ASUS N20A-2P075C, N20A-2P030E, N20A-2P116E, N20A-2P104E User Manual

0 (0)

Step1

1

2 3

Installing the Battery Pack

1.Insert the battery pack at an angle as shown and press until it clicks into place.

2.The lock will automatically snap into place.

Installer la batterie

1.Insérez la batterie dans l’angle indiqué sur l’illustration puis appuyez jusqu’à ce que vous entendiez le clic de verrouillage.

2.Le verrou s’enclenche automatiquement.

De batterijdoos installeren

1.Plaats de batterijdoos in een hoek zoals weergegeven en duw tot deze op zijn plaats klikt.

2.De vergrendeling springt automatisch op zijn plaats.

Anbringelse af batterienheden

1.Anbring batterienheden i en vinkel som vist og tryk til, indtil den klikker på lads.

2.Låsen lukker automatisk.

Installieren des Akkupacks

1.Legen Sie den Akku, wie in der Abbildung gezeigt, ein und drücken Sie, bis er richtig einrastet.

2.Die Sperrklinke wird automatisch einrasten.

Instalacja zestawu baterii

1.Włóż zestaw baterii pod pokazanym kątem i naciśnij, aż do kliknięcia na miejsce.

2.Blokada automatycznie zaskoczy na miejsce.

Installare la Batteria

1.Inserire la batteria con l’ angolazione mostrata in figura e spingere sino a quando non entra in posizione.

2.Il meccanismo di bloccaggio scatta quindi automaticamente.

Instalar la batería

1.Inserte la batería inclinándola tal y como se muestra y presione hasta que encaje en su lugar.

2.La cerradura se ajustará automáticamente en su lugar.

Installera batteripaketet

1.Sätt in batteripaketet vinklat enligt bild och tryck tills det klickar på plats.

2.Låset snäpper automatiskt på plats.

Inštalácia batérie

1.Batériu vložte pod uhlom zobrazeným na obrázku a zatlačte ju na miesto, pokiaľ neklikne.

2.Zámok automaticky zapadne na svojom mieste.

Introduzir a bateria

1.Insira a bateria como indicado na ilustração e pressione até ouvir um clique.

2.O fecho irá encaixar automaticamente no seu local.

Vložení baterie

1.Zasuňte baterii v zobrazeném úhlu a stisknutím zacvakněte na místo.

2.Zámek se automaticky zacvakne na místo.

Az akkumulátor beszerelése

1.Helyezze az akkumulátor egységet ferdén az ábra szerinti módon, és pattintsa a helyére.

2.A zár automatikusan a helyére pattan.

Installere batteripakken

1.Sett batteripakken inn med en vinkel som vist, og trykk til den smekker på plass.

2.Låsen går automatisk i inngrep med et klikk.

Akkuyksikön asentaminen

1.Laita akkuyksikkö sisään esitetyssä kulmassa ja paina kunnes se napsahtaa paikalleen.

2.Lukko napsahtaa paikalle automaattisesti.

Step2

2

3

 

 

1

Connecting the Power Adapter

1.Connect the AC power cord to the AC-DC converter.

2.Plug the DC power plug to the Notebook PC.

3.Plug the AC power cord into an electrial outlet (110V-240V).

Connecter l’adaptateur secteur

1.Connectez le cordon d’alimentation AC à l’adaptateur AC-DC.

2.Connectez le cordon d’alimentation DC au PC portable.

3.Raccordez le cordon d’alimentation AC à une prise électrique (110V-240V).

Koble til strømforsyningen

1.Sett den ene pluggen til vekselstrømledningen inn i strømforsyningen.

2.Sett pluggen til strømforsyningsledningen inn i likestrømkontakten bak på notisbok-PCen.

3.Sett den andre pluggen til vekselstrømledningen inn i en veggkontakt (110 V - 240 V).

Virta-adapterin liittäminen

1.Liitä AC-virtajohto AC-DC-muuttajaan.

2.Liitä DC-virtaliitin kannettavaan PCkoneeseen.

3.Liitä AC-virtajohto sähköpistorasiaan (110 V-240 V).

Anschließen des Netzteils

1.Stecken Sie das Netzkabel in das Netzteil.

2.Stecken Sie den Gleichstromstecker in die Buchse am Notebook-PC.

3.Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose (110V-240V).

Collegare l’ Adattatore AC

1.Collegare il cavo di alimentazione AC al convertitore AC-DC.

2.Inserire la spina di alimentazione DC al Notebook PC.

3.Inserire il cavo di alimentazione AC in una presa elettrica (110V-240V).

De voedingsadapter aansluiten

1.Sluit de wisselstroomkabel aan op de wisselstroomconvertor.

2.Sluit de gelijkstroomstekker aan op de notebook.

3.Sluit de wisselstroomkabel aan op een stopcontact (110V-240V).

Tilslutning af strømadapter

1.Forbind AC el-ledningen til AC-DC omformeren.

2.Forbind DC strømstikket til notebook-pc’en.

3.Forbind AC el-ledningen til en stikkontakt (110V-240V).

Conectar el adaptador de alimentación

1.Conecte el cable de alimentación de CA al convertidor CA-CC.

2.Inserte el enchufe de alimentación de CC en el equipo portátil.

3.Enchufe el cable de alimentación de CA a una toma de corriente eléctrica (110 V-240 V).

Ligar o transformador de energia

1.Ligue o cabo de alimentação AC ao transformador AC-DC.

2.Ligue a ficha de alimentação DC ao Notebook

PC.

3.Ligue o cabo de alimentação AC a uma tomada eléctrica (110V-240V).

Připojení napájecího adaptéru

1.Připojte kabel střídavého napájení k měniči střídavého/stejnosměrného napájení.

2.Připojte zástrčku stejnosměrného napájení k notebooku.

3.Připojte kabel střídavého napájení k elektrické zásuvce (110 V- 240 V).

A hálózati adapter csatlakoztatása

1.Csatlakoztassa az AC hálózati tápkábelt az AC-DC hálózati adapterhez.

2.Csatlakoztassa a DC tápkábel dugóját a PC noteszgéphez.

3.Csatlakoztassa az AC hálózati tápkábelt egy hálózati aljzatba (110V-240V).

Podłączanie adaptera zasilania

1.Podłącz przewód zasilający prądu zmiennego do konwertera prąd zmienny - prąd stały.

2.Podłącz do komputera notebook PC wtyczkę zasilania prądem stałym.

3.Podłącz przewód zasilający prądu zmiennego do gniazdka elektrycznego (110V - 240V).

Ansluta strömadaptern

1.Anslut växelströmsladden till växelströmsadaptern.

2.Anslut likströmsladden till din bärbara PC.

3.Anslut växelströmsladden till ett eluttag (110V240V).

Pripojenie sieťového adaptéra

1.Pripojte sieťový kábel striedavého prúdu ku konvertoru striedavého prúdu na jednosmerný prúd.

2.Zástrčkuprívodujednosmernéhoprúduzastrčte do notebooku.

3.Sieťový kábel pre prívod striedavého prúdu pripojte k elektrickej zásuvke (110 V – 240 V).

ASUS N20A-2P075C, N20A-2P030E, N20A-2P116E, N20A-2P104E User Manual

Step3 1

2

Opening the LCD display panel

1.Lift up the display panel with your thumb.

2.Slowly tilt the display panel forward or backward to a comfortable viewing angle.

Ouvrir l’écran LCD

Het LCD-scherm openen

1.Til het beeldschermpaneel op met uw duim.

2.Kantel het beeldschermpaneel langzaam naar voor of naar achter voor een comfortabele kijkhoek.

1.Soulevez l’écran à l’aide de votre pouce. Åbning af LCD skærmpanelet

2.Inclinez doucement l’écran vers le haut ou 1. Løft skærmpanelet op med tommelfingeren vers le bas jusqu’à obtenir un angle de vision 2. Vip forsigtigt skærmpanelet forlæns eller confortable. baglæns for at opnå en behagelig synsvinkel.

Öffnen des LCD-Bildschirms

1.Heben Sie den Bildschirm mit Ihren Daumen an.

2.Schwenken Sie den Bildschirm langsam nach vorn oder hinten, um den besten Betrachtungswinkel einzustellen.

Aprire il Pannello dello Schermo

1.Sollevare il pannello dello schermo.

2.Regolare lentamente l’ inclinazione del pannello, in avanti o indietro, sino a raggiungere l’ angolazione desiderata

Otwieranie panela wyświetlacza

LCD

1.Unieś panel wyświetlacza kciukiem.

2.Wolno przechyl panel wyświetlacza do przodu lub do tyłu, aby uzyskać wygodny kąt widzenia.

Öppna LCD-skärmen

1.Lyft upp displaypanelen med tummen.

2.Luta långsamt LCD-skärmen framåt eller bakåt till en bekväm visningsvinkel.

Abrir el panel de la pantalla LCD

1.Levante el panel de pantalla utilizando el dedo pulgar.

2.Incline ligeramente el panel de la pantalla hacia delante o hacia atrás hasta que forme un ángulo de visualización cómodo.

Otvorenie panela LCD displeja

1.Panel displeja zdvihnite palcom.

2.Panel displeja pomaly nakloňte dopredu alebo dozadu tak, aby bol uhol sledovania pre vás pohodlný.

Abrir o painel do ecrã LCD

1.Abra o ecrã com o polegar.

2.Incline lentamente o painel para a frente ou para trás para obter um ângulo de visão confortável.

Otevření panelu displeje LCD

1.Palcem zvedněte panel displeje.

2.Pomalý nakloněním displeje dopředu nebo dozadu nastavte pohodlný zorný úhel.

Az LCD kijelzőpanel kinyitása

1.Emelje fel a kijelzőpanelt a hüvelykujjával.

2.Lassan döntse kényelmes szögbe a kijelzőpanelt.

Åpne LCD-skjermen

1.Løft opp skjermpanelet med tommelen.

2.Vipp skjermen forsiktig forover og bakover til du finner en behagelig lesevinkel.

LCD-näyttöpaneelin avaaminen

1.Nosta näyttöpaneelia peukalollasi.

2.Kallista näyttöpaneelia hitaasti eteenpäin tai taaksepäin mukavaan katselukulmaan.

Step4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Turning on the Power

Järjestelmän käynnistäminen

1. Push and release the power button located

1.

Paina ja vapauta virtapainike, joka sijaitse LCD-

beneath the LCD display panel.

2.

näyttöpaneelin alapuolella.

2. Adjust the LCD display brightness if necessary

Säädä LCD-näytön kirkkaus tarvittaessa käyt-

using [Fn]+[F5] or [Fn]+[F6].

 

täen painikkeita [Fn]+[F5] tai [Fn]+[F6].

Allumer le portable

1.Pressez puis relâchez le bouton d’alimentation situé sous l’écran LCD.

2.Ajustez au besoin la luminosité de l’écran LCD à l’aide des touches [Fn]+[F5] ou [Fn]+[F6].

De voeding inschakelen

1.Duw de voedingsknop op de onderkant van het LCD-scherm in en laat de knop opnieuw los.

2.Pas, indien nodig, de helderheid van het LCDscherm aan met [Fn]+[F5] of [Fn]+[F6].

Einschalten

1.Das Drücken und Loslassen des Stromschalters unter dem LCD-Bildschirm.

2.Regeln Sie die Helligkeit des LCD-Bildschirms, wenn nötig, mit den Tasten [Fn]+[F5] oder [Fn]+[F6].

Sådan tændes der for strømmen

1.Tryk og giv slip på strømknappen, som findes under LCD skærmpanelet.

2.Indstil om nødvendigt LCD skærmens lysstyrke med [Fn]+[F5] eller [Fn]+[F6].

Accendere il Notebook PC

1.Premere e rilasciare il pulsante di accensione, situato sotto lo schermo LCD.

2.Se necessario, regolare la luminosità dello schermo con i tasti [Fn]+[F5] o [Fn]+[F6].

Włączanie zasilania

1.Naciśnij i zwolnij przycisk zasilania poniżej panela wyświetlacza LCD.

2.Wraziepotrzebywyregulujjasnośćwyświetlacza

LCD, przyciskami [Fn]+[F5] lub [Fn]+[F6].

Conectar la alimentación

Sätta på strömmen

1.

Presione y suelte el botón de alimentación

1.

Tryck in och släpp strömknappen som sitter

2.

situado bajo el panel de la pantalla LCD.

2.

under LCD-displaypanelen.

Si es necesario, ajuste el brillo de la pan-

Justera vid behov LCD-skärmens ljusstyrka

 

talla LCD mediante la combinación de teclas

 

med [Fn]+[F5] eller [Fn]+[F6].

 

[Fn]+[F5] o [Fn]+[F6].

 

 

Ligar o dispositivo

Zapnutie napájania

1.

Stlačte a uvoľnite tlačidlo na spodnej strane

1.

Prima e liberte o botão de energia localizado

2.

abaixo do ecrã LCD.

2.

LCD displeja.

Se necessário, ajuste o brilho do ecrã LCD

Jas LCD displeja podľa potreby upravte;

 

utilizando [Fn]+[F5] ou [Fn]+[F6].

 

použite kombináciu klávesov [Fn]+[F5]

 

 

 

alebo [Fn]+[F6].

Zapnutí napájení

1.Stiskněte a uvolněte vypínač, který se nachází pod panelem displeje LCD.

2.PodlepotřebyupravtejasdisplejeLCDpomocí kombinace kláves [Fn]+[F5] nebo [Fn]+[F6].

Bekapcsolás

1.NyomjamegésengedjefelazLCDkijelzőpanel alatt lévő gombot.

2.Szükség esetén állítsa be az LCD kijelző fényerejét az [Fn]+[F5] vagy [Fn]+[F6] billentyűkkel.

Slå på strømmen

1.Trykkogslippav/på-knappensombefinnerseg under LCD-skjermen.

2.Juster om nødvendig lysstyrken i skjermen ved å bruke [Fn]+[F5] eller [Fn]+[F6].

Step5 1

2

3

Using the Touchpad

1.Slide your finger across the touchpad to move the pointer. Or, you can hold the left button and slide your finger to drag the selected item.

2.Use the left and right buttons like a standard mouse.

3.Slide your finger up or down on the right side to scroll a window up or down.

Utilisation du Touchpad

1.Faites glisser votre doigt sur le touchpad pour déplacer le pointeur. Vous pouvez également maintenir enfoncé le bouton gauche et faire glisser votre doigt sur le touchpad pour déplacer l’élément sélectionné.

2.Utilisez les boutons de gauche de droite de la même manière que les boutons d’une souris normale.

3.Faites glisser votre doigt vers le haut/bas sur la partie de droite du touchpad pour pour faire défiler une fenêtre vers le haut/bas.

Touchpad benutzen

1.Schieben Sie Ihren Finger über das Touchpad, um den Zeiger zu bewegen. Sie können auch die linke Taste gedrückt halten und ein ausgewähltes Objekt mit dem Finger ziehen.

2.Benutzen Sie die rechte und linke Taste wie die Tasten einer Standard-Maus.

3.Schieben Sie Ihren Finger nach oben oder unten, um den Bildlauf in einem Fenster durchzuführen.

Utilizar o touchpad

1.Deslize o dedo pelo touchpad para deslocar o ponteiro. Ou, mantenha premido o botão esquerdo e deslize o dedo para arrastar o item seleccionado.

2.Utilize os botões esquerdo e direito como num rato normal.

3.Deslize o dedo para cima ou para baixo no lado direito do painel para se deslocar para cima ou para baixo na janela.

Používání dotykové plochy

1.Chcete-li posouvat kurzorem, lehce pohybujte prstem po dotykové ploše. Nebo můžete vybranou položku přetáhnout stisknutím a podržením levého tlačítka a posunutím prstu.

2.Používejte levé a pravé tlačítko jako u standardní myši.

3.Posouváním prstu nahoru nebo dolů na pravé straně můžete procházet okno nahoru nebo dolů.

Az érintőpad használata

1.A kurzor mozgatásához húzza végig az ujját az érintőpadon. Vagy tartsa lenyomva a bal gombot és csúsztassa végig az ujját a kijelölt elem elhúzásához.

2.Úgy használja a bal és jobb gombot, mintha hagyományos egeret használna.

3.Csúsztassa az ujját fel vagy le a jobb oldalon az ablak felfelé vagy lefelé görgetéséhez.

Utilizzo del Touchpad

1.Per spostare il cursore, scorrere il dito sul touchpad. In alternativa, tenere premuto il tasto di sinistra e scorrere il dito per trascinare l’ elemento selezionato.

2.Utilizzare il tasto di destra e di sinistra come quelli di un mouse.

3.Scorrere il dito su e giù sul lato destro per scorrere una finestra verso l’ alto o il basso.

Bruke berøringsputen (touchpad)

1.Før fingeren din bortover berøringsputen for å bevege markøren på skjermen. Du kan dra et valgt element ved å holde den

venstre knappen inne mens du fører fingeren bortover.

2.Bruk den venstre og den høyre knappen på samme måte som en vanlig mus.

3.Før fingeren din opp eller ned på høyre side for å rulle opp eller ned i et vindu.

Utilizar el panel táctil

1.Deslice los dedos por el panel táctil para mover el puntero. O bien, mantenga presionado el botón principal y deslice el dedo para arrastrar el elemento seleccionado.

2.Utilice los botones izquierdo y derecho como un ratón estándar.

3.Deslice el dedo hacia arriba y hacia abajo por el lado derecho para recorrer la ventana en la misma dirección.

Kosketusalustan käyttäminen

1.Siirrä sormeasi pitkinkosketusalustaa osoittimen siirtämiseksi. Tai voit pitää vasenta painiketta ja siirtää sormesi vetämään valitun kohdan.

2.Käytä vasenta ja oikeaa painiketta kuten vakiohiirtä.

3.Siirrä sormeasi ylös tai alas oikealla puolella ikkunan vierittämiseksi ylöstai alaspäin.

Het touchpad gebruiken

1.Schuif uw vinger over het aanraakpad om de aanwijzer te verplaatsen. U kunt ook de linkerknop ingedrukt houden en uw vinger schuiven om het geselecteerde item te slepen.

2.Gebruik de linkeren rechterknoppen zoals bij een standaard muis.

3.Schuif uw vinger aan de rechterzijde omhoog of omlaag om naar een hoger of lager gelegen venster te scrollen.

Sådan bruges berøringspladen (touchpad)

1.Før fingeren hen over berøringspladen for at bevæge markøren. Eller du kan holde på den venstre knap og med fingeren trække det valgte emne.

2.Brug venstre og højre knap som på en almindelig mus.

3.Rul et vindue op eller ned ved at føre fingeren op eller ned i højre side.

Używanie touchpada

1.Przesuń palcem po powierzchni touchpada w celu przesunięcia wskaźnika. Lub, można przytrzymać lewy przycisk i przesunąć palec w celu przeciągnięcia wybranego elementu.

2.Używaj lewego i prawego przycisku, tak jak w standardowej myszy.

3.Przesuń palcem w górę lub w dół z prawej strony w celu przewinięcia okna w górę lub w dół.

Använda pekplattan

1.Låt fingret glida över pekplattan för att flytta markören. Eller också kan du hålla in vänster knapp och glida med fingret för att dra det valda objektet.

2.Vänster och höger knapp fungerar som vanliga musknappar.

3.Låt fingret glida uppåt eller neråt på höger sida för att rulla ett fönster uppåt eller neråt.

Používanie dotykovej podložky

1.Svojim prstom posúvajte po dotykovej podložke a posúvajte tak ukazovateľom. Ak budete držať ľavé tlačidlo a posúvať svojim prstom, premiestnite tak vybranú položku.

2.Ľavé a pravé tlačidlo používajte ako v prípade štandardnej myši.

3.Posúvaním prsta smerom hore alebo dolu na pravej stane dôjde k rolovaniu okna hore alebo dolu.

Loading...
+ 14 hidden pages