Ariston FC 97 P IX, FC 97 P AN, FO 97 P IX, FO 97 P AN User Manual

FO 97 PFO 97 P
FO 97 P
FO 97 PFO 97 P FC 97 PFC 97 P
FC 97 P
FC 97 PFC 97 P
Elektrická troubaElektrická trouba
Elektrická trouba
Elektrická troubaElektrická trouba
Návod k instalaci a použití
FO 97 PFO 97 P
FO 97 P
FO 97 PFO 97 P FC 97 PFC 97 P
FC 97 P
FC 97 PFC 97 P
Elektrická troubaElektrická trouba
Elektrická trouba
Elektrická troubaElektrická trouba
Návod k instalaci a použití
Vážený zákazníku,Vážený zákazníku,
Vážený zákazníku,
Vážený zákazníku,Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONIděkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI
děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI
děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONIděkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI Elettrodomestici, spa.Elettrodomestici, spa.
Elettrodomestici, spa.
Elettrodomestici, spa.Elettrodomestici, spa.
Při vybírání přístroje pečlivě zvažte, jaké činnosti a funkce od přístroje požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vaším pozdějším nárokům, nemůže být důvodem k reklamaci. Před prvním použitím si pozorně přečtěte přiložený český návod, který dodává firma Merloni Elettrodome­stici, spa ke svým dováženým výrobkům a důsledně se jím řiďte. Veškeré výrobky slouží pro domácí použití. Pro profesionální použití jsou určeny výrobky specializovaných výrobců. Všechny doklady o koupi a eventuálních opravách Vašeho výrobku pečlivě uschovejte pro poskytnutí maximálně kvalitního záručního i pozáručního servisu.
Dodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případěDodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případě
Dodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případě
Dodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případěDodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případě jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.
jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.
jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci. Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obalyDoporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly
Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly
Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obalyDoporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly k výrobku.k výrobku.
k výrobku.
k výrobku.k výrobku.
Než budete kontaktovat servisní středisko, pečlivě prostudujte návod na obsluhu a záruční podmínky uvedené v záručním listě. Pokud bude při opravě zjištěno, že závada nespadá do záruky, uhradí vzniklé náklady zákazník.
Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku,Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku,
Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku,
Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku,Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku, vychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohotovychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto
vychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto
vychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohotovychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto důvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvkydůvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky
důvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky
důvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvkydůvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky a příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujemea příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujeme
a příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujeme
a příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujemea příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujeme za pochopení.za pochopení.
za pochopení.
za pochopení.za pochopení.
Aby byla zajištěna řádná ÚČINNOST a BEZPEČNOST tohoto zařízení, doporučujeme Vám:
Kontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcem
Vždy používat originální náhradní díly
CZ
Bezpečnostní pokynyBezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokynyBezpečnostní pokyny
Předtím, než začnete přístroj používat, si pozorně přečtětePředtím, než začnete přístroj používat, si pozorně přečtěte
Předtím, než začnete přístroj používat, si pozorně přečtěte
Předtím, než začnete přístroj používat, si pozorně přečtětePředtím, než začnete přístroj používat, si pozorně přečtěte tento návod. Obsahuje důležité informace týkající setento návod. Obsahuje důležité informace týkající se
tento návod. Obsahuje důležité informace týkající se
tento návod. Obsahuje důležité informace týkající setento návod. Obsahuje důležité informace týkající se instalace, bezpečnosti provozu, použití a údržby. Tentoinstalace, bezpečnosti provozu, použití a údržby. Tento
instalace, bezpečnosti provozu, použití a údržby. Tento
instalace, bezpečnosti provozu, použití a údržby. Tentoinstalace, bezpečnosti provozu, použití a údržby. Tento návod uchovejte pro případné pozdější použití.návod uchovejte pro případné pozdější použití.
návod uchovejte pro případné pozdější použití.
návod uchovejte pro případné pozdější použití.návod uchovejte pro případné pozdější použití.
1.1.
1. Přístroj je určen pro potřeby
1.1. lze jej používat pouze v místnosti.
2.2.
2. Po vyjmutí z přepravního balení ověřte, zda přístroj není
2.2. poškozen. V případě pochybností se obraťte na kvalifikovaného servisního pracovníkakvalifikovaného servisního pracovníka
kvalifikovaného servisního pracovníka. Obalový materiál
kvalifikovaného servisního pracovníkakvalifikovaného servisního pracovníka (igelitové pytle, pěnový polystyren, šrouby aj.) neponechávejte v dosahu dětí – hrozilo by nebezpečí úrazu.
3.3.
3. Instalaci musí provádět
3.3. pokynů výrobce. Výrobce nenese odpovědnost za újmu na zdraví osob či zvířat nebo poškození majetku v důsledku nesprávné instalace přístroje.
4.4.
4. Elektrické zapojení spotřebiče je bezpečné pouze v případě,
4.4. že je zajištěno uzemnění dle platných bezpečnostních norem. Ujistěte se, zda je přístroj správně zapojen. V případě pochybností se obraťte na kvalifikovaného pracovníka, který provede detailní kontrolu elektrického zapojení. Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nesprávného uzemnění přístroje.
5.5.
5. Ujistěte se, že ventilační otvory nejsou blokovány.
5.5.
6.6.
6. Uživatel nesmí sám vyměňovat napájecí kabel dodávaný
6.6. s přístrojem. V případě poškození nebo potřeby výměny kabelu se obraťte na autorizovaný servis.
7.7.
7. Spotřebič je určen výhradně pro vaření v domácnosti. Je
7.7. nebezpečné používat jej pro jakýkoli jiný účel (např. vytápění místnosti). Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím přístroje.
8.8.
8. Při použití jakéhokoli elektrického spotřebiče je třeba
8.8. dodržovat několik bezpečnostních zásad. Následující zásady patří k těm nejdůležitějším:
spotřebiče se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama.
vaření pokrmů v domácnostivaření pokrmů v domácnosti
vaření pokrmů v domácnosti,
vaření pokrmů v domácnostivaření pokrmů v domácnosti
kvalifikovaný pracovníkkvalifikovaný pracovník
kvalifikovaný pracovník podle
kvalifikovaný pracovníkkvalifikovaný pracovník
nepoužívejte spotřebič, pokud máte bosé nohy; nepoužívejte prodlužovací kabely – je-li to nezbytně nutné, postupujte nanejvýš opatrně.
netahejte za kabel: chcete-li odpojit přístroj od sítě, vytáhněte vidlici ze zásuvky.
nevystavujte spotřebič povětrnostním vlivům (slunci, de­šti apod.).
přístroj nenechávejte bez dozoru obsluhovat děti nebo osoby neodpovídající za své jednání.
9.9.
9. Před čištěním nebo prováděním oprav odpojte přístroj
9.9. od sítě (vytáhněte vidlici ze zásuvky nebo vypněte příslušný jistič).
10.10.
10.V případě poruchy nebo závady odpojte spotřebič
10.10. od sítě. na autorizovaný servisna autorizovaný servis
na autorizovaný servis, požadujte pouze originální
na autorizovaný servisna autorizovaný servis součástky - jinak může být provoz přístroje nebezpečný.
11.11.
11.Pokud přístroj již nebudete používat, odpojte jej od sítě
11.11. a odřízněte napájecí kabel. Doporučujeme zabránit dětem v přístupu ke všem potenciálně nebezpečným částem spotřebiče.
12.12.
12.Při pečení nebo grilování se spotřebič může zahřát
12.12. na vysokou teplotu. Nedovolte proto dětem, aby se pohybovaly v jeho blízkosti.
13.13.
13.Při provozu se mohou některé části přístroj zahřát
13.13. na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se nedotkli topných těles uvnitř trouby.
14.14.
14.Pokud není spotřebič v provozu, musí být ovládací knoflíky
14.14. v pozici „”/„o”.
15.15.
15.Pro vkládání nádob do trouby a jejich vyndávání používejte
15.15. kuchyňskou chňapku.
16.16.
16. Do trouby neukládejte hořlaviny.
16.16.
17.17.
17.Je-li spotřebič v provozu, nepoužívejte v jeho blízkosti
17.17. hořlavé látky (líh, bezin apod.).
Je-li třeba provést opravu, obraťte seJe-li třeba provést opravu, obraťte se
Je-li třeba provést opravu, obraťte se
Je-li třeba provést opravu, obraťte seJe-li třeba provést opravu, obraťte se
Před prvním použitímPřed prvním použitím
Před prvním použitím
Před prvním použitímPřed prvním použitím Před prvním použitím nechejte prázdnou troubu zahřát v dobře větrané místnosti. Doporučujeme nastavit maximální teplotu (250 °C) na půl hodiny. Zápach, který se přitom uvolňuje, vzniká vypalováním konzervačních látek chránících troubu v období mezi výrobou a instalací.
!
CZ
A.A.
o
MIN
MIN
MA
MA
˚C
5s.
23.58
AB
C
Knoflík pro volbu režimuKnoflík pro volbu režimu
A.
Knoflík pro volbu režimu
A.A.
Knoflík pro volbu režimuKnoflík pro volbu režimu
B.B.
Knoflík pro nastavení teplotyKnoflík pro nastavení teploty
B.
Knoflík pro nastavení teploty
B.B.
Knoflík pro nastavení teplotyKnoflík pro nastavení teploty
C.C.
ProgramátorProgramátor
C.
Programátor
C.C.
ProgramátorProgramátor
Čelní pohledČelní pohled
Čelní pohled
Čelní pohledČelní pohled
CZ
"
Funkce troubyFunkce trouby
Funkce trouby
Funkce troubyFunkce trouby
Trouby ARISTON jsou vybaveny řadou ovládacích prvkůTrouby ARISTON jsou vybaveny řadou ovládacích prvků
Trouby ARISTON jsou vybaveny řadou ovládacích prvků
Trouby ARISTON jsou vybaveny řadou ovládacích prvkůTrouby ARISTON jsou vybaveny řadou ovládacích prvků a světelných kontrolek. Všechny se nacházejí na čelníma světelných kontrolek. Všechny se nacházejí na čelním
a světelných kontrolek. Všechny se nacházejí na čelním
a světelných kontrolek. Všechny se nacházejí na čelníma světelných kontrolek. Všechny se nacházejí na čelním panelu.panelu.
panelu.
panelu.panelu.
KNOFLÍK PRO VOLBU REŽIMUKNOFLÍK PRO VOLBU REŽIMU
KNOFLÍK PRO VOLBU REŽIMU
KNOFLÍK PRO VOLBU REŽIMUKNOFLÍK PRO VOLBU REŽIMU Knoflík lze pro volbu následujících režimů nastavit do 10 různých pozic: «0» : Vypnuto«0» : Vypnuto
«0» : Vypnuto
«0» : Vypnuto«0» : Vypnuto
: Osvětlení zapnuto : Osvětlení zapnuto
: Osvětlení zapnuto
: Osvětlení zapnuto : Osvětlení zapnuto
: „Tradiční pečení” : „Tradiční pečení”
: „Tradiční pečení”
: „Tradiční pečení” : „Tradiční pečení”
Toto je základní režim určený pro pečení jednotlivých pokrmů. Trouba je vyhřívána dvěma topnými tělesy (jedno můžete vidět v horní části trouby, druhé je zabudováno pod jejím dnem). Jakmile přijde vzduch do kontaktu s těmito topnými tělesy, ohřeje se a stoupá vzhůru. K topnému tělesu pak proudí chladnější vzduch, který se zde ohřívá. Tomuto jevu se říká přirozená cirkulacepřirozená cirkulace
přirozená cirkulace. Tento režim je zvláště vhodný pro
přirozená cirkulacepřirozená cirkulace pozvolné vaření v vnitřnosti, atd.) nebo těstoviny). Nádobu položte na smaltovaný plech zasunutý do 2. Výřezu odspodu. Doporučujeme troubu předehřát.
: „Pečení moučníků”: „Pečení moučníků”
: „Pečení moučníků”
: „Pečení moučníků”: „Pečení moučníků”
V tomto režimu je zapnuté pouze kruhové topné těleso v zadní části trouby a ventilátor. Slouží pro pozvolné pečení moučníkůmoučníků
moučníků, buchet, čokoládových koláčů, piškotů, sněhového
moučníkůmoučníků pečiva, aj. Pekáč položte na smaltovaný plech zasunutý do 2. Výřezu odspodu. Doporučujeme troubu předehřát.
: „Rychlé pečení”: „Rychlé pečení”
: „Rychlé pečení”
: „Rychlé pečení”: „Rychlé pečení”
V tomto režimu je teplo ze všech topných těles ventilátorem rozváděno rovnoměrně po celé troubě. Režim slouží hlavně pro předehřívat) a přípravu jídel). Jídlo položte na smaltovaný plech zasunutý do 2. Výřezu odspodu.
: „Horkovzdušný ohřev”: „Horkovzdušný ohřev”
: „Horkovzdušný ohřev”
: „Horkovzdušný ohřev”: „Horkovzdušný ohřev”
V tomto režimu je teplo ze všech topných těles rozváděno rovnoměrně po celé troubě za použití ventilátoru. Doporučujeme jej používat pro vaření několika pokrmů sebousebou
sebou.
sebousebou Pokud připravujete současně několik pokrmů, jejich chuti se nemísí. Je však třeba, aby pokrmy, které vaříte současně, vyžadovaly stejnou teplotu (jednotlivé pokrmy můžete z trouby vyndávat postupně, jakmile jsou hotové). Pro vaření dvou pokrmů použijte např. smaltovaný plech zasunutý do výřezu č. 1
zakrytých nádobáchzakrytých nádobách
zakrytých nádobách (zapékané pokrmy,
zakrytých nádobáchzakrytých nádobách
ve vodní láznive vodní lázni
ve vodní lázni (karamelový krém,
ve vodní láznive vodní lázni
rychlé pečenírychlé pečení
rychlé pečení (troubu není třeba
rychlé pečenírychlé pečení
hotových pokrmůhotových pokrmů
hotových pokrmů (např. mražených
hotových pokrmůhotových pokrmů
nadnad
nad
nadnad
a rošt do výřezu č. 3. Doporučujeme troubu předehřát.
: „Pizza”: „Pizza”
: „Pizza”
: „Pizza”: „Pizza”
Pro rychlé vyhřátí trouby se použijí obě topná tělesa (kruhové i spodní). Tento režim je zvláště vhodný pro pečení neboť silnější teplo zespodu umožní dokonalé propečení těsta a ventilátor zajistí zlatavou barvu pizzy či koláče. Použijte smaltovaný plech zasunutý do 1. Výřezu odspodu. Doporučujeme troubu předehřát.
: „Gril”: „Gril”
: „Gril”
: „Gril”: „Gril”
V tomto režimu se používá pouze topné těleso v horní části trouby. Rozžhaví se do červena a vysílá infračervené paprsky podobné slunečnímu záření. Účelem není zahřát vnitřek trouby, ale pouze vystavit pokrm tomuto záření. Griluje se se zavřenými dvířky trouby, troubu nedoporučujeme předehřívat. Intenzitu grilování lze upravovat knoflíkem pro nastavení teploty. Do 1. výřezu zasuňte smaltovaný plech, aby zachycoval vypečenou šťávu. Rošt pak vložte do některého z výše umístěných výřezů, jeho výšku určete podle tloušťky grilovaného masa či jiného pokrmu.
: „Gratinování”: „Gratinování”
: „Gratinování”
: „Gratinování”: „Gratinování”
Tento režim používá pouze topné těleso v horní části trouby pro infračervený ohřev. Ventilátor v zadní části trouby zajišťuje stejnoměrné rozdělení tepla v celé troubě a rovnoměrné prohřívání pokrmu. Jídlo se současně vaří dvěma způsoby:
infračervené záření topného tělesa grilu zajistí vytvoření kůrky na mase, takže maso zůstane křehké a šťavnaté,
horký vzduch v troubě pak celý pokrm dokonale propeče.
Tento režim je vhodný pro přípravu i bílého masai bílého masa
i bílého masa)
i bílého masai bílého masa Výřezu odspodu, do 1. výřezu zasuňte smaltovaný plech pro zachytávání vypečené šťávy. Doporučujeme vkládat pokrmy do studené trouby.
Vaše trouba je vybavena v režimu grilování nebo gratinování. Při používání otočného rožně mějte vždy dvířka trouby zavřená. Troubu nepředehřívejte, abyste se při vkládání rožně do trouby nespálili. Na 1. úroveň odspodu umístěte plech na zachytávání odkapávajícího omastku. Rožeň umístěte na 3. úroveň odspodu (přečtěte si prosím následující kapitolu, kde naleznete pokyny pro vkládání otočného rožně do trouby). Při grilování nebo gratinování se mohou silně zahřívatPři grilování nebo gratinování se mohou silně zahřívat
Při grilování nebo gratinování se mohou silně zahřívat
Při grilování nebo gratinování se mohou silně zahřívatPři grilování nebo gratinování se mohou silně zahřívat i vnější části trouby: nenechávejte proto malé děti poblíži vnější části trouby: nenechávejte proto malé děti poblíž
i vnější části trouby: nenechávejte proto malé děti poblíž
i vnější části trouby: nenechávejte proto malé děti poblíži vnější části trouby: nenechávejte proto malé děti poblíž trouby.trouby.
trouby.
trouby.trouby.
: Samočištění vysokou teplotou: Samočištění vysokou teplotou
: Samočištění vysokou teplotou
: Samočištění vysokou teplotou: Samočištění vysokou teplotou
Tento režim slouží k dokonalému vyčištění trouby. Bližší informace o samočisticím systému naleznete na straně 31.
aa
drůbežedrůbeže
a
drůbeže. Maso umístěte na rošt ve 2.
aa
drůbežedrůbeže
otočným rožněmotočným rožněm
otočným rožněm, který lze použít
otočným rožněmotočným rožněm
pizzypizzy
pizzy nebo
pizzypizzy
pečenípečení
pečení (
pečenípečení
koláčůkoláčů
koláčů,
koláčůkoláčů
červenéhočerveného
červeného
červenéhočerveného
#
CZ
Loading...
+ 11 hidden pages