Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être
reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque
langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à lʼexception de la
documentation conservée par lʼacheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission
écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé,
modifié ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée
par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE DʼAUCUNE SORTE, QUʼELLE
SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES
GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU DʼAPTITUDE POUR
UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES,
EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR
TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT
LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE
DʻUTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS
DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU
PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT
FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT
A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES
COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART DʼASUS. ASUS NʻASSUME AUCUNE
RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT
APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y
SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que
dans un but dʼidentification ou dʼexplication dans lʼintérêt du propriétaire, sans intention de
contrefaçon.
ii
Page 3
Table des matières
Notes ................................................................................................ vi
Informations sur la sécurité ................................................................ vii
A propos de ce manuel ......................................................................viii
Comment ce guide est organisé .............................................viii
Où trouver plus dʼinformations ...............................................viii
Conventions utilisées dans ce guide ........................................ ix
Typographie ........................................................................................ ix
P5P800-VM: les caractéristiques en bref ............................................. x
2.7 Exit menu (menu sortie) ..................................................... 2-35
Cha p it r e 3 : S upp o rt log i ci e l
3.1 Installer un système dʼexploitation ....................................... 3-2
3.2 Informations sur le CD de support ........................................ 3-2
3.2.1 Lancer le CD de support ......................................... 3-2
3.2.2 Menu Drivers ........................................................... 3-3
3.2.3 Menu Utilitaires ....................................................... 3-4
3.2.4 Informations de contact ASUS ................................ 3-5
v
Page 6
Notes
Rapport Fédéral De la Commission Des Communications
Ce dispositif est conforme à lʼalinéa 15 des règles établies par la FCC.
L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes:
• Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
• Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des resultats indesirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites
établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à
l'alinéa 15 des règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre lʼinterférence nuisible à une installation
réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à
fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du
fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio.
Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible
au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le
réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
• Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Reliez lʼéquipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel
le récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de
lʼaide.
Lʼutilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la
carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements
de la FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité
n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler lʼautorité de lʼutilisateur à manipuler cet
équipement.
Rapport du Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques,
et ce conformément aux régulations dʼinterférence par radio établies par le
département canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003
du Canada.)
vi
Page 7
Informations sur la sécurité
Séc ur it é é le ct riq ue
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble
dʼalimentation de la prise de courant avant de toucher au système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les
câbles dʼalimentation sont débranchés avant de relier les câbles de
signal. Si possible, déconnectez tous les câbles dʼalimentation du
système avant dʼajouter un périphérique.
• Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la
carte mère, vérifiez que tous les câbles dʼalimentation soient bien
débranchés.
• Demandez lʼassistance dʼun professionnel avant dʼutiliser un
adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent dʼinterrompre le
circuit de terre.
• Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à
votre pays. Si vous nʼen êtes pas certain, contactez votre fournisseur
électrique local.
• Si lʼalimentation est cassée, nʼessayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Séc ur it é e n op éra ti on
• Avant dʼinstaller la carte mère et dʼy ajouter des périphériques, prenez
le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
• Avant dʼutiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien
branchés et que les câbles dʼalimentation ne soient pas endommagés.
Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur
immédiatement.
• Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin
des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
• Evitez la poussière, lʼhumidité et les températures extrêmes. Ne placez
pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
Le symbole représentant une benne à roue barrée, indique que le produit
(équipement électrique et électronique) ne doit pas être placé dans un
conteneur à ordures ménagères. Veuillez consulter les réglementations
locales en matière de rejets de produits électriques.
vii
Page 8
A propos de ce manuel
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à lʼinstallation et à
la configuration de la carte mère.
Com me nt ce g ui de es t org an is é
Ce manuel contient les parties suivantes:
• Chap i t r e 1: I n trod u c t ion a u prod u i t
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies
quʼelle supporte. Ce chapitre décrit aussi les procédures matérielles
que vous aurez à accomplir lors de lʼinstallation de composants
système. Ceci inclut la description des interrupteurs et des
connecteurs de la carte mère.
• Chap i t r e 2: L e BIO S
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via
les menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi
fournie.
• Chap i t r e 3: S u ppor t l ogic i e l
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la boîte de la
carte mère.
Où tr ou ver p lu s d ʼi nf orm at io ns
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus dʼinformations sur les
produits.
1. Site w e b AS U S
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et
sur les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact
ASUS.
2. Docu m e n tati o n opti o n n elle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation
optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été
ajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du
contenu standard.
viii
Page 9
Con ve nt ion s ut ili sé es da ns c e g ui de
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement,
veuillez prendre notes des symboles suivants
DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront
dʼéviter de vous blesser lors de la réalisation dʼune tâche.
ATTENTION: Ces informations vous permettront dʼéviter
dʼendommager les composants lors de la réalisation dʼune tâche.
IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à
bien une tâche.
NOTE: Trucs et informations additionnelles pour vous aider à
mener une tâche à bien.
Typographie
Tex t e en gr a s Indique un menu ou un élément à sélectionner
Italique
Met lʼaccent sur une phrase ou un mot
<touche> Une touche entourée par les symboles supérieurs et inférieurs indique une touche à presser
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la
touche Entrée
<touche1>+<touche2> Si vous devez presser deux touches ou plus en même
temps, le nom des touches est lié par un signe +
Exemple: <Ctrl>+<Alt>+<D>
Commande
comme indiqué, et fournir lʼélément demandé ou la valeur
attendue entre les crochets
Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne:
afudos /i[filename]
afudos /iP5P800VM.ROM
Signifie que vous devez taper la commande exactement
ix
Page 10
P5P800-VM: les caractéristiques en bref
CPU
Chipset
Front Side Bus
Mémoire
Chipset graphique
Slots dʼextension
Stockage
Audio
LAN
USB
Fonctions
spéciales
Panneau arrière
Socket LGA775 pour processeurs Intel® Pentium® D/
Pentium® 4/Celeron
Compatible avec les processeurs Intel® 05B/05A et 04B/ 04A
Supporte les CPU Dual-Core Intel
Supporte la technologie Intel® Hyper-Threading
Northbridge: Intel® 865G
Southbridge: Intel® ICH5
800/533 MHz
Architecture mémoire Dual-Channel
4 x emplacements DIMM 184 broches supportant jusquʼà
4Go de modules mémoire unbufferred non-ECC DDR
400/333/266 MHz
Chipset Intel® 865G supportant la technologie Intel®
Extreme Graphics 2
Mémoire UMA max. partagée: 96Mo
Résolution maximum: 2048 x 1536(@75Hz)
Taux de rafraichissement max: 85Hz(@1800 x 1440)
1 x port parallèle
1 x port LAN (RJ-45)
4 x ports USB 2.0
1 x port Serial (COM)
1 x port VGA
1 x port clavier PS/2
1 x port souris PS/2
Ports dʼE/S audio
®
65 nm
(
continue à la page suivante
x
)
Page 11
P5P800-VM: les caractéristiques en bref
BIOS
Standards
Gestion
Connecteurs
internes
Alimentation
Format
Contenu du CD
de support
*Les spécifications peuvent changer sans avertissement.
4 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, WfM2.0, DMI2.0,
SM BIOS 2.3, ASUS EZ Flash, CrashFree BIOS2, C.P.R.
(CPU Parameter Recall), ASUS MyLogo
PCI 2.2, USB 2.0
WfM 2.0, DMI 2.0, WOL by PME, WOR by PME, Chassis
Intrusion
2 x connecteurs USB 2.0 pour 4 ports USB 2.0 additionnels
1 x connecteur CPU fan
1 x connecteur Chassis fan
1 x connecteur dʼalimentation ATX 20 broches
1 x connecteur dʼalimentation ATX 4 broches 12 V
1 x connecteur CD
1 x connecteur Front panel audio
1 x connecteur S/PDIF out
1 x connecteur Panel 20 broches
Pilotes
ASUS PC Probe
Utilitaire ASUS Live Update
Utilitaire Anti-Virus (version OEM)
xi
Page 12
xii
Page 13
ASUS P5P800-VM1-1
1
Introduction
au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte
mère et les technologies qu’elle incorpore.
Page 14
1-2Chapitre 1: Introduction au produit
1.3 Fonctions spéciales
1.3 .1 Poi nt s f or ts du p ro d ui t
Der n iè r e t e ch n olo g ie de p ro c ess e ur
La carte mère est équipée d’un socket Land Grid Array (LGA) 775 broches
conçu pour les processeurs Intel® 4 au format LGA 775. La carte mère
supporte les processeurs Intel® Pentium 4, Intel® Pentium D, Intel® Celeron
et Intel® Dual-Core avec un Front Side Bus (FSB) de 800/533 MHz, de la
mémoire cache niveau 2, et une vitesse atteignant 3.8GHz.
La carte mère supporte aussi les technologies Intel Hyper-Threading, Intel®
Extended Memory 64 Technology (EM64T), permettant les traitements
64-bits, et Enhanced Intel Speedstep® Technology (EIST), qui ajuste
intelligement la tension et la fréquence du CPU selon la charge, la vitesse et
les besoins en alimentation du système. Voir page 1-9 pour les détails.
1.1 Bienvenue !
Merci pour votre achat d’une carte mère ASUS® P5P800-VM !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la
qualité des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vériez le contenu de la
boîte grâce à la liste ci-dessous.
1.2 Contenu de la boîte
Vériez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère ASUS P5P800-VM
Câbles 2 x câbles Serial ATA
1 x câble pour lecteur de disquettes
1 x câble Ultra DMA 100/66
Accessoires “I/O shield” pour l’arrière du boîtier
CD d’applications CD de support des cartes mères ASUS
Documentation Manuel
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou endommagé, contactez
votre revendeur.
Page 15
ASUS P5P800-VM1-3
Sup p or t de la tec h no l ogi e d e gr a vu r e I n te l® 65 n m
La carte mère supporte les processeurs Intel® gravés en 65-nanomètres
(nm). La gravure en 65nm d’Intel est la technologie de manufacturation de
puce la plus avancée à ce jour, combinant des performances incomparables,
une expérience multimédia accrue, et une faible consommation électrique.
Les processeurs Dual-Core Intel® 65 nm utilisent une technologie
permettant une conception plus ne et légère, et ne compromettant pas
les performances. Voir page 1-9 pour plus de détails.
Chi p se t In t el
®
Ext r em e Gr a ph i cs 2 i n tég r é
Le chipset Intel® 865G embarqué sur la carte mère intègre l’architecture
Intel® Extreme Graphics 2 pour fournir des graphiques 3D/2D réalistes, une
image nette, un rendu rapide et uide, et un haut niveau de détails. Cette
architecture unique permet de balancer l’utilisation de la mémoire entre les
graphiques et le système pour une performance optimale, le tout avec une
mémoire graphique UMA d’un maximum de 96Mo, une résolution maximum
de 2048 x 1536(@75Hz) et un taux de rafraichissement maximum de
85Hz(@1800 x 1440). Voir page 1-27 pour plus de détails.
Sup p or t de la mém o ir e do u bl e ca n al DDR 4 00
Avec l’emploi de la technologie DDR (Double Data Rate), la carte mère
supporte jusqu’à 4Go de mémoire système avec l’utilisation de modules
DIMM DDR400/333/266. Le bus mémoire ultra rapide de 400MHz fournit la
bande passante requise pour les applications 3D, graphiques et multimédia
les plus récentes.
Tec h no l ogi e S e ria l A T A
La carte mère supporte la technologie Serial ATA via les interfaces Serial
ATA et l’Intel® ICH5. La spécication SATA permet l’emploi de câbles
plus ns, plus souples et dotés de moins de broches, et offre une bande
passante maximale de 150 MB/s. Voir page 1-29 pour plus de détails.
AI A ud i o
La carte mère embarque un CODEC audio 6 canaux Realtek
®
ALC655, vous
permettant de proter d’une haute qualité audio sans avoir à vous procurer
le dernier modèle de carte son. Il intègre également la détection intelligente
des périphériques connectés aux ports d’E/S audio, et identie tous les
périphériques incompatibles. Voir page 1-27 pour plus de détails.
Page 16
1-4Chapitre 1: Introduction au produit
1.3 .2 Fon ct i on s in n ov an te s A SU S
Sup p or t CP U L o ck F re e
Cette fonction vous permet d’ajuster le multiplicateur du CPU sur 14x.
Congurer les paramètres BIOS appropriés réduit automatiquement la
valeur du multiplicateur de CPU pour une plus grande éxibilité lors de
l’augmentation du FSB externe.
Cra s hF r ee B IO S 2
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS d’origine depuis le CD de
support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus.
Cette protection vous évitera d’avoir à racheter une ROM en cas de
problème. Voir page 4-5 pour plus de détails.
Sup p or t LA N 1 0 /10 0 Mb p s
Le port LAN embarqué permet une accès simplié à votre réseau ou à
votre connexion haut débit. Jouez à des jeux en ligne sans avoir à acheter
une carte réseau additionelle. Voir page 1-26 pour plus de détails.
Sup p or t AG P 8 X
L’interface AGP 8X (AGP 3.0) permet d’accroître les performances
graphiques avec une bande passante pouvant atteindre jusqu’à 2.12 Go/s.
Tec h no l ogi e U S B 2 . 0
La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps)
qui augmente de manière importante les vitesses de connexion par rapport
à l’USB 1.1 (12 Mbps).L’USB 2.0 est rétro-compatible avec l’USB 1.1. Voir
pages 1-27 et 1-32 pour plus de détails.
Mon i to r ing de s te m pé r atu r es , ve n ti l ate u rs et v ol t age s
La température du CPU est surveillée par l’ASIC (intégré au Winbond
Super I/O) pour prévenir tout dommage lié à une surchauffe. La vitesse de
rotation du ventilateur système est surveillée pour détecter une éventuelle
défaillance. L’ASIC surveille les niveaux de tension pour assurer une
répartition stable du courant vers les composants critiques. Voir page 2-28
pour plus de détails.
Page 17
ASUS P5P800-VM1-5
ASU S E Z Fl a sh BIO S
Avec ASUS EZ Flash, vous pouvez facilement mettre à jour le BIOS, avant
même de charger le système d’exploitation. Avec cette fonction, vous
n’avez pas besoin d’utiliser un utilitaire DOS ou de booter à partir d’une
disquette. Voir page 2-3 pour plus de détails.
C.P . R. (CP U P a ram e te r Re c al l )
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante
à cause d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne
pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le
système, rebootez et les anciens paramètres du système seront restaurés.
Page 18
1-6Chapitre 1: Introduction au produit
LED embarquée
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système
est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous
servir à vous rappeler de bien éteindre le système et de débrancher
le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter le
moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous indique
l’emplacement de cette LED.
1.4 Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou
d’en modier les paramètres.
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de
toucher aux composants.
• Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique
relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute
électricité statique avant de toucher aux composants.
• Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits
imprimés.
• Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une
surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
• Avant d’installer ou de désinstaller un composant,
assurez-vous que l’alimentation ATX soit éteinte et
que le câble d’alimentation soit bien débranché. Ne pas
le faire risque de provoquer des dégâts sur la carte mère, sur les
périphériques et/ou sur les composants.
P5P800-VM Onboard LED
SB_PWR
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
P5P800-VM
®
LED embarquée de
la P5P800-VM
Page 19
ASUS P5P800-VM1-7
1.5 Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez bien la conguration de votre boîtier
pour vous assurer que votre carte mère puisse y être installée.
Assurez-vous d’avoir bien débranché l’alimentation du boîtier avant
d’installer ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous
risquez de vous blesser et d’endommager la carte mère.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
1.5 .1 Ori en t at io n d e mo nt a ge
Lorsque vous installez la carte mère, vériez que vous la montez dans le
boîtier dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit
être à l’arrière du boîtier, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
1.5 .2 Pas d e v is
Placez huit (8) vis dans les trous indiqués par des cercles pour xer la
carte mère au châssis.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
P5P800-VM
®
Page 20
1-8Chapitre 1: Introduction au produit
1.5 .3 Lay ou t d e la ca rt e m èr e
PCI1
PANEL
P5P800-VM
®
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
CD
Super
I/O
4M
BIOS
FWH
ALC655
ATX12V
CHASSIS
DDR DIMM_B1 (64 bit,184-pin module)
SPDIF_OUT
DDR DIMM_A1 (64 bit,184-pin module)
DDR DIMM_A2 (64 bit,184-pin module)
DDR DIMM_B2 (64 bit,184-pin module)
FP_AUDIO
KBPWR
Intel
ICH5
SATA1
USB56
USB78
SB_PWR
SATA2
USBPW12
USBPW34
USBPW56
USBPW78
CPU_FAN
RTL8100C
24.5cm (9.6in)
USB2.0_1.2
USB2.0
T: USB4
B: USB3
Top:
RJ-45
Below:Mic In
Center:Line Out
Top:Line In
SEC_IDE
FLOPPY
ATXPWR
CLRTC
PS/2KBMS
T: Mouse
B: Keyboard
COM1
PARALLEL PORT
VGA
LGA775
PRI_IDE
PCI2
PCI3
Intel
865G
24.5cm (9.6in)
CHA_FAN
AGP
Page 21
ASUS P5P800-VM1-9
1.6 .1 Ins ta l le r le CP U
Pour installer un CPU:
1. Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
1.6 Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs
Intel® Pentium® 4 au format LGA775.
• La boîte de votre processeur Intel® Pentium® 4 LGA775 doit contenir
les instructions d’installation du CPU, et de l’ensemble dissipateurventilateur. Si les instructions contenues dans cette section ne
correspondent pas la documentation du CPU, suivez cette dernière.
• Lors de l’achat de la carte mère, vériez que le couvercle PnP est
sur le socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées.
Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est
manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP,
sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte
mère.
• Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère.
ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise
Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle
sur le socket LGA775.
• La garantie du produit ne couvre pas les dommages inigés aux
broches du socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait
du CPU, ou s’ils ont été inigés par un mauvais positionnement, par
une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait du couvercle
PnP de protection du socket.
Avant d’installer le CPU, vériez que le socket soit face à vous et que le
levier est à votre gauche.
P5P800-VM CPU Socket 775
P5P800-VM
®
Socket 775 du CPU de la P5P800-VM
Page 22
1-10Chapitre 1: Introduction au produit
3. Soulevez le levier dans la
direction de la èche à un angle
de 135º.
4. Soulevez la plaque avec votre
pouce et votre index à un angle
de 100º (A), puis enlevez le
couvercle PnP de la plaque (B).
5. Placez le CPU sur le
socket, en vous assurant
que la marque en
forme de triangle doré
est placée en bas à
gauche du socket. Les
ergots d’alignement
sur le socket doivent
correspondre aux
encoches du CPU.
Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle
PnP que pour installer un CPU.
2. Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche
(B) jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention.
Ong l e t de
rét e n t i on
Lev i e r
Ce c ô t é doi t v ous
fai r e face.
PnP C a p
A
B
Loa d p l ate
A
B
Erg o t d’ali g n e ment
Mar q u e en f o r m e de
tri a n g l e do r é
Page 23
ASUS P5P800-VM1-11
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du
socket et/ou d’endommager le CPU !
6. Refermez la plaque (A), puis
pressez le levier (B) jusqu’à ce
qu’il se loge dans le loquet de
rétention.
Not e s s ur l a t ech n ol o gie In t el® Hy p er - Thr e ad i ng
• La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775
avec technologie Hyper-Threading.
• La technologie Hyper-Threading est uniquement supportée sous
les versions Windows® XP/2003 Serveur et Linux 2.4.x (kernel)
et les versions plus récentes. Sous Linux, utilisez le compilateur
Hyper-Threading pour compiler le code. Si vous utilisez d’autres
systèmes d’exploitation, désactivez l’item de technologie HyperThreading dans le BIOS pour assurer la stabilité du système et ses
performances.
• L’installation de Windows® XP Service Pack 1 ou plus récent est
recommandée.
• Assurez-vous d’activer l’item technologie Hyper-Threading dans le
BIOS avant d’installer un système d’exploitation compatible.
• Pour obtenir plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading,
visitez le site www.intel.com/info/hyperthreading.
Pour utiliser la Technologie Hyper-Threading :
1. Installez un CPU Intel® Pentium® 4 supportant la Technologie HyperThreading.
2. Démarrez le système et entrez dans la conguration du BIOS
(voir Chapitre 2: Le BIOS). Dans le menu Avanced, assurez-vous
que l’élément Technologie Hyper-Threading est réglé sur Enabled.
L’élément du BIOS n’apparaîtra que si vous avez installé un CPU
compatible avec la Technologie Hyper-Threading.
3. Redémarrez votre ordinateur.
A
B
Page 24
1-12Chapitre 1: Introduction au produit
1.6.2 Installer le dissi pateur et le ventilateur du CPU
Le processeur Intel® Pentium 4 Intel® Pentium® 4 LGA775 nécessite un
dissipateur thermique et un ventilateur d’une conception spécique pour
assurer des performances et des conditions thermiques optimales.
Sys t è m e de s e r rage
Tro u s dans l a carte m è re
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec
l’extrémité étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur.
Pour installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU:
1. Positionnez le dissipateur
sur le CPU installé, en vous
assurant que les quatre pins
correspondent aux trous sur la
carte mère.
Ext r é m i té é t r o i te
de l a c anne l u r e
Orientez le connecteur de
l’ensemble dissipateur-
ventilateur de sorte à ce que
le câble du ventilateur. soit
le plus proche du connecteur
CPU_FAN
•
Lorsque vous achetez un processeur Intel® Pentium 4 en boîte, il est
livré avec un ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un
CPU à part, assurez-vous de bien utiliser un ensemble dissipateurventilateur multi-directionnel certié par Intel®.
•
Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour Intel® Pentium 4
LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil
particulier pour être installé.
•
Si vous achetez un CPU à part, assurez-vous de bien appliquer de
la pâte thermique sur la surface du CPU avant d’installer l’ensemble
dissipateur-ventilateur.
Assurez-vous d’avoir installé la carte mère sur le châssis avant d’installer
l’ensemble dissipateur-ventilateur.
Page 25
ASUS P5P800-VM1-13
3. Reliez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère
marqué CPU_FAN.
N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU
fan ! Des erreurs de monitoring matériel pouraient survenir si vous ne
branchez pas ce connecteur.
2. Poussez deux systèmes de
serrage en même temps.
Choisissez deux poussoirs
diagonalement opposés
et xez l’ensemble de
refroidissement.
B
B
A
A
A
A
B
B
P5P800-VM CPU fan connector
CPU_FAN
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
P5P800-VM
®
CPU-FAN de la P5P800-VM
Page 26
1-14Chapitre 1: Introduction au produit
1.6.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU
Pour désinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur:
1. Déconnectez le câble du
ventilateur du CPU de la
carte mère.
2. Tournez les systèmes de
serrage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3. Tirez vers le haut deux
systèmes de serrage en
même temps en séquence
diagonale pour dégager
l’ensemble dissipateurventilateur de la carte mère.
B
B
A
A
A
A
B
B
Page 27
ASUS P5P800-VM1-15
4. Otez avec précaution
l’ensemble dissipateurventilateur de la carte mère.
5. Tournez chaque mécanisme
de serrage dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
avoir une bonne orientation
lors d’une ré-installation.
L’extrémité étroite de
la cannelure doit pointer
vers l’extérieur. (La photo
montre la cannelure
ombragée à titre
d’exemple.)
Ext r é m i té é t r o i te d e l a can n e l u re
Page 28
1-16Chapitre 1: Introduction au produit
1.7 Mémoire système
1.7 .1 Vue g é né ra le
La carte mère est équipée de quatre sockets Dual Inline Memory Modules
(DIMM) Double Data Rate (DDR) 184 broches.
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets:
• Lors de l’installation de quatre modules mémoire DDR d’1 Go, le
système peut ne détecter qu’un maximum de 3 Go de mémoire
système en raison de l’allocation d’adrese physique. Cette limitation
ne concerne que les systèmes utilisant Windows® XP 32 bits puisque
celui-ci ne supporte pas le mode PAE (Physical Address Extension).
• Installer des DIMM DDR autres que ceux recommandés peut causer
des erreurs de calibrage de la mémoire ou des échec lors du
démarrage du système. Utilisez une des congurations mémoire
listées dans le Tableau 1.
• En congurations dual-channel, n’installez que des DIMM DDR
identiques (de même taille et type) pour chaque canal.
• Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency.
Pour une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des
modules mémoire de même marque.
• Des DIMM installés dans trois sockets quelconques fonctionneront en
mode single-channel.
1.7 .2 Con fi g ur at io n s mé mo i re
Vous pouvez installer des DIMM de DDR de 64 Mo,128 Mo, 256 Mo, 512
Mo, et 1 Go dans les sockets en utilisant les congurations mémoire
décrites dans cette section.
P5P800-VM 184-pin DDR DIMM sockets
P5P800-VM
®
DIMM_A2
DIMM_A1
DIMM_B2
DIMM_B1
Sockets DIMM de la P5P800-VM
Page 29
ASUS P5P800-VM1-17
1.7 .3 Lis te de s fa b ri ca nt s a gr éé s d e DD R
Le tableau suivant liste les modules mémoire ayant été testés et agréés
pour l’utilisation avec cette carte mère. Visitez le site web d’ASUS (www.
asus.com) pour la liste des derniers modules DIMM DDR supportés par cette
carte mère motherboard.
Tab l ea u 1 DD R Q u ali f ie d Ve n do r s L i st (li s te d es fab r ic a nts ag r éés )
(continue à la page suivante)
256MB Kingston KVR333X64C25/256 Kingston SS D3208DH1T-6 V V V
256MB Kingston KVR333X64C25/256 Hynix DS HY5DU56822BT-D43 V V V
512MB Kingston KVR333X64C25/512 Kingston DS D3208DH1T-6 V V V
512MB Kingston KVR400X64C3A/512 Hynix DS HY5DU56822BT-D43 V V V
512MB Kingston KVR400X64C3A/512 Kingston DS D3208DH1T-5 V V V
512MB Kingston KVR400X64C3A/512 Kingston SS HY5DU12822BT-D43 V V V
256MB Kingston KVR400X64C3A/256 Hynix SS HY5DU56822BT-D43 V V V
256MB Kingston KVR400X64C3A/256 Kingston SS D3208DL3T-5A V V V
256MB Kingston KVR400X64C3A/256 PSC SS A2S56D30BTP V V V
1G Kingston KVR400X64C3A/1G Inneon DS HYB25D512800BE-5B V V V
256MB Inneon HYS64D32300GU-5-C Inneon SS HYB25D256800CE-5C V V V
512MB Inneon HYS64D64320GU-5-C Inneon SS HYB25D512800BE-5B V V V
512MB Inneon HYS64D64320GU-5-C Inneon DS HYB25D256800CE-5C V V V
256MB Inneon HYS64D32300GU-5-C Inneon SS HYB25D256800CE-6C V V V
512MB Inneon HYS64D64320GU-6-C Inneon DS HYB25D256800CE-6C V V
256MB HY HYMD232646D8J-D43 Hynix SS HY5DU56822BT-D43 V V V
512MB HY HYMD264646D8J-D43 Hynix DS HY5DU56822BT-D43 V V V
256MB HY HYMD232646B8J-J Hynix SS HY5DU56822BT-J V V V
512MB HY HYMD264646B8J-J Hynix DS HY5DU56822BT-J V V V
256MB Corsair VS256MB400 Value select SS VS32M8-5 2B0409 V V V
256MB Corsair XMS3202v3.1 Inneon DS HYB25D256807BT-5B V V V
Su ppo rt DI MM
T ail le F abr ic ant M od èle Ma rqu e F ace (s ) C om po san ts A B C
Tab l ea u 1 Co n fi g ura t io n s m é mo i re r ec o mma n dé e s
* Pour une configuration dual-channel (3), vous pouvez:
• installer des DIMM identiques sur les quatre sockets, ou
• installer une paire DIMM identique dans les sockets DIMM_A1 et DIMM
B1(sockets bleus) et une autre paire DIMM identique dans les sockets
DIMM_A2 et DIMM_B2 (sockets noirs)
Tab l ea u 1 DD R Q u ali f ie d Ve n do r s L i st (li s te d es fab r ic a nts ag r éés )
Face(s): SS - Simple face DS - Double face
Support DIMM:
A - supporte un module inséré sur un quelconque slot en conguration Single-
channel.
B - supporte une paire de modules insérés dans les slots bleus ou noirs comme une
paire en conguration Dual-channel.
C - supporte 2 paires insérées dans les slots bleus et noirs comme deux paires en
conguration Dual-channel.
512MB Corsair VS512MB400 Value select DS VS32M8-5 2B0402 V V
256MB Corsair VS256MB333 Samsung SS K4H560838D-TCB3 V V V
512MB Corsair XMS2702v3.1 Mosel DS V58C2256804SAT6 V V V
512MB Micron MT16VDDT6464AG-335GB Micron DS MT46V32M8TG-6TG V V V
256MB Micron MT8VDDT3264AG-335GB Micron SS MT46V32M8TG-6TG V V V
256MB Micron MT8VDDT3264AG-40BGB Micron SS MT46V32M8TG-5BG V V V
512MB Micron MT16VDDT6464AG-40BCB Micron DS MT46V32M8TG-5BC V V V
256MB Samsung M368L3223FTN-CCC Samsung SS K4H560838F-TCCC V V V
512MB Samsung M368L6423FTN-CCC Samsung DS K4H560838F-TCCC V V V
256MB Samsung M368L3223FTN-CB3 Samsung SS K4H560838F-TCB3 V V V
512MB Samsung M368L6423FTN-CB3 Samsung DS K4H560838F-TCB3 V V V
256MB Elpida U24256ADEPG6H20 Elpida SS DD2508AKTA-5C V V V
512MB Elpida U24512ADEPG6H20 Elpida DS DD2508AMTA V V V
512MB Apacer 77.90728.U1G Apacer DS AM3A568AJT-6B V V V
256MB Apacer 77.10636.46G Samsung SS K4H560838E-TCCC V V V
256MB Apacer 77.10636.56G Mosel SS V58C2256804SAT5B V V V
512MB Apacer 77.10736.11G Inneon DS HYB25D256800BT-5B V V V
256MB Transcend DDR400-256 Samsung SS K4H560838F-TCCC V V V
256MB Transcend DDR400-256 Mosel SS V58C2256804SAT5B V V V
512MB Transcend 102709-0001 PSC DS A2S56D3OATP V V V
512MB Transcend DDR400-512 Mosel DS V58C2256804SAT5B V V V
512MB Transcend DDR400-512 Samsung DS K4H560838F-TCCC V V V
256MB Transcend 111448-0214 PSC SS A2S56D30BTP V V V
512MB Transcend DDR333-512 Hynix DS HY5DU56822CT-J V V V
256MB Kingmax MPMB62D-38LT3R Mosel SS V58C2256804SAT6 V V V
512MB Kingmax MPMC22D-38HT3R Hynix DS HY5DU56822BT-J V V V
256MB Kingmax MPXB62D-38KT3R Kingmax SS KDL388P4LA-50 V V V
512MB Kingmax MPXC22D-38KT3R Kingmax DS KDL388P4EA-50 V V V
256MB Vdata MDYVD6F4G2880B1E0H Vdata SS VDD9616A8A-5C V V V
Su ppo rt DI MM
T ail le F abr ic ant M od èle Ma rqu e F ace (s ) C om po san ts A B C
Page 31
ASUS P5P800-VM1-19
1.7 .5 Enl ev e r un m o du le D I MM
Suivez ces étapes pour enlever un module DIMM.
1. Pressez en même temps les clips
de rétention vers l’extérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
2. Enlevez le module DIMM du socket.
Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de
rétention. Le module pourrait être endommagé s’il est éjecté avec trop
de force.
1.7 .4 Ins ta l le r un mo du le DI MM
3. Insérez fermement le module
DIMM dans le socket jusqu’à ce
que les clips se remettent en
place d’eux-mêmes et que le
module soit bien en place.
1. Déverrouillez un socket DIMM en
pressant les clips de rétention
vers l’extérieur.
2. Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que l’encoche
sur le module corresponde à
l’ergot sur le socket.
Cli p d e rét e n t i on v e r r o uill é
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules
DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait
d’endommager la carte mère et les composants.
Un DIMM DDR est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir
être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le
module pour éviter de l’endommager.
Cli p d e rét e n t i on d é v e r roui l l é
Mod u l e DIMM D D R
1
2
1
Enc o c h e du D I M M DDR
1
2
1
Page 32
1-20Chapitre 1: Introduction au produit
1.8 Slots d’extension
Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La
section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
1.8 .1 Ins ta l le r un e c ar te d’ ex te n si on
Pour installer une carte d’extension:
1. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation
livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels
nécessaires pour accueillir cette carte.
2. Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3. Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez
installer la carte. Conservez la vis.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement
jusqu’à ce que la carte soit bien installée dans le slot.
5. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt.
6. Refermez le châssis.
1.8 .2 Con fi g ur er u n e ca rt e d ’e xt e ns io n
Après avoir installé la carte, congurez-la en ajustant les paramètres
logiciels.
1. Allumez le système et procédez aux modications de BIOS
nécessaires, si besoin. Voir chapitre 4 pour plus de détails concernant
le BIOS.
2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page
suivante.
3. Installez les pilotes de la carte d’extension.
Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter
ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous
blesser et d’endommager les composants de la carte mère.
Page 33
ASUS P5P800-VM1-21
1.8 .3 Ass ig n at io n d es I RQ
Ass i gn a tio n s t and a rd
IRQ Priorité Fonction standard
0 1 Horloge système
1 2 Contrôleur clavier
2 N/A Re-direction vers IRQ#9
3 11 Port Communications (COM2)*
4 12 Port Communications (COM1)*
5 13 IRQ holder for PCI steering*
6 14 Contrôleur disquettes
7 15 Port imprimante (LPT1)*
8 3 CMOS Système/Horloge temps réel
9 4 IRQ holder for PCI steering*
10 5 IRQ holder for PCI steering*
11 6 IRQ holder for PCI steering*
12 7 Port souris compatible PS/2*
13 8 Processeur données numériques
14 9 Canal IDE Primaire
15 10 Canal IDE Secondaire
* Ces IRQs sont habituellement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI.
Ass i gn a tio n d e s I R Q p our ce t te c ar t e m è re
Lors de l’utilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous
que les drivers supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne
nécessitent pas d’assignations IRQ. Auquel cas, des conits risquent de
survenir entre deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte
PCI inutilisable.
Page 34
1-22Chapitre 1: Introduction au produit
1.8 .4 Slo ts PC I
Les slots PCI supportent des cartes
telles que les cartes réseau, SCSI,
USB et toute autre carte conforme
au standard PCI. L’illustration montre
une carte réseau installée sur un slot
PCI.
1.8 .5 Slo t A GP
Le slot AGP (Accelerated Graphics Port) supporte les cartes AGP8X/4X.
Lorsque vous achetez une carte AGP, soyez sûr d’en demander une avec
la spécication +1.5V. Vériez les encoches sur les broches dorées de la
carte pour vous assurer qu’ils s’adaptent bien dans le slot AGP de votre
carte mère.
P5P800-VM
Accelerated Graphics Port (AGP)
Keyed for 1.5v
P5P800-VM
®
N’installez que des cartes AGP 1.5V sur cette carte mère ! Les cartes
AGP 3.3V ne sont pas supportées par ce modèle de carte mère.
Port AGP de la P5P800-VM
Carte 1.5V
Page 35
ASUS P5P800-VM1-23
1.9 Jumpers
1. Clea r R TC R A M (3-p i n CLRT C )
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du
CMOS. Vous pouvez effacer les données date, heure et paramètres
setup en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile
bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS,
incluant les paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1. Eteignez l’ordinateur et débranchez l’alimentation.
2. Retirez la pile.
3. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez
le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis
replacez- le sur les pins 1-2.
4. Remettez la pile.
5. Branchez l’alimentation et démarrez l’ordinateur.
6. Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez dans
le BIOS pour ré-entrer les données.
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper
des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait
une défaillance de boot.
P5P800-VM Clear RTC RAM
CLRTC
NormalClear CMOS
(Default)
2 31 2
P5P800-VM
®
Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante
à cause d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la
fonction C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le
système an que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs
par défaut.
Clear RTC RAM de la P5P800-VM
Page 36
1-24Chapitre 1: Introduction au produit
2. USB d e v ice w a k e-up ( 3 -pin U S BPW1 2 , U SBPW 3 4 , USB P W 5 6,
USBP W 7 8 )
Passez ce jumper sur +5V pour sortir l’ordinateur du mode S1 (CPU
stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse
consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez
sur +5VSB pour sortir des modes S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM
en rafraîchissement lent, alimentation en mode réduit).
Les jumpers USBPWR12 et USBPWR34 sont destinés aux ports
USB arrières. Les jumpers USBPWR56 et USBPWR78 sont pour les
connecteurs USB internes que vous pouvez relier à des ports USB
additionnels.
• La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable
de délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le
système ne démarrerait pas.
• Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de
l’alimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille.
3
2
2
1
P5P800-VM USB device wake up
USBPW12
USBPW34
+5V
(Default)
+5VSB
USBPW78
+5V
(Default)
+5VSB
213
2
+5V
(Default)
+5VSB
USBPW56
213
2
P5P800-VM
®
USB device wake-up
de la P5P800-VM
Page 37
ASUS P5P800-VM1-25
3. Keyb o a r d po w e r (3- p i n KBP W R )
Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil
au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez
réveiller l’ordinateur lorsque vous pressez une touche du clavier (la
barre d’espace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation
ATX capable de délivrer au moins 1A sur le +5VSB, et un réglage du
BIOS correspondant.
P5P800-VM Keyboard power setting
(Default)
+5V+5VSB
KBPWR
2 31 2
P5P800-VM
®
Paramètres d’alimentation du clavier de
la P5P800-VM
Page 38
1-26Chapitre 1: Introduction au produit
1.10 Connecteurs
1.1 0. 1 C on ne c te ur s a rr iè re s
1. Port s o uris P S /2 ( v e r t). Ce port accueille une souris PS/2.
2. Port p a rall è l e . Ce port 25 broches sert à être relié à une imprimante
parallèle, à un scanner ou à d’autres périphériques.
1
11
4
5
6
7
23
1089
LAN po r t L E D i ndi c at i ons
SPEED
LED
ACT/LINK
LED
LAN port
ACT/LINK LED SPEED LED
Statut Description Statut Description
Eteint Pas de lien Eteint Connexion 10 Mbps
Orange Lié Vert Connexion 100 Mbps
Clignotant Activité données
3. Port L A N (R J - 4 5). Ce port permet une connexion Gigabit vers
un Local Area Network (LAN) via un hub réseau. Reportez-vous au
tableau ci-dessous pour les indications des LEDs du port LAN.
4. Port l i ne I n ( bleu c l air) . Ce port accueille un lecteur de cassette,
de CD, de DVD ou d’autres sources audio.
5. Port l i ne O u t (ver t ) . Ce port accueille un casque ou un haut
parleur. En conguration 4 et 6 canaux, la fonction de ce port devient
Front Speaker Out.
6. Port M i crop h o n e (r o s e ). Ce port sert à accueillir un microphone.
En conguration 6 canaux, la fonction de ce port devient Center/
Subwoofer.
Port LAN
Page 39
ASUS P5P800-VM1-27
Con f ig u rat i on aud i o 2 , 4 , ou 6 c ana ux
Bleu clair Line In Front Speaker Out Front Speaker Out
Vert Line Out Rear Speaker Out Rear Speaker Out
Rose Mic In Mic In Center/Subwoofer
Port Casque 4 canaux 6 canaux
2 canaux
Reportez-vous au tableau de conguration audio à la page suivante pour
une description de la fonction des ports audio en conguration 2,4, ou 6
canaux.
7. Port s U SB 2 . 0 3 et 4 . Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
8. Port s U SB 2 . 0 1 et 2 . Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
9. Port V G A. Ce port 15 broches se connecte à un moniteur VGA.
10. C o n nect e u r Ser i a l . Ce port COM1 9 broches COM1 se connecte à
des périphériques serial.
11. P o r t cl a v i er P S / 2 (ma u v e ). Ce port est destiné à un clavier PS/2.
1.1 0. 2 C on ne c te ur s i nt er ne s
1. Conn e c t eur p o u r le c t e ur d e d isqu e t t es ( 3 4 - 1 pi n F LOPP Y )
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD).
Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis
l’autre extrémité à l’arrière du lecteur de disquette.
La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise
connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la pin 5 est couverte.
NOTE:Orienttheredmarkingso
n
the floppy ribbon cable to PIN 1.
PIN 1
FLOPPY
P5P800-VM
®
Note: Orientez les marques
rouges du câble du lecteur
de disquettes sur la PIN 1.
Connecteur pour lecteur de
disquettes de la P5P800-VM
Page 40
1-28Chapitre 1: Introduction au produit
NOTE:Orient the red marking
s(usually zigzag) on the IDEribbon cable to PIN 1.
SEC_IDE
PRI_IDE
PIN 1PIN 1
P5P800-VM
®
• La Pin 20 du connecteur IDE est enlevée pour correspondre au trou
bouché du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci est destiné à vous
empêcher de brancher le câble IDE dans le mauvais sens.
• Utilisez le câble IDE 80 conducteurs pour les périphériques IDE
Ultra DMA 100/66.
2. Conn e c t eurs I D E (4 0 - 1 pin P R I_ID E , SEC_ I D E )
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 100/66. Le câble
Ultra DMA 100/66 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et
un gris. Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la
carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous pour congurer
vos disques durs.
Un périphérique Cable-select ou Maître - Noir
Deux Cable-select Maître Noir
périphériques Esclave Gris
Maître Maître Noir ou gris
Esclave Esclave
Réglage du jumper Mode du lecteur Connecteur
Si le jumper d’un périphérique quelconque est réglé sur “Cable-Select”,
assurez-vous que les jumpers des autres périphériques aient le même
réglage.
Note: Orientez les marques
rouges (habituellement des
zigzags) sur la nappe IDE
vers la PIN 1
Connecteurs IDE de la P5P800-VM
Page 41
ASUS P5P800-VM1-29
4. Conn e c t eurs C P U et C h assi s f an
(4-p i n CPU_ F A N , 3- p i n CHA _ F A N )
Les connecteurs de ventilation supportent des ventilateurs de
350mA~740mA (8.8 W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64 W
max.) à +12V. Connectez le câble des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère, en vous assurant que le l noir de chaque
câble corresponde à la broche de terre du connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs
de ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le
système risque d’endommager les composants de la carte mère. Ces
connecteurs ne sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de
jumpers !
3. Conn e c t eurs S e rial A T A (7 - p i n SA T A 1 , SA T A 2 )
Ces connecteurs accueillent les câbles de signal Serial ATA pour
disques durs Serial ATA.
Installez Windows® XP Service Pack 1 ou Windows® 2000 Service Pack 4
lorsque vous utilisez des périphériques Serial ATA.
P5P800-VM SATA connectors
SATA2
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
SATA1
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
P5P800-VM
®
CPU_FAN
CHA_FAN
GND
Rotation
+12V
G
N
D
C
P
U
F
A
N
P
W
R
CPU F
AN IN
CPU
F
AN PWM
P5P800-VM
®
Connecteurs SATA de la P5P800-VM
Connecteurs de ventilation de la P5P800-VM
Page 42
1-30Chapitre 1: Introduction au produit
6. Conn e c t eur a u d io n u m é riqu e ( 4-1 p i n SPD I F _ OUT)
Ce connecteur est réservé au module audio S/PDIF audio et offrant
une sortie son avec une qualité numérique. Connectez un côté du
câble audio S/PDIF à ce connecteur puis l’autre extrémité au module
S/PDIF.
Le module S/PDIF out est à acheter séparement.
+5V
SPDIFOUT
GND
SPDIF_OUT
P5P800-VM
®
5. Conn e c t eur C h a ssis i n trus i o n (4- 1 p in C H A S SIS)
Ce connecteur est fait pour un mécanisme de détection des
intrusions monté sur châssis. Connectez le mécanisme de détection
à ce connecteur. Celui-ci enverra un signal à ce connecteur en cas
d’extraction ou de placement d’un composant dans le boîtier. Le
signal est ensuite généré comme évènement d’intrusion châssis.
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si
vous voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
P5P800-VM
®
CHASSIS
+5VSB_MB
Chassis Signal
GND
(Default
)
Connecteur Chassis intrusion de la P5P800-VM
Connecteur audio numérique de la P5P800-VM
Page 43
ASUS P5P800-VM1-31
8. Conn e c t eur F r o nt p a n e l au d i o (10 - 1 pin F P _ AUDI O )
Ce connecteur sert à un module d’E/S audio en façade supportant
soit le standard HD Audio soit l’AC ‘97. Connectez le câble du module
d’E/S à ce connecteur.
FP_AUDIO
BLINE_OUT_
L
MIC2
Line out_R
Line out_L
BLINE_OUT_
R
NC
MICPWR
+5V
A
AGND
P5P800-VM
®
7. Connecteurs d’alimentation ATX (20-pin ATXPWR,4-pin ATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les
prises d’alimentation sont conçues pour ne pouvoir entrer dans ces
connecteurs que dans un seul sens. Trouvez le bon sens et pressez
jusqu’à ce que la prise soit bien en place.
• N’oubliez pas de connecter la prise ATX +12 V 4 broches
sinon le système ne booterait pas.
• Pour cette carte mère, utilisez une alimentation fournissant une
puissance minimum de 300 W. Une alimentation plus puissante
est recommandée lors de l’utilisation d’un système équipé de plus
de périphériques consommant de l’énergie. En cas d’insufsance
d’alimentation le système risque de devenir instable ou de ne plus
démarrer.
ATXPWRATX12V
+12V DC GND
+12V DC GND
+3.3VDC
-12.0VDC
GND
PS_ON#
GND
GND
GND
-5.0VDC
+5.0VDC
+5.0VDC
PWR_OK
+12.0VDC
+3.3VDC
+3.3VDC
GND
+5.0VDC
GND
+5.0VDC
GND
+5VSB
P5P800-VM
®
Connecteurs d’alimentation ATX de la P5P800-VM
Connecteur audio du panneau avant de la P5P800-VM
Page 44
1-32Chapitre 1: Introduction au produit
10. C o n nect e u r s au d i o int e r n es ( 4 - p in C D )
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo
depuis des sources sonores telles que des CD-ROM, des Tuners TV, ou
des cartes MPEG.
9. Conn e c t eurs U S B (1 0 - 1 pin U S B 56, U S B 78)
Ces connecteurs sont conçus pour quatre ports USB 2.0. Connectez le
câble du module USB/GAME sur l’un de ces connecteurs puis installez
le module sur un slot en ouvrant l’arrière du châssis. Ces ports USB
sont conformes à la spécication USB 2.0 supportant des vitesses de
connexion allant jusqu’à 480 Mbps.
Ne connectez JAMAIS un câble 1394 à des connecteurs USB (bleus).
Vous risqueriez d’endommager la carte mère !
Le module USB/GAME est à acheter séparement.
CD(Black)
Right Audio Channel
Left Audio Channel
Ground
Ground
P5P800-VM
®
P5P800-VM USB 2.0 connectors
USB56
NC
GND
USB_P6+
USB_P6-
USB+5V
GND
USB_P5+
USB_P5-
USB+5V
1
USB78
USB+5V
USB_P8-
USB_P8+
GND
NC
USB+5V
USB_P7-
USB_P7+
GND
1
P5P800-VM
®
Connecteurs USB 2.0 de la P5P800-VM
Connecteurs audio internes de la P5P800-VM
Page 45
ASUS P5P800-VM1-33
11. C o n nect e u r s sy s t è me ( 2 0 - 1 pi n P ANEL )
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les boîtiers.
• L E D d’ a l i ment a t i on s y s t ème ( 2 broc h e s PLE D )
Ce connecteur 2 broches sert pour la LED d’alimentation système.
Connectez le câble “power LED” du boîtier sur ce connecteur. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous allumez le système et
clignote lorsqu’il est en veille.
• H a ut p a r l eur d ’ a lert e s ystè m e (4 b r o c hes S P E AKER )
Ce connecteur 4 broches sert au petit haut-parleur d’alerte du boîtier.
Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système.
• A c tivi t é HDD ( 2 broc h e s IDE _ L E D)
Ce connecteur 2 broches sert à la LED HDD Activity (activité du
disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED
IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur
le disque dur.
• I n terr u p t eur d e gest i o n sys t è m e (2 b r oche s S MI)
Ce connecteur 2 broches permet de mettre manuellement le système
en mode suspend, ou mode “vert”, pour réduire instantanément
l’activité système an d’économiser de l’énergie et d’accroître la
durée de vie de certains composants système. Branchez l’interrupteur
suspend du châssis sur ce connecteur.
• Bouton d’alimentati on ATX/Soft-off (2 broches PWRSW)
Ce connecteur sert au bouton d’alimentation du système. Appuyer
sur le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe
le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages
du BIOS. Presser le bouton d’alimentation pendant plus de quatre
secondes lorsque le système est allumé, éteint le système.
• B o uton R e set ( 2 broc h e s RES E T )
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il
sert à redémarrer le système sans l’éteindre.
Le connecteur est doté de codes de couleurs pour une conguration plus
facile. Reportez-vous à la description ci-dessous pour plus de détails.
PANEL
PLED-
PWR
+5V
Speaker
PLED
Ground
RESET
Ground
Reset
Ground
Ground
PLED+
IDE_LED-
IDE_LED+
IDE_LED
SPEAKER
PWRSW
Ground
ExtSMI#
SMI
P5P800-VM
®
Connecteurs système
de la P5P800-VM
*Nécessite une alimentation ATX
Page 46
1-34Chapitre 1: Introduction au produit
Page 47
Ce chapitre vous explique comment
changer les paramètres du système
via les menus du Setup du BIOS. Une
description des paramètres du BIOS
est donnée.
Le BIOS
2
ASUS P5P800-VM2-1
Page 48
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic
Input/Output System (BIOS).
1. ASUS A F UDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette
de boot.)
2. ASUS E Z Fla s h (Mise à jour BIOS sous DOS en utilisant une disquette
lors du POST)
3. ASUS C r ashF r e e BIO S 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette
bootable ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu.)
4. ASUS U p date (Mise à jour du BIOS en environnement Windows
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces
utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une
disquette bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le
BIOS original en utilisant ASUS Update ou AFUDOS.
2.1 .1 Cré er un e dis qu et te bo ot abl e
1. Procédez selon lʼune des méthodes suivantes pour créer une disquette
bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez: format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur D éma r r e r puis Pos t e de t r a v ail.
c. Sélectionnez lʼicône du lecteur de disquette.
d. Cliquez sur Fich i e r puis choisissez For m a t er. Une fenêtre de
formatage apparaît.
e. Choisissez C r é e r un e d isqu e t t e de d é marr a g e MS- D O S dans
les options de formatage puis cliquez sur For m a t e r.
Sous Windows
Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows
a. Insérez une disquette formatée, haute densité 1.44 Mo dans le
lecteur disquettes.
b. Insérez le CD de Windows
c. Cliquez sur D émar r e r , puis Exéc u t e r.
®
XP
®
2000
®
2000 dans le lecteur de CD.
®
®
2000:
.)
2-2Chapitre 2: Le BIOS
Page 49
d. Dans le champ tapez, D: \ b o o tdi s k \ m ake b o o t a:en partant du principe que D: est votre lecteur optique.
e. Pressez <Entrée>, puis suivez les instructions à lʼécran pour
continuer.
2. Copiez le BIOS original, ou le plus récent, sur la disquette bootable.
2.1 .2 Uti lit ai re AS US E Z F la sh
ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin
de booter sur une disquette bootable et dʼutiliser à un utilitaire sous DOS.
EZ Flash est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt>
+ <F2> lors du Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash:
1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier
BIOS pour cette carte mère et renommez-le en P5P800VM.ROM.
2. Enregistrez ce BIOS sur une disquette puis redémarrez le système.
3. Pressez <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher lʼécran suivant.
EZFlash starting BIOS update
Checking for floppy...
4. Insérez la disquette qui contient le fichier BIOS dans le lecteur de
disquette. Lorsque le bon BIOS est trouvé, EZ Flash commence à
mettre à jour le BIOS et redémarre automatiquement le système une
fois le processus terminé.
• NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
• Un message dʼerreur “Floppy not found!” apparaît si aucune
disquette nʼest trouvée.
• Un message dʼerreur “P5P800VM.ROM not found!” apparaît si le bon
fichier BIOS nʼest pas trouvé. Vérifiez que vous avez bien renommé
le fichier BIOS en P5P800VM.ROM.
ASUS P5P800-VM2-3
Page 50
2.1 .3 Uti lit ai re AF UD OS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une
disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet
aussi de copier le BIOS actuel afin dʼen faire une sauvagarde si le BIOS est
corrompu.
Cop i er le B IO S ac t ue l
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
• Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne
au moins 600 Ko dʼespace libre pour sauvegarder le fichier.
• Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre dʼexemple. Il se
peut que vous nʼayez pas exactement les mêmes informations à
lʼécran.
1. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette
bootable créée plus tôt.
2. Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[filename]Où [filename] est un nom de fichier assigné par lʼutilisateur de
longueur inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom
principal, et trois caractères pour lʼextension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM
Nom d e fich i e r prin c i p alEx t e nsio n d u nom
3. Pressez <Entrée>. Lʼutilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
A:\>
Lʼutilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
2-4Chapitre 2: Le BIOS
Page 51
Mis e à jou r d u BI O S
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier
BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une
disquette bootable.
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le
nom exact du BIOS au prompt DOS.
2. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette
bootable.
3. Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[filename]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent
présent sur la disquette.
A:\>afudos /iP5P0109.ROM
4. Lʼutilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iP5P0109.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading file ..... done
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
Nʼéteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à
jour du BIOS pour éviter toute erreur de boot !
5. Lʼutilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie.
Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5P0109.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.10
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading file ..... done
Erasing flash .... done
Writing flash .... 0x0008CC00 (9%)
Verifying flash .. done
A:\>
ASUS P5P800-VM2-5
Page 52
2.1 .4 Uti lit ai re AS US C ras hF re e B IO S 2
ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui
permet de récupérer le fichier du BIOS lorsquʼil est défectueux ou quʼil
est corrompu lors dʼune mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS
corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui
contient le BIOS à jour.
• Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette
contenant le BIOS mis à jour avant dʼutiliser cet utilitaire.
• Vérifiez que vous avez bien renommé le fichier BIOS sur la disquette
en P5P800VM.ROM.
Réc u pé r er l e B IOS de p uis un e di s qu e tte
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette:
1. Allumez le système.
2. Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son
lecteur.
3. Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la
disquette à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Une fois trouvé, lʼutilitaire lit le BIOS et commence à flasher le BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5P800VM.ROM”. Completed.
Start flashing...
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4. Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour.
2-6Chapitre 2: Le BIOS
Page 53
Réc u pé r er l e B IOS de p uis le CD d e s upp o rt
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support:
1. Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le
système.
2. Insérez le CD de support dans le lecteur de CD.
3. Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier
BIOS sur la disquette.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
La disquette non trouvée, lʼutilitaire ira automatiquement chercher
le BIOS sur le lecteur. Lʼutilitaire commence alors à mettre à jour le
fichier BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy not found!
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found!
Reading file “P5P800VM.ROM”. Completed.
Start flashing...
NʼETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4. Redémarrez le système une fois que lʼutilitaire a fini la mise à jour.
Le fichier BIOS récupéré peut ne pas être le plus récent pour cette carte
mère. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le
dernier fichier BIOS.
ASUS P5P800-VM2-7
Page 54
2.1 .5 Uti lit ai re AS US U pda te
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et
mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows
ASUS Update permet de:
• Sauvegarder le BIOS en cours
• Télécharger le dernier BIOS depuis lʼInternet
• Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
• Mettre à jour le BIOS depuis lʼInternet, et
• Voir les informations de vertsion du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un
fournisseur dʼaccès.
Ins t al l er A SU S Up d ate
Pour installer ASUS Update:
1. Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Dri v e r s
apparaît.
2. Cliquez sur lʼonglet Util i t i es, puis choisissez AS U S Upda t e . Voir
page 3-4 pour lʼécran du menu Utilities.
3. ASUS Update est installé sur votre système.
®
.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS
en utilisant cet utilitaire.
2-8Chapitre 2: Le BIOS
Page 55
Mis e à jou r d u BI O S d epu i s I nte r ne t
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
1. Lancez lʼutilitaire depuis Windows en cliquant sur Dém a r r er> T o u s
les p r o gram m e s > A S U S > A S U S Upda t e > AS U S U pdat e . La
fenêtre pricipale apparaît.
2. Choisissez Upd a t e BIO S
from t h e In t e r net dans le
menu puis cliquez sur Next .
ASUS P5P800-VM2-9
3. Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous
ou cliquez sur Auto S e lect .
Cliquez sur Next .
Page 56
4. Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger
puis cliquez sur Next .
5. Suivez les instructions à lʼécran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable
de se mettre à jour depuis
lʼInternet. Mettez toujours à
jour lʼutilitaire pour bénéficier
de toutes ses fonctions.
Mis e à jou r d u BI O S g râc e à un f ic h ier BI O S
Pour effectuer cette mise à jour:
1. Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows
Déma r r e r > T o u s le s p rogr a m m es > A S US > A S USUp d a t e >
ASUS U p d ate.
2. Choisissez Upda t e BIOS f r om
a fi l e dans le menu déroulant
puis cliquez sur Next .
®
en cliquant sur
3. Localisez le fichier BIOS puis
cliquez sur Sauv e g a rder .
4. Suivez les instructions à lʼécran
pour terminer le processus de
mise à jour.
2-10Chapitre 2: Le BIOS
Page 57
2.2 Configuration du BIOS
Cette carte mère dispose dʼune puce firmware programmable que vous
pouvez mettre à jour en utilisant lʼutilitaire fourni décrit au chapitre “2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque
vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le
message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer
votre système avec cet utilitaire.
Même si vous nʼêtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que
vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres
de la gestion de lʼalimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre
système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur
prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire
CMOS RAM de FLASH ROM.
La FLASH ROM de la carte mère stocke lʼutilitaire Setup. Lorsque vous
démarrez lʼordinateur, le système vous offre la possibilité dʼexécuter ce
programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour
entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en
appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset
sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant
le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres
ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il
sʼagit dʼun programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez
vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les
options prédéterminées.
• Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent
à la plupart des utilisations pour assurer des performances
optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un
paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour
retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default Settings
dans le menu Exit. Voir section “2.7 Exit Menu”
• Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples
et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous
aurez à lʼécran.
• Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le
plus récent pour cette carte mère.
ASUS P5P800-VM2-11
Page 58
2.2 .1 Lʼé cra n de me nu d u B IO S
Aid e g énéra l eBarre de men u C ham ps de co nf igu ra tio nElémen ts d u m enu
System Time [11:51:19]
System Date [Thu 05/07/2004]
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in]
Legacy Diskette B [Disabled]
Primary IDE Master :[Not Detected]
Primary IDE Slave :[Not Detected]
Secondary IDE Master :[Not Detected]
Secondary IDE Slave :[Not Detected]
Third IDE Master :[Not Detected]
Fourth IDE Master :[Not Detected]
IDE Configuration
System Information
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
Tou c h e s de n a v i gati o nElé m e n ts de s o us me n u
2.2 .2 Bar re de m enu
En haut de lʼécran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main pour modifier la configuration de base du système
Adva n c e d pour activer ou modifier des fonctions avancées
Powe r pour modifier la configuration advanced power
management (APM)
Boot pour modifier la configuration de boot
Exit pour choisir les options de sortie et charger les
paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite
ou gauche sur le clavier jusquʼà ce que lʼélément désiré soit surligné.
2.2 .3 Tou che s de na vi ga tio n
En bas à droite dʼun écran de menu se trouvent les touches de navigation.
Utilisez-les pour naviguer dans ce menu.
Ces touches peuvent varier dʼun menu à lʼautre.
2-12Chapitre 2: Le BIOS
Page 59
2.2 .4 Elé men ts d e m en u
System Time [11:10:19]
System Date [Thu 03/27/2003]
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in]
Legacy Diskette B [Disabled]
Primary IDE Master :[Not Detected]
Primary IDE Slave :[Not Detected]
Secondary IDE Master :[Not Detected]
Secondary IDE Slave :[Not Detected]
Third IDE Master :[Not Detected]
Fourth IDE Master :[Not Detected]
IDE Configuration
System Information
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
Select Screen
Select Item
+- Change Field
Tab Select Field
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
Select Screen
Select Item
+- Change Option
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below
may cause system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Memory Acceleration Mode [Auto]
DRAM Idle Timer [Auto]
DRAm Refresh Rate [Auto]
Lʼélément surligné dans la barre de menu
affiche les éléments spécifiques à ce
menu. Par exemple, sélectionner Main
affiche les éléments du menu principal.
Les autres éléments (Advanced, Power,
Boot, et Exit) de la barre de menu ont
leurs propres menus respectifs.
Elé m e n ts du m e nu pr i n c ipal
2.2 .5 Elé men ts d e s ou s- men u
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant
lʼélément. Pour afficher le sous-menu, choisissez lʼélément et pressez
Entrée.
2.2 .6 Cha mps d e con fi gu rat io n
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément
est configurable par lʼutilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet
élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui nʼest pas
configurable par lʼutilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur dʼun champs, sélectionnez-le et
pressez sur Entrée pour afficher une liste dʼoptions.
2.2 .7 Fen êtr e Po p-u p
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une
fenêtre portant les options de configuration pour cet élément
2.2 .8 Bar re de d éfi le me nt
Une barre de défilement apparaît à droite
de lʼécran de menu lorsque tous les
éléments ne peuvent être affichés en une
fois à lʼécran. Utilisez les flèches pour
faire défiler.
2.2 .9 Aid e g én ér ale
En haut à droite de lʼécran de menu se
trouve une brève description de lʼélément
sélectionné.
ASUS P5P800-VM2-13
Fen ê t r e Pop - u p
Bar r e de
déf i l e ment
Page 60
2.3 Main Menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, lʼécran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue dʼensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “2.2.1 “Lʼécran de menu du BIOS” pour plus
dʼinformations sur lʼécran de menus et sur la façon dʼy naviguer.
System Time [11:51:19]
System Date [Thu 05/07/2004]
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in]
Legacy Diskette B [Disabled]
Primary IDE Master :[Not Detected
Primary IDE Slave :[Not Detected]
Secondary IDE Master :[Not Detected]
Secondary IDE Slave :[Not Detected]
Third IDE Master :[Not Detected]
Fourth IDE Master :[Not Detected]
IDE Configuration
System Information
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
2.3 .1 Sys tem T im e [ xx :x x:x xx x]
Réglez lʼheure du système.
2.3 .2 Sys tem D at e [ Da y xx/ xx /x xxx ]
Réglez la date du système.
2.3 .3 Leg acy D is ket te A , B [ 1. 44M , 3. 5 i n. ]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de
configuration sont: [Disabled] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K ,
3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
2-14Chapitre 2: Le BIOS
Page 61
2.3 .4 Pri ma r y, S ec o nd ar y, Th ir d a nd F ou r th I DE
M as t er /S la v e
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques
IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez
un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Primary IDE Master
Device : Not Detected
Type [Auto]
LBA/Large Mode [Auto]
Block(Multi-sector Transfer) [Auto]
PIO Mode [Auto]
DMA Mode [Auto]
Smart Monitoring [Auto]
32Bit Data Transfer [Disabled]
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode,
Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, and SMART monitoring)
sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments
apparaissent N/A si aucun périphérique IDE nʼest installé sur le système.
Typ e [ A uto ]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection
automatique du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous
configurez spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI
Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO.
Options de configuration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA / La r ge M od e [A u to ]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode
LBA si le périphérique supporte ce mode, et si le périphérique nʼétait
pas précédemment formaté avec le mode LBA désactivé. Options de
configuration: [Disabled] [Auto]
Blo c k ( Mul t i- s ect o r T ran s fe r ) [ A ut o ]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les
transferts de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs
secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert
multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis
le périphérique se feront secteur par secteur. Options de configuration:
[Disabled] [Auto]
ASUS P5P800-VM2-15
Page 62
PIO Mo d e [ A ut o ]
Détermine le mode PIO.
Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mo d e [ A ut o ]
Détermine le mode DMA. Options de configuration: [Auto] [SWDMA0]
[SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0]
[UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5]
SMA R T M oni t or i ng [ Au t o]
Règle le Smart Monitoring, lʼAnalysis, et la technologie Reporting.
Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32B i t D ata Tra nsf e r [ Dis a ble d]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.3 .5 IDE C o nf ig ur a ti on
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier ou de régler les
configurations des périphériques IDE installés dans le système. Choisissez
un élément et pressez <Entrée> si vous voulez le configurer.
IDE Configuration
Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode]
Enhanced Mode Support On [S-ATA]
IDE Detect Time Out (Sec) [35]
Onb o ar d ID E O p era t e M ode [E n han c ed Mod e ]
Permet la sélection du mode dʼopération IDE en fonction du système
dʼexploitation (OS) installé. Réglez-le sur [Enhanced Mode] si vous utilisez
un OS natif, tel que Windows® 2000/XP. Options de configuration:
[Compatible Mode] [Enhanced Mode]
Enhanced Mode Support On [S-ATA]
Le réglage S-ATA par défaut vous permet dʼutiliser une OS native sur les
ports Serial ATA et Parallel ATA. Nous vous recommandons de ne pas
changer le paramètre par défaut pour une meilleure compatibilité OS. Dans
ce paramétrage, vous pourrez utiliser un OS legacy sur les ports Parallel
ATA uniquement si vous nʼavez pas installé de périphérique Serial ATA.
2-16Chapitre 2: Le BIOS
Page 63
Les options P-ATA+S-ATA et P-ATA sont réservées aux utilisateurs
avancés. Si vous utilisez lʼun de ces paramétrages et que vous
rencontrez des problèmes revenez au paramètre par défaut S-ATA.
Options de configuration: [P-ATA+S-ATA] [S-ATA] [P-ATA]
IDE Port Settings nʼapparaît que si Onboard IDE Operate Mode
est sur Compatible Mode.
IDE Po r t S e tt i ngs [P r ima r y P -AT A +S - ATA ]
Permet de configurer le port IDE à utiliser.
Options de configuration: [Primary P-ATA+S-ATA] [Secondary P-ATA+SATA] [P-ATA Ports Only]
IDE De t ect Ti m e O u t [ 35]
Permet de déterminer le délai dʼexpiration de la détection des périphériques
ATA/ATAPI.
Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
2.3 .6 Sys tem I nf orm at io n
Ce menu vous donne un apperçu des spécifications générales du système.
Le BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu.
AMIBIOS
Version : 0109
Build Date : 03/01/06
Processor
Type : Intel(R) Pentium(R) 4 CPU 2.66GHz
Speed : 2666MHz
Count : 1
System Memory
Installed Size: 256MB
Usable Size: 256MB
AMI BI O S
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
Pro c es s or
Affiche les spécifications auto-détectées du CPU.
Sys t em Mem o ry
Affiche la mémoire système auto-détectée.
ASUS P5P800-VM2-17
Page 64
2.4 Advanced menu (menu avancé)
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les
paramètres du CPU et dʼautres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des
valeurs incorrectes risquent dʼentraîner un mauvais fonctionnement du
système.
Jumperfree Configuration
CPU Configuration
Chipset
Onboard Devices Configuration
PCIPnP
USB Configuration
2.4 .1 Jum per fr ee Co nf ig ura ti on
Configure System Frequency/Voltage
AI Overclock Tuner [Standard]
AI O ve r clo c ki n g [ S ta n dar d ]
Permet la sélection des options dʼoverclocking CPU pour parvenir à la
fréquence interne désirée du CPU. Choisissez lʼun des pré-réglages
dʼoverclocking.
Options de configuration: [Manual] [Standard] [Overclock 5%] [Overclock
10%] [Overclock 20%] [Overclock 30%]
2-18Chapitre 2: Le BIOS
Page 65
lʼélément suivant nʼapparaît que si lʼoption AI Overclocking est réglée
sur [Manual].
CPU External Frequency(MHz) [xxx] (valeur auto-détectée)
Indique la fréquence envoyée par le générateur dʼhorloge au bus système
et au bus PCI. La fréquence du bus (fréquence externe) multipliée par le
multiple du bus est égale à la fréquence du CPU. La valeur de cet élément
est auto-détectée par le BIOS. La valeur varie de 100 à 400.
2.4 .2 CPU Co nf ig ura ti on
Les éléments de ce menu affichent les informations liées au CPU que le
BIOS détecte automatiquement.
Configure Advanced CPU settings
Manufacturer: Intel
Brand String: Intel(R) Pentium(R) 4 CPU 2.66GHz
Frequency : 2666MHz
FSB Speed : 533MHz
Cache L1 : 16 KB
Cache L2 : 1024 KB
Cache L3 : 0 KB
Ratio Status:Unclocked (Max.14, Min:14)
Ratio Actual Value :14
CPU Ratio [14]
Max CPUID Value Limit: [Disabled]
Execute Disable Function [Disabled]
Hardware Prefetcher [Enabled]
Ajacent Cache Line Prefetch [Enabled]
CPU Internal Thermal Control [Auto]
Hyper Threading Technology [Enabled]
Unlock locked CPU
and let it run at
lower multiplier
setting.
CPU Ra t io [ 14]
Règle le ratio entre la fréquence CPU Core Clock et le Front Side Bus.
Max CP U ID V al u e L i mi t [D i sa b led ]
Régler cet élément sur [Enabled] permet aux OS legacy de booter même
sans support de CPU avec fonctions CPUID étendues.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Exe c ut e Di s ab l e F u nc t ion [D i sab l ed ]
Permet dʼactiver ou de désactiver la fonction Execute Disable.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Har d wa r e P r ef e tch e r [Ena b le d ]
Permet dʼactiver ou de désactiver la fonction Hardware Prefetcher.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5P800-VM2-19
Page 66
Aja c en t Ca c he Lin e P r efe t ch [En a bl e d]
Permet dʼactiver ou de désactiver la fonction Ajacent Cache Line Prefetch.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
CPU In t ern a l T her m al Con t ro l [A u to ]
Permet de désactiver ou de régler la fonction CPU Internal Thermal Control.
Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Hyp e r- T hre a di n g T e ch n olo g y [ Ena b le d ]
Permet dʼactiver ou de désactiver la technologie Hyper-Threading.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.4 .3 Chi pse t
Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Advanced Chipset Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause the system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Performance Acceleration Mode [Auto]
DRAM Idle Timer [Auto]
DRAM Refresh Rate [Auto]
Con f ig u re D RA M Ti m in g by SP D [E n ab l ed]
Lorsque cet élément est activé, les paramètres de timing de DRAM sont
réglés en fonction du SPD de la DRAM (Serial Presence Detect). Désactivé,
vous pouvez régler les paramètres de timings DRAM à la main via les sousélements. Les sous-éléments suivants apparaissent lorsque cet élément est
passé sur Disabled. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
DRAM CAS# Latency [2.5 Clocks]
Contrôle la latence entre la commande de lecture SDRAM et le temps
auquel la donnée devient effectivement disponible.
Options de configuration: [2.0 Clocks] [2.5 Clocks] [3.0 Clocks]
2-20Chapitre 2: Le BIOS
Page 67
DRAM RAS# Precharge [4 Clocks]
Contrôle les périodes dʼinactivité après avoir envoyé une commande
précharge à la DDR SDRAM. Options de configuration: [4 Clocks] [3
Clocks] [2 Clocks]
DRAM RAS# to CAS# Delay [4 Clocks]
Contrôle la latence entre la commande active de la DDR SDRAM et la
commande lecture/écriture. Options de configuration: [4 Clocks] [3
Clocks] [2 Clocks]
DRAM Precharge Delay [8 Clocks]
Règle le timing RAS Activate sur Precharge timing.
Options de configuration: [8 Clock] [7 Clocks] [6 Clocks] [5 Clocks]
DRAM Burst Length [8 Clocks]
Règle la durée de récupération de lecture DRAM.
Options de configuration: [4 Clocks] [8 Clocks]
Per f or m anc e A c cel e ra t ion Mo d e [ A ut o ]
Active ou rgle le mode dʼaccélération des performances. Si activé, la
latende de la mémoire du CPU est réduite pour accroître les performances.
Options de configuration: [Enabled] [Auto]
Régler cet élément sur [Enabled] peut rendre votre système instable ! Si
cʼétait le cas, rétablissez lʼoption par défaut [Auto].
DRA M I d le T im e r [ A ut o ]
Règle la période dʼinactivité DRAM. Options de configuration: [Infinite] [0T]
[8T] [16T] [64T] [Auto]
DRA M R e fre s h R ate [A u to]
Règle le taux de rafraîchissement DRAM. Options de configuration: [Auto]
[15.6 uSec] [7.8 uSec] [64 uSec] [64T]
Gra p hi c s A d ap t er P ri o rit y [ A GP/ I nt - VGA ]
Permet de sélectionner le contrôleur graphique à utiliser comme
périphérique de boot primaire. Options de configuration: [Internal VGA]
[AGP/Int-VGA][AGP/PCI] [PCI/AGP] [PCI/Int-VGA]
Gra p hi c s A p er t ure Si z e [ 64M B]
Permet de sélectionner la taille de mémoire mappée pour les données
graphiques AGP. Options de configuration: [16MB] [32MB] [64MB]
[128MB] [256MB]
MPS Re v isi o n [ 1.4 ]
Règle la version Multi-Processor Specification (MPS).
Options de configuration: [1.1] [1.4]
ASUS P5P800-VM2-21
Page 68
2.4 .4 Onb oar d De vic es C onf ig ur ati on
Onboard AC’97 Audio [Auto]
Onboard LAN [Enabled]
Onboard LAN Boot ROM [Disabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Parallel Port Address [378]
Parallel Port Mode [ECP]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Onb o ar d AC ʼ 97 Aud i o [ Aut o ]
[Auto] permet au BIOS de détecter si vous utilisez ou non un périphérique
audio. Si un périphérique audio est détecté, le contrôleur audio embarqué
est activé; si aucun périphérique audio nʼest détecté, le contrôleur est
désactivé. Options de configuration: [Auto] [Disabled]
OnB o ar d LA N [ E nab l ed ]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le contrôleur LAN PCI 10/100M.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Onboard LAN Boot ROM [Disabled]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver lʼoption ROM du contrôleur
LAN. Cet élément nʼapparaît que lorsque lʼélément Onboard LAN est
passé sur Enabled. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Ser i al Por t 1 A ddr e ss [3F 8 /IR Q4]
Vous permet de choisir lʼadresse du port Serial 1. Options de configuration:
[Disabled] [3F8/IRQ4][2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
Par a ll e l P o rt Add r es s [3 7 8]
Permet de sélectionner les adresses de base du port parallèle.
Options de configuration: [Disabled] [378] [278] [3BC]
Par a ll e l P o rt Mod e [ E CP]
Permet de sélectionner le mode du port parallèle.
Options de configuration: [Normal] [Bi-directional] [EPP] [ECP]
ECP M o d e DM A C h anne l [ D MA3]
Nʼapparaît que si lʼélément Parallel Port Mode est sur [ECP]. Cet
élément permet de régler lʼoption Parallel Port ECP DMA.
Options de configuration: [DMA0] [DMA1] [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Options de configuration: [IRQ5] [IRQ7]
2-22Chapitre 2: Le BIOS
Page 69
2.4 .5 PCI Pn P
Lʼélément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des
périphériques PCI/PnP. Le menu inclus le réglage des ressources IRQ et DMA
pour chaque périphérique PCI/PnP ou ISA legacy, et de régler la taille du
bloc mémoire pour les périphériques ISA legacy.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De
mauvaises valeurs risquent dʼentraîner des dysfonctionnements systèmes.
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S [No]
PCI Latency Timer [64]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Palette Snooping [Disabled]
IRQ-3 assigned to [PCI Device]
IRQ-4 assigned to [PCI Device]
IRQ-5 assigned to [PCI Device]
IRQ-7 assigned to [PCI Device]
IRQ-9 assigned to [PCI Device]
IRQ-10 assigned to [PCI Device]
IRQ-11 assigned to [PCI Device]
IRQ-14 assigned to [PCI Device]
IRQ-15 assigned to [PCI Device]
Plu g a n d P l ay O/S [N o ]
Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur
[Yes] et si vous installez un OS Plug and Play, le système dʼexploitation
configure les périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de
configuration: [No] [Yes]
PCI La t enc y T i mer [6 4 ]
Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI
des périphériques PCI pour lʼélément PCI latency timer. Options de
configuration: [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248]
All o ca t e I R Q t o P C I V GA [ Ye s ]
Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite
un IRQ. Sur [No], le BIOS nʼassigne pas dʼIRQ à la carte VGA PCI même si
nécessaire. Options de configuration: [No] [Yes]
Pal e tt e Sn o op i ng [ Di s abl e d]
Sur [Enabled], la fonction de palete snooping informe les périphériques
PCI quʼun périphérique graphique ISA est installé dans le système afin
que ce dernier puisse fonctionner correctement. Options de configuration:
[Disabled] [Enabled]
ASUS P5P800-VM2-23
Page 70
IRQ - xx ass i gn e d t o [ P CI D ev i ce]
Réglé sur [PCI Device], lʼIRQ spécifié est libre pour lʼusage de périphériques
PCI/PnP. Une fois sur [Reserved], lʼIRQ est réservé pour les périphériques
ISA legacy. Options de configuration: [PCI Device] [Reserved]
2.4 .6 USB Co nf ig ura ti on
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées
à lʼUSB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les
options de configuration.
USB Configuration
Module Version - 2.23.2-5.3
USB Devices Enabled:
None
USB Function [Enabled]
Legacy USB Support [Auto]
USB 2.0 Controller [Enabled]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
USB Mass Storage Device Configuration
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent
les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB nʼest détecté,
lʼélément affiche None.
USB Fu n cti o n [ Ena b le d ]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction USB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Leg a cy USB Su p por t [ A uto ]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support des périphériques USB
pour les OS legacy. Passer sur [Auto] permet au système de détecter
la présence de périphériques USB au démarrage. Si détecté, le mode
contrôleur USB legacy est activé. Si aucun périphérique USB nʼest détecté,
le support USB legacy est désactivé.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
USB 2.0 Co n tro lle r [E nab l ed]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le contrôleur USB 2.0.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
USB 2.0 Co n tro lle r Mo de [ HiS pee d ]
Vous permet de configurer le contrôleur USB 2.0 en mode HiSpeed (480
Mbps) ou Full Speed (12 Mbps). Options de configuration: [HiSpeed] [Full
Speed]
2-24Chapitre 2: Le BIOS
Page 71
USB Ma s s S t or a ge D ev i ce C on f igu r at i on
USB Mass Storage Device Configuration
USB Mass Storage Reset Delay [20 Sec]
No USB Mass Storage device detected
USB Mass Storage Reset Delay [20 Sec]
Vous permet de sélectionner le nombres de secondes pendant
lesquelles le POST attend avant de scanner le périphérique de
stockage USB après le boot. Le message “No USB mass storage device
detected” apparaît si aucuns de ces périphériques nʼest installé.
Options de configuration: [10 Sec ] [20 Sec] [30 Sec] [40 Sec]
Emulation Type [N/A]
Réglé sur Auto, les périphériques USB de moins de 530Mo seront
émulés en tant que lecteur de disquettes, les périphériques restants
étant identifiés comme disques durs. Lʼoption Forced FDD peut être
utilisée pour forcer un disque dur formaté à booter comme FDD (par
example, un lecteur ZIP).
Les éléments Device et Emulation Type nʼapparaissent que si des
périphériques USB sont installés.
ASUS P5P800-VM2-25
Page 72
2.5 Power menu (menu alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres
de lʼ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément
puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Suspend Mode [Auto]
Repost Video on S3 Resume [No]
ACPI 2.0 Support [No]
ACPI APIC Support [Enabled]
APM Configuration
Hardware Monitor
2.5 .1 Sus pen d Mo de [A ut o]
Vous permet de sélectionner lʼétat de lʼAdvanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser.
Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto]
2.5 .2 Rep ost V id eo on S 3 R es um e [ No ]
Sert à invoquer le VGA BIOS POST à la reprise S3/STR.
Options de configuration: [No] [Yes]
2.5 .3 ACP I 2 .0 S upp or t [No ]
Vous permet dʼajouter plus de tables pour les spécifications Advanced
Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0.
Options de configuration: [No] [Yes]
2.5 .4 ACP I A PI C Sup po rt [E na bl ed]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support de lʼAdvanced
Configuration et Power Interface (ACPI) dans lʼApplication-Specific
Integrated Circuit (ASIC). Suro Enabled, le tableau des pointeurs ACPI
APIC est inclut dans la liste des pointeurs RSDT. Options de configuration:
[Disabled] [Enabled]
2-26Chapitre 2: Le BIOS
Page 73
2.5 .5 APM Co nf ig ura ti on
APM Configuration
Power Button Mode [On/Off]
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Resume On LAN [Disabled]
Power On By External Modems [Disabled]
Power On By PCI Devices [Disabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Pow e r B utt o n M ode [O n /Of f ]
Permet au système de passer en mode On/Off ou en veille lorsque le
bouton “power” est pressé.
Res t or e on AC Pow e r L oss [P o wer Of f ]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de
courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte
de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off”
soit en mode “on” , en fonction du dernier état avant la perte de courant
alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Pow e r O n B y R T C A l ar m [D i sa b led ]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le RTC pour générer un évènement
de réveil. Lorsque cet élément est régler sur Enabled, les éléments RTC
Alarm Date, RTC Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm Second
apparaissent avec des réglages de valeur.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Res u me On L AN [Di s ab l ed]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le LAN GPI pour générer un
évènement de réveil. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Pow e r O n B y E x ter n al Mod e ms [Di s ab l ed]
Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer
lʼordinateur lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque lʼordinateur
est en mode “Soft-off”. Options de configuration:[Disabled] [Enabled]
Lʼordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données tant que
lʼordinateur et les applications ne sont pas pleinement fonctionnels.
Ainsi, une connexion ne peut être réalisée au premier essai. Eteindre
puis rallumer un modem externe lorsque lʼordinateur est éteint lance une
procédure dʼinitialisation qui allume le système.
ASUS P5P800-VM2-27
Page 74
Pow e r O n B y P C I D e vi c es [ Di s abl e d]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet dʼallumer le système via
une carte PCI LAN ou une carte modem. Cette fonction nécessite une
alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Pow e r O n B y P S /2 K ey b oar d [ D isa b le d ]
Vous permet dʼutiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le
système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins
1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [CtrlEsc] [Power Key]
Pow e r O n B y P S /2 M ou s e [ D is a ble d ]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet dʼutiliser la souris PS/2
pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX
délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled]
[Enabled]
2.5 .6 Har dwa re M oni to r
Hardware Monitor
CPU Temperature [48ºC/118ºF]
MB Temperature [38ºC/100ºF]
CPU Fan Speed [2463 RPM]
Chassis Fan Speed [N/A]
VCORE Voltage [ 1.320V]
3.3V Voltage [ 3.345V]
5V Voltage [ 5.094V]
12V Voltage [11.880V]
CPU Te m per a tu r e [ x xx º C/x x xº F ]
MB T em p era t ur e [x x xº C /xx x ºF ]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement et affiche les
températures du CPU et de la carte mère. Choisissez [Disabled] si vous ne
souhaitez pas afficher les températures détectées.
2-28Chapitre 2: Le BIOS
Page 75
CPU Fa n Sp e ed [xx x xR P M] o r [ N/A ]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de
rotationdu ventilateur du CPU et les affiche en rotations per minute (RPM). Si
le ventilateur nʼest pas connecté à la carte mère la valeur affichée est N/A.
Cha s si s Fa n S p eed [x x xxR P M] or [ N/ A ]
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et affiche
la vitesse de rotation du ventilateur châssis et en affiche la vitesse en
“rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur nʼest pas connecté au
châssis, la valeur affichée est N/A.
VCO R E V olt a ge , 3. 3 V V olt a ge, 5V Vol tag e , 1 2 V V olt a ge
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement le voltage via
les régulateurs de tension.
ASUS P5P800-VM2-29
Page 76
Select Screen
Select Item
Enter Go to Sub-screen
F1 General Help
F10 Save and Exit
ESC Exit
2.6 Boot menu (menu de boot)
Lʼélément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du
système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sousmenu.
1st ~ x xth Boo t D e vic e [ 1 st Flo p py Dri v e]
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les
périphériques disponibles. Le nombre dʼéléments apparaissant à lʼécran
dépend du nombre de périphériques installés dans le système.
Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled]
2-30Chapitre 2: Le BIOS
Page 77
2.6 .2 Boo t S et ti ngs C on fig ur at ion
Boot Settings Configuration
Quick Boot [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
AddOn ROM Display Mode [Force BIOS]
Bootup Num-Lock [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Wait For ‘F1’ If Error [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time
needed to boot the
system.
Qui c k B oot [E n abl e d]
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on
self tests (POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage.
Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du POST.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Ful l S c ree n L o go [ En a ble d ]
Ceci vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction dʼaffichage du logo
plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Passez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo™.
Add On ROM Di s pla y M o de [ Fo r ce B IO S ]
Règle le mode dʼaffichage pour lʼoption ROM.
Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current]
Boo t up Num - Lo c k [ O n]
Vous permet de choisir lʼétat du verrou numérique au démarrage.
Options de configuration: [Off] [On]
PS/ 2 M o use Su p por t [ A uto ]
Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support dʼune souris PS/2.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Wai t f o r ʻ F 1ʼ If E rr o r [ E na b led ]
Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque
des erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Hit ʻD E Lʼ M es s age Di s pla y [ E nab l ed ]
Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup”
lors du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5P800-VM2-31
Page 78
Int e rr u pt 1 9 C apt u re [Di s abl ed]
Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à lʼoption ROM de
dérouter Interrupt 19. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.6 .3 Sec uri ty
Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du
système. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les
options de configuration.
Security Settings
Supervisor Password : Not Installed
User Password : Not Installed
Change Supervisor Password
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Cha n ge Sup e rv i sor Pa s swo r d
Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot de passe
superviseur. Lʼélément Supervisor Password en haut de lʼécran affiche Not
Installed par défaut.
Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed.
Pour définir un mot de passe superviseur:
1. Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
2. Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé
dʼau moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
3. Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe
correctement configuré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que
lors de la définition du mot de passe.
Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor
Password puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez lʼeffacer en
effaçant la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section “1.9 Jumpers”
pour plus dʼinformations concernant la procédure dʼeffacement de la RTC
RAM.
2-32Chapitre 2: Le BIOS
Page 79
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments
apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de
sécurité.
Security Settings
Supervisor Password : Not Installed
User Password : Not Installed
Change Supervisor Password
User Access Level [Full Access]
Change User Password
Clear User Password
Password Check [Setup]
Use r A c ces s L e vel (F u ll A cc e ss]
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments
du Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full
Access]
No Access empêche lʼutilisateur dʼaccéder au Setup.
View Only permet lʼaccès, mais pas la modification des champs.
Limited permet la modification de certains champs comme la date et
lʼheure.
Full Access permet lʼaccès et la modification de tous les champs du
Setup.
Cha n ge Use r P a ssw o rd
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.
Lʼélément User Password en haut de lʼécran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Installed.
Pour configurer un mot de passe utilisateur:
1. Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2. Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe
composé dʼau moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3. Confirmez le mot de passe lorsquʼon vous le demande.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe
réglé avec succès.
Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
ASUS P5P800-VM2-33
Page 80
Cle a r U ser Pa s swo r d
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
Pas s wo r d C h ec k [S e tu p ]
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque
accèe au Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour
lʼaccès au Setup et lors du boot.
Options de configuration: [Setup] [Always]
2-34Chapitre 2: Le BIOS
Page 81
2.7 Exit menu (menu sortie)
Exit system setup
after saving the
changes.
F10 key can be used
for this operation.
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut
des éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications
faites dans le BIOS.
Exit Options
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
Load Setup Defaults
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez
lʼune des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Exi t & Sav e C h ang e s
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du
menu Exit pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi
seront enregistrées dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde
alimente la CMOS RAM quand lʼordinateur est éteint. Lorsque vous
choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît.
Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos
réglages, le programme affichera un message vous demandant si vous
souhaitez ou non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour
sauvegarder et quitter le programme
Exi t & Dis c ar d Ch a ng e s
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications
apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date,
System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
Dis c ar d Ch a ng e s
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer
les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation
apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
Loa d S e tup De f aul t s
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque
paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou
si vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez
Yes pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou
faites dʼautres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM
non volatile.
ASUS P5P800-VM2-35
Page 82
2-36Chapitre 2: Le BIOS
Page 83
Ce chapitre décrit le contenu du CD
de support livré avec la carte mère.
Support
3
logiciel
ASUS P5P800-VM3-1
Page 84
3.1 Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® 98SE/2000/XP/2003 Server.
Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour
correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel.
• Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent
varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise dʼexemple.
Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des
informations détaillées.
• Assurez-vous dʼavoir bien installé Windows® 2000 Service Pack 4 ou
Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant dʼinstaller les pilotes
pour une meilleure compatibilité et stabilité.
3.2 Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les
applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer
partie de toutes les fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
3.2 .1 Lan ce r l e CD de s up p or t
Placez le CD de support dans votre lecteur de CD-ROM. Le CD affiche
automatiquement le menu Dr i vers si lʼexécution automatique est activée
sur votre ordinateur.
Cli q u e z sur u n e
icô n e pour a f f icher
les i n forma t i o ns
lié e s au CD d e
sup p o r t ou à l a car t e
mèr e
Cli q u e z sur u n élém e n t pour l ʼ insta l l e r
Si lʼExécution automatique nʼest pas activé sur votre ordinateur,
parcourez le contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.
EXE dans le répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour
lancer le CD.
3-2Chapitre 3: Support logiciel
Page 85
3.2 .2 Men u D ri ve rs
Le menu drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si
le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes
nécessaires pour activer les périphériques et composants.
INT E L C hip s et Dri v er
Installe le pilote du chipset Intel®.
INT E L O nbo a rd VGA Dr i ver
Installe les pilotes graphiques Intel®.
Rea l te k Au d io Dri v er
Installe le pilote audio Realtek®.
Rea l te k Et h er n et D ri v er
Installe le pilote Ethernet Realtek®.
USB 2 .0 Dri v er
Installe le pilote Universal Serial Bus (USB2.0).
ASUS P5P800-VM3-3
Page 86
3.2 .3 Men u U ti li tie s
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la
carte mère.
ASU S P C Pr o be
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température
du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes
détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de
bonnes conditions de fonctionnement.
ASU S U p dat e
Lʼutilitaire ASUS Update permet de mettre à jour le BIOS de a carte mère
sous un environnement Windows®. Cet utilitaire requiert une connexion
Internet via un réseau ou un forunisseur dʼaccès à Internet (FAI). Voir page
2-8 pour plus de détails.
ADO B E A cro b at Rea d er V7. 0
Installe le pilote Adobe® Acrobat® Reader V7.0.
Mic r os o ft D ir e ctX 9 .0c
Installe le pilote Microsoft® DirectX 9.0c.
Ant i -V i rus Ut i lit y
Installe lʼutilitaire anti-virus PC-cillin. Accédez à lʼaide en ligne pour plus
dʼinformations.
ASU S S c ree n S a ver
Permet dʼinstaller un économiseur dʼécran ASUS.
3-4Chapitre 3: Support logiciel
Page 87
3.2 .4 Inf orm at io ns de c on t ac t AS U S
Cliquez sur lʼonglet Cont a c t pour afficher les informations de contact
ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
ASUS P5P800-VM3-5
Page 88
3-6Chapitre 3: Support logiciel
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.