supérieure du réservoir !
Arrêt (fig. 8)
Arrêter le moteur en mettant le bouton d’arrêt situé sur la poignée gauche dans la position avant.
Équipement électronique d’avertissement (fig. 18)
Une prise électrique (A) est située sur le côté gauche du couvercle si la machine est préparée pour l’équipement électronique d’avertissement.
Nota bene : Pour que la machine puisse démarrer, il faut que le bouchon (B) soit en place.
!
ATTENTION
Si l’équipement électronique d’avertissement sera utilisé, la fonction d’arrêt doit être contrôlée avant de connec
-
ter l’équipement.
Contrôle de la fonction d’arrêt
Contrôlez que le bouchon B est monté dans la prise A. Démarrez la machine et retirez ensuite le bou­chon B. La machine doit s’arrêter immédiatement.
Si la machine ne s’arrête pas lorsque le bouchon B est retiré, elle ne doit, en aucunes circonstances, être utilisée conjointement avec l’équipement élect­ronique d’avertissement.
Entretien quotidien
Filtre à air (fig. 9)
Le filtre à air doit être nettoyé régulièrement. Demon
­ter le couvercle du filtre. Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre.
Un filtre colmaté peut causer l’endommagement de la machine.
Bougie (fig. 10)
La bougie est située au-dessus du cylindre, sous le couvercle d’entretien. Remplacer la bougie si elle est encrassée ou usée. Monter une bougie d’origine Champion RCJ8. L’écartement des électrodes est de 0,6-0,7 mm
.
Niveau d’huile de la boîte de vitesses (fig. 11)
Le niveau d’huile de la boîte de vitesses doit être contrôlé chaque mois. Pour contrôler le niveau d’huile de la boîte de vitesses, dévissez le bouchon d’huile. Le niveau correct est à la hauteur du bord in
­férieur du trou de remplissage lorsque la machine est sur un plan horizontal.
11
Français
Au besoin, remplissez avec de l’huile diesel SAE 15W/40 API:CD.
Note : Le volume d’huile de la boîte de vitesses est de 0,1 litre.
Maintenance
Remplacement de la cordelette de lancement et du ressort (fig. 12-16)
Démonter l’ensemble de démarreur. Réduire la tension sur le ressort (fig. 12) comme suit:
tirer la cordelette sur une longueur de 40 cm environ;
la placer dans l’encoche (A); et
la lâcher lentement.
Enlever la vis d’arrêt et sortir la poulie avec la corde
-
lette et le ressort (fig. 13). Monter la nouvelle cordelette (fig. 14). S’il faut réarmer le ressort : fixer le crochet du ressort
dans la rainure de la poulie et réarmer le ressort dans le sens antihoraire (fig. 15). S’il faut remplacer le ressort : positionner le crochet du ressort au-des
-
sus de la rainure de la poue. Laisser la bague de sé
-
curité en place et enfoncer le ressort dans la poulie.
Porter toujours des lunettes et des gants de pro­tection professionnels lors de toute manipulation du ressort.
Enrouler la cordelette en laissant un mou de 5 cm. Fixer l’extrémité du ressort dans la rainure du cous­sinet, adapter la poulie au coussinet. Remplacer la bague d’arrêt (fig. 16).
Précontrainte du ressort:
aligner l’encoche de la poulie avec le guide de la cordelette;
placer la cordelette dans l’encoche;
tourner la poulie d’un tour dans le sens antiho
-
raire;
laisser la cordelette s’enrouler lentement sur la poulie; et
vérifier le fonctionnement en tirant la poignée de lancement.
Monter l’ensemble de démarreur, puis vérifier le fonctionnement.
Carburateur (fig. 17)
Les buses du carburateur sont préréglées en usine et nécessitent très rarement un ajustement.
Les pointeaux (A) et (B) destinés au régime de ralen
­ti et au plein régime, respectivement, sont munis de butées limitant l’ajustement à 1/4 de tour au maxi­mum.
Un mauvais réglage peut causer un endommage
-
ment de la machine. La mesure du régime moteur doit se faire avec le
couvercle du filtre monté. Le plein régime avec charge doit être de 5800-6200
tr/min (Cobra mk1), 6500±100 tr/min (Cobra TT) lors de travaux avec une dameuse sur une forme de sa
-
ble ou de terre. Le régime avec charge peut être réglé avec la vis
(C). La machine étant équipée d’un limiteur de régime
électronique, le moteur peut fonctionner d’une ma
­nière irrégulière lorsqu’il tourne à plein régime sans charge, et cela ne signifie pas que le carburateur est mal réglé.
Recherche des pannes
Si la machine ne démarre pas ou démarre difficilement, fonctionne d’une manière irrégulière ou n’est plus perfor­mante, vérifier les points susmentionnés. Si la machine ne fonctionne toujours pas correcte- ment, contacter votre atelier de service Cobra le plus proche.
Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du contenu, est illicite. Cela s’applique particulièrement aux marques déposées, aux désignations de modèles, aux numéros de pièces et aux plans.
12
Français
Important
Tirez à fond la corde de démarrage, saisissez en même temps le disque de démarrage et contrôlez qu’il demeure possible de faire tourner le disque d’un demi tour dans le sens contraire de la marche des aiguilles d’une montre. Si tel n’est pas le cas, cela veut dire que le ressort est trop tendu et racle le fond;la corde de démarrage devra alors être détendue d’un tour.
Schilder
Bild 2
Beschädigte und unleserliche Schilder erneuern. Die Bestellnummern der Schilder sind in der Ersatzteileli­ste.
Technische Daten
Motor
Bauart ..............................Einzylinder-Zweitaktmotor, luftgekühlt
Hubraum ..........................90 cm
3
Leistung ...........................2.0 kw
Drehzahl, belastet, Vollgas mit einem Stopfwerkzeug
.........................................5800-6200 U/min (Cobra mk1)
.........................................6500+/-100U/min (Cobra TT)
Drehzahl, unbelastet, Leerlauf
.........................................1800-2200 U/min
Max. Motordrehzahl,
Leerlauf............................7500 U/min
Zündanlage......................Kontaktlose Transistorzündung mit
eingebauter Drehzahlbegrenzung
Zündkerze........................Champion RCJ8
Elektrodenabstand...........0,6 - 0,7 mm
Vergaser...........................Membranvergaser
Kraftstoff ..........................Benzin 90 bis 100 Oktan, verbleit
oder unverbleit
Motorenöl.........................Normales Zweitaktöl
Mischungsverhältnis ........2% (1:50)
Tankinhalt.........................1,0 l
Kraftstoffverbrauch...........1,3 l/h
Getriebe
Getriebeöl ........................Dieselmotoröl SAE 15W/40 API:CD
Getriebe, Füllmenge ........0,1 l
Schlagwerk
Schlagenergie..................60 J bei 24 Hz (Cobra mk1)
.........................................40 J bei 27 Hz (Cobra TT)
Schlagzahl (unter Last)....1440 (Cobra mk1)
.........................................1620 (Cobra TT)
Schlagfrequenz................24 Hz (Cobra mk1)
.........................................27 Hz (Cobra TT)
Schmierung......................Schlagwerk durch separates Ölbad
Öl für Schlagwerk ............Dieselmotorenöl SAE 15W/40, API:CD
Ölmenge ..........................0,1 l
Ölverbrauch .....................0,015 l/h
Sonstige Daten
Länge..................................................927 mm
Tiefe....................................................331 mm
Breite über Handgriffe.........................611 mm
Breite bei angelklappten Handgriffen..390 mm
Breite der Maschine ............................320 mm
Gewicht...............................................25,2 kg
Werkzeugaufnahme, serienmäßig ......32 x 160 mm
............................................................32 x 152 mm
............................................................28 x 152 mm
............................................................28 x 160 mm
Änderungen bei technischen Angaben und Ausfüh
-
rung vorbehalten.
13
Deutsch
Sicherheitsvorschriften Deutsch
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise. Die umrahmten, die Sicherheit betreffenden Textstellen, denen ein von einem Hinweiswort ergänztes Warn
-
symbol (Dreieck) vorangeht, müssen besonders beachtet werden (siehe unten):
!
WARNUNG
Dieser Hinweis deutet auf Gefahren oder gefährliche Arbeiten, die bei Nichtbeachtung der Warnung schwere oder lebensbedrohliche Verletzungen herbeiführen KÖNNEN.
!
ACHTUNG
Dieser Hinweis deutet auf Gefahren oder gefährliche Arbeiten, die bei Nichtbeachtung der Achtung Verletzungen oder Schäden am Gerät verursachen KÖNNEN.
Zusätzlich sind die nachstehenden allgemeinen Sicherheitsvorschriften zu befolgen:
Vor Inbetriebnahme der Maschine diese Anleitung sorgfältig durchlesen.
Zusätzlich die roten Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme der Maschine lesen.
Aus Gründen der Produktsicherheit dürfen an der Maschine keine Änderungen vorgenommen werden.
Stets zugelassene Schutzkleidung tragen.
Nur Originalteile von Atlas Copco verwenden.
Angaben zur Geräusch- und Vibrationsemission
Schall * Cobra
mk1 TT
L
P
gemessene, r = 1m dB(A) rel
20mPa
97 96
L
W
angegebene dB(A) rel
1pW
109 108
Vibration gem. EN28662
Gemessener Vibrationspegel
a m/s
2
2,3
Verbreitung bei Messung und Produktion
ka m/s
2
1,5
*
Schallleistung gemäß EN ISO 3744 in Übereinstimmung mit Richtlinie 2000/14/EG Für detaillierte Information über verbreitung bei Messung und Produktion siehe Drucksache 9800 0292 90, die separat bestellt wird.
Hauptteile
Abb. 1
A. Seilzuganlasser B. Schwungrad C. Elektronik D. Motorzylinder E. Motorkolben F. Motorkurbelwelle G. Schlagzylinder H. Treibkolben I. Schlagkolben J. Schlagkolbenführung K. Werkzeughülse L. Werkzeug M. Kraftstofftank N. Tankdeckel O. Luftfilter P. Zündkerze Q. Vergaser
Start – Stopp
Kraftstoff (Abb. 3a, 3b)
Der Kraftstoff ist ein Zweitaktbenzingemisch, beste
-
hend aus 2% oder 1 Teil Öl auf 50 Teile Benzin. Im
-
mer nur qualitativ hochwertigen bleifreien oder verblei
-
ten Kraftstoff verwenden. Die Maschine muß senk
­recht stehen, wenn sie betankt wird (siehe Abb 3a). Falls dies nicht beachtet wird, kann es durch die Be
­wegung des Kraftstoffes im Tank dazu kommen, daß der Tank überfüllt wird und beim Öffnen des Tankver
-
schlusses Kraftstoff austritt. Dies läßt sich vermeiden,
wenn der Tankverschluß nur bei gekippter Maschi
-
ne geöffnet wird und der Tankverschluß gleichzei
­tig höher liegt als der Kraftstoffstand (siehe Abb. 3b).
Bei längeren Stillstand oder während des Trans
-
ports muss die Maschine vom Benzin entleert wer
-
den.
Kraftstoffgemisch
Das Benzin und das Öl nur in einem sauberen, für Kraftstoffe geeigneten Behäster mischen. Zuerst immer das Zweitaktöl in den Behälter füllen und ansschließend die richtige Menge Benzin hinzuge
­ben. Das Kraftstoffgemisch gründlich vermischen, bevor die Machine betankt wird.
ANMERKUNG: Kraftstoffgemische können sich entmischen/altern. Aus diesen Grund nie mehr als einen Zweiwochenvorrat an Kraftstoff auf einmal anmischen.
Schlagwerk-Ölstand (Abb. 4) Das Schlagwerk verbraucht ständig Öl. Deshalb
ist der Ölstand im Schlagwerk bei jedem Betan
-
ken der Maschine zu kontrollieren. Zu diesem
Zweck muß die Maschine aufrecht stehen. Das Öl muß bis zum Rand des Einfüllöffnung reichen.
Nur Dieselmotorenöl SAE 15W/40, API:CD nach­füllen.
Werkzeug einsetzen (Abb. 5)
Das Einsteckende muß sauber und in einwandfrei­em Zustand sein.
Werkzeughülse
Wenn die Lehrezwischen die Flächen der Werk
-
zeughülse ganz eingeführt werden kann, ist die
Werkzeughülse abgenutzt und muß ausgewechselt wer
­den.
Vor dem Einsetzen des Werkzeugs immer erst den Motor abstellen.
Das Werkzeug in die Werkzeughülse einführen und mit dem Werkzeughalter sichern.
!
ACHTUNG
Bitte Zapfenlänge und Sechskant-Dimension des für die Maschine vorgesehenen Werk
-
zeugs sorgfältig kontrollieren!
Werkzeuge ohne Manschette dürfen unter keinen Umständen benutzt werden, da dies zu erheblichen Maschinenschäden führt!
14
Deutsch
Start (Abb. 6) Kaltstart
Den Starterschalter am linken Handgriff zurücklegen. Die Starterklappe schließen, den Hebel nach oben legen. Die Anklaßkraftstoffpumpe 5 mal betätigen.
Den Dekompressionsknopf auf der rechten Zylinder
-
seite drüken. Den Gashebel auf Vollgas drücken und den Starter
-
griff ziehen. Wennder Motor zündet, die Starterklappe öffnen,
den Hebel nach unten legen. Den Motor 2-3 Minuten warmlaufen lassen.
Warmstart
Den Dekompressionsknopf drücken. Kontrollien, ob die Starterklappe geöffnet ist und den
Startergriff ziehen und dabei NICHT den Gashebel runterdrücken.
Wenn der Motor nach kurzer Zeit stehenbleibt, kann dies an einer Kraftstoffvergasung liegen. In einem solchen Fall gehen Sie folgendermaßen vor:
Den Dekompressionsknopf drücken. Die Starterklappe schließen - den Hebel nach oben
legen. Den Gashebel auf Vollgas drücken und den Starte-r
griff ziehen. Wenn der Motor zündet, die Maschine kurze Zeit lau-
fen lassen. Anschließend die Starterklappe nach und nach, aber langsam, von der danz geschlosse- nen in die ganz geöffnete Position bringen (dies kann bis zu 30 s dauern). Darauf achten, daß der Motor gleichmäßig läuft.
Betrieb (Abb. 7)
Das Schlagwerk setzt ein, wenn die Handgriffe der Maschine belastet werden. Wird die Maschine ange
-
hoben setzt das Schlagwerk automatisch aus. Die Betriebsdrehzahl wird mit dem Gashebel gere
-
gelt. Die Maschine nicht zum Losbrechen anwenden. Das
Material soll durch die Energie des Schlagwerks zer
-
kleinert werden. Stets so weit vom Rand ansetzen, dass die Maschi
-
ne das Material ohne Brechung zerkleinern kann. Wenn das Werkzeug feststeckt, auf keinen Fall
versuchen, es durch Ziehen am oberen Teil des Tanks wieder frei zu bekommen!
Stopp (Abb. 8)
Zum Abstellen der Maschine den Knopf am linken Handgriff in die Stoppp Position schieben.
Elektronische Warnvorrichtung (fig. 18)
Falls die Maschine für eine elektronische Warnvorri
-
chtung vorbereitet ist, befindet sich am vorderen Ge
-
häuse links ein elektrischer Anschluss (A). Wichtig: Die Maschine kann nur starten, wenn Stop
-
fen (B) montiert ist.
!
WARNUNG
Wenn eine elektronische Warnvorrichtung verwendet werden soll, muss vor Anschluß der Warnvorrichtung untersucht werden, dass die Stoppfunktion auch einwandfrei funktioniert.
Kontrolle der Stoppfunktion
Sicherstellen, dass Stopfen B im Anschluss A monti
­ert ist. Maschine anlassen und danach Stopfen B entfernen. Die Maschine muss dann sofort zum Stillstand kommen.
Falls die Maschine nicht zum Stillstand kommt, wenn der Stopfen entfernt wird, darf sie keinesfalls zusammen mit einer elektronischen Warnvorrichtung verwendet werden.
Wartung
Luftfilter (Abb. 9)
Das Luftfilter muß regelmäßig gereinigt. Die Filter­haube abnehmen. Das Luftfilter und Filterbehälter reinigen.
Ein verstopftes Filter führt zu Motorschäden.
Zündkerze (Abb. 10)
Die Zündkerze sitzt oben am Zylinder unter dem Deckel.
Verschmutzte oder abgebrannte Zündkerzen er­neuern. Nur Originalzündkerzen vom Typ Champion RCJ8 verwenden. Der richtige Elektrodenabstand ist 0,6-0,7 mm.
Ölstand des Getriebes (Abb. 11)
Ölstand des Getriebes muss einmal pro Monat kon
­trolliert werden, indem der Ölspund ausgeschraubt wird. Ölstand ist korrekt, wenn er die untere Kante der Einfüllöffnung bei aufrechtem Stand der Maschi
-
ne erreicht. Bei Bedarf Dieselmotoröl SAE 15W/40 API:CD nach
-
füllen. Bitte beachten: Füllmenge des Getriebeöls beträgt
0,1 Liter.
15
Deutsch
Instandhaltung
Anlaßseil und Rückholfeder auswech- seln (Abb. 12–16)
Die Startervorrichtung ausbauen. Die Rückholfeder wie folgt entspannen (Abb. 12):
etwa 40 cm Seil herausziehen
das Seil in die Aussparung (A) der Seilscheibe le
-
gen
das Seil langsam zurücklaufen lassen
Die Sicherungsring ausbauen und die Seilscheibe mit Rückholfeder und Anlaßseil herausnehmen (Abb. 13).
Das neue Seil einlegen (Abb. 14). Falls die Anlaßfeder gespannt werden muß, den Ha
­ken der Feder in die Nut der Seilscheibe einhäng- en und die Feder gegen den Uhrzeigersinn auf- wickeln (Abb. 15). Wenn die Feder ausgetauscht werden muß, den Haken der Feder oberhalb der Nut Der Seilscheibe einhängen. Der Sicherheitsring an Ort und Stelle belassen und die Feder in die Seil scheibe hineindrücken.
Beim Spannen oder Auswechseln der Anlaßfeder immer Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille tragen.
Das Anlaßseil auf die Seilscheibe wickeln und ca. 5 cm locker hängen lassen. Das Federende in den Schlitz der Buchse einhaken und die Seilscheibe auf die Busche drücken. Den Sicherungsring wieder auf­setzen (Abb. 16).
Vorspannen der Rückholfeder:
Die Aussparung in der Seilscheibe muß mit der
Seilführung fluchten.
Das Seil in die Aussparung legen.
Die Seilscheibe 1 Umdrehung gegen den Uhrzei
-
gersinn drehen.
Das Seil sich langsam aufwickeln lassen.
Den Startergriff ziehen, um die Funktionstüchtigkeit zu kontrollien
Die Startervorrichtung montieren und die Funktion
-
kontrollieren.
Vergaser (Abb. 17)
Die Vergaserdüsen sind werkseitig eingestellt und brauchen nur in Ausnahmefällen nachgestellt zu werden.
Leerlaufnadel (A) und die Vollgasnadel (B) gestatten eine Feineinstellung von max +
0,25 Umdrehungen.
Eine falsche Einstellung kann zu Motorschäden füh
-
ren. Die Motordrehzahl ist bei aufgesetzter Filterhaube zu
messen. Die richtige Vollgasdrehzahl bei Belastung mit einem
auf einem Sandbett ruhenden Staampwerkzeug lieght zwischen 5800-6200 U/min (Cobra mk1), 6500±100 U/min (Cobra TT)
Die Lastdrehzahl der Maschine kann mit der Schraube (C) nachgestellt werden.
Der Motor ist mit einem elektronischen Drehzahlbe
-
grenzer ausgestattet, Bei Vollgas
ohne Belastung
läuft der Motor deshalb ungleichmäßig. Das bedeutet nicht, daß der Vergaser falsch eingestellt ist.
Fehlersuche
Falls der Motor nicht oder nur schwierig startet, un
­gleichmäßig läuft oder die Leistung nachläßt, ist eine Überprüfung anhand der oben beschrieben Punkte durchzuführen.
Falls die Maschine dann immer noch nicht einwand­frei funktioniert, wenden Sie sich an Ihre Service­werkstatt.
Unbefugter Gebrauch oder das Kopieren des Inhalts, auch auszugsweise, ist verboten. Dies gilt besonders für Warenzeichen, Modellbezeichnungen, Teilnummern und Zeichnungen.
16
Deutsch
Wichtig
Startseil voll herausziehen, gleichzeitig Startscheibe greifen und kontrollieren, dass diese noch um eine halbe Umdrehung (entgegen Uhrzeigersinn) gedreht werden kann. Falls dies nicht geht: Feder ist überspannt und liegt an, deshalb muss das Startseil um eine Umdrehung gelockert werden.
Placas rotuladas
Fig. 2
Sustituir las placas rotuladas que están dañadas o ilegibles. Los números de pedido de las placas rotu­ladas se encuentran en la lista de repuestos.
Características
Motor
Tipo ........................................Monocilíndrico, de dos tiempos,
refrigerado por ventilador
Volumen del cilindro...............90 cc
Potencia .................................2.0 kw (2.7hp)
Revoluciones, máquina cargada, a toda marcha, usando una herramienta de apisonamiento en un lecho de arena
...............................................5800-6200 rpm (Cobra mk1)
...............................................6500+/-100 rpm (Cobra TT)
Revoluciones, máquina sin carga, en vacío
...............................................1800-2200 rpm
Velocidad máxima de motor sin carga
...............................................7500 rpm
Sistema de encendido............Sin interruptores, tipo transistor
.........................................con
limitador de revoluciones
incorporado
Bujía .......................................Champion RCJ8
Distancia entre electrodos de bujía
...............................................0,6 - 0,7 mm
Carburador .............................Carburador de membrana
Combustible ...........................Gasolina, 90–100 octanos,
con plomo o sin plomo
Aceite del motor Aceite Atlas Copco para motores
de dos tiempos o un aceite recomen
-dado para motores de dos tiempos
Mezcla de combustible...........2% (1:50)
Capacidad del depósito..........1,0 litro
Consumo de combustible.......1,3 litros/hora
Unidad de transmisión
Aceite para engranajes.................Aceite para motor diesel SAE
15W/40, API:CD
Capacidad de aceite para
engranajes....................................0,1 litro
Unidad de impacto
Energía de impacto.............................. 60 J a 24 Hz (Cobra mk1)
............................................................ 40 J a 27 Hz (Cobra TT)
Impactos/minuto ..................................1440 (Cobra mk1)
............................................................ 1620 (Cobra TT)
Frecuencia........................................... 24 Hz (Cobra mk1)
............................................................ 27 Hz (Cobra TT)
Lubricación ..........................................Mecanismo de impacto por
baño de aceite separado
Aceite para unidad de impactos...........Aceite para motor diesel
SAE 15W/40, API:CD
Capacidad de aceite ............................ 0,1 litros
Consumo de aceite.............................. 0,015 litros/hora
Otras características
Longitud........................................927 mm (36,5")
Profundidad ..................................331 mm (13")
Anchura sobre la empuñadura .....611 mm (24")
Velocidad, máquina cargada, a toda
marcha en cincel de hormigón .....390 mm (15,3")
Anchura sobre la máquina............320 mm (12.6")
Peso..............................................25,2 kg
Culatas de herramienta, versiones standard
......................................................32 x 160 mm (1 Q{r@ x 6 Q{r@)
......................................................32 x 152 mm (1 Q{r@ x 6@)
......................................................28 x 152 mm (1 Q{8@ x 6@)
......................................................28 x 160 mm (1 Q{8@ x 6 Q{r@)
Nos reservamos el derecho de modificar el equipo y las especificaciones sin previo aviso
.
17
Español
REGLAS DE SEGURIDAD Español
Estas instrucciones contienen secciones importantes en lo que se refiere a seguridad. Se debe preste atención especial al texto de seguridad enmarcado que tiene delante un símbolo de aviso
(triángulo), seguido por una palabra de aviso según abajo:
!
ATENCION
indica un riesgo o un procedimiento arriesgado que PUEDE resultar en daños graves o que exponen la vida si no se toma en consideración el aviso.
!
CUIDADO
Indica un riesgo o un procedimiento arriesgado que PUEDE resultar en daños a personas o a la propiedad si no se toma en consideración el aviso.
También hay que tomar en consideración las siguientes reglas generales de seguridad:
Antes de la puesta en marcha, hay que lea cuidadosamente estas instrucciones.
También hay que lea las instrucciones rojas separadas antes de hacer funcionar la máquina.
La máquina no se debe modificar por motivos de seguridad del producto.
Se debe use el equipo de protección aprobado.
Use sólo piezas originales de Atlas Copco.
Substituya siempre las placas que estén dañadas o que se hayan gastado.
Declaración de emisión de ruido y vibraciones
Ruidio * Cobra
mk1 TT
L
P
medida, r = 1m dB(A) rel
20mPa
97 96
L
W
garantizada dB(A) rel
1pW
109 108
Vibraciones de conformidad a EN28662
Valor medido de vibraciones a m/s
2
2.3
Dispersión en medición y producción
ka m/s
2
1,5
*
Potencia sonora según EN ISO 3744 de conformidad con la directiva 2000/14/EC. Para información detallada sobre dispersión en medición y producción, ver la publicación 9800 0292 90 que se pide por separado.
Piezas principales
Fig. 1
A. Polea de arranque B. Volante C. Unidad electrónica D. Cilindro de motor E. Pistón de motor F. Cigüeñal, motor G. Cilindro de martillo H. Pistón accionador I. Pistón de martillo J. Guía de pistón de martillo K. Buje de herramienta L. Herramienta M. Depósito de combustible N. Tapa de depósito O. Filtro de aire P. Bujía Q. Carburador
Arranque – parada
Combustible (fig. 3a, 3b)
El combustible es una mezcla de gasolina con acei
-
te, 2 % ó 1 parte de aceite con 50 partes de gasoli
-
na. Siempre se debe usar una gasolina de buena ca
­lidad sin plomo o con plomo. La máquina debe estar en posición vertical al rellenar con combustible (ver la fig. 3a). Si no, es posible debido al movimiento del combustible dentro del depósito de tener combusti
­ble a un nivel más alto que la tapa del depósito, lo que puede resultar en un derrame de combustible si se abre la tapa del depósito. Esto se puede evitar
abriendo la tapa del depósito, sólo cuando la máquina está inclinada y la tapa del depósito se encuentra en el punto más alto del depósito de com
­bustible (ver la fig. 3b) Antes de un transporte, o un almacenamiento de lar
-
ga duración, hay que vaciar el depósito de combusti
-
ble.
Aceite de dos tiempos
Para obtener los mejores resultados se debe usar siempre el aceite biodegradable Atlas Copco de dos tiempos, que ha sido desarrollado especialmente para los motores Atlas Copco de dos tiempos. Si no se encuentra disponible el aceite Atlas Copco de dos tiempos se debe usar una aceite de dos tiempos de buena calidad destinado para motores de dos tiem
­pos refrigerados por aire. Se debe poner en contacto con su representante Atlas Copco más cercano para obtener una recomendación de aceites de dos tiem
-
pos.
Mezcla
Siempre se debe mezclar la gasolina y el aceite en un contenedor limpio destinado para combustible. Siempre se debe verter primero el aceite de dos tiempos en el contenedor y después llenar el conte
­nedor con la cantidad correcta de gasolina. Hay que mezclar el combustible cuidadosamente antes de reabastecer la máquina. N.B.: Las mezclas de combustible se pueden sepa­rar/deteriorar asique no se debe mezclar más que un suministro de dos semanas de combustible a la vez.
Nivel de aceite de mecanismo de martillo (fig. 4)
La máquina tiene un consumo natural de aceite, y por esto es importante de controlar cada día el nivel
de aceite en el mecanismo de impactos cada vez que se reabastece la máquina. La máquina debe
estar en posición horizontal al controlar el aceite. El nivel de aceite debe estar entonces a nivel con el tubo de relleno. Usar sólo aceite de motor diesel tipo SAE 15W/40, API:CD.
Montaje de la herramienta (fig. 5)
Controlar con el calibrador de culata que la herrami
­enta tiene las dimensiones correctas. La culata debe estar limpia y en buenas condiciones.
Buje de herramienta
Si el patrón del buje se puede colocar por completo entre las caras en el buje, es porque está desgasta
­do y debe ser sustituido. Siempre se debe parar la máquina antes de montar una herramienta.Introducir la herramienta en el cas
­quillo y fijar con el sujetador.
18
Español
!
CUIDADO
Comprobar minuciosamente que la herramienta que se usa tiene la misma longitud de cuello y dimensión hexagonal que la máquina para la que está destinada
Prohibido terminantemente usar herramien
­tas sin cuello, ya que esto puede causar grandes daños a la máquina.
Puesta en marcha (fig. 6)
Puesta en marcha en frío
Puesta en marcha en frío. Presionar el interruptor de puesta en marcha en la empuñadura izquierda hacia atrás. Cerrar el obturador, mover el mando hacia ar
­riba. Presionar la bomba de cebado del motor de 5 veces.
Presionar el mando de descompresión en el lado de
-
recho del cilindro. Presionar la palanca de acelerador a la posición de
toda marcha y tirar de la empuñadura de puesta en marcha.
Cuando el motor se pone en marcha, abrir el obtura­dor, mover la palanca hacia abajo.
Calentar el motor durante 2 + 3 minutos.
Al volver a poner en marcha una máquina calien­te
Presionar el mando de descompresión. Controlar que el obturador está abierto y tirar de la empuñadu­ra de puesta en marcha.
N.B. Sin acelerador. Si el motor se para después de un corto rato puede
ser el motivo una bolsa de vapor, y si es así hay que hacer lo siguiente:
Presionar el mando de descompresión. Cerrar el obturador - mover el mando hacia arriba. Presionar la palanca de acelerador a la posición de
toda marcha y tirar de la empuñadura de puesta en marcha.
Cuando la máquina se pone en marcha, dejar que la máquina funcione durante un corto rato. Abrir des
­pués el obturador gradualmente pero despacio de la posición de obturador completo a la posición abierta del todo (esto puede tardar hasta 30 segundos) ase
-
gurando que el motor funciona con regularidad.
Funcionamiento (fig. 7)
El mecanismo de impactos es activado cuando se presionan las empuñaduras y se desconecta cuando se levantan.
El mando regulador ajusta las rpm de trabajo de la máquina.
No rompa con la máquina, la energía del mecanismo de percusión es la que debe romper el material.
Comience a trabajar a tal distancia del borde que la máquina pueda romper el material sin interrupción.
Si se atasca la herramienta, no trate de soltarla tiran
-
do de la parte superior del depósito.
Parada (fig. 8)
Parar la máquina presionando el botón de parada en la empuñadura izquierda hacia adelante.
Equipo electrónico de advertencia (fig. 18)
Si la máquina está preparada para equipo electróni
­co de advertencia, hay una toma eléctrica en el lado izquierdo de la tapa delantera.
Nota: Para poder arrancar la máquina es necesario que esté montado el tapón (B).
!
ATENCION
Si se va a emplear equipo electrónico de ad
­vertencia, es necesario controlar la función de parada antes de conectar el equipo.
Control de la función de parada
Compruebe que el tapón B está montado en la toma A. Arranque la máquina y a continuación saque el tapón B. La máquina deberá pararse inmediatamen­te.
Si no se para la máquina cuando se quita el tapón B, no deberá usarse en absoluto con equipo electróni­co de advertencia.
Cuidado diario
Filtro de aire (fig. 9)
El filtro de aire debe ser limpiado con regularidad. Desmontar la tapa del filtro. Limpiar el filtro de aire y el contenedor de filtro.
Un filtro obstruido resulta en daños en la máquina.
Bujía (fig. 10)
La bujía de encendido está situada en la parte supe
-
rior del cilindro. Debajo de la tapa de servicio. Cam
-
biar la bujía si está sucia o quemada. Usar la Cham
­pion RCJ8 original. El espacio de electrodos debe ser de 0,6-0,7 mm.
19
Español
Nivel de aceite de la caja de engranajes (fig. 11)
Controlar una vez al mes el nivel de aceite de la caja de engranajes.El nivel en la caja de engranajes se controla desenroscando el tapón de aceite. El nivel correcto del aceite es el canto inferior del agujero de llenado cuando la máquina está de pie. Si es necesario, rellenar con aceite para motores diesel SAE 15W/40 API:CD.
Observación: El nivel de aceite de la caja de engra
-
najes es 0,1 litros.
Mantenimiento
Cambio del cable y el muelle del dispositivo de arranque (fig. 12-16)
Sacar el montaje del arrancador. Moderar la tensión en el muelle del arrancador (Fig.
12):
tirando de 40 cm de la cuerda.
colocando la cuerda en la ranura de la polea (A).
soltando lentamente.
Sacar el anillo de sujeción y quitar la polea con mue
-
lle y correa (Fig. 13). Montar la correa nueva (Fig. 14). Si hay que rearrollar el muelle del arrancador, colo-
car el gancho de seguridad en la ranura de la polea y enrollar en el muelle en el sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 15). Si hay que cambiar el mue­lle, posicionar el gancho de seguridad encima de la ranura en la polea del arrancador. Presionar el mue­lle en la polea del arrancador, dejando el anillo de seguridad en su lugar. Siempre se deben usar
guantes para uso industrial y protecciones de ojos al rearrollar o sustituir el muelle del arranca
-
dor.
Enrollar la cuerda del arrancador en la polea dejando 5 cm de parte no sometida a esfuerzo. Fijar el extremo del muelle en la ranura del casquillo, pre
­sionar la polea del arrancador al casquillo. Cambiar el anillo de sujeción (Fig. 16).
Pretensar el muelle del arrancador:
posicionar la ranura en la polea en línea con la guía de cuerda
colocar la cuerda en la ranura
hacer girar la polea 1 vuelta en dirección contra
-
ria a las agujas del reloj
dejar que la cuerda se enrolle lentamente en la polea
tirar de la empuñadura del arrancador, controlar la función
Encajar el montaje del arrancador. Controlar la fun
-
ción.
Carburador (fig. 17)
Las boquillas del carburador son prefijadas en fábri
­ca, y sólo necesitan ser ajustadas en circunstancias excepcionales. La aguja de marcha en vacío (A) y la aguja de alta velocidad (B), van provistas de topes de rotación, que permite un ajuste de precisión de un máximo de +
0,25 vueltas.
Un ajuste incorrecto puede causar averías en la má
­quina. Las rpm de la máquina se deben medir con la tapa de filtro montada. Las revoluciones a toda marcha con carga deben ser de 5800-6200 rpm (Cobra mk1), 6500±100 rpm (Cobra TT) usando una herramienta de apisona
­miento en un lecho de arena o de tierra. La velocidad en carga de la máquina se puede ajus­tar por medio del tornillo (C). La máquina va provista de un regulador electrónico de sobrevelocidad. Por ésto funciona la máquina de forma irregular a marcha a toda velocidad sin carga. Esto no significa que el carburador ha sido regulado de forma incorrecta.
Localización de averías
Si la máquina no se pone en marcha, es difícil de poner en marcha, funciona de forma irregular o tiene una mala capacidad se deben controlar los puntos mencionados arriba.
Si la máquina todavía no funciona de forma correcta debe ponerse en contacto con su taller de servicio Cobra más cercano.
Está prohibido cualquier uso o copia no autorizada del contenido o de cualquier parte de éste. Esto se aplica en especial a marcas registradas, denominaciones de modelos, números de piezas y dibujos.
20
Español
Importante
Tirar de la cuerda de arranque hasta el máximo, agarrando al mismo tiempo el disco de arranque, y comprobar que se puede girar en sentido contrahorario 1/2 vuelta más. De lo contrario, se habrá tensado excesivamente el muelle y tocará fondo, por lo que será necesario aflojar la cuerda de arranque una vuelta
Avisos
Fig. 2
Substituir avisos danificados ou ilegíveis. Os núme­ros de ordem dos avisos podem ser localizados na lista de peças.
Dados
Motor
Tipo...............................................um cilindro, dois tempos,
refrigerado a ar.
Volume do cilindro........................90 cc
Força ............................................2.0 kw
Velocidade, máquina carregada, velocidade máxima utilizando uma ferramenta de impacto ensolo de areia
......................................................5800-6200 rpm (Cobra mk1)
......................................................6500+/-100rpm (Cobra TT)
Velocidade, máquina sem carga, em repouso
......................................................1800-2200 rpm
Rotação máxima do motor sem carga
......................................................7500 rpm
Sistema de ignição .......................sem disjuntor, tipo transístor
com
limíte de velocidade imbutido
Vela de ignição.............................Champion RCJ8
Medida de afastamento da vela....0.6 - 0.7 mm
Carburador ...................................carburador de diafrágma
Combustível..................................gasolina, 90-100 octana, com
ou sem chumbo
Óleo do motor...............................óleo Atlas Copco de dois
tempos ou outro óleo de dois
tempos de qualidade
Mistura do combustível.................2% (1:50)
Capacidade do tanque .................1.0 litros
Consumo de combustível.............1.3 l/h
Unidade de transmissão
Óleo da transmissão óleo para motores
......................................................Diesel SAE 15W/40 API:CD
Capacidade de óleo na transmissão
......................................................0,1 litros
Unidade de Impacto
Força de impacto....................60 J a 24 Hz (Cobra mk1)
...............................................40 J a 27 Hz (Cobra TT)
Impactos por minuto...............1440 (Cobra mk1)
...............................................1620 (Cobra TT)
Frequência .............................24 Hz (Cobra mk1)
...............................................27 Hz (Cobra TT)
Lubrificação............................Mecanismo de impacto através de
conduto para óleo separado Óleo da unidade de impacto ..Óleo diesel SAE 15W/40, API:CD
Capacidade de óleo ...............0,1 litros
Consumo de óleo ...................0,015 l/h
Outros dados
Comprimento ......................................927 mm
Largura................................................331 mm
Largura na altura das manivelas:........611 mm
Largura com os punhos dobrados ......390 mm
Largura na altura da máquina.............320 mm
Peso....................................................25,2 kg
Talo da ferramenta, versões padronizadas
............................................................32 x 160 mm
............................................................32 x 152 mm
............................................................28 x 152 mm
............................................................28 x 160 mm
Especificações e desenho sujeitos a alterações sem aviso prév io.
21
Português
Regulamentos de segurança Português
Estas instruções conteem secções que tratam de assuntos de segurança. Deve-se ter especial atenção a todos os textos em caixa e que começam por um símbolo (triângulo) segui
-
do por um sinal de aviso, como se mostra abaixo.
!
ATENÇÃO
Assinala um procedimento que pode causar acidentes e PODE originar ferimentos sérios se o aviso não for observado.
!
CUIDADO
Assinala um procedimento que devido aos riscos PODE causar ferimentos ou danificação no equipamento se o aviso não for observado.
Observe também as seguintes regras gerais de segurança:
Leia também as instruções escritas a encarnado antes de pôr a máquina em operação.
Por razões de segurança do produto, a máquina não deve ser modificada.
Antes de pôr a máquina a funcionar, leia estas instruções com atenção.
Use equipamento de protecção pessoal aprovado.
Use apenas peças genuínas Atlas Copco.
Substitua sempre os sinais que se encontrem gastos ou danificados.
Declaração da emissão de ruido e vibração
Sonora * Cobra
mk1 TT
L
P
medido, r = 1m dB(A) rel
20mPa
97 96
L
W
garantido dB(A) rel
1pW
109 108
Vibração de acordo com EN28662
Valor da medida de vibração
a m/s
2
2.3
Dispersão do método e produção
ka m/s
2
1,5
*
Efeito sonoro de acordo com EN ISO 3744 em conformidade com a directiva 2000/14/EG. Para mais informações acerca de dispersão da medição e produção, por favor consultar documento 9800 0292 90 (a en
-
comendar em separado).
Peças principais
Fig. 1
A. Polía de arranque B. Volante C. Unidade eletrônica D. Cilindro do motor E. Pistão do motor F. Eixo de manivela, motor G. Cilindro martelo H. Pistão motriz I. Pistão martelo J. Guía de pistão martelo K. Mandril da ferramenta L. Ferramenta M. Tanque de combistível N. Tampa do tanque O. Filtro de ar P. Vela de ignição Q. Carburador
Ativar - paragem
Combustível (fig. 3a, 3b)
O combustível é uma mistura de gasolina e óleo a 2%, ou 1 parte de óleo para 50 partes de gasolina. Utilizar sempre gasolina de boa qualidade, com ou sem chumbo. A máquina deverá estar em posição vertical ao encher o depósito de combustível (ver fig. 3a). Caso contrário, devido ao movimento do combustível dentro do depósito, pode ser que o nível ultrapasse o da tampa do depósito, ocasionando desperdícios quando se abre a tampa. Para evitar
que isto ocorra, só se deve abrir a tampa do depósito com a máquina inclinada e a tampa no ponto mais alto em relação ao depósito (ver fig. 3b).
Antes de transportar ou em armazenagens prolongadas, esvaziar o depósito de combustível.
Óleo de dois tempos
Para máximos resultados, utilizar sempre o óleo de dois tempos degradável da Atlas Copco, que é especialmente desenvolvido para motores Atlas Copco de dois tempos. Se o óleo de dois tempos da Atlas Copco não estiver disponível, utilizar nesse caso, um óleo de dois tempos de boa qualidade, utilizado para motores de dois tempos refrigerados a ar. Contate seu representante Atlas Copco mais próximo para recomendação de óleos de dois tempos.
Mistura
Fazer sempre a mistura de gasolina e óleo em recipientes limpos, adequados para combustível. Colocar sempre o óleo em primeiro lugar no recipiente, e depois complete com a quantía de gasolina correta. Misturar (sacudir) bem a mistura de combustível, antes de colocar na máquina.
OBS. Misturas de gasolina podem se separar ou envelhecer, portanto nunca misture mais do que duas semanas de reserva de combustível de uma vez.
Nível de óleo do mecanismo do martelo (fig. 4)
A máquina tem um consumo de óleo natural, e é portanto importante verificar o nível do óleo no
mecanismo martelo, cada vez que se colocar combustível na máquina.
A máquina deverá estar em posição ereta ao verifi
­car o óleo. O nível do óleo deverá estar à altura da cavilha.
Utilizar somente óleo para motor a diesel tipo
SAE 15W/40, ABI:CD.
Colocação da ferramenta (fig. 5)
Verificar com o calibre do talo que a ferramenta tenha as dimensões corretas. O talo deverá estar limpo e em boas condições.
Conduto da ferramenta
Se o calibre da ferramenta puder ser totalmente inserido entre as partes planas do conduto, isto significa que está gasto, e deverá ser substituído.
Desligar sempre a máquina antes de inserir uma ferramenta.
Inserir a ferramenta no madril e prender com o engate.
22
Português
!
CUIDADO
Verificar cuidadosamente que a ferramenta utili
­zada, tem a altura e dimensão do hexágono compatível com a máquina
Não poden em circunstância alguma, serem utilizadas ferramentas sem anel, dado danifi
-
carem seriamente a máquina !
Arranque (fig. 6) Arranque a frio
Empurrar o botão de arranque do punho esquerdo para trás.
Fechar o estrangulador - girar o controlo para cima. Dar bombadas 5 vezes á primeira bomba.
Premir o botão descompressor do lado direito do cilindro do motor.
Abaixar a alavanca do acelerador para a posição de rotação total e puxar a pega do arranque.
Quando o motor arrancar, abrir o estrangulador, girar a alavanca para baixo.
Aquecer o motor por uns 2 ou 3 minutos.
Rearranque com a máquina quente
Premir o botão descompressor. Verificar se o estrangulador está aberto e puxar a
pega do arranque. NOTA: Não premir o acelerador. Se o motor parar após um curto espaço de tempo,
isto pode ser devido a uma bolsa de vapor. Nesse caso proceder do seguinte modo:
Premir o botão descompressor. Fechar o estrangulador - girar o comando para cima. Abaixar a alavanca do acelerador para a posição de
rotação total e puxar a pega do arranque. Quando o motor arrancar, deixe-o trabalhar alguns
segundos. Depois, abrir o estrangulador gradativamente, devagar, movendo da posição totalmente fechada para totalmente aberta (esta operação pode levar até 30 segundos), certificando-se de que o motor funciona sem problemas.
Operação (fig. 7)
O mecanismo de impacto é ativado ao pressionar as manivelas, e desativado ao levantá-las. A alavanca reguladora regula o funcionamento rpm da máquina.
Não faça força na máquina, é a energia da unidade de impacto que deve ser utilizada para quebrar o material.
Inicie a operação a uma distância adequada da ex
-
tremidade, para que a máquina possa quebrar o ma
-
terial sem fazer força.
Se a ferramenta ficar presa, não a tente libertar puxando a parte de cima do tanque.
Deativar (fig. 8)
Parar o motor empurrando para a frente o botão de paragem no punho esquerdo.
Equipamento de aviso electrónico (Fig. 18)
Se a máquina estiver preparada para equipamento de aviso electrónico, existirá um receptáculo eléctri
-
co (A) na face esquerda da tampa dianteira. Nota: A tomada (B) deverá estar encaixada para ser
possível iniciar o funcionamento da máquina.
!
ATENÇÃO
Se for utilizado equipamento de aviso elec
­trónico, é necessário verificar a função de parar antes de se proceder à ligação do equipamento.
Verificação da função de parar
Verifique que a tomada B está encaixada no re
­ceptáculo A. Ligue a máquina e subsequentemente retire a tomada B. A máquina tem que parar imedia­tamente.
Se a máquina não parar quando se retira a tomada B, não deverá, em nenhuma circunstância, ser utilizada em conjunto com equipamento de aviso electrónico.
Cuidados diários
Filtro de ar (fig. 9)
O filtro de ar deverá ser substituído regularmente. Desmontar a cobertura do filtro. Limpar o filtro de ar e o recipiente.
Com o passar do tempo, um filtro entupido danifica o motor.
Vela de ignição (fig. 10)
A vela de ignição localiza-se na cabeça do cilindro, sob a cobertura de serviço.
Se a vela de ignição estiver suja ou queimada, substituí-la. Usar Champion RCJ8 genuína. A distância entre os eléctrodos deverá ser de 0,6-0,7 mm.
23
Português
Nível do Óleo da caixa de engrenagens (fig. 11)
O nível do óleo da caixa de engrenagens deve ser controlado mensalmente. Para controlar o nível do óleo, desaparafusar o tampão do óleo; o nível correcto do óleo é o canto inferior do orifício de abastecimento, estando a máquina na vertical.
Se necessário, atestar com óleo para motores diesel SAE 15W/40 API:CD.
Atenção: O volume de óleo da caixa de engrenagens é 0,1 litro.
Manutenção
Substituição da corda e mola do arranque (fig.12 e 16)
Desmontar a unidade de arranque. Aliviar a tensão da mola de arranque (fig.12) do
seguinte modo:
puxar a corda aproximadamente 40 cm para fora.
colocar a corda no entalhe (A) da polia de arran
-
que.
Soltar suavemente.
Remover o anel de bloqueio e levantar a polia com a mola e a corda (fig. 13).
Montar a nova corda (fig. 14). Se a mola de arranque tiver de ser rebobinada,
colocar o olhal da mola no entalhe da polia e enrolar a mola no sentido anti-horário (fig. 15). Se a mola tiver que ser substitu’da, posicionar o olhal da nova mola sobre o encaixe da polia de arranque. Deixando o anel de segurança no lugar, premir para baixo a mola na polia de arranque. Usar sempre
luvas e óculos de protecção ao rebobinar ou substituir a mola de arranque.
Enrolar a corda de arranque na polia, deixando 5 cm de fora da cobertura. Colocar o final da mola no encaixe do casquilho, pressionar a polia de arranque no casquilho. Recolocar o anel de bloqueio (fig. 16).
Esticamento preliminar da mola de arranque:
posicionar o entalhe da polia de arranque alinha
-
do com a guia da corda
colocar a corda no entalhe
girar a polia uma volta no sentido anti-horário
eixar a corda enrolar-se vagarosamente na polia
puxar a pega do arranque, verificar o funciona
-
mento
Montar a unidade de arranque. Verificar o funcio- na
-
mento.
Carburador (fig. 17)
Os calibradores do carburador sção pré-ajustados de fábrica e necessitam de ajuste somente em circunstâncias excepcionais.
A agulha do ralenti (A) e a agulha da alta rotação (B) sção equipadas com bloqueadores de giro que permite um ajuste fino de no máximo +0,25 voltas.
A afinação incorrecta poderá ocasionar danos à máquina.
A rotação da máquina deverá ser medida com a cobertura do filtro montada.
A velocidad total com a máquina carregada deverá ser 5800-6200 rpm (Cobra mk1), 6500±100 rpm (Cobra TT) quando utilizar uma ferramenta de impacto num solo de areia ou terra.
A rotação de carga da máquina pode ser ajustada com o parafuso (C).
A máquina está equipada com um regulador electrónico contra o excesso de rotações. Por essa razão o motor funciona irregularmente a plena rotação e sem carga. Isto não significa que o carburador está afinado incorrectamente.
Localização de falhas
Se a máquina não arrancar, for dif’cil de arrancar, funcionar irregularmente ou tiver pouco rendimento, verificar os pontos acima mencionados. Se a máquina continuar a no funcionar correctamente, contacte a oficina autorizada Cobra mais pr-xima.
Qualquer utilização não autorizada ou cópia de qualquer peça é expressamente proibida. Isto alica-se em particular ás marcas registadas, denominação dos modelos, referência de peças e desenhos.
24
Português
Importante
Puxar o cabo de ignição até ao máximo, segurando ao mesmo tempoo disco deignição, e verificar que este gira para a esquerda pelo menos mais meia volta.Se não girar,a mola está sobre-tensa e no fundo, e deverá então soltar a corda uma volta.
25
Italiano
Targhette
Fig. 2
Sostituire le targhette danneggiate o illeggibili. I nu­meri di ordinazione per le targhette sono indicati nel­la lista dei ricambi.
Dati
Motore
Tipo..................................Monocilindro, a due tempi, raffreddato
ad aria
Cilindrata..........................90 cc
Potenza............................2,0 kw
Velocità a pieno regime, macchina sotto carico, con utensile
costipatore su sabbia.......5800-6200 giri/min (Cobra mk1)
.........................................6500+/-100giri/min (Cobra TT)
Velocità al regime minimo, macchina senza carico,
.........................................1800-2200 giri/min
Massimo regime del motore senza carico
.........................................7500 giri/min
Sistema d’accensione......Senza ruttore, a transistor con
limitazione regime
Candela ...........................Champion RCJ8
Distanza elettrodi .............0,6 - 0,7 mm
Carburatore......................A membrana
Carburante.......................Benzina a 90-100 ottani, con o senza
piombo
Olio ..................................Atlas Copco per motori a due tempi,
o altro olio a due tempi consigliato
Miscela carburante...........2% (1:50)
Volume serbatoio.............1,0 litri
Consumo carburante .......1,3 l/h
Unità di trasmissione
Olio ingranaggi Olio per motori diesel SAE 15W/40 API:CD
Volume olio ingranaggi.....0,1 litro
Meccanismo di battuta
Energia di battuta.............60 J a 24 Hz (Cobra mk1)
Energia di battuta.............40 J a 27 Hz (Cobra TT)
Colpi/min..........................1440 (Cobra mk1)
.........................................1620 (Cobra TT)
Frequenza........................24 Hz (Cobra mk1)
.........................................27 Hz (Cobra TT)
Lubrificazione...................Meccanismo di battuta: bagno d’olio
separato
Olio meccanismo battuta .Olio per motori diesel
SAE 15W/40, APICD
Volume olio ......................0,1 litri
Consumo olio...................0,015 l/h
Altri dati
Lunghezza ..........................................927 mm
Profondità............................................331 mm
Larghezza impugnature incluse ..........611 mm
Larghezza con impugnature ripiegate.390 mm
Larghezza corpo macchina.................320 mm
Peso....................................................25,2 kg
Codolo, versioni standard ...................32x160 mm
............................................................32x152 mm
............................................................28x152 mm
............................................................28 x 160 mm
Con riserva di modifiche senza preavviso del dis-e
-
gno e delle specifiche.
Regole di sicurezza Italiano
Queste istruzioni contengono importanti informazioni di sicurezza. E’necessario prestare particolare attenzione alle informazioni di sicurezza riportate in riquadri ed accompa-
gnate da un simbolo di avvertenza (triangolo) e da una delle voci di segnalazione riportate qui di seguito:
!
ATTENZIONE
indica i rischi o procedimenti rischiosi che POSSONO causare danni gravi o mortali in caso di non osservanza dell’avvertenza.
!
PRUDENZA
indica i rischi o procedimenti rischiosi che POSSONO causare danni alle persone o alle attrezzature in caso di non osservanza dell’avvertenza.
Osservare anche le seguenti regole generali di sicurezza:
Prima di iniziare ad usare la macchina, leggere attentamente
queste istruzioni
.
Prima di usare la macchina, leggere per intero
anche le istruzioni rosse
, a parte.
Per ragioni di sicurezza del prodotto, non è consentita alcuna modifica della macchina.
Servirsi di equipaggiamenti di sicurezza omologati.
Usare solo ricambi originali Atlas Copco.
Sostituire le eventuali targhe danneggiate o asportate.
Dichiarazione delle emissioni sonore e delle vibrazioni
Rumorosità * Cobra
mk1 TT
L
P
misurata, r = 1m dB(A) rel
20mPa
97 96
L
W
garantita dB(A) rel
1pW
109 108
Vibrazioni secondo EN28662
Valore misurato di vibrazione
a m/s
2
2.3
Scarto tra metodi e produzione
ka m/s
2
1,5
*
Rumorosità secondo EN ISO 3744 in conformità alla direttiva 2000/14/CEE. Per maggiori informazioni su scarto tra misurazione e produ
-
zione, vedere il documento 9800 0292 90 (da ordinare sepa
-
ratamente).
Componenti principali
Fig. 1
A. Puleggia di avviamento B. Volano C. Unità elettronica D. Cilindro motore E. Pistone motore F. Albero a manovella, motore G. Cilindro battuta H. Pistone azionante I. Pistone battente J. Guida pistone battente K. Bussola portautensile L. Utensile M. Serbatoio carburante N. Tappo serbatoio O. Filtro aria P. Candela Q. Carboratore
Avvio-arresto
Carburante (fig. 3a, 3b)
Il carburante è una miscela benzina-olio al 2%, vale a dire 1 parte di olio per 50 parti di benzina. Usare sempre benzina di buona qualità, con o senza piom
-
bo. Al momento di riempire il serbatoio del carburante, la
macchina deve trovarsi in posizione verticale (vedi fig. 3a). In caso contrario, il movimento del carburan
-
te dentro il serbatoio potrebbe far raggiungere al car
-
burante stesso un livello superiore a quello del co
­perchio del serbatoio, con conseguente fuoriuscita del carburante in caso di apertura del coperchio stesso. Per evitare questo, aprire il serbatoio solo te
-
nendo la macchina inclinata, in modo che il coper
­chio venga a trovarsi nel punto più alto del serbatoio (vedi fig. 3b).
Svuotare il serbatoio del carburante prima dei tra
-
sporti o della messa in magazzino per tempi prolun
-
gati.
Olio per due tempi
Per il migliore effetto lubrificante, usare l’olio biode­gradabile Atlas Copco per motori a due tempi; esso è stato realizzato appositamente per i motori a due tempi Atlas Copco.
Se non è disponibile l’olio Atlas Copco per due tem
­pi, usare un altro olio di buona qualità per motori a due tempi raffreddati ad aria. Per la scelta del giusto tipo di olio per due tempi, contattare il più vicino ri
-
venditore Atlas Copco.
Miscelatura
Mescolare sempre la benzina e l’olio in una tanica pulita per benzina. Versare sempre nella tanica pri­ma l’olio per due tempi, poi riempire con la giusta quantità di benzina. Agitare accuratamente la misce­la prima del rifornimento.
NOTA! Se depositata per un periodo di tempo pro­lungato, la miscela di carburante per motori a due tempi si può separare. Per questa ragione, non me­scolare mai un quantitativo di carburante superiore a quello che verrà consumato entro le due settimane.
Livello olio meccanismo di percussione (fig. 4)
La macchina ha un naturale consumo d’olio; è perciò importante controllare ad ogni rifornimento il li
-
vello dell’olio nel meccanismo di battuta.
Al momento del controllo dell’olio, la macchina deve stare in posizione verticale. Il livello dell’olio deve al
-
lora corrispondere all’altezza del tappo. Usare solamente olio per motori diesel, tipo
SAE 15W/40, APICD.
Montaggio dell’utensile (fig. 5)
Controllare con il calibro che il codolo dell’utensile abbia la giusta dimensione. Il codolo deve essere pulito e in buone condizioni.
Portautensile
Se il calibro del portautensile può essere introdotto a fondo tra i lati opposti del portautensile stesso, ciò significa che esso è consumato e va cambiato.
Prima di montare l’utensile, fermare sempre la mac
­china.
26
Italiano
Loading...
+ 58 hidden pages