Asus SDRW-08U5S-U Quick Installation Guide

SDRW-08U5S-U

External Slim DVD-Writer

Quick Installation Guide In 35 Languages

English

Ελληνικά

Italiano

Norsk

Svenska

 

Español

 

Polski

 

 

Eesti

Қазақ

Português

Türkçe

български

Suomi

Lietuvių

Română

(Kurulum Kılavuzu)

Tiếng Việt

Česky

Français

Latviski

Русский

Українська

Dansk

Magyar

Bahasa Malaysia

Slovensky

يبرع

Deutsch

Bahasa Indonesia

Nederlands

Slovenščina

یسراف‎

Model / нормативная модель : SDRW-08U5S-U

V 7.6 Published June 2018

 

Copyright © 2018 ASUSTeK Computer Inc. All Rights Reserved.

 

15060-0CW20500

1

Safety Information

Do not place damaged discs inside the device. A damaged disc may break while in use and damage the device.

Use of any controls, adjustments, or procedures other than those specified in this manual may result to hazardous radiation exposure.

Do not attempt to disassemble the drive.

Do not move the device from a cold to a warm or hot environment. Drastic change in temperature is harmful to the device.

Before moving or uninstalling the drive, remove any disc in it.

Prevent liquids or any metal from getting into the device, If this situation occurs, contact your retailer for help.

Do not use any evaporating solvents to clean the device. If you accidentally sprayed any solvent on the device, use a clean cloth to wipe it. You may also use a neutral cleaner to dilute the solvent to easily wipe it from the device.

Do not turn off the computer while the device is in reading or writing mode.

Do not place discs into the device immediately if they came from a cold environment, especially during cold seasons. Wait until the discs have reached room temperature.

CD-ROM Drive Safety Warning

CLASS 1 LASER PRODUCT

Sicherheitsinformationen

Gerät nutzen

Legen Sie keine beschädigten Medien in das Gerät ein. Ein defektes Medium kann bei der Benutzung brechen und das Gerät beschädigen.

Die Nutzung von Reglern, Einstellungen und Verfahren, die nicht in dieser Anleitung angegeben sind, kann zu gefährlicher Strahlenbelastung führen.

Versuchen Sie nicht, das Laufwerk zu demontieren.

Bringen Sie das Gerät nicht von einem kalten an einen warmen oder heißen Ort. Drastische Temperaturunterschiede sind schädlich für das Gerät.

Entnehmen Sie jegliche Medien, bevor Sie das Laufwerk transportieren oder ausbauen.

Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten oder Metallteile in das Gerät gelangen; falls dies dennoch passiert, wenden Sie sich an Ihren Händler.

Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine verdunstenden Lösungsmittel. Falls Sie versehentlich Lösungsmittel auf das Gerät sprühen, wischen Sie es mit einem sauberen Tuch ab. Sie können das Lösungsmittel auch mit einem neutralen Reiniger verdünnen und so leichter vom Gerät entfernen.

Schalten Sie den Computer nicht ab, während sich das Gerät im Leseoder Schreibmodus befindet.

Legen Sie Medien nicht sofort ein, wenn sie aus einer kalten Umgebung kommen, insbesondere während der kalten Jahreszeit. Warten Sie, bis das Medium Zimmertemperatur erreicht hat.

CD-ROM-Laufwerk – Sicherheitswarnung

Laserprodukt der Klasse 1

3

Australia Statement Notice

From 1 January 2012 updated warranties apply to all ASUS products, consistent with the Australian Consumer Law. For the latest product warranty details please visit http://support.asus.com. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. If you require assistance please call ASUS Customer Service 1300 2787 88 or visit us at http://support.asus.com.

India RoHS

This product complies with the "India E-Waste (Management) Rules, 2016” and prohibits use of lead, mercury, hexavalent chromium, polybrominated biphenyls (PBBs) and polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) in concentrations exceeding 0.1% by weight in homogenous materials and 0.01% by weight in homogenous materials for cadmium, except for the exemptions listed in Schedule II of the Rule.

REACH

Complying with the REACH (Registration, Evaluation, Authorisation, and Restriction of Chemicals) regulatory framework, we published the chemical substances in our products at ASUS REACH website at http://csr.asus.com/english/REACH.htm.

Die rechtliche Rahmenbedingungen für REACH (Registration, Evaluation, Authorisation, and Restriction of Chemicals) erfüllend, veröffentlichen wir die chemischen Substanzen in unseren Produkten auf unserer ASUS REACH-Webseite unter http://csr.asus.com/english/REACH.htm.

ASUSTeK Computer Inc.

ASUS COMPUTER GmbH

4F, No.150, LI-TE RD., PEITOU,

HARKORT STR. 21-23, 40880

TAIPEI, TAIWAN

RATINGEN, GERMANY

操作。

0°C ~ 40°C

SDRW-08U5S-U

5V, 2.0A

1

4

 

 

 

 

 

 

(Pb) (Hg) (Cd)

 

 

 

 

 

(Cr+6)

(PBB)

(PBDE)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. “○”2. “ ”

限。仅指电子电器产品中含有的有害物质不致发生外泄或突变从而对环境造 成污染或对人身、财产造成严重损害的期限。

 

 

 

 

 

 

 

 

(Pb)

(Hg)

(Cd)

 

 

 

 

 

 

 

 

(Cr(VI))

(PBB)

(PDBE)

 

×

 

 

 

 

×

 

SJ/T 11364

○ GB/T 26572

× GB/T 265722011/65/EU

ASUS Recycling / Takeback Services

ASUS recycling and takeback programs come from our commitment to the highest standards for protecting our environment. We believe in providing solutions for our customers to be able to responsibly recycle our products, batteries and other components as well as the packaging materials. Please go to http://csr.asus.com/english/Takeback.htm for detail recycling information in different region.

AEEE Yönetmeliğine Uygundur.

5

Compliance Statement of Innovation, Science and

Economic Development Canada (ISED)

This device complies with Innovation, Science, and Economic Development Canada licence exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.

CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

Déclaration de conformité de Innovation, Sciences et Développement économique Canada (ISED)

Le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)

Place the optical drive on a stable surface

Package Contents

Optical Drive

USB Y Cable

Software

Quick Install Guide

Step 1

 

Y USB

 

 

 

 

 

 

6

7

01 Place the optical drive on a stable surface.

NOTES You can lay the optical drive horizontally on a stable surface or use the integrated stand to set the optical drive upright.

To set up the optical drive

 

 

vertically using the integrated

A

B

stand:

 

 

A.Carefully flip open the stand found at the rear of the optical drive. Position the stand at a 90 degree angle to the optical drive.

B.Place the optical drive upright on a stable surface.

NOTE: The integrated stand can be returned to its original location by moving the stand back to its position at the rear of the optical drive.

<![if ! IE]>

<![endif]>Français

<![if ! IE]>

<![endif]>Italiano

Placez le lecteur optique sur une surface stable. REMARQUE: vous pouvez placer le lecteur optique dans une position horizontale sur une surface stable, ou utiliser le pied de support intégré pour le placer dans une position verticale.

Pour utiliser le pied de support :

A.Ouvrez le pied de support situé à l’arrière du lecteur optique. Positionnez le pied de support dans un angle de 90 degrés.

B.Placez le lecteur optique dans une position verticale sur une surface stable.

REMARQUE: le pied de support peut être replacé à tout moment dans sa position d’origine.

Posizionare l’unità ottica su una superficie stabile.

NOTA: Si può disporre l'unità ottica in orizzontale su una superficie stabile o utilizzare il supporto integrato per posizionare l'unità ottica in verticale.

Per posizionare l'unità ottica in verticale utilizzando il supporto integrato :

A.Aprire con un lieve colpetto il supporto situato nella parte posteriore dell'unità ottica. Posizionare il supporto ad un angolo di 90 gradi rispetto all'unità ottica.

B.Posizionare l’unità ottica in verticale su una superficie stabile.

NOTA: Il supporto integrato può essere riportato alla sua posizione originale nella parte posteriore dell'unità ottica.

<![if ! IE]>

<![endif]>Deutsch

<![if ! IE]>

<![endif]>Español

Legen Sie das optische Laufwerk auf eine stabile

Oberfläche.

HINWEIS: Sie können das optische Laufwerk auf eine stabile Oberfläche legen oder es mit dem integrierten Ständer senkrecht aufstellen.

So stellen Sie das optische Laufwerk mit Hilfe des integrierten Ständers auf:

A.Klappen Sie den Ständer an der Rückseite des optischen Laufwerkes um 90º heraus.

B.Stellen Sie das optische Laufwerk nun senkrecht auf eine stabile Oberfläche.

HINWEIS: Der integrierte Ständer kann in seine Ausgangsposition zurück geklappt werden, indem Sie ihn in die Rückseite des optischen Laufwerkes zurück schwenken.

Coloque la unidad óptica sobre una superficie estable.

NOTA: puede extender la unidad opcional horizontalmente en una superficie estable o utilizar la base incluida para poner la unidad óptica en posición vertical.

Para colocar la unidad óptica verticalmente utilizando la base incluida:

A.Abra con cuidado la base que se encuentra en la parte posterior de la unidad óptica. Coloque la base formando un ángulo de 90 grados respecto a la unidad óptica.

B.Coloque la unidad óptica en posición vertical en

una superficie estable.

NOTA: a base incluida se puede devolver a su ubicación original desplazándola hacia atrás a su posición en la parte posterior de la unidad óptica. horizontalmente en una superficie estable o utilizar la base incluida para poner la unidad óptica en posición vertical.

<![if ! IE]>

<![endif]>Русский

<![if ! IE]>

<![endif]>Česky

<![if ! IE]>

<![endif]>Nederlands

<![if ! IE]>

<![endif]>Suomi

Поместите оптический привод на устойчивую поверхность.

Примечание: Вы можете заложить оптический привод горизонтально на ровную поверхность или использовать встроенную подставку, чтобы установить оптический привод вертикального.

Для установки оптического привода вертикально, используя ножку:

A.Осторожно извлеките ножку из отсека на задней панели оптического привода. Установите ножку на угол в 90 градусов к приводу.

B.Поместите оптический привод на устойчивую поверхность.

Примечание: Ножку можно убрать, переместив ее обратно в отсек на задней панели оптического привода.

Umístěte optickou jednotku na stabilní povrch.

POZNÁMKA:Optickou jednotku lze umístit vodorovně na stabilní místo nebo použít integrovaný stojánek a umístit jednotku do svislé polohy.

Pokyny pro umístění jednotky do svislé polohy pomocí integrovaného stojánku:

A.Opatrně rozevřete stojánek na zadní straně optické jednotky. Umístěte stojánek v úhlu 90 stupňů k optické jednotce.

B.Umístěte optickou jednotku ve svislé poloze na stabilní místo.

POZNÁMKA:Integrovaný stojánek lze vrátit na původní místo posunutím dozadu na zadní straně optické jednotky.

Plaats het optische station op een stabiel oppervlak.

OPMERKING: U kunt het optische station horizontaal op een stabiel oppervlak leggen of de ingebouwde voet gebruiken om het optische station rechtop te zetten.

Het optische station rechtop zetten met de ingebouwde voet:

A.Klap de voet die u aan de achterkant van het optische station kunt vinden, voorzichtig open. Plaats de voet in een hoek van 90 graden ten opzichte van het optische station.

B.Plaats het optische station rechtop op een stabiel oppervlak.

OPMERKING: De ingebouwde voet kan terug naar zijn oorspronkelijke locatie worden gebracht door de voet terug naar zijn positie op de achterkant van het optische station te brengen.

Laita optinen asema vakaalle pinnalle.

HUOMAUTUS: Voit asettaa optisen aseman vaakatasoon vakaalle tasolle tai käyttää integroitua jalustaa optisen aseman asettamiseen pystyyn. Optisen aseman asettaminen pystyasentoon integroidulla jalustalla:

A.Käännä optisen aseman takana oleva jalusta auki. Aseta jalusta 90 asteen kulmaan optiseen asemaan nähden.

B.Aseta optinen asema pystyyn vakaalle tasolle. HUOMAUTUS: ntegroitu jalustan voi asettaa takaisin alkuperäiseen sijaintiinsa siirtämällä se takaisin paikalleen optisen aseman takana.

<![if ! IE]>

<![endif]>български

<![if ! IE]>

<![endif]>Dansk

<![if ! IE]>

<![endif]>Eesti

<![if ! IE]>

<![endif]>Ελληνικά

Поставете оптичното устройство на стабилна повърхност.

ЗАБЕЛЕЖКА: Можете да поставите оптичното устройство хоризонтално върху стабилна повърхност или да използвате вградената стойка, за да поставите оптичното устройство в изправено положение.

Монтиране на оптичното устройство във вертикално положение с помощта на вградената стойка:

A.Внимателно отворете навън стойката, намираща се отзад на оптичното устройство. Поставете стойката под ъгъл 90 градуса спрямо оптичното устройство.

B.Поставете оптичното устройство в изправено положение върху стабилна повърхност.

ЗАБЕЛЕЖКА: Можете да върнете вградената стойка в първоначалното й положение като я преместите назад към мястото й отзад на оптичното устройство.

Anbring det optiske drev på en stabil overflade.

BEMÆRK: Du har mulighed for at ligge det optiske drev ned på en stabil overflade, eller bruge det indbyggede stativ til at stille drevet op.

Sådan stiller du det optiske drev op med det indbyggede stativ:

A.Fold forsigtigt stativet ud, som findes bag på det optiske drev. Sørg for at stativet har en 90 graders vinkel i forhold til det optiske drev.

B.Stil det optiske drev op på en stabil overflade. BEMÆRK: Du kan altid folde det indbyggede stativ tilbage til dets originale placering bag på det optiske drev.

Paigutage optiline seade stabiilsele pinnale. MÄRKUS: Te saate panna optilise seadme stabiilsele pinnale või kasutada sisseehitatud statiivi, et paigutada optiline seade püstisesse asendisse. Optilise seadme vertikaalsesse asendisse paigutamiseks, kasutades sisseehitatud statiivi:

A.Lükake lahti statiiv, mis asub optilise seadme tagaosas. Seadke statiiv optilise seadme suhtes 90-kraadise nurga alla.

B.Pange optiline seade püstises asendis stabiilsele pinnale.

MÄRKUS: Sisseehitatud statiivi saab uuesti viia algasendisse, lükates statiivi tagasi oma kohale optilise seadme tagaosas.

Τοποθετήστε τον οπτικό οδηγό πάνω σε μια στέρεη επιφάνεια.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μπορείτε να τοποθετήσετε την οπτική μονάδα δίσκου οριζόντια πάνω σε μια σταθερή επιφάνεια ή να χρησιμοποιήσετε το ενσωματωμένο στήριγμα για να τοποθετήσετε όρθια την οπτική μονάδα.

Για να εγκαταστήσετε την οπτική μονάδα κατακόρυφα χρησιμοποιώντας το ενσωματωμένο στήριγμα:

A.Ανοίξτε προσεκτικά στρέφοντας το στήριγμα που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της οπτικής μονάδας δίσκου. Τοποθετήστε το στήριγμα σε γωνία 90 μοιρών ως προς την οπτική μονάδα δίσκου.

B.Τοποθετήστε τη μονάδα οπτικού δίσκου κατακόρυφα πάνω σε μια στέρεη επιφάνεια.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το ενσωματωμένο στήριγμα μπορεί να επιστρέψει στην αρχική του θέση επιστρέφοντας το στήριγμα στη θέση του στην πίσω πλευρά της οπτικής μονάδας δίσκου.

8

9

<![if ! IE]>

<![endif]>Magyar

<![if ! IE]>

<![endif]>Latviski

<![if ! IE]>

<![endif]>Polski Malaysia Bahasa

Az optikai meghajtót helyezze stabil felületre.

MEGJEGYZÉS: az optikai meghajtót vízszintesen lefektetheti egy stabil felületre, illetve a beépített állvány segítségével álló helyzetben is használhatja. Az optikai meghajtó függőleges beállításához a beépített állvány segítségével:

A.Óvatosan hajtsa ki az optikai meghajtó hátulján lévő állványt.Az állványt az optikai meghajtóhoz képest 90 fokos szögbe állítsa.

B.Helyezze az optikai meghajtót egy stabil felületre. MEGJEGYZÉS: a beépített állványt visszahajthatja eredeti helyére az optikai meghajtó hátulján.

Novietojiet optisko draivu uz stabilas virsmas. PIEZĪME: Jūs varat novietot optisko diskdzini horizontāli uz stabilas virsmas vai izmantot integrētu statīvu, lai noliktu optisko diskdzini stāvus.

Lai novietotu optisko diskdzini vertikāli, izmantojot integrēto statīvu, nepieciešams veikt turpmāk aprakstītās darbības:

A.Uzmanīgi atveriet statīvu, kas atrodas optiskā diskdziņa aizmugurē. Novietojiet statīvu 90 grādu leņķī no optiskā diskdziņa.

B.Novietojiet optisko diskdzini stāvus uz līdzenas virsmas.

PIEZĪME: Integrēto statīvu var atgriezt sākotnējā pozīcijā, virzot statīvu atpakaļ pie optiskā diskdziņa aizmugures.

Letakkan pemacu optik pada permukaan yang stabil.

NOTA: Anda boleh melalukan pemacu optik secara mendatar di atas permukaan yang stabil atau menggunakan dirian bersepadu untuk menetapkan pemacu optik dalam kedudukan menegak.

Untuk menyediakan pemacu optik secara menegak menggunakan dirian bersepadu:

A.Buka dengan berhati-hati diriannya yang didapati di bahagian belakang pemacu optik. Letakkan dirian pada kedudukan sudut 90 darjah dengan pemacu optik.

B.Letakkan pemacu optik secara menegak di atas permukaan yang stabil.

NOTA: Dirian bersepadu boleh dikembalikan kepada lokasi asalnya dengan menggerakkan dirian ke kedudukannya di bahagian belakang pemacu optik.

Ustaw napęd optyczny na stabilnej powierzchni.

UWAGA: Napęd optyczny można ustawić poziomo na stabilnej powierzchni lub pionowo w zintegrowanej podstawie.

Aby ustawić napęd optyczny pionowo, z użyciem zintegrowanej podstawy:

A.Ostrożnie otwórz podstawę z tyłu napędu optycznego. Ustaw podstawę pod kątem 90 stopni do napędu optycznego.

B.Ustaw napęd optyczny pionowo na stabilnej powierzchni.

UWAGA: Można przywrócić oryginalną pozycję zintegrowanej podstawy, przesuwając podstawę z powrotem do jej pozycji z tyłu napędu optycznego.

<![if ! IE]>

<![endif]>Lietuvių Indonesia Bahasa

<![if ! IE]>

<![endif]>Norsk

<![if ! IE]>

<![endif]>Português

Meletakkan optical drive (penggerak optik) pada permukaan datar.

CATATAN: Anda dapat meletakkan drive optik secara horizontal pada permukaan yang stabil atau menggunakan dudukan yang tersedia untuk meletakkan drive optik dalam posisi tegak. Untuk meletakkan drive optik dalam posisi vertikal menggunakan dudukan yang tersedia:

A.Tarik dudukan secara perlahan di bagian belakang drive optik.Atur posisi dudukan pada sudut 90 derajat dari drive optik.

B.Letakkan drive optik secara tegak di atas permukaan yang stabil.

CATATAN: Dudukan yang tersedia dapat dikembalikan ke lokasi awal dengan menggerakkan kembali dudukan ke posisinya di bagian belakang drive optik.

Padėkite optinį diską ant stabilaus paviršiaus.

PASTABA: galite horizontaliai paguldyti optinį diską ant stabilaus paviršiaus arba naudoti integruotą stovą, kad pastatytumėte optinį diską stačiai.

Jei norite pastatyti optinį diską vertikaliai naudodami integruotą stovą:

A.Atsargiai spustelėdami atidarykite stovą, kuris yra optinio disko gale. Nustatykite stovą 90 laipsnių kampu optinio disko atžvilgiu.

B.Padėkite optinį diską stačią ant stabilaus paviršiaus.

PASTABA: integruotą stovą galima grąžinti į pradinę vietą pastumdai stovą atgal į jo vietą optinio disko gale.atsiskirs nuo stovelio.

Plasser den optiske stasjonen på en stabil arbeidsflate.

MERK: Du kan legge den optiske stasjonen vannrett på en stabil overflate eller bruke det integrerte stativet til å sette den optiske stasjonen i stående stilling.

Slik setter du den optiske stasjonen loddrett ved hjelp av det integrerte stativet:

A.Vipp forsiktig åpent stativet som du finner bak på den optiske stasjonen. Plasser stativet i en 90 graders vinkel i forhold til den optiske stasjonen.

B.Sett den optiske stasjonen oppreist på et flatt underlag.

MERK: Det integrerte stativet kan settes tilbake til sin originale posisjon ved å flytte stativet tilbake på baksiden av den optiske stasjonen.

Coloque a unidade óptica numa superfície estável.

NOTA: Pode colocar a unidade óptica horizontalmente numa superfície estável ou utilizar a base integrada para colocar a unidade na vertical. Para colocar a unidade óptica na vertical utilizando a base integrada:

A.Abra cuidadosamente a base que se encontra na parte traseira da unidade óptica. Posicione a base num ângulo de 90 graus em relação à unidade óptica.

B.Coloque a unidade óptica na vertical numa superfície estável.

NOTA:Abase integrada pode voltar a ser colocada na localização original movendo-a de volta para a sua posição na parte traseira da unidade óptica.

<![if ! IE]>

<![endif]>Română

<![if ! IE]>

<![endif]>Slovenščina

Aşezaţi drive-ul optic pe o suprafaţă stabilă. NOTĂ: Puteţi aşeza unitatea optică orizontal pe o suprafaţă stabilă sau puteţi folosi suportul integrat pentru a aşeza unitatea optică în picioare. Pentru a aşeza unitatea optică în picioare utilizând suportul integrat:

A.Deschideţi cu atenţie suportul aflat în partea din spate a unităţii optice. Poziţionaţi suportul la un unghi de 90 de grade faţă de unitatea optică.

B.Aşezaţi unitatea optică în picioare, pe o suprafaţă stabilă.

NOTĂ: Suportul integrat din partea din spate a unităţii optice poate fi readus ulterior în locaţia iniţială.

Položite optični gonilnik na trdno površino.

OPOMBA: položite optični pogon vodoravno na ravno podlago ali uporabite vgrajeno podnožje, da postavite optični pogon v navpični položaj.

Da postavite optični pogon v navpični položaj:

A.previdno odprite podnožje na zadnji strani optičnega pogona. Naravnajte podnožje na 90 stopinjski kot glede na optični pogon.

B.Postavite optični pogon navpično in na stabilno podlago.

OPOMBA: vgrajeno podnožje lahko vrnete v izhodiščni položaj tako, da ga potisnete nazaj v svoj položaj na zadnji strani optičnega pogona.

<![if ! IE]>

<![endif]>Slovensky

<![if ! IE]>

<![endif]>Svenska

Optickú mechaniku umiestnite na stabilný povrch.

POZNÁMKA:Optickú jednotku môžete položiť vodorovne na stabilnú podložku alebo na nastavenie optickej jednotky do zvislej polohy použite integrovaný stojan.

Ak chcete optickú jednotku nastaviť do zvislej polohy pomocou integrovaného stojana:

A.stojan na zadnej strane optickej jednotky opatrne vyklopte. Stojan umiestnite v 90-stupňovom uhle k optickej jednotke.

B.Optickú jednotku umiestnite do zvislej polohy na stabilný povrch.

POZNÁMKA:Integrovaný stojan je možné vrátiť na jeho pôvodné miesto presunutím späť do jeho polohy v zadnej časti optickej jednotky.

Placera den optiska enheten på en stabil yta.

NOTERA: Du kan lägga den optiska enheten på en stabil yta eller använda det integrerade stödet för att ställa den optiska enheten upprätt.

För att ställa den optiska enheten vertikalt använd det integrerade stödet:

A.Flippa försiktigt ut stödet som hittas på baksidan av den optiska enheten. Placera stödet i 90 graders vinkel mot den optiska enheten.

B.Placera den optiska upprätt på en stabil yta. NOTERA: Det integrerade stödet kan återföras till dess ursprungliga plats genom att det flyttas tillbaka på baksidan av den optiska enheten.

<![if ! IE]>

<![endif]> 

 

 

 

Optik sürücüyü düz bir yüzeye yerleştirin.

 

 

 

:

 

NOT: Optik sürücüyü düz bir yüzeye yatay olarak

 

 

yatırabilir veya optik sürücüyü dik tutmak için entegre

 

 

 

ayağı kullanabilirsiniz.

 

Türkçe

 

 

 

Entegre ayağı kullanarak optik sürücüyü dik olarak

 

 

:

 

kurmak için:

 

 

 

 

A. Optik sürücünün arkasında bulunan ayağı dikkatli

 

 

A. bir şekilde kaldırarak açın.Ayağı optik sürücüye

 

 

90

 

 

B.

90 derecelik bir açıyla konumlandırın.

 

 

:

 

B. Optik sürücüyü düz bir yüzeye dikine yerleştirin.

 

 

 

yerine geri hareket ettirilerek ilk konumuna

 

 

 

 

NOT: Entegre ayak optik sürücünün arkasındaki

 

 

 

 

 

 

 

döndürülebilir.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Українська

Розташуйте оптичний дисковод на стійкій поверхні.

ПРИМІТКА: Можна покласти оптичний дисковод горизонтально на стабільну поверхню або використати вбудовану підставку, щоб поставити оптичний дисковод вертикально.

Щоб встановити оптичний дисковод вертикально за допомогою вбудованої підставки:

A.Обережно відкрийте підставку, яка знаходиться ззаду на оптичному дисководі. Поставте підставку під кутом 90 градусів до оптичного дисководу.

B.Поставте оптичний дисковод прямо на стійкій поверхні.

ПРИМІТКА: Вбудовану підставку можна повернути на місце, зігнувши її назад - до задньої частини оптичного дисководу.

: :

90°

:

10

11

Asus SDRW-08U5S-U Quick Installation Guide

A. 呈90°

ンドを使用し、安定した状態でご使用ください。 本体一体型スタンドを使用して光学ドライブを設置する

B.

さい。

<![if ! IE]>

<![endif]>Việt Tiếng

Đặt ổ đĩa quang trên bề mặt cố định.

LƯU Ý: Bạn có thể đặt ổ đĩa quang nằm ngang trên bề mặt ổn định hoặc sử dụng giá đỡ tích hợp để đặt ổ đĩa quang thẳng đứng.

Để đặt ổ đĩa quang thẳng đứng bằng giá đỡ tích hợp: A.Cẩn thận lật để mở giá đỡ ở mặt sau ổ đĩa quang. Định

vị giá đỡ với một góc 90 độ so với ổ đĩa quang. B. Đặt ổ đĩa quang thẳng đứng trên bề mặt cố định.

LƯU Ý: Giá đỡ tích hợp có thể được chuyển trở về vị trí gốc của nó bằng cách chuyển giá đỡ trở về vị trí của nó ở mặt sau ổ đĩa quang.

<![if ! IE]>

<![endif]>Қазақ

Оптикалық жетекті қалыпты бетке қойыңыз.

ЕСКЕРТПЕ: Оптикалық жетекті тұрақты жерге көлденең жатқызуға немесе ендірілген тіректің көмегімен тік қоюға болады.

Ендірілген тіректің көмегімен оптикалық жетекті тік қою:

A.Оптикалық жетектің артқы жағында орналасқан тіректі абайлап ашыңыз. Тіректі оптикалық жетекке 90 градуста орналастырыңыз.

B.Оптикалық жетекті тұрақты жерге тік қойыңыз. ЕСКЕРТПЕ: Оптикалық жетектің артындағы орнына салу арқылы ендірілген тіректі бастапқы қалпына келтіруге болады.

Connect the optical drive to your computer

Step 2

12

13

Loading...
+ 14 hidden pages