ATIKA BIOLINE 1100, BIOLINE 1200, BIOLINE 1300, BIOLINE 1400, BIOLINE 1500 Operating Manual

...
Bedienungsanleitung und
Ersatzteile für Gartenhäcksler
BioLine
Spare parts for Garden Shredder
BioLine
Notice d’utilisation et
pièces de rechange pour broyeur de végétaux
BioLine
Bedieningsaanwijzing en
reserveonderdelen voor tuinhakselaar
BioLine
Manuale istruzione i
ricambi per trituratore
BioLine
1
Bedeutung der Symbole - Meaning of the symbols - Signification des symboles - Betekenis van de symbolen - Leggenda simboli
Warnung! Vor Inbetriebnahme lesen Sie die
Bedienungsanleitung !
Attention ! Read Operating Manual before use !
Attention ! Avant utilisation lire la notice d’utili­ sation !
Opgelet ! Voor gebruik de bedieningsaanwijzing lezen !
Attenzione ! Prima dell’uso leggere le istruzioni !
Werkzeug läuft nach !
Cutting head rotat briefly after motor has been switched off !
L’outil de coupe continue de tourner quelques instants après avoir arrêtè le moteur !
Motor loopt noch even door !
Lame in movimento !
Vor Arbeiten am Schneidwerk Stecker ziehen!
Remove spark plug cap before touching blade !
Avant de travailler sur le système de coupe, retirer la prise de courant !
Voor u an het snij-element gaat werken, eerst de stekker uit het stopcontact trekken !
Prima di lavorare sull’insieme delle lame staccare il contatto della candela !
Achtung Gefahr! Laufendes Schneidwerkzeug!
Warning ! Rotating blades !
Attention danger ! Elément de coupe rotatif !
Opgelet gevaar ! Draaiend snij-element !
Attenzione pericolo ! Lame in movimento !
2
Schutzhandschuhe tragen !
Wear protection gloves !
Porter des gants de protection !
Veiligheidshandschoenen dragen !
Portare guanti di protezione !
Vor Feuchtigkeit schützen !
Protect against moisture !
Protéger de l’humidité !
Tegen vocht beschermen !
Proteggere dall’umidità !
Augenschutz tragen ! Gehörschutz tragen !
Wear eye protection ! Wear ear protection !
Porter des lunettes de protection ! Porter un casque antibruit !
Ogen beschermen ! Gehoorbescherming dragen !
Mettere gli occhali di protezione ! Portare la protezione per l’udito !
3
Sie haben mit dem Kauf dieses Gartenhäckslers ein hochwertiges, leistungsstarkes Gerät erworben.
Bitte beachten Sie die nachfolgenden Punkte sorgfältig, damit das Gerät Ihnen bei jahrelangem Einsatz treue Dienste leistet.
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Bedienungsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Häcksler sind nur für die private Nutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet. Als Häcksler für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche Geräte angesehen, die nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Inhalt
1. Zusammenbauanleitung............................................................................................ S. 8
2. Sicherheitshinweise.................................................................................................. S. 16
3. Inbetriebnahme......................................................................................................... S. 16
4. Das Häckseln............................................................................................................ S. 17
5. Wartung und Pflege.................................................................................................. S. 17
6. Wenden der Messer................................................................................................. S. 17
7. Betriebsstörungen..................................................................................................... S. 18
8. Garantiebestimmungen............................................................................................. S. 18
9. Technische Daten..................................................................................................... S. 19
10. Ersatzteile................................................................................................................. S. 36
EG-Konformitätserklärung
entsprechend der EG-Richtlinie 98/37/EG
Wir ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 D-59227 Ahlen
erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Produkte Gartenhäcksler Typen: AH 200, AH 201, AH 202, AH 203, AH 207, AH 208, AH 209, AH 210,
AH 211, AH 212, AH 213, AH 214, AH 215, AH 216, AH 222, AH 223, AH 224, AH 225, AH 226, AH 227, AH 228, AH 229, AH 235, AH 236, AH 238, AH 239, AH 240, AH 241, AH 242, AH 250, AH 251
auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen EG-Richtlinien
89/336/EWG, 73/23/EWG und 2000/14/EG. entsprechen.
Gemessener Schallleistungspegel L WA 105 dB (A) und garantierter Schallleistungspegel L WA 106 dB (A).
Ahlen, 14.01.2003 Pollmeier, Geschäftsleitung
4
Your garden shredder is a high-quality, efficient machine.
Please read the following instructions carefully to ensure a long life of your garden shredder.
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
Proper use
The garden shredders are suitable for private use in gardens and allotments. Regarded as garden shredders for private gardens and allotments are those units which are not employed in public grounds, parks, sports grounds, and in agriculture and forestry.
Contents
1. Assembly model........................................................................................................ p. 8
2. Safety Instructions.................................................................................................... p. 20
3. Start-up..................................................................................................................... p. 20
4. Chopping................................................................................................................... p. 21
5. Maintenance and Care.............................................................................................. p. 21
6. Turning of the knives................................................................................................. p. 21
7. Operational faults...................................................................................................... p. 22
8. Warranty................................................................................................................... p. 22
9. Specification.............................................................................................................. p. 23
10. Spare parts............................................................................................................... p. 36
EC Declaration of Conformity
according to Directive 98/37/EC
We ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 D-59227 Ahlen
declare under our sole responsibility, that the products
garden shredder typ: AH 200, AH 201, AH 202, AH 203, AH 207, AH 208, AH 209, AH 210,
AH 211, AH 212, AH 213, AH 214, AH 215, AH 216, AH 222, AH 223, AH 224, AH 225, AH 226, AH 227, AH 228, AH 229, AH 235, AH 236, AH 238, AH 239, AH 240, AH 241, AH 242, AH 250, AH 251
to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health require­ ments of the Directive 98/37/EC, and to the requirements of the other relevant Directives:
89/336/EEC; 73/23/EEC and 2000/14/EC.
Measured level of the acoustic output L
WA
105 dB (A) and
guaranteed level of the acoustic output L WA 106 dB (A).
Ahlen, 14.01.2003 Pollmeier, management
5
Le broyeur de végétaux que vous venez d’acheter est un appraeil extrêmement performant de haute qualité.
Veuillez lire attentivement les indications suivantes afin que le broyeur de végétaux puisse fonctionner impeccablement pendant de nombreuses années et assurer un travail vous apportant entière
satisfaction.
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiqueées et d’avoir monté la machine comme décrit.
Utilisation dans les règles de l’art
Le broyeurs de végétaux convient parfaitement pour une utilisation dans tous les jardins particuliers. Comme broyeurs de végétaux pour le domaine privé (jardins) sont considérés les appareils qui ne peuvent pas être utilisés dans des installations publiques, parcs, terrains ainsi que dans l’agriculture et la sylviculture.
Table des matières
1. Instructions d’assemblage modèle............................................................................ p. 8
2. Remarques concernant la sécurité.......................................................................,.... p. 24
3. Mise en service...................................................................................................,..... p. 24
4. Le broyage................................................................................................................ p. 25
5. Entretien................................................................................................................... p. 25
6. Procédure d’inversion des couteaux ........................................................................ p. 25
7. Pannes...................................................................................................................... p. 26
8. Garantie.................................................................................................................... p. 26
9. Caractéristiques techninques.................................................................................... p. 27
10. Pièces de rechange.................................................................................................. p. 36
Déclaration de conformité pour la CEE
conforme à la directive de la CEE 98/37/CE
Nous ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 D-59227 Ahlen
déclarons sous notre seule responsabilité que les produits
broyeur de végétaux type: AH 200, AH 201, AH 202, AH 203, AH 207, AH 208, AH 209, AH 210, AH 211, AH 212, AH 213, AH 214, AH 215, AH 216, AH 222, AH 223, AH 224, AH 225, AH 226, AH 227, AH 228, AH 229, AH 235, AH 236, AH 238, AH 239, AH 240, AH 241, AH 242, AH 250, AH 251
faisant l’objet de la d´claration est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans la Directive de la CEE 98/37/CE, ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine.
89/336/CEE, 73/23/CEE et 2000/14/CE.
Niveau de puissance sonore mesuré
L WA 105 dB (A) et
niveau de puissance sonore garanti L WA 106 dB (A).
Ahlen, 14.01.2003 Pollmeier, direction
6
Door de tuinhakselaar aan te schaffen hebt U gekozen voor een hoogwaardig, sterk apparaat.
Volg de navolgende punten zorgvuldig op, zodat de tuinhakselaar U vele jaren van dienst zal zijn.
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.
Regelmatig gebruik
De tuinhakselaar zijn geschikt voor privè gebruik in huis- en hobbytuin. Het zijn geen machine die in openbare plantsoenen, parken, sportplaatsen of in de land- en bosbouw gebruikt kunnen worden.
Inhoudsopgave
1. Montageaanwijzing type.......................................................................................blz. 8
2. Veiligheidsvoorschriften........................................................................................ blz. 28
3. Inbedrijfstelling...................................................................................................... blz. 28
4. Het hakselen........................................................................................................ blz. 29
5. Onderhoud en verzorging..................................................................................... blz. 29
6. Draaien van de messer......................................................................................... blz. 29
7. Bedrijstoringen...............................................................................................…... blz. 30
8. Garantiebepalingen.............................................................................................. blz. 30
9. Technische specificaties....................................................................................... blz. 31
10. Reserveonderdelen...............................................................................................blz. 36
EG-Conformiteitsverklaring
overeenkomstig Richtlijn 98/37/EG
Wij ATIKAGmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 D-59227 Ahlen
verklaren enig in verantwoording, dat deze producten
tuinhakelaar type: AH 200, AH 201, AH 202, AH 203, AH 207, AH 208, AH 209, AH 210,
AH 211, AH 212, AH 213, AH 214, AH 215, AH 216, AH 222, AH 223, AH 224, AH 225, AH 226, AH 227, AH 228, AH 229, AH 235, AH 236, AH 238, AH 239, AH 240, AH 241, AH 242, AH 250, AH 251
waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde funda- mentale veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 98/37/EG, en aan de eisen van de andere van toepassing zijnde Richtlijnen:
89/336/EEG, 73/23/EEG en 2000/14EG.
Gemeten geluidsniveau L
WA
105 dB (A) en gegarandeerd geluidsniveau L WA 106 dB (A).
Ahlen, 14.01.2003 Pollmeier, bedrijfsleiding
7
Acquistando questo trituratore biologico da giardino, avete scelto una macchina potente ed affidabile.
Vi preghiamo di seguire attentamente le seguenti istruzioni, affinchè ansche il vostro trituratore risulte affidabile nel tempo e sempre pronto all’uso.
Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver letto attentamente le seguenti istruzioni ed informazioni ed montato l’apparecchio corne descritto.
Uso corretto
I trituratore sono adatti per l’uso privato di hobby casalinghi e del giardino. I trituratore per hobby privati nel giardino ed in casa, sono considerati tali apparecchio che non vengono usati in impianti pubblici, parchi, centri sportivi cosi come neppure in foreste e in agricoltura.
Contenuto
1. Istruzioni per il montaggio modello............................................................................ p. 8
2. Informazioni per la sicurezza..................................................................................... p. 32
3. Messa in funzione..................................................................................................... p. 32
4. La triturazione........................................................................................................... p. 33
5. Manutenzione e pulizia.............................................................................................. p. 33
6. Modo di girare le lame.............................................................................................. p. 33
7. Disturbi di funzionamento.......................................................................................... p. 34
8. Garanzia................................................................................................................... p. 34
9. Dati technici.............................................................................................................. p. 35
10. Pezzi di ricambio....................................................................................................... p. 36
Dichiarazione CE di Conformità
ai sensi della direttiva CE 98/37
Noi ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 D-59227 Ahlen
Dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti trituratore biologico da giardino
tipo: AH 200, AH 201, AH 202, AH 203, AH 207, AH 208, AH 209, AH 210, AH 211, AH 212, AH 213, AH 214, AH 215, AH 216, AH 222, AH 223, AH 224, AH 225, AH 226, AH 227, AH 228, AH 229, AH 235, AH 236, AH 238, AH 239, AH 240, AH 241, AH 242, AH 250, AH 251
E’Conforme ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alla Direttiva CE 98/37 e sue successive modificazioni, nonchè ai Requisiti di coi alle seguenti Direttive CEE:
89/336/EEG, 73/23/EEG en 2000/14/CE.
Livello de potenza sonora misurata L
WA
105 dB (A) e
livello di potenza sonora garantia L WA 106 dB (A).
Ahlen, 14.01.2003 Pollmeier, direzeone
8
1. Zusammenbauanleitung
1. Assembly instructions
1. Instructions d’assemblage
1. Montageaanwijzing type
1. Istruzioni de montaggio
A
B
C
A
B
- nur für Ausführung mit Fahrgestell
- for version equipped with a chassis only
- seulement pour les versions équiées avec une axe de roues
- uitsluitend voor de uit­ voering met onderstell
- solo per le versioni con il chassis
- Modell 1100 und 1200 ohne Handgriff
- model 1100 and 1200 without handle
- modèle 1100 et 1200 sans poignée
- type 1100 en 1200 zonder handgreep
- modello 1100 e 1200
senza maniglia
+
Ð
9
Anbau Fahrgestell (teilweise Sonderzubehör)
Assembly of the chassis (optional) Montage de l’axe roues (en option) Opbouw van het onderstell (gedeeltelijke speziale onderdelen) Montaggio dello chassis (in opzione)
B
10
Anbau Fahrgestell (teilweise Sonderzubehör)
Assembly of the chassis (optional) Montage de l’axe roues (en option) Opbouw van het onderstell (gedeeltelijke speziale onderdelen) Montaggio dello chassis (in opzione)
B
11
Zusammenbauanleitung
Assembly instructions Instructions d’assemblage Montageaanwijzing type Instruzione per il montaggio
C
Loading...
+ 27 hidden pages