Ariston FO 87.1/E, FO 87.1/E IX, FO 87 C.2/E, FO 87 C.2/E IX, FO 87 C.2/E TD IX Instruction booklet

...
FO 87.1/E FO 87.1/E IX FO 87 C.2/E FO 87 C.2/E IX FO 87 C.2/E TD IX FO 97 C.1/E FO 97 C.1/E IX
Nuov o forno “7 Cuochi”
2
New oven “7 Chefs”
Instructions for installation and use
Nouveau four “7 Chefs”
Instruction pour l’installation et l’emploi
Nuev o horno “7 Cocineros”
Instrucciones para la instalación y uso
Nove forno “7 Cozinheiros”
Instruções para a instalação e o uso
Nieuwe oven “7 Koks” Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik
Neuer “7 Cuochi” - Backofen
Informationen für installation un gebrauch
13
24
35
47
59
70
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo , prima di utilizzare l’apparecchio, di leggere attentamente le a vvertenze contenute nel presente libretto, in quanto f orniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manu­tenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Grazie.
Visto da vicino
G
A
A
H
B
8
D
C
F
7
1
2 3 4 5 6
A
9
A. Cruscotto comandi B. Manopola di selezione funzioni di cottura C. Manopola per la temperatura di cottura D. Programmatore elettronico - Consente di program-
mare qualsiasi funzione di cottura impostando la du­rata e l’ora di fine cottura. Ha anche una funzione di
contaminuti. F. Leccarda o piano di cottura G. Griglia ripiano del forno H. Guide di scorrimento di leccarde e griglie
1. Luce forno
2. Regolazione orologio
3. Regolazione contaminuti
4. Fine cottura
5. Durata cottura
6. Conferma regolazione
7. Indicatore contaminuti
8. Indicatore preriscaldamento (m lampeggiante) o
cottura (m fissa) in corso
9. Indicatore programmazione avvenuta
2
Come utilizzarlo
Il
7 Cuochi
zionali forni a convezione naturale (statici) a quelli dei mo­derni forni a convezione forzata (v entilati). E’ un apparecchio estremamente versatile che permette di scegliere in modo facile e sicuro fra 7 diversi metodi di cottu­ra. La selezione delle div erse funzioni offerte si ottiene agendo sulla manopola di selezione “B” presente sul cruscotto .
Attenzione: Alla prima accensione consigliamo di far fun­zionare il forno a vuoto per almeno un’ ora con il termo­stato al massimo e a porta chiusa. Quindi trascorso tale tempo spegnerlo, aprite la porta ed areare il locale. L’odo­re che talvolta si avver te durante questa operazione è dovuto all’ev aporazione delle sostanze usate per proteg­gere il forno durante l’intervallo di tempo che intercorre tra la produzione e l’installazione del prodotto.
Impostare l’orologio digitale
L’impostazione dell’or a è possibile solo con la manopola “B” in posizione 0. Dopo l’allacciamento alla rete o dopo una mancanza di cor­rente, il display lampeggia su: 0.00. Ruotare la manopola C per regolare l’ora e quindi preme­re OK per confermare. Ruotare nuovamente C per rego­lare i minuti ed infine premere OK per confermare definitivamente. Eventuali aggiornamenti possono esse­re effettuati premendo il tasto 2 e seguendo la procedura sopra indicata.
riunisce in un unico apparecchio i pregi dei tradi-
Utilizzo del forno
Ruotando la manopola “B” è possibile selezionare il pro­gramma di cottura desiderato . Il forno entrerà immediata­mente nella fase di preriscaldamento durante la quale lam-
peggia sul display l’icona di cottura associata al programma selezionato: se tale
valore non dovesse essere quello da voi desiderato, lo potete modificare semplicemente ruotando la manopola “C”. Completato il riscaldamento udirete un segnale acustico
e vedrete l’icona m accesa in modo permanente, a que­sto punto potete introdurre nel forno ben caldo il cibo da
cuocere. Nota: per le funzioni F AST COOKING e GRILL non è previ­sta la fase di preriscaldamento. Ricordate che durante la cottura sarà sempre possibile :
modificare il programma agendo sulla manopola “B”;
modificare la temperatura agendo sulla manopola “C ”;
programmare la durata e l’ora di fine (vedi paragrafo “Programmare la cottura”).
interromperla in qualunque momento riportando la ma­nopola “B” in posizione 0.
Nota: Per ciascuna funzione di cottura è preimpostata,
per motivi di sicurezza, una durata di 2 ore. Nel caso in cui non venga modificata il forno si spegne automatica­mente trascorso tale tempo.
e compare la temperatura
m
Funzione contaminuti
Il timer non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno ma emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto che può essere arrestato premendo un tasto qualsiasi. Per impostare il contaminuti premere il tasto 3, regolare tra­mite la manopola “ C” e quindi premere il tasto OK per
confermare. L’icona n vi ricorderà che il timer è attivo. Al termine del conteggio si udirà un segnale acustico che ter-
minerà dopo 1 min. o dopo la pressione di un tasto qualsiasi.
La luce forno
A forno spento può essere accesa in qualunque momen­to premendo il tasto 1.
Ventilazione di raffreddamento
Al fine di ottenere una riduzione delle temperature ester­ne una ventola di raffreddamento genera un getto d’aria che esce tra frontalino e porta forno.
Nota: A fine cottura la ventola rimane attiva finchè il forno non sarà sufficentemente freddo. Nota: In “F ast cooking” ed in “Pasticceria” la ventola si atti-
va automaticamente solo a forno caldo. Attenzione: l’apparecchio è dotato di un sistema di diagno­stica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. L’utente ne viene inf ormato tramite messaggi del tipo “Fn m” (n ed m=numeri ad 1 cifra). In questi casi è necessario l’in­tervento dell’assistenza tecnica in quanto il forno non è fun­zionante.
Attenzione: Utilizzare il primo ripiano dal basso, posizio­nandoci la leccarda in dotazione per raccogliere sughi e/o grassi, solamente nel caso di cotture al grill o con girarrosto (presente solo su alcuni modelli). Per le altre cotture non utilizzate mai il primo ripiano dal basso e non appoggiate mai oggetti sul fondo del f orno mentre state cuocendo perchè potreste causare danni allo smalto. Ponete sempre i Vostri recipienti di cottura (pirofile, pellicole di alluminio, ecc. ecc.) sulla griglia in dotazione con l’apparecchio, appositamente inserita nelle guide del forno.
Forno T radizionale a
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C. In questa posizione si accendono i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. E’ il classico forno della nonna che è stato però portato ad un eccezionale livello di distribuzione della temperatura e di contenimento dei consumi. Il forno tradizionale resta insuperato nei casi in cui si debbano cucinare piatti i cui ingredienti risultano composti da due o più elementi che concorrono a formare un piatto unico come ad esempio: cavoli con costine di maiale, baccalà alla spagnola, stoccafisso all’anconetana, teneroni di vitello con riso etc... Ottimi risultati si ottengono nella preparazione di piatti a base di carni di manzo o vitello quali: brasati, spezzatini, gulasch, carni di selvaggina, cosciotto e lombo di maiale etc... che necessitano di cottur a lenta con costante aggiunta di liquidi. Resta comunque il miglior sistema di cottura per i dolci, per la frutta e per le cotture con recipienti coperti specifici per le cotture al forno. Nella cottur a al forno tradizionale utilizzate un solo ripiano, in quanto su più ripiani si avrebbe una cattiva distribuzione della temperatura. Usando i diversi ripiani a disposizione potrete bilanciare la quantità di calore tra la parte superiore ed inferiore. Se la
3
cottura necessita di maggior calore dal basso o dall’alto, utilizzate rispettivamente i ripiani inferiori o superiori.
Forno Multicottura b
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C. Si attivano alternativamente gli elementi riscaldanti ed en­tra in funzione la ventola. P oichè il calore è costante ed uni­forme in tutto il forno, l’aria cuoce e rosola il cibo in modo uniforme in tutti i punti. Potete cuocere contemporaneamen­te anche pietanze diverse tra loro , purchè le temperature di cottura siano simili. E’ possibile utilizzare fino ad un massi­mo di 2 ripiani contemporaneamente seguendo le avverten­ze riportate nel paragrafo “Cottura contemporanea su più ripiani”. Questa funzione è particolarmente indicata per piatti che necessitano di gratinatura o per piatti che necessitano di cottura abbastanza lunga ad esempio: lasagne, maccheroni pasticciati, pollo e patate arrosto etc... Notevoli vantaggi si ottengono nella cottura degli arrosti di carne in quanto la migliore distribuzione della temperatura consente di utilizzare temperature più basse che riducono la dispersione degli umori mantenendo la carne più morbida con minor calo di peso. Il Multicottura è particolarmente apprezzato per la cottura dei pesci che possono essere cucinati con pochissima aggiunta di condimenti mantenendo così inalterato l’aspetto e il sapore. Per i contorni, eccellenti risultati si ottengono nelle cotture di verdure brasate quali zucchine, melanzane, peperoni, pomodori ecc.. Dessert: risultati sicuri si ottengono cuocendo torte lievitate. La funzione “Multicottura” può anche essere usata per uno scongelamento rapido carne bianca o rossa, pane, impo­stando una temperatura di 80 °C. Per scongelare cibi più delicati potete impostare 60°C o usare la sola circolazione di aria fredda impostando la manopola termostato a 0°C.
Grill 2
Posizione manopola termostato “C”: Tra 50% e 100%. Si accende l’elemento riscaldante superiore e si mette in funzione il girarrosto (ove presente). La temperatura assai elevata e diretta del grill consente la immediata rosolatura superficiale dei cibi che, ostacolando la fuoriuscita dei liquidi, li mantiene più teneri internamente. La cottura al grill è particolarmente consigliata per quei piatti che necessitano di elevata temperatura superficiale: bistecche di vitello e manzo, entrecôte, filetto, hamburger etc...
Effettuare le cotture con la porta forno semiaperta tranne nel caso di cottura con girarrosto.
Alcuni esempi di utilizzo sono riportati al paragrafo “Consigli pratici per la cottura”. Ruotando la manopola “C”, il display indicherà livelli di potenza compresi tra un minimo di 50% ad un massimo di 100%.
Gratin T
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C. Si accende l’elemento riscaldante superiore e si mette in funzione la ventola ed il girarrosto (ov e presente). Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la brucia­tura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore. Risultati eccellenti si ottengono uti-
lizzando il grill ventilato per spiedini misti di carne e verdura, salsicce, costine di maiale, costolette di agnello, pollo alla diavola, quaglie alla salvia, filetto di maiale etc...
Effettuare le cotture al “gratin” con porta del forno chiusa.
Il “gratin” è insuperabile nella cottura di tranci di cernia, di tonno, di pesce spada, seppioline ripiene etc...
Forno Pizza w
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C. Si attivano gli elementi riscaldanti inferiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Questa combinazione consente un rapido riscaldamento del forno grazie alla notevole potenza erogata (2800 W), con un forte apporto di calore in preva­lenza dal basso. La funzione forno pizza è particolarmente indicata per cibi che richiedono una elevata quantità di calore, ad esempio: la pizza e gli arrosti di grandi dimensioni. Utilizzate una sola leccarda o griglia alla volta, nel caso queste siano più di una è necessario scambiarle tra loro a metà cottura.
Forno Pasticceria u
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C. Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzio­ne la ventola garantendo un calore delicato ed uniforme al­l’interno del forno. Questa funzione è indicata per la cottura dei cibi delicati, in particolare i dolci che necessitano di levitazione ed alcune preparazioni “mignon” su 3 ripiani contemporaneamente. Al­cuni esempi: bignè, biscotti dolci e salati, salatini in sfoglia,
biscotto arrotolato e piccoli tranci di verdure gratinate , ecc....
Forno “Fast cooking” v
Posizione manopola termostato “C”: Tra 40°C e 250°C. Si attivano gli elementi riscaldanti ed entra in funzione la ventola garantendo un calore costante ed unif orme all’inter­no del forno. Questa funzione è particolarmente indicata per cotture ve­loci (non necessita di preriscaldamento) di cibi preconfezionati (esempio: surgelati o precotti) e per alcune “preparazioni casalinghe”. Nella cottura “Fast cooking” i risultati migliori si ottengono utilizzando un solo ripiano (il 2° partendo dal basso), vedi tabella “Consigli pratici per la cottura”.
Forno “Scongelamento” U
Posizione manopola termostato “C”: qualunque La ventola posta sul fondo del forno fa circolare l’aria a
temperatura ambiente attorno al cibo. E’ indicato per lo scongelamento di qualsiasi tipo di cibo, ma in particolare per cibi delicati che non vogliono calore come ad esem­pio: torte gelato, dolci alla crema o con panna, dolci di frutta. Il tempo di scongelamento viene all’incirca dimez­zato. Nel caso di carni pesci o pane è possibile accelera­re utilizzando la funzione “multicottura” impostando una temperatura di 80° - 100°C.
4
Il girarrosto (solo su alcuni modelli)
Per azionare il girarrosto procedere nel modo seguente:
a) posizionare la leccarda al 1° ripiano; b) inserire l’apposito sostegno del girarrosto al 3° ripiano e
posizionare lo spiedo inserendolo, attraverso l’apposito foro , nel girarrosto posizionato nel retro del f orno;
c) azionare il girarrosto selezionando con la manopola “B
la posizione 2 / T.
Programmare la cottura
La programmazione della durata e/o dell’ora di fine cottu­ra va eseguita dopo aver selezionato la funzione da voi desiderata.
Programmare la durata della cottura
Premere il tasto 5 e quindi regolare la durata ruotando la manopola C. Premendo il tasto OK l’impostazione verrà memorizzata e sul display verrà visualizzata, alternativa­mente, la temperatura selezionata che si può variare con la manopola C ed il tempo rimanente per la fine della cot­tura. T r ascorso tale tempo sul display comparirà «end» e verrà emessa una sequenza di segnali acustici ad indicare che la cottura è terminata.
Premere qualunque tasto per interrompere il segnale acustico.
Riportare la manopola B in posizione 0 per far scom­parire la scritta «end».
Esempio Sono le ore 9:00 e viene programmata una durata di cottura di 1 ora e 15 minuti. La cottura si arresterà automaticamente alle ore 10:15.
Esempio Sono le ore 9:00 e viene impostata l’ora di fine cottura alle 10:15. La cottura avrà la durata di 1 ora e 15 minuti.
Programmare una cottura ritardata
Premere il tasto 5 e quindi regolare la durata ruotando la manopola C. Premendo il tasto OK l’impostazione verrà memorizzata e sul display verrà visualizzata, alternativa­mente, la temperatura ed il tempo precedentemente se­lezionato. Premere il tasto 4 e quindi regolare l’ora di fine ruotando la manopola C. Premendo il tasto OK l’impostazione ver­rà memorizzata e il display vi ricorderà, alternativamente, l’ora di fine e la temperatura impostata. Esempio Sono le ore 9:00 e viene programmata una durata di cottura di 1 ora e 15 minuti e le 12:30 come ora di fine. La cottur a inizierà automaticamente alle ore 11:15.
Programmare l’ora di fine cottura Premere il tasto 4 e quindi regolare ruotando la manopola C. Premendo il tasto OK l’impostazione verrà memoriz-
zata e il display vi ricorderà, alternativamente, la tempe­ratura selezionata ed il tempo rimanente per la fine della cottura. Allo scadere dell’ora di fine cottura precedentemente se­lezionata, sul display comparirà «end» e verrà emessa una sequenza di segnali acustici ad indicare che la cottu­ra è terminata.
Premere qualunque tasto per interrompere il segnale acustico.
Riportare la manopola B in posizione 0 per far scom­parire la scritta «end».
L’icona A vi ricorderà che avete progr ammato la durata e/ o l’ora di fine cottura.
Per annullare una programmazione
Per cancellare qualsiasi programmazione effettuata, ruotare la manopola “B” fino alla posizione “0”.
5
NON TI ALLARMARE SE
1 a fine cottura esce ancora aria ventilata dal forno per
un certo tempo: è la normale fase di raffreddamento della cavità del forno;
2 nel funzionamento “grill” la resistenza superiore non
rimane sempre accesa (colore rosso): il funzionamen­to è controllato da un termostato;
Come tenerlo in forma
Prima di ogni operazione disconnettere l’apparecchio dall’ ali­mentazione elettrica.
Per una lunga durata del forno è indispensabile eseguire frequentemente una accurata pulizia generale, tenendo presente che:
per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore
le parti esterne smaltate o inox vanno la vate con acqua tiepi­da senza usare polveri abrasive e sostanze corrosive che potrebbero rovinarle. L ’acciaio inox può rimanere macchiato . Se le macchie sono difficili da asportare usare prodotti spe­cifici normalmente in commercio. Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia.
l’interno del forno va pulito, preferibilmente ogni v olta dopo l’uso, quando è ancora tiepido usando acqua calda e deter­sivo, risciaquando e asciugando poi accuratamente con un panno morbido. Evitare l’uso di detersivi abrasivi (ad esem­pio le polveri, ecc...) e di spugne abrasive per piatti oppure acidi (ad esempio anticalcare, ecc...), perchè potrebberto rovinare lo smalto. Se lo sporco è particolarmente duro da togliere, usare un prodotto specifico per la pulizia del forno , secondo le istruzioni riportate sulla confezione.
se usate il forno per un tempo prolungato ci potrebbe essere formazione di condensa. Asciugatela usando un panno morbido.
attorno all’aper tura del forno, una guarnizione in gomma garantisce il suo corretto funzionamento. Controllate quindi periodicamente lo stato di questa guarnizione. Se necessa­rio pulitela evitando di usare prodotti o oggetti abrasivi. In caso risulti danneggiata rivolgetevi al Centro Assistenza più vicino. E’ consigliabile non usare il forno fino all’avvenuta ri­parazione.
non rivesta mai il fondo forno con fogli di alluminio, poichè l’accumulo di calore conseguente comprometterebbe la cot­tura danneggiando anche lo smalto.
pulire il vetro della porta forno utilizzando prodotti e spugne non abrasive ed asciugare con un panno mor­bido.
3 fuoriesce una vampata di vapore, aprendo la porta
durante la cottura;
4 si formano delle gocce di acqua o del vapore all’inter-
no del forno, lasciando i cibi nel forno , dopo la cottura;
Come togliere la porta forno
Per una pulizia più accurata è possibile togliere la porta del for­no. Procedere nel seguente modo:
aprite completamente la porta;
alzate e ruotate le levette poste sulle due cerniere;
afferrate la porta ai due lati esterni, richiudetela lentamente ma non completamente;
tirate la porta verso di voi estraendola dalla sua sede;
Rimontare la porta seguendo il procedimento sopra descritto in senso contrario.
132
Sostituzione della lampada nel vano forno
Togliere l’alimentazione al forno tramite l’interruttore omnipolare utilizzato per il collegamento del forno all’impian­to elettrico, o scollegare la spina, se accessibile;
Svitare il coperchio in vetro del portalampada;
Svitare la lampada e sostituirla con una resistente ad alta temperatura (300°C) con queste caratteristiche:
- T ensione 230/240 V
- Potenza 25W
- Attacco E14
Rimontare il coperchio in vetro e ridate alimentazione al for­no.
6
Consigli pratici per la cottura
Il forno mette a vostra disposizione una vasta gamma di possibilità che consentono di cuocere ogni cibo nella ma­niera migliore. Con il tempo potrete sfruttare al meglio que­sto versatile apparecchio di cottura, pertanto le note ri­portate di seguito sono solamente delle indicazioni di mas­sima che potrete ampliare con la vostra esperienza per­sonale.
Cottura contemporanea su più ripiani
Se dovete cuocere su più ripiani potete utilizzare o la fun­zione “pasticceriau o la funzione bMulticottura”,
le uniche che consentono tale possibilità. Per la cottura di cibi delicati su più ripiani, utilizzare la
funzione “pasticceriau che consente di cuocere con­temporaneamente 3 ripiani (1°, 3° e 5°). Alcuni esempi
sono riportati nella tabella “Consigli pratici per la cottura”.
Per le altra cottura su più ripiani utilizzate la funzione bMulticottura” tenendo conto dei seguenti suggerimenti:
Il forno è dotato di 5 ripiani. Nella cottura v entilata uti­lizzate due dei tre ripiani centrali, il primo in basso e l’ultimo in alto sono investiti direttamente dall’aria cal­da che potrebbe provocare delle bruciature sui cibi de­licati;
Normalmente utilizzate il 2° ed il 4° ripiano dal basso, inserendo nel 2° ripiano i cibi che richiedono maggior calore. Ad esempio nel caso della cottura di arrosti di carne contemporaneamente ad altri cibi, inserite l’ar­rosto al 2° ripiano, lasciando il 4° a cibi più delicati;
Nella cottura contemporanea di cibi che hanno tempi e temperature di cottura diversi impostate una tempe­ratura intermedia tra le due, infornate il cibo più delica­to al 4° ripiano ed estraete dal forno prima l’alimento con tempo di cottura più brev e;
Utilizzate la leccarda al ripiano inferiore e la griglia a quello superiore;
Utilizzo della funzione “Fast cooking”
Funzionale, veloce e pratica per coloro che utilizzano pro­dotti “preconfezionati” (esempio: surgelati o precotti) e non solo, comunque utili suggerimenti sono riportati nella ta­bella “Consigli pratici per la cottura”.
Utilizzo del grill
Il forno “7 Cuochi” mette a vostra disposizione diverse possibilità di grigliare.
Utilizzate la funzione 2grill”, a porta semiaperta, po­sizionando il cibo al centro della griglia posta al 3° o 4°
ripiano partendo dal basso. Per raccogliere sughi e/o grassi, posizionare la leccarda in dotazione al 1°ripiano. Quando si utilizza tale funzione, si raccomanda di impostare il livello di energia al massimo anche se si possono impostare livelli inferiori semplicemente regolan­do la manopola del termostato su quello desiderato.
Nei modelli provvisti di girarrosto 2, nella funzione “grill” è possibile utilizzare il kit spiedo in dotazione. In questo
caso, effettuare la cottura con la porta del forno chiusa, posizionando il kit spiedo al 3° ripiano (partendo dal basso) e la leccarda al 1° per raccogliere sughi e/o grassi.
La funzione TGratin”, esclusivamente con porta for- no chiusa, è utilissima per grigliature veloci, si distribui-
sce il calore emesso dal grill consentendo contempora­neamente alla doratura superficiale anche una cottura nel­la parte inferiore. Potete anche usarla nella parte finale della cottura dei cibi che abbiano bisogno di doratura superficiale, ad esem­pio è l’ideale per dorare la pasta al forno a fine cottura. Nell’utilizzo di tale funzione disponete la griglia sul 2° o 3° ripiano partendo dal basso (vedi tabella cottura) dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la f ormazione di fumo, disponete una leccarda nel 1° ripiano dal basso.
Importante: effettuare la cottura al Gratin con porta del forno chiusa, ciò per ottenere migliori risultati ed un
sensibile risparmio di energia (10% circa). Quando si utilizza tale funzione, si raccomanda di impostare il termostato a 200 °C, perchè questa è la condizione di rendimento ottimale, che si basa sull’irraggiamento ai raggi infrarossi. Questo, però, non significa che non si possano utilizzare temperature inferiori, semplicemente regolando la manopola del termostato sulla temperatura desiderata.
Nei modelli provvisti di girarrosto T, nella funzione “gratin” è possibile utilizzare il kit spiedo in dotazione. In
questo caso, posizionare il kit spiedo al 3° ripiano (partendo dal basso) e la leccarda al 1° per raccogliere sughi e/o grassi.
Pertanto i migliori risultati nell’utilizzo delle funzioni grill si ottengono disponendo la griglia sugli ultimi ripiani partendo dal basso (vedi tabella cottura) dopodiché, per raccogliere i grassi ed evitare la for­mazione di fumo, disponete la leccarda in dotazione nel primo ripiano dal basso.
Cottura dei dolci
Nella cottura dei dolci infornate sempre a forno caldo . Non aprite la porta durante la cottura, per evitare un abbassa­mento del dolce. In generale:
Dolce troppo secco
La prossima volta im postate una tem peratur a di10°C superiore e riduce te il tempo d i cottu ra.
Dolce si abbassa
Usate meno liquido o abbass ate la te mper atura di 10°C.
Dolce scuro superiormente
Inseritelo ad altezza inf eriore, impos tate una temperatura più bassa e pr olung ate la cottu ra.
Buona cottura esterna, ma interno colloso
Usate meno liquido, riducet e la t emperatu ra, aumentate il tempo di c ottura.
7
Dolce non si stacca dallo stampo
Ungete bene lo stampo e c ospar getelo a nch e con un
pò di farina oppure utili zzat e cart a forn o.
Ho cotto su più ripiani (nella funzione "ventilato") e non tutti sono allo stesso avanzamento di cottura
Impostate una tem pera tura infe riore . Non necessariamente r ipia ni inser iti
contemporaneament e debbo no ess ere tolt i ins ieme.
Cottura della pizza
Per una buona cottura della pizza utilizzate la funzione
w “forno pizza”:
Preriscaldare bene il forno per almeno 10 minuti
Utilizzare una teglia in alluminio leggero appoggian­dola sulla griglia in dotazione. Utilizzando la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante
Non aprite frequentemente il forno durante la cottura
Nel caso di pizze molto farcite (capricciosa, quattro stagioni) è consigliabile inserire la mozzarella a metà cottura.
Nel caso di cottura contemporanea su più ripiani (fino a 2) è preferibile utilizzare la funzione forno Multicottura
b in quanto la funzione forno pizza w cuocerebbe di
più il 1° ripiano in basso.
Cottura del pesce e della carne
Per le carni bianche, i volatili ed il pesce utilizzate tempe­rature da 180 °C a 200 °C. Per le carni rosse che si vuole siano ben cotte all’esterno conservando all’interno il sugo, è bene utilizzare una tem­peratura iniziale alta (200°C-220°C) per breve tempo , per poi diminuirla successivamente. In generale, più grosso è l’arrosto , più bassa dovrà esse­re la temperatura e più lungo il tempo di cottura. P onete la carne da cuocere al centro della griglia ed inserite sotto la griglia la leccarda per raccogliere i grassi. Inserite la griglia in modo che il cibo si trovi al centro del forno. Se volete più calore da sotto, utilizzate i ripiani più bassi. P er ottenere arrosti saporiti (in particolare anatra e selvaggina) bardate la carne con lardo o pancetta e posi­zionatela in modo che sia nella parte superiore.
8
Im postazione
selezionata
1 Tradizionale
a
2 M ulticottura
b
3 G r ill
2
4 G ratin
T
Tipo di cibo Peso
Anatra Arrosto di vitello o m anzo Arrosto di m aiale B isc o tti (di fro lla) C ro s tate
Pizza
(su 2 ripiani)
Lasagne
Agnello Pollo arrosto + patate Sgom bro Plum -cake Bignè
(su 2 ripiani)
Biscotti Pan di spagna
ripiano
Pan di spagna
Torte salate S o g lio le e se p p ie
Spiedini di calam ari e gam beri Seppie Filetto di m erluzzo
V e rd u r e alla g r ig lia Bistecca di vitello Salsicce Hamburger Sgom bri
Toast (o pane tostato) C on g irarros to (o ve
presente)
V ite llo a llo s p ie d o P o llo a llo sp ie d o
A g n e llo a llo sp ie d o P o llo a lla g rig lia
Seppie
(su 2 ripiani
)
)
(su 1
(su 2 ripiani)
(Kg)
1 1 1
-
1 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
n.° 4-6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
Posizione
d ella g rig lia
rispetto al
fondo del
fo rno
3 3 3 3 3
2-4
3 2
2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
4
4
4
4 3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
2
2
Tempo di
preriscaldam en to
(m in.)
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10
10 10 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10 10
Im postazione
term o stato
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180 170 190 180
170 170 200
100% 100%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100% 100%
200 200
Durata
della
cottura
(m in.)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15
15-20 20-25 25-30
10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
C on g irarros to (o ve presente)
5 Pizza
w
6 Pasticceria
u
7 Fast cookin g
v
8 Scong elam ento
V ite llo a llo s p ie d o
A g n e llo a llo sp ie d o P o llo ( allo s pie d o ) + patate (sulla leccarda)
Pizza
Arrosto di vitello o m anzo Pollo
Cr ostate
T or ta d i fru tta Plum-cake Pan di spagna Creps farcite (su 2 ripiani) Cake piccoli (su 2 ripiani) Salatini di sfoglia al
formaggio (su 2 ripiani) Bignè (su 3 ripiani) Biscotti (su 3 ripiani) M eringhe (su 3 ripiani)
Surgelati
Pizza M isto zucchine e gam beri in p a st e lla
To rta ru stica d i spin aci Panzerotti Lasagne P a ne tti d or ati Bocconcini di pollo
Precotti
Ali di pollo dorate
Cibi Freschi
B isc o tti (di fro lla) Plum-cake Salatini di sfoglia al
formaggio
Tutti i cibi surgelati
1.5
1.5
1.5
-
0.5 1 1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4 2 - 200 20-25
0.3
0.6
0.2
-
-
-
2 3
2
2/3
3
2/3
3
3 2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
10 10 10 10
15 10 10
20 20 20 20 20 20
20 20 20 20
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
200 200 200 200
220 220 180
180 180 180 160 200 190
210 180 180
90
250 200
220 200 200 180 220
200 180
210
70-80 70-80 70-75 70-75
15-20 25-30 60-70
20-30 40-45 40-50 25-30 30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
15-18
45 10-12
U
NB: i tem pi di cottura sono indicativi e possono essere m odificati in base ai propri gusti personali. Nelle cotture al G r ill o G r a tin , la le cc a r da v a p o s ta s e m p r e a l 1 ° rip ia n o a p a rtir e da l b a s s o .
9
La sicurezza una buona abitudine
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:
rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati
richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali
Per mo vimentare l’apparecchio, onde e vitare dan-
ni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempre delle apposite maniglie ricavate sulle fiancate del forno.
L ’apparecchio è concepito per uso non prof essionale nelle abitazioni e le sue caratteristiche non vanno modificate.
Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicura­ta soltanto quando lo stesso è correttamente collegato ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza.
Durante l’uso dell’apparecchio gli elementi riscal-
danti e alcune parti della porta forno diventano molto calde. Fare attenzione a non toccarle e tene­re i bambini a distanza.
T rattandosi di fonti di pericolo, evitare che bambini e incapaci abbiano contatti con:
- i comandi e l’apparecchio in genere;
- gli imballaggi (sacchetti, polistirolo, chiodi ecc.);
- l’apparecchio, durante e subito dopo il funzionamento del forno e del grill, visto il surriscaldamento;
- l’apparecchio inutilizzato (in questo caso vanno rese in­nocue le parti che potrebbero essere pericolose).
Vanno e vitate le seguenti operazioni:
- toccare l’apparecchio con parti del corpo umide;
- l’uso quando si è a piedi nudi;
- tirare l’apparecchio o il cavo di alimentazione per stac­carlo dalla presa di corrente;
- operazioni improprie e pericolose;
- ostruire le aperture di ventilazione o smaltimento calore;
- che il cavo di alimentazione di piccoli elettrodomestici fi­nisca su parti calde dell’apparecchio;
- l’esposizione ad agenti atmosferici (pioggia, sole);
- l’utilizzo del forno come ripostiglio;
- l’utilizzo di liquidi infiammabili nei pressi;
- l’impiego di adattatori, prese multiple e/o prolunghe;
- tentativi di installazione o riparazione senza l’intervento di personale qualificato.
Occorre assolutamente rivolgersi a personale qualificato nei seguenti casi:
- installazione (secondo le istruzioni del costruttore);
- quando si hanno dubbi sul funzionamento;
- sostituzione della presa in caso di incompatibilità con la spina dell’apparecchio.
Occorre rivolgersi a centri di assistenza autorizzati dal costruttore nei seguenti casi:
- in caso di dubbio sull’integrità dell’apparecchio dopo aver tolto l’imballaggio;
- danneggiamento o sostituzione del cavo di alimentazio­ne;
- in caso di guasto o cattivo funzionamento, richiedendo i ricambi originali.
È opportuno effettuare le seguenti operazioni:
- solo la cottura dei cibi evitando altre operazioni;
- verificare l’integrità dopo aver tolto l’imballaggio;
- disconnettere l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica in caso di cattivo funzionamento e prima di qual­siasi operazione di pulizia o manutenzione;
- quando inutilizzato, disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica e chiudere il rubinetto del gas (se previsto);
- utilizzare guanti da forno per inserire o estrarre recipien­ti;
- impugnare sempre la maniglia della porta al centro dato che all’estremità potrebbe essere più calda a causa di eventuali uscite d’aria;
- controllare sempre che le manopole siano nella posizio­ne “”/”o” quando l’apparecchio non è utilizzato;
- tagliare il cavo di alimentazione dopo av erlo disconnesso dalla rete elettrica quando si decide di non utilizzare più l’apparecchio.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da: err ata installazione, usi impropri, erronei ed irragionevoli.
10
Installazione
L’installazione deve essere effettuata secondo le istru­zioni del costruttore da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manu­tenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettrica­mente disinserito.
Installazione dei forni da incasso
Per garantire un b uon funzionamento dell’apparecchio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. Nella figura sottostante vengono riportate le di­mensioni del vano del mobile nell’inserimento sottotavolo ed a colonna.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore. In particolare nel caso di mobili in legno impiallicciato le colle dovranno essere re­sistenti alla temperatura di 100 °C. In conformità alle norme di sicurezza, una volta incassato l’apparecchio, non debbono essere possibili e ventuali con­tatti con le pareti elettriche. T utte le parti che assicurano la protezione debbono esse­re fissate in modo tale da non poter essere tolta senza l’aiuto di qualche utensile. Per un corretto centraggio regolare i 4 tacchetti posti late­ralmente al forno in corrispondenza dei 4 fori sulla corni­ce perimetrale. In particolare se lo spessore della fiancata del mobile:
è di 20 mm: la parte mobile del taccheto deve essere
rimossa (Fig. A);
è di 18 mm: utilizzare la prima scanalatura; già predi-
sposto in fabbrica (Fig. B);
è di 16 mm: utilizzare la seconda scanalatura (Fig. C).
24 mm.
N.B.: Installazione per dichiarazione consumi
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Per garantire una b uona areazione è necessario elimina­re la parete posteriore del vano, è preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno; nel caso in cui sia presente un piano continuo di appoggio questo deve a vere un’apertura di almeno 45 x 560 mm.
Fig. A Fig. B
Fig. C Per fissare il forno al mobile aprite la por ta del forno e fissate il forno tramite 4 viti a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale.
560 mm.
45 mm.
Collegamento elettrico
I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono pre­disposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sull’apparecchio) e sul li­bretto istruzioni. Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde.
11
Montaggio cav o di alimentazione
Apertura morsettiera:
Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette laterali del coperchio della morsettiera;
Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
Per la messa in opera del ca vo eseguire le seguenti ope­razioni:
svitare la vite del serracavo e le tre viti dei contatti L­N-6
fissare i cavetti sotto le teste delle viti rispettando i colori: Blu (N) Marrone (L) Giallo-Ver de 6
fissare il cavo di alimentazione nell’apposito f ermacavo e chiudere il coperchio
NL
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico in­dicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di collega­mento diretto alla rete è necessario interporre tra l’appa­recchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm. dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione de ve essere posizionato in modo che non raggiunga in nessun punto una temperatura su­periore di 50°C a quella ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu­rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle­gato ad un efficiente impianto di messa a terra come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto da parte di personale profes­sionalmente qualificato. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa (posti sull’apparecchio e/o sull’imballo) siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica e gas.
Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate alla potenza massi­ma dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dub­bio rivolgersi ad una persona professionalmente qua­lificata.
In caso di incompatibilità tra la presa e la spina del­l’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Quest’ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Qua­lora il loro uso si rendesse indispensabile è necessa­rio utilizzare solamente adattatori semplici o multipli e prolunghe conformi alle vigenti norme di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di por­tata in valore di corrente, marcato sull’adattatore sem­plice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo. La spina e la presa
devono essere facilmente accessibili.
Caratteristiche tecniche
Dimensioni utili del forno:
larghezza cm. 43,5
profondità cm. 40
altezza cm. 32
Volume utile del forno:
litri 56
ENERGY LABEL
Direttiva 2002/40/CE sull’etichetta dei forni elettrici Norma EN 50304 Consumo energia convezione Naturale
funzione di riscaldamento: a Tradizionale
Consumo energia dichiarazione Classe convezione F orzata
funzione di riscaldamento: u P asticceria
Tensione e frequenza di alimentazione:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successi­ve modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagne­tica) e successive modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
12
Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend that you read the instructions in this owner’ s manual carefully before use for the best perf ormance and to extend the lif e of your appliance, as it will provide you with all the instructions you require to ensure its safe installation, use and maintenance. Always k eep this owner’ s manual close to hand since you may need to ref er to it in the future. Thank you.
Close-up view
G
A
A
H
B
8
D
C
F
7
1
2 3 4 5 6
A
9
A. Control Panel B. Cooking mode selection knob C. Cooking temperature selection knob D. Electronic programmer - Allows you to programme
the desired cooking mode by selecting the cooking time and the end cooking time. It can also be used as a
timer. F. Dripping Pan or Baking Sheet G. Oven Rack H. Guides for sliding the racks or dripping pan in and
out
1. Oven Light
2. Clock adjustment
3. Timer adjustment
4. End cooking time
5. Cooking time
6. Setting confirmation
7. Timer indicator
8. Pre-heating (m flashing) or cooking (m on) under
way indicator
9. Programming complete indicator
13
How to use your appliance
The
7 Cuochi
convection ov ens with those of the more modern fan assisted models in a single appliance. It is an extremely versatile appliance that allo ws you to choose easily and safely between 7 different cooking modes. The various features off ered by the ov en are selected by means of selector knob “B” situated on the control panel.
Notice: The first time you use y our appliance, we recommend that you set the thermostat to the highest setting and leave the oven on f or at least half an hour with nothing in it, with the oven door shut. Then, open the o v en door and let the room air. The odour that is often detected during this initial use is due to the evaporation of substances used to protect the oven during storage and until it is installed.
Setting the digital clock
The time can only be set on the clock when knob “B” is in position 0. After the appliance has been connected to the power supply , or when the power has gone out, the clock display will automatically reset to 0:00 and begin to blink. 0.00. T urn knob C to set the hours and then press OK to confirm. Turn knob C again to set the minutes and then press OK to confirm the time definitively . Any changes can be made by pressing button 2 and f ollowing the abo v e procedure .
Timer Feature
The timer does not control the starting or stopping of the oven, it merely sounds a b uzzer when the time is up and can be interrupted at any time just by pressing a button. To set the timer, press button 3, adjust it using knob C and
then press the OK button to confirm. The n icon will remind you the timer is on.
Once the countdown is over , a buzzer will sound, and will stop doing so after 1 minute or if you press any b utton whatsoever .
The oven light
It can be turned on at any time with the oven turned off, simply by pressing button 1.
Cooling ventilation
In order to reduce the temperature of the exterior of the oven, a cooling fan generates a flow of air that can be heard exiting between the ov en door and the control panel.
Note: When cooking is done, the fan stays on until the oven cools down sufficiently. Note: In “Fast cooking” mode , the fan comes on automatically
only when the oven is hot. Reminder: the appliance is fitted with a diagnosis system which detects any malfunctions. The user is informed of the latter by messages such as “Fn m” that come up on the display (n and m = single digit numbers). In these cases, you need to call for technical assistance as the ov en is f aulty.
How T o Use Your Oven
T urn knob B to select the desired cooking mode. The oven will immediately start the pre-heating phase, during which
the icon m will flash on the displa y , and the cooking tem­perature associated with the mode selected will be
displayed: should this value not be the one you desire, you can modify it simply by turning knob C.
oven combines the adv antages of traditional
Once pre-heating is complete, an acoustic signal will sound and the icon m will come on permanently, and at this
stage you can place the food to be cooked inside the pre­heated oven. Note: the F AST COOKING and GRILL modes do not inclu- de a pre-heating phase. Please remember that you can always do the follo wing when cooking is under wa y:
change the cooking mode by turning knob “B”;
change the temperature by turning knob “C”;
programme the cooking time and end cooking time (see paragraph entitled “Prog ramming the cooking mode”).
stop it at any time by setting knob “B” back to 0.
Note: For safety reasons, a cooking time of 2 hours is set for each cooking mode by default. Should this time fail to be adjusted, the oven will be automatically turned off once this time is up.
Notice: Place the ov en tra y provided on the bottom shelf of the oven to pre v ent an y sauce and/or grease from dripping onto the bottom of the oven only when grilling food or when using the turnspit (only available on certain models). F or all other types of cooking, never use the bottom shelf and ne ver place anything on the bottom of the oven when it is in operation because this could damage the enamel coating. Always place your cookware (dishes , aluminium foil, etc. etc.) on the grid provided with the appliance inserted especially along the oven guides.
Convection Oven a
Position of thermostat knob “C”: Between 40°C and 250°C. On this setting, the top and bottom heating elements come on. This is the classic, traditional type of oven which has been perfected, with exceptional heat distribution and reduced energy consumption. The convection o ven is still unequalled when it comes to cooking dishes made up of several ingredients, e.g. cabbage with ribs, local stockfish recipes, tender veal with rice, etc. Excellent results are achieved when preparing meat-based dishes as well: braised meats, ste w, goulash, game, ham etc. which need to cook slowly and require basting or the addition of liquid. It nonetheless remains the best system for baking cakes and pastries as well as fruit and cooking casseroles. When cooking in convection mode, use only one rack, as the temperature would not be distributed evenly on se v er al rac ks . Using the different rack heights available, you can balance the amount of heat between the top and the bottom of the oven. Select from among the various rack heights based on whether the dish needs more or less heat from the top.
Multi-Cooking Mode b
Position of thermostat knob “C”: Between 40°C and 250°C. The heating elements and the fan come on alternately . Since the heat remains constant and uniform throughout the oven, the air cooks and browns food unif ormly over its entire surface. With this mode, you can also cook various dishes at the same time, as long as their respective cooking temperatures are the same. A maximum of 2 racks can be used at the same time, following the instructions in the section entitled: “Cooking On More Than One Rack”. This cooking mode is particularly recommended for dishes requiring a gratin finish or for those requiring considerably prolonged cooking times, such as for example: lasagne, pasta
14
bakes, roast chicken and potatoes, etc… Moreover, the excellent heat distribution makes it possible to use lower temperatures when cooking roasts. This results in less loss of juices, meat which is more tender and a decrease in the loss of weight for the roast. The Multi-cooking mode is especially suited for cooking fish, which can be prepared with the addition of a limited amount of condiments, thus maintaining their flavour and appearance . Excellent results can be attained when cooking vegetable-based side dishes like courgettes, aubergines, peppers , etc. Desserts: this mode is also perfect for baking lea vened cakes. Moreover , this mode can also be used to thaw quickly white or red meat and bread by setting the temperature to 80 °C. To thaw more delicate foods, set the thermostat to 60°C or use only the cold air circulation feature by setting the thermostat to 0°C.
Grill 2
Position of thermostat knob “C”: Between 50% and 100%. The top heating element and the turnspit (where present) come on. The extremely high and direct temperature of the grill make s it possible to brown the surface of meats and roasts while locking in the juices to keep them tender. The grill is also highly recommended for dishes that require a high temperature on the surface: such as beef steaks, veal, rib steak, filets, hamburgers etc...
Always leave the oven door ajar during cooking, except when using the turnspit.
Some grilling examples are included in the “Practical Cooking Advice” paragraph. Tur n knob “C” and the display will indicate the different energy percentages which represent the minimum (50%) and maximum (100%) settings.
Gratin T
Position of thermostat knob “C ”: Between 40°C and 250°C. The top heating element, the fan and the turnspit (where present) come on. This combination of features increases the effectiv eness of the unidirectional thermal radiation of the heating elements through forced circulation of the air throughout the ov en. This helps prevent f ood from burning on the surface, allo wing the heat to penetrate right into the food. Excellent results are achieved with kebabs made with meats and vegetables, sausages, ribs, lamb chops, chicken in a spicy sauce , quail, pork chops, etc.
All “gratin” cooking must be done with the o ven door shut.
The “gratin” mode is ideal f or cooking grouper steaks , tuna, swordfish, stuff ed cuttlefish etc.
Baking Mode u
Position of thermostat knob “C ”: Between 40°C and 250°C. The rear heating element and the fan come on, guaranteeing delicate heat distributed uniformly throughout the oven. This mode is ideal for baking and cooking delicate foods ­especially cakes that need to rise - and for the preparation of certain tartlets on 3 shelves at the same time. Here are a few examples: cream puffs, sweet and sa voury biscuits, savoury puffs, Swiss rolls and small portions of vegetables au gratin, etc…..
“Fast cooking” Mode v
Position of thermostat knob “C ”: Between 40°C and 250°C. The heating elements and the fan come on, guaranteeing constant heat distributed uniformly throughout the oven. This mode is especially recommended for cooking pre­packed f ood quickly (as pre-heating is not necessary), such as for example: frozen or pre-cooked food) as well as for a few “home-made” dishes. The best results when cooking using the “F ast cooking” mode are obtained if you use one cooking rack only (the second from the bottom), please see the table entitled “Practical Cooking Advice”.
“Defrosting” ModeU
Position of thermostat knob “C”: any The fan located on the bottom of the oven makes the air
circulate at room temperature around the food. This is recommended for the defrosting of all types of f ood, but in particular for delicate types of food which do not require heat, such as for example: ice cream cakes, cream or custard desserts, fruit cakes. By using the fan, the defrosting time is approximately halved. In the case of meat, fish and bread, it is possible to accelerate the process using the “multi-cooking” mode and setting the temperature to 80° - 100°C.
The turnspit (only available on certain models) To start the turnspit, proceed as follows:
a) place the oven tra y on the 1st rac k; b) insert the special tur nspit support on the 3rd rack and
position the spit by inserting it through the special hole into the turnspit at the back of the oven;
c) start the turnspit using knob “B” to select setting 2 / T.
Pizza Mode w
Position of thermostat knob “C ”: Between 40°C and 250°C. The bottom and circular heating elements, as well as the fan, will come on. This combination rapidly heats the oven due to the large amounts of power used by the appliance (2800 W), which results in the production of considerable heat coming prevalently from the bottom. The pizza mode is ideal for foods requiring high temperatures to cook, like pizzas and large roasts. Only use one oven tr ay or rack at a time. However, if more than one is used, these must be switched halfwa y through the cooking process.
15
Programming the cooking mode
The cooking time and/or end cooking time can be programmed after the desired cooking mode has been selected.
Programming the cooking time
Press button 5 and then adjust the cooking time by turning knob C. Press the OK b utton to store the setting. The tem­perature selected (which can be adjusted using knob C) and the amount of time left until cooking is complete will be displayed alternately. Once this time is up, the word “end” will be displa y ed and a sequence of acoustic signals will be emitted to indicate that cooking is complete.
Press any button to silence the acoustic signal.
Turn knob B back to position 0 to remove the word “end” from the displa y.
For e xample It is 9:00 a.m. and a cooking time of 1 hour and 15 minutes is programmed. Cooking will stop automatically at 10:15 a.m..
For example It is 9:00 a.m. and the end cooking time is set at 10:15 a.m.. Cooking will last 1 hour and 15 minutes .
Delayed cooking programming
Press button 5 and then adjust the cooking time by turning knob C. Press the OK b utton to store the setting. The tem­perature and the time set previously will be displayed alternately. Press button 4 and then adjust the end cooking time by turning knob C. Press the OK button to store the setting and the display will remind you of the end cooking time and of the temperature set alternately. For example It is 9:00 a.m. and a cooking time of 1 hour and 15 min utes and 12:20 as the end cooking time are programmed. Cooking will start automatically at 11:15 a.m..
Programming the end cooking time
Press button 4 and then adjust by turning knob C. Press the OK b utton to store the setting. The display will remind you alternately of the temperature selected and the amount of time left until cooking is complete. When the end cooking time selected previously is up , the word “end” will be displayed and a sequence of acoustic signals will be emitted to indicate that cooking is comple­te.
Press any button to silence the acoustic signal.
Turn knob B back to position 0 to remove the word “end” from the displa y.
DO NO T WORRY IF
1 you see ventilated air exiting the o ven for a while when
cooking is complete: it is due to the normal cooling phase of the oven interior;
2 when using the “grill” mode, the top heating element
isn’t always on (red in colour): its operation is controlled by a thermostat;
The icon A will remind you that you hav e programmed the cooking time and/or the end cooking time.
T o cancel a programmed time
T o cancel an y programming you ha ve made, set knob “B” to position “0”.
3 a blast of hot steam exits the ov en when you open the
door during cooking;
4 drops of water or steam form inside the oven if you
leave f ood inside the o ven after cooking is complete;
16
How to Keep Your Oven in Shape
Before cleaning your oven, or performing maintenance, disconnect it from the power supply.
To extend the life of your oven, it must be cleaned frequently, keeping in mind that:
Do not use steam equipment to clean the appliance.
• the enamelled or stainless steel parts should be washed with lukewarm water without using any abra­sive powders or corrosiv e substances which could ruin them; Stainless steel could get stained. If these stains are difficult to remove, use special products available on the market. After cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry .
the inside of the oven should preferably be cleaned immediately after use, when it is still warm, with hot water and soap; the soap should be rinsed away and the interior dried thoroughly. Avoid using abrasive de­tergents (for example cleaning powders, etc…) and abrasive sponges for dishes or acids (such as limescale-remover , etc…) as these could damage the enamel. If the grease spots and dirt are par ticularly tough to remove, use a special product f or ov en clean­ing, following the instructions provided on the packet.
if you use your oven for an extended period of time, condensation may form. Dry it using a soft cloth.
there is a rubber seal surrounding the oven opening which guarantees its perfect functioning. Check the condition of this seal on a regular basis. If necessary, clean it and avoid using abrasive products or objects to do so. Should it become damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre. We recom­mend you avoid using the oven until it has been re­paired.
never line the oven bottom with aluminium foil, as the consequent accumulation of heat could compromise the cooking and even damage the enamel.
clean the glass door using non-abrasive products or sponges and dry it with a soft cloth.
open the door fully;
lift up and turn the small levers situated on the two hinges;
grip the door on the two external sides, shut it slowly but not completely;
pull the door towards y ou, pulling it out of its seat;
Reassemble the door by following the above procedures backwards.
132
Replacing the Oven Lamp
Disconnect the oven from the po wer supply b y means of the omnipolar switch used to connect the appliance to the electrical mains; or unplug the appliance if the plug is accessible;
Remove the glass co ver of the lamp-holder;
Remove the lamp and replace with a lamp resistant to high temperatures (300°C) with the following charac­teristics:
- V oltage: 230/240 V
- Wattage 25W
- Type E14
Replace the glass cover and reconnect the oven to the mains power supply.
How to remove the oven door
For a more thorough clean, you can remove the oven door. Proceed as follows:
Practical Cooking Advice
The oven off ers a wide range of alternatives which allow you to cook any type of food in the best possib le wa y . With time you will learn to make the best use of this versatile cooking appliance and the following directions are only a guideline which may be varied according to your o wn per­sonal experience.
Cooking on More Than One Rack
If you have to cook food using several racks, use either the “baking” mode u or the “Multi-cooking” mode b, as
these are the only modes that allow you to do so. When cooking delicate food on more than one rack, use
the “baking” mode u, which allows you to cook on 3 racks at the same time (the 1st, 3rd and 5th from the
bottom). Some examples are included in the “Practical Cooking Advice” table .
When cooking other food on se ver al racks , use the “Mul- ti-cooking” mode b keeping the following suggestions
in mind:
The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted cooking, use two of the three central racks; the lowest and highest racks receive the hot air directly and therefore delicate foodstuffs could be burnt on these racks.
As a general rule, use the 2nd and 4th rack from the bottom, placing the foodstuffs that require greater heat on the 2nd rack from the bottom. For example, when
17
cooking meat roasts together with other food, place the roast on the 2nd rack from the bottom and the more delicate food on the 4th rack from the bottom.
When cooking food that requires differing times and temperatures, set a temperature that is somewhere between the two temperatures required, place the more delicate food on the 4th rac k from the bottom and take the food requiring less time out of the oven first.
Use the dripping pan on the lower rac k and the grid on the upper;
Using the “Fast Cooking” Mode
Functional, fast and practical for those of you who use pre-packed products (such as f or e xample: froz en or pre­cooked food) along with other f ood items. Y ou will find useful suggestions in the “Practical Cooking Advice” tab le.
Therefore the best results when using the grill modes are obtained by placing the grid on the lower racks (see cooking table) then, to prevent fat and grease from dripping onto the bottom of the oven and smoke from forming, place a dripping-pan on the 1st oven rack from the bottom.
Baking Cakes
When baking cakes, always place them in a preheated oven. Do not open the ov en door during baking to prev ent the cake from dropping. In general:
Pastry is too dry
Increase the tem peratur e by 10°C and r educ e the cooking time.
Using the Grill
The “7 Cuochi” oven offers you several different grilling modes.
Use the “grill” mode 2 with the o ven door ajar, placing the food under the centre of the grill (situated on the 3rd
or 4th rack from the bottom). T o catch an y fat and/or grease that ma y drip from the rack, place the dripping pan provided on the first rack from the bottom. When using this mode, we recommend you set the en­ergy level to the highest setting, e ven though lo wer le vels can be set, simply by adjusting the thermostat knob to the desired level.
In models fitted with a rotisserie 2, you can use the spit kit provided when using the “grill” mode. In this case, cook
with the oven door shut, placing the spit kit on the third oven rack from the bottom and the dripping pan on the bottom rack to collect any sauce and /or dripping fat.
The “Gratin” mode T only with the o ven door shut, is extremely useful f or grilling foods rapidly , as the distribution
of heat makes it possible not only to brown the surface, but also to cook the bottom part. Moreover, it can also be used for browning foods at the end of the cooking process, such as adding that gratin finish to pasta bakes, for example. When using this mode, place the grid on the 2nd or 3rd oven rack from the bottom (see cooking table) then, to prevent fat and grease from dripping onto the bottom of the oven and thus smoke from f orming, place a dripping­pan on the 1st rack from the bottom.
Important: always cook in “Gratin” mode with the oven door shut. This will allow you both to obtain excellent
results and to save on energy (approximately 10%). When using this mode, we advise you to set the thermostat to 200°C, as it is the most efficient way to use the grill, which is based on the use of infrared rays . However , this does not mean you cannot use lower temperatures , simply by adjusting the thermostat knob to the desired tempera­ture.
In models fitted with a rotisserie T, you can use the spit kit provided when using the “gratin” mode. In this case,
place the spit kit on the third oven rack from the bottom and the dripping pan on the bottom rack to collect any sauce and /or dripping fat.
Pastry dropped
Use less liquid or lower t he temp eratu re by 10° C.
Pastry is too dark on top
Place it on a lower rack , lower the t emper atur e, and increase the coo king time .
Cooked well on the inside but sticky on the outside
Use less liquid, lowe r the te mperat ure, a nd incr ease the cooking time.
The pastry sticks to the pan
Grease the pan well and sprink le it with a dusting o f flour or use greaseproo f paper .
I used more than one level (in the function "ventilated oven") and they are not all at th e same cooking point
Use a lower temperature s ettin g. It is not nec essa ry to remove the food from all the ra cks at t he sam e time.
Cooking Pizza For best results when cooking pizza, use the “Pizza Mode
w:
Preheat the oven for at least 10 minutes
Use a light aluminium pizza pan, placing it on the rack supplied with the oven. If the dripping pan is used, this will extend the cooking time, making it difficult to get a crispy crust;
Do not open the oven door frequently while the pizza is cooking;
If the pizza has a lot of toppings (three or four), we recommend you add the mozzarella cheese on top halfway through the cooking process .
If cooking on more than one rack (up to 2), we advise you to use the Multi-cooking Mode b, as the Pizza
Mode w would heat the bottom rack more than the others.
18
Cooking Fish and Meat
When cooking white meat, fowl and fish, use temperature settings from 180 °C to 200 °C. For red meat that should be well done on the outside while tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time, then turn the oven down afterwards.
In general, the larger the roast, the lower the temperature setting. Place the meat on the centre of the grid and place the dripping pan beneath it to catch the fat. Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre of the oven. If you would like to increase the amount of heat from below, use the low rack heights. For savoury roasts (especially duck and wild game), dress the meat with lard or bacon on the top.
19
Preheating time
(m in .)
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10 10
10 10 10 10
15 10 10
15 15 15 15
15 15 15 15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
oven bottom
1 1 1
-
1 1
1 1
1 1
1
-
1 1
1
Position of
the rack
from th e
3 3 3 3 3
2-4
3 2
2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
4
4
4
4 3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
2
2
-
-
-
2
3
2 2/3
3 2/3
3
3 2-4
2-4 2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Setting made Type of food Weig-
1 Convection
mode
a
2 M u lt ico t tu ra
b
3 G r ill
2
4 Gratin
T
5 Pizza
w
6 Baking
u
7 Fast cooking
v
8 Defrosting
NB: c o o kin g tim e s a re a p p ro x im a te a n d m a y v a ry a cc o rd in g to p e rs o n a l ta st e . Wh e n co o k in g us in g th e G r ill or
Gratin m ode, the dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
Duck Roast veal or beef P ork ro as t Biscuits (short pastry)
Tarts
Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Fruitcake Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) ) Sponge cake (on 2 racks) Savoury pies
Soles and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cu ttlefis h Cod filet Grilled vegetables
Veal steak Sausages Hamburger Mackerels
Toasted sandwiches (or
toast)
W ith rotiss er ie (w he re present)
Veal on the spit Chicken on the spit Lamb on the spit
G r ille d c h ic k e n C u ttlefish
W ith rotiss er ie (w he re present)
Veal on the spit Lamb on the spit Chicken (on the spit) + potatoes (roasted))
Pizza Roast veal or beef Chicken
Tarts Fruit cakes Fruitcake Sponge cake Stuffed pancakes (on 2 racks) Sm all cakes (on 2 racks) Che ese puffs (on 2 racks) Cream puffs (on 3 racks) Biscuits (on 3 racks) Meringues (on 3 racks)
Frozen food
Pizza Courgette and prawn pie Country style spinach pie
Turnovers Lasagne G o ld e n R o lls i Chicken morsels
Pre-cooked food
Go lden ch icken w ings
Fresh Food
Biscuits (short pastry) Fruitcake Cheese puffs
All frozen food
U
ht (in
kg)
1+1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
n.° 4-6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
0.5
0.5
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4 2 - 200 20-25
0.3
0.6
0.2
Thermostat
se ttin g
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100% 100%
200 200
200 200 200 200
220 220 180
180 180 180 160
200 190 210 180 180
90
250 200 220 200 200 180 220
200 180 210
Cooking
(m in .)
tim e
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
15-20 25-30 60-70
20-30 40-45 40-50 25-30
30-35 20-25 15-20 20-25 20-25
180
12 20
30-35
25
35 25-30 15-20
15-18
45 10-12
20
Safety Is A Good Habit To Get Into
To maintain the efficiency and safety of this appliance, we recommend that you do the f ollo wing:
only call the Service Centres authorised by the manufacturer
always use original spare parts
When handling the appliance, we recommend you
always use the purpose provided handles recessed into the sides of the oven to prevent harming people or damaging the appliance itself.
This appliance is designed for non-prof essional, house­hold use and its functions must not be changed.
• These instructions are only valid for the countries whose symbols appear on the manual and the serial number plate.
The electrical system of this appliance can only be used safely when it is correctly connected to an efficient earthing system in compliance with current safety standards.
When the appliance is in use, the heating elements
and some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you don’t touc h them and keep chil­dren well away.
The following items are potentially danger ous, and therefore appropriate measures must be taken to prevent children and the disabled from coming into contact with them:
- Controls and the appliance in general;
- Pac kaging (bags, polystyrene , nails, etc.);
- The appliance itself, immediately after use of the ov en or grill due to the heat generated;
- The appliance itself, when no longer in use (potentially dangerous parts must be made safe).
Av oid the following:
- Touching the appliance with wet parts of the body;
- Using the appliance when barefoot;
- Pulling on the appliance or the supply cable to unplug it from the electrical outlet;
- Improper or dangerous operations;
- Obstructing the ventilation or heat dissipation slots;
- Allowing power supply cables of small appliances to come into contact with the hot parts of the appliance;
- Exposing the appliance to atmospheric agents such as rain, or sunlight;
- Using the oven for storage purposes;
- Using flammable liquids near the appliance;
- Using adapters, multiple sockets and/or extension leads;
- Attempting to install or repair the appliance without the assistance of qualified personnel.
Qualified personnel must be contacted in the following cases:
- Installation (following the man ufacturer’ s instructions);
- When in doubt about operating the appliance;
- Replacing the electrical socket when it is not compat­ible with the appliance plug.
Service Centres authorised by the manufacturer must be contacted in the follo wing cases:
- If in doubt about the soundness of the appliance after removing it from its packaging;
- If the power supply cable has been damaged or needs to be replaced;
- If the appliance breaks down or functions poorly; ask for original spare parts.
It is a good idea to do the following:
- Only use the appliance to cook food and nothing else;
- Check the soundness of the appliance after it has been unpacked;
- Disconnect the appliance from the electrical mains if it is not functioning properly and before cleaning or perform­ing maintenance;
- When left unused, unplug the appliance form the elec­tricity mains and turn off the gas tap (if foreseen);
- Use oven gloves to place cookw are in the ov en or when removing it;
- Always grip the oven door handle in the centre as the extremities of the same may be hot due to any hot air leaks;
- Make sure the knobs are in the “•”/”o” position when the appliance is not in use.
- Cut the power supply cable after disconnecting it from the mains when you decide not to use the appliance any longer.
The manufacturer may not be held responsible for any damage due to: incorrect installation, improper , incorrect and irrational use.
21
Instalation
The appliance must be installed only by a qualified person in compliance with the instructions provided.
The manufacturer declines all responsibility f or improper installation which may harm persons and animals and damage property. Important: The power supply to the appliance must be cut off before any adjustments or maintenance work is done on it.
Installation of Built-in Ovens
In order to ensure that the built-in appliance functions prop­erly, the cabinet containing it must be appropriate. The figure below gives the dimensions of the cut-out f or instal­lation under the counter or in a wall cabinet unit.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
The panels of the adjacent cabinets must be made of heat­resistant material. In particular, cabinets with a veneer e x­terior must be assembled with glues which can withstand temperatures of up to 100 °C. In compliance with current safety standards, contact with the electrical parts of the oven must not be possible once it has been installed. All parts which ensure the safe operation of the appliance must be removable only with the aid of a tool. For the correct centring of your appliance, position the 4 tabs on the sides of the oven in correspondence with the 4 holes on the perimeter of the frame. In particular, if the cabinet side panel:
is 20 mm thick: the removable part of the tab must be removed (Fig. A);
is 18 mm thick: use the first groove, which is factory­set (Fig. B);
is 16 mm thick: use the second groove (Fig.C)
24 mm.
N.B.: Installation in compliance with the consumption declaration
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
In order to ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet unit must be removed. Installing the oven so that it rests on two strips of wood is preferab le. If the ov en rests on a continuous, flat surface, there must be an ap­erture of at least 45 x 560 mm.
Fig. A Fig. B
Fig. C To fasten the oven to the cabinet, open the door of the oven and attach it by inserting the 4 wooden screws into the 4 holes located on the perimeter of the frame.
560 mm.
45 mm.
Electrical Connection
Those ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with an alternating current with the voltage and frequency indicated on the data plate (located on the appliance) and in the instruction manual. The wire for earthing the appliance is yellow-green in col­our.
22
Fitting on a Power Suppl y Cable
Opening the terminal board:
Using a screwdriver, prise on the side tabs of the ter­minal board cover;
Pull open the cover of the terminal board.
To install the cable, proceed as follows:
Remove the wire clamp screw and the three contact screws L-N-6
Fasten the wires beneath the screwheads using the following colour scheme: Blue (N) Br o wn (L) Yellow-
Green 6
Fasten the supply cable in place with the clamp and close the cover of the terminal board.
NL
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indi­cated on the data plate. When connecting the cable di­rectly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm between the appli­ance and the mains. The omnipolar circuit break er should be sized according to the load and should comply with current regulations (the earth wire should not be inter­rupted by the circuit breaker).
The supply cable should be positioned so that it does not reach a temperature of more than 50°C with respect to the room temperature, anywhere along its length. Before making the connection, check that:
The electrical safety of this appliance can only be guar­anteed if the cooker is correctly and efficiently earthed, in compliance with regulations on electrical safety. Al­ways ensure that the earthing is efficient; if you have any doubts call in a qualified technician to check the system. The manufacturer declines all responsibility for damage resulting from a system which has not been earthed.
Before plugging the appliance into the mains, check that the specifications indicated on the date plate (on the appliance and/or packaging) correspond to those of the electrical mains system of your home.
Check that the electrical capacity of the system and sockets will support the maximum power of the appli­ance, as indicated on the data plate. If you have any doubts, call in a qualified technician.
If the socket and appliance plug are not compatible, have the socket replaced with a suitable model by a qualified technician. The latter, in particular, will also have to ensure that the cross section of the socket cables are suitable for the po w er absorbed b y the ap­pliance. The use of adapters, multiple sock ets and/or extensions, is not recommended. If their use cannot be avoided, remember to use only single or multiple adapters and extensions which comply with current safety regulations. In these cases, never exceed the maximum current capacity indicated on the single adapter or extension and the maximum power indicated on the multiple adapter. The plug and socket must
be easily accessible.
Technical Specifications
Inner dimensions of the oven:
Width 43.5 cm
Depth 40 cm
Height 32 cm
Inner Volume of the Oven:
56 litres
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens Norm EN 50304 Energy consumption for Natural conv ection
heating mode: a Convection
Declared energy consumption for Forced con vection Class
heating mode: u Baking
Voltage and Frequency of Power Suppl y:
230V ~ 50Hz 2800W
7
This appliance conforms with the following European Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low V oltage) and subsequent modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
23
Merci d’avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour apprendre à bien connaître votre appareil, à l’utiliser et à le conserver longtemps, lisez attentivement cette notice av ant toute utilisation car elle contient des instructions très importantes concernant sa sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez av ec soin cette brochure pour toute consultation ultérieure. Merci.
Vu de près
G
A
A
H
B
8
D
C
F
7
1
2 3 4 5 6
A
9
A. T a bleau de bor d B. Sélecteur de fonctions C. Sélecteur de températures D. Programmateur électronique - Il permet de
programmer n’importe quelle fonction de cuisson en sélectionnant la durée et l’heure de fin de cuisson. Il a
aussi une fonction de minuterie. F. Lèchefrite ou plateau de cuisson G. Grille du four H. Crémaillères pour lèchefrites et grilles
1. Eclairage du four
2. Réglage horloge
3. Réglage minuteur
4. Fin de cuisson
5. Durée cuisson
6. Confirmation réglage
7. Indicateur minuterie
8. Indicateur préchauffage (m clignotant) ou cuisson
(m fixe) en cours
9. Indicateur programmation effectuée
24
Mode d’emploi
Le four des fours traditionnels à convection naturelle (statiques) à ceux des fours modernes à air pulsé (ventilés). Il s’agit d’un appareil extrêmement performant qui vous permet de choisir facilement et sans vous tromper parmi 7 modes de cuisson. Pour sélectionner les fonctions disponibles, utilisez le sélecteur “ B” du tableau de bord.
Rappel : Lors de son premier allumage, f aites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Ouvrez ensuite la porte et ventilez la pièce. L’odeur qui se dégage parfois pendant cette opération est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four pendant le laps de temps qui s’écoule entre la fabrication et l’installation du produit.
Mise à l’heure de l’horloge digitale
La mise à l’heure n’est possible que quand le bouton “B” est positionné sur 0. Après raccordement à la ligne ou après une coupure de courant, l’afficheur clignote sur : 0.00. Tournez le bouton C pour régler l’heure puis appuyez sur OK pour confirmer. Tournez une nouvelle fois C pour régler les minutes puis appuyez sur OK pour confirmer définitivement. Pour eff ectuer toute actualisation, appuyez sur la touche 2 et suivez la procédure susmentionnée.
Fonction minuterie
La minuterie ne contrôle pas l’allumage et l’arrêt du four mais émet seulement un signal acoustique une fois le temps écoulé, pour faire cesser l’alarme, appuyez sur une touche quelconque. Pour régler la minuterie, appuyez sur la touche 3, utilisez le bouton C pour le réglage puis appuyez sur la touche OK pour
confirmer. L’icône n vous rappellera que la minuterie est activée.
Dès que le décompte prend fin, un signal acoustique retentit, il cessera au bout d’une minute ou en appuyant sur une touche quelconque.
Eclairage du f our
Four éteint, vous pouv ez l’allumer à tout moment à l’aide de la touche 1.
Système de refroidissement
Pour obtenir un abaissement des températures extérieures, un système de refroidissement env oie de l’air à l’extérieur par une fente située entre le bandeau et la porte du four.
Note: le ventilateur continue à tourner après l’arrêt du four jusqu’à ce qu’il se soit suffisamment refroidi. Note: En “F ast cooking” (cuisson rapide) le v entilateur ne se
met automatiquement en marche qu’à four chaud. Rappel : l’appareil monte un système de diagnostic qui permet de détecter tout défaut de fonctionnement. L ’utilisateur en est informé par des messages du genre “Fn m” (n et
m
d’assistance technique car votre four ne f onctionne pas.
7 Cuochi
=numéros à 1 chiffre). Dans ce cas , faites appel au service
réunit en un seul appareil les avantages
Utilisation du four
Tournez le bouton B pour sélectionner le programme de cuisson souhaité. Le four se placera immédiatement en
phase de préchauffage pendant laquelle l’icône m clignotera sur l’afficheur qui affichera la température de
cuisson associée au programme sélectionné : si cette indication n’est pas celle que vous souhaitez, vous pouv ez la modifier à l’aide du bouton C. Dès que le préchauffage est terminé, un bip sonore retentit
et l’icône m reste allumée en permanence, vous pouv ez alors enfourner votre plat dans le four bien chaud.
Note: pour les f onctions FAST COOKING et GRILL, aucune phase de préchauffage n’est prévue. N’oubliez pas qu’en cours de cuisson, vous pouvez toujours :
modifier le programme à l’aide du bouton B” ;
modifier la température à l’aide du bouton “C” ;
programmer la durée et l’heure de fin de cuisson (voir paragraphe “Comment prog rammer la cuisson”).
l’interrompre à tout moment en ramenant le bouton “B” sur 0.
Note: Pour chaque fonction de cuisson, une durée de 2 heures est présélectionnée pour des raisons de sécurité. Au cas où elle ne serait pas modifiée, le four s’éteint automatiquement au bout de ce délai.
Rappel : Installez la lèchefrite sur le premier gradin du bas pour recueillir les graisses et les jus uniquement en cas de cuissons au gril ou au tournebroche (ce dernier n’est présent que sur certains modèles). P our les autres modes de cuisson n’utilisez jamais le gradin du bas et ne posez jamais d’objets à même la sole du four , vous risqueriez d’abîmer l’émail. Enfournez toujours vos plats de cuisson (plats pyre x, papier alu, etc. etc.) sur la grille fournie avec l’appareil et montée dans les g radins de la crémaillère à l’intérieur de l’enceinte du four .
Four T raditionnel a
Position bouton thermostat “C” : entre 40°C et 250°C . En effectuant ce choix, vous obtiendrez le br anchement des deux résistances (sole et voûte) C’est le four traditionnel de grand-mère revu pour atteindre un niveau exceptionnel de diffusion de la chaleur et d’économie d’électricité. Rien n’égale le four traditionnel quand il s’agit de cuisiner des plats garnis traditionnels tels que : côtes de porc au chou, morue à l’espagnole, stockfisch à la mode d’Ancône, v eau au riz etc... V ous obtiendrez des résultats tout aussi excellents pour vos plats de viande de bœuf ou de veau tels que : bœuf braisé, ragoût, goulasch, gibier, jambon et longe de porc etc... qui exigent une cuisson lente et de fréquents ajouts de liquides. C’est aussi le mode de cuisson recommandé pour les gâteaux, les fruits et les plats mijotés dans des cocottes avec couvercle. Lorsque vous utilisez le four tr aditionnel, ne cuisez que sur un seul niveau pour av oir une meilleure diffusion de la chaleur. Choisissez le niveau qui v ous permettra de mieux équilibrer la quantité de chaleur provenant de la voûte et de la sole. Enfournez, au choix, sur les gradins du haut ou du bas selon que vous désirez plus de chaleur provenant de la voûte ou de la sole.
25
Four Multicuisson b
Position bouton thermostat “C” : entre 40°C et 250°C . Mise en marche alternative des éléments chauffants ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme et en tous points. Vous pouvez ainsi procéder à une cuisson groupée en enfournant plusieurs plats ensemble à condition qu’ils cuisent à la même température. Pour cuire simultanément sur 2 niveaux, suiv ez les conseils fournis dans le paragraphe “Cuisson g roupée sur plusieurs niveaux”. C’est la fonction qui convient le mieux à des plats gratinés ou à la cuisson prolongée tels que : lasagnes, gratins de pâtes, poulet rôti et pommes de terre au four etc... Le choix de températures plus basses, possible grâce à une meilleure répartition de la chaleur, vous permettra d’obtenir des rôtis de viande plus juteux et tendres à souhait avec une moindre perte de poids. Le Multicuisson convient à merveille à la cuisson du poisson qui ne subit aucune altération de son aspect et de son goût car il exige un moindre apport de condiment. V ous obtiendrez aussi d’excellents résultats lors de la cuisson des légumes: courgettes, aubergines , poivrons, tomates etc. Desserts : vous réussirez à coup sûr vos gâteaux levés. La fonction “Multicuisson”, réglée à une température de 80 °C sert aussi à décongeler rapidement la viande, rouge ou blanche, le pain. Pour décongeler des mets plus délicats, sélectionnez une température de 60°C ou n’utilisez que la circulation d’air froid en amenant le sélecteur de températures sur 0°C.
Grill 2
Position bouton thermostat “C” : entre 50% et 100%. Mise en marche de l’élément chauffant supérieur et du tournebroche (si l’appareil en est équipé). La température élevée et directe du gril permet de saisir l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus et reste tendre à souhait. La cuisson au gril est par ticulièrement recommandée pour les plats qui exigent une température élevée à leur surface : côtes de veau et de boeuf , entrecôtes,
filet, hamburgers, etc....
Cuisinez porte du four entrebâillée sauf dans le cas de cuisson au tournebroche.
V ous trouverez des ex emples d’utilisation dans le paragraphe “Conseils utiles pour la cuisson”. Tour nez le bouton “C”, l’afficheur indiquera des niveaux de puissance compris entre 50% minimum et 100% maximum.
Gratin T
Position bouton thermostat “ C ” : entre 40°C et 250°C . Mise en marche de l’élément chauffant supérieur, de la tur­bine et du tournebroche (si l’appareil en est équipé). L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four . Plus de risques de brûler vos aliments en surface et plus grande pénétration de la chaleur . C’est l’idéal pour cuire: brochettes de viande et de légumes, saucisses , côtelettes de porc, côtelettes d’agneau, poulet à la crapaudine, cailles à la sauge, filet de porc etc...
Pour vos cuissons au “gratin” gardez la porte du four fermée.
La fonction “gratin” n’a pas son pareil pour la cuisson de tranches de mérou, de thon, d’espadon, de sépioles farcies etc...
Four Pizza w
Position bouton thermostat “C” : entre 40°C et 250°C . Mise en marche des éléments chauffants, inférieur et circulaire ainsi que du ventilateur. Cette combinaison permet une montée en température rapide grâce à sa très grande puissance (2800 W), l’apport de chaleur étant dans ce cas plus important dans le bas du four. Cette fonction “four pizza” est particulièrement indiquée pour des plats qui exigent une très grosse quantité de chaleur, tels que: pizza et gros rôtis. N’utilisez qu’une lèchefrite ou qu’une grille à la fois. Sinon, pensez à les changer de place à mi-cuisson.
Four Pâtisserie u
Position bouton thermostat “C” : entre 40°C et 250°C . Mise en marche de l’élément chauffant arrière ainsi que du ventilateur pour obtenir une chaleur douce et uniforme à l’intérieur du four. Cette fonction est particulièrement indiquée pour la cuisson de mets délicats comme les gâteaux levés et certains petits­fours sur 3 niveaux en même temps. Quelques exemples: choux à la crème, biscuits sucrés et salés, friands, biscuit
roulé et légumes gratinés, etc.....
Four “Cuisson rapide” v
Position bouton thermostat “C” : entre 40°C et 250°C . Mise en marche des éléments chauffants ainsi que du ventilateur pour obtenir une chaleur constante et uniforme à l’intérieur du four. Cette fonction est particulièrement indiquée pour les cuissons rapides (pas besoin de préchauffage) de plats prêts à cuire (par exemple: surgelés ou précuits) et pour cer taines “préparations maison”. Avec la cuisson “Cuisson rapide” v ous obtiendrez d’excellents résultats en n’utilisant qu’un seul niveau (le 2ème en partant du bas), voir tableau “Conseils utiles pour la cuisson”.
Four “Décongélation” U
Position bouton thermostat “C” : quelconque Le ventilateur au fond du f our fait circuler l’air à température
ambiante autour des aliments. Cette fonction convient à la décongélation de n’importe quel type d’aliment, mais est particulièrement indiquée pour les aliments délicats qui souffrent la chaleur comme par exemple: les vacherins, les gâteaux à la crème ou à la chantilly, les gâteaux aux fruits. La durée de décongélation est pratiquement réduite de moitié. Pour la viande, le poisson ou le pain, la décongélation peut être accélérée grâce à la fonction “multicuisson” en réglant une température de 80° - 100°C .
26
Le tournebroche (n’existe que sur certains modèles)
Pour activ er le tournebroche, procédez comme suit :
a) placez la lèchefrite sur le premier gradin ; b) installez le support du tournebroche sur le 3ème gradin et
introduisez la broche sur le tournebroche positionné dans le fond du four en la f aisant passer à trav ers le trou prévu ;
c) branchez le tournebroche en amenant le sélecteur “B
sur la position 2 / T.
Comment programmer la cuisson
La programmation de la durée et/ou de l’heure de fin de cuisson doit avoir lieu après avoir sélectionné la fonction que vous souhaitez.
Programmation de la durée de cuisson
Appuyez sur la touche 5, tournez ensuite le bouton C pour régler la durée de cuisson. Pour mémoriser la sélection, appuyez sur la touche OK, l’écran affichera à tour de rôle la température sélectionnée que vous pouvez modifier à l’aide du bouton C et le temps restant avant la fin de cuisson. Une fois ce temps écoulé, l’écran affichera “end” et une série de signaux acoustiques retentira pour signaler que la cuisson est terminée.
Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter la sonnerie.
• Ramenez le bouton B sur 0 pour faire disparaître l’inscription “end”.
Exemple Il est 9h00 et vous programmez une durée de cuisson
de 1 heure 15 minutes. La cuisson s’arrêter a automatiquement à 10h15.
Exemple Il est 9h00 et vous programmez l’heure de fin de cuisson à 10h15. La cuisson aur a une durée de 1 heure 15 minutes.
Programmation d’une cuisson différée
Appuyez sur la touche 5, tournez ensuite le bouton C pour régler la durée de cuisson. Pour mémor iser la sélection, appuyez sur la touche OK, l’écran affichera à tour de rôle la température et la durée précédemment sélectionnée. Appuyez sur la touche 4, tournez ensuite le bouton C pour régler l’heure de fin de cuisson. Pour mémoriser la sélection, appuyez sur la touche OK, l’écran affichera, à tour de rôle, l’heure de fin de cuisson et la température sélectionnée. Exemple Il est 9h00 et vous programmez une durée de cuisson de 1 heure 15 minutes et l’heure de fin de cuisson à 12h30. La cuisson démarrera automatiquement à 11h15.
Programmation de l’heure de fin de cuisson
Appuyez sur la touche 4, tournez ensuite le bouton C pour régler l’heure. Pour mémoriser la sélection, appuyez sur la touche OK, l’écran affichera à tour de rôle la température sélectionnée et le temps restant avant la fin de la cuisson. Dès que l’heure de fin de cuisson sélectionnée précédemment est atteinte, l’affichage indiquera “end” et une série de bips sonores indiquera que la cuisson est terminée.
Appuyez sur une touche quelconque pour arrêter la sonnerie.
• Ramenez le bouton B sur 0 pour faire disparaître l’inscription “end”.
Durée = 1h15 et fin programmée à 12h30
9h00 10h00 11h00 12h00
11h15
Début
automatique
Fin programmée
12h30
L’icône A vous rappellera que vous avez programmé la durée et/ou l’heure de fin de cuisson.
Pour annuler une pr ogrammation
Pour annuler toute programmation effectuée, tournez le bouton “B” jusqu’à la position “0”.
27
NE VOUS INQUIETEZ PAS SI
1 une fois la cuisson terminée, il sort encore de l’air
ventilé pendant un certain temps : il s’agit d’une phase normale de refroidissement de l’enceinte du four;
2 en mode de fonctionnement “grill” la résistance
supérieure ne reste pas allumée en permanence (rouge) : son fonctionnement est contrôlé par un thermostat;
Comment le garder en f orme
Av ant toute opération de nettoy age ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Pour pr olonger la durée de vie de votre appareil, net­toyez-le fréquemment, en n’oub liant pas que:
pour le nettoyage, ne pas utiliser d’appareils à
vapeur
les parties extérieures émaillées ou inox doivent être lavées à l’eau tiède en évitant toute utilisation de pou­dres abrasives ou de produits corrosifs qui pourraient les abîmer. L’acier inox peut se tacher. Si les taches sont difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux que vous trouverez dans le commerce. Il est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après le nettoy age.
l’intérieur du four doit être netto yé, de préférence après chaque usage, quand il est encore tiède av ec de l’eau chaude et du détergent, en rinçant et en essuyant en­suite soigneusement avec un chiff on doux. Evitez d’uti­liser des produits abrasifs (des poudres par ex emple), des éponges récurantes ou des acides (détartrants par ex.) qui pourraient abîmer l’émail. En cas d’incr usta­tions particulièrement difficiles à enlever , utilisez un net­toyant spécial f our en suivant à la lettre les instructions indiquées sur l’emballage.
si la durée d’utilisation du four se prolonge , de la buée peut se former. Essuyez-la avec un chiffon doux.
un joint en caoutchouc placé sur l’ouverture du four assure son bon fonctionnement. Contrôlez par consé­quent périodiquement l’état de ce joint. A u besoin, net­toyez-le en évitant d’utiliser des produits ou des objets abrasifs. S’il est abîmé, adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile. Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
ne tapissez jamais la sole du four de papier aluminium car l’accumulation de chaleur qui s’en suivrait pourrait compromettre la cuisson et détériorer l’émail.
nettoy ez la vitre de la porte du four à l’aide de produits et d’éponges non abrasifs et séchez avec un chiffon doux.
3 de la vapeur s’échappe quand vous ouvrez la porte en
cours de cuisson;
4 des gouttes d’eau ou de la vapeur se forment à
l’intérieur du four quand vous laissez v os préparations dans le four après leur cuisson ;
Dépose de la porte du four
Pour nettoyer plus à fond, vous pouvez déposer la porte du four . Procédez comme suit :
ouvrez la porte complètement ;
soulev ez et faites pivoter les le viers situés sur les deux charnières ;
saisissez la porte par les côtés extérieurs, refermez-la lentement mais pas complètement ;
tirez-la vers vous en la sortant de son logement;
Remontez la porte en refaisant en sens inverse les opéra­tions indiquées ci-dessus.
132
Remplacement de la lampe à l’intérieur de l’enceinte du four
• Déconnectez l’appareil à l’aide de l’interrupteur omnipolaire reliant le four à l’installation électrique ou bien débranchez la fiche, si elle est accessible;
Dévissez le couvercle en verre de la douille;
Dévissez l’ampoule, remplacez-la par une ampoule ré­sistant à des températures élevées (300°C) et ayant les caractéristiques suivantes:
- Tension 230/240 V
- Puissance 25W
- Culot E14
• Remontez le couvercle en verre et connectez l’appa-
reil.
28
Conseils utiles pour la cuisson
Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suiv ent ne sont par conséquent qu’indicatives, vous pourrez les enrichir au gré de votre expérience personnelle.
Cuisson simultanée sur plusieurs niveaux
Seules les fonctions “pâtisserieu ou la fonction bmulticuisson” vous permettent de cuire sur plusieurs
niveaux. Pour la cuisson de v os mets délicats sur plusieurs niveaux,
utilisez la fonction “pâtisserieu qui vous permet de cuire simultanément sur 3 niveaux (1er, 3e et 5e). Vous
trouverez des exemples d’utilisation dans le tableau “Conseils utiles pour la cuisson”.
Pour les autres cuissons sur plusieurs niv eaux, utilisez la fonction b “Multicuisson” en tenant compte des conseils
suivants :
Le four dispose de 5 niveaux. Utilisez deux des trois niveaux du milieu, ce sont les plus indiqués pour la cuisson ventilée, le premier du bas et le dernier du haut sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler des mets délicats;
Utilisez de préférence le 2e et le 4e niveaux en partant du bas en enfournant sur le 2e les plats qui exigent plus de chaleur. Si vous cuisinez par exemple un rôti de viande en même temps que d’autres plats, enfournez le rôti sur le 2e niveau et vos plats plus délicats sur le 4e;
Lors de la cuisson simultanée de plats dont les temps et les températures de cuisson varient, choisissez une température intermédiaire, enfournez le plat le plus délicat sur le 4e niveau et sortez du four, avant les autres, le plat dont la cuisson est plus rapide;
Utilisez la lèchefrite sur le niveau du bas et la grille sur celui du haut ;
Utilisation de la fonction “Cuisson rapide”
Fonctionnelle, rapide et pratique pour tous ceux qui utilisent des produits “préparés” (par exemple: surgelés ou précuits) et autres; v ous trouverez des conseils utiles dans le tableau “Conseils utiles pour la cuisson”.
Utilisation du gril
Le four “7 Cuochi” v ous offre plusieurs modes de cuisson barbecue.
Utilisez la fonction 2grill”, porte entrouverte, placez le plat au milieu de la grille placée au 3e ou au 4e niveau
en partant du bas. Placez la lèchefrite fournie avec l’appareil sur le 1e niveau pour recueillir les graisses et/ou le jus. Quand vous utilisez cette fonction, il est recommandé de sélectionner le niveau d’énergie maximum même s’il est possible de sélectionner des niveaux inférieurs en réglant tout simplement le bouton du thermostat sur le niveau désiré.
Sur les modèles équipés de tournebroche 2, vous pouvez utiliser en fonction “gril” le kit correspondant. Dans
ce cas, fermez la porte du four pendant la cuisson et placez la broche sur le 3e niveau (en partant du bas) et la
lèchefrite sur le 1e pour recueillir les graisses et/ou le jus. La fonction T “Gratin”, uniquement porte fermée, est
extrêmement utile pour des grillades rapides, la chaleur produite par le gril, bien distribuée, permet de dorer en surface et de cuire en dessous aussi. Vous pouvez vous en servir pour parfaire la cuisson d’aliments ayant besoin de dorer en surface, c’est l’idéal par exemple pour dorer vos gratins de pâtes en fin de cuisson. Quand vous choisissez cette fonction, placez la g rille sur le 2e ou 3e gradin en partant du bas (voir tableau de cuisson) et placez une lèchefrite sur le premier gradin en partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la formation de fumée.
Important : pour la cuisson en fonction “Gratin”, la porte du four doit être fermée, vous obtiendrez de
meilleurs résultats et ferez des économies d’énergie (10% environ). Quand vous utilisez cette fonction, nous v ous conseillons de régler votre thermostat sur 200 °C, le gril dont le fonctionnement se base sur l’émission d’infrarouges en sera d’autant plus performant. Ceci ne vous empêche toutefois pas d’utiliser des températures plus basses que vous sélectionnerez à l’aide du bouton du thermostat.
Sur les modèles équipés de tournebroche T, vous pouvez utiliser en fonction “gratin” le kit correspondant.
Dans ce cas, positionnez le kit tournebroche sur le 3e niveau (en partant du bas) et la lèchefrite sur le 1e pour recueillir le jus et/ou les graisses.
Pour obtenir d’excellents résultats en cuisson barbecue, placez la grille sur les derniers gradins en partant du bas (voir tableau de cuisson) et placez la lèchefrite fournie sur le premier gradin en partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la formation de fumée.
Cuisson de la pâtisserie
Enfournez toujours vos gâteaux quand le four est chaud. N’ouvrez pas la porte en cours de cuisson, votre gâteau risquerait de s’affaisser . En général :
Pâtisserie trop sèche
La prochaine fois progr amme z une te mpératur e de 10°C supérieure et réduise z le tem ps de c uisson.
Le gâteau s'affaisse
Utilisez moins de liqu ide ou bai ssez la tem pérat ure de 10°C.
Gâteau foncé sur le dessus
Enfournez-le à u n nivea u plu s bas, chois iss ez une température plus ba sse et prolo ngez la cuis son
Bonne cuisson extérieure, mais intérieur colla nt
Utilisez moins de liqu ide, abai ssez la tem pérat ure, augmentez le temps de c uisson.
29
Le gâteau ne se démoule pas
Beurrez bien votre mo ule et fari nez-le un peu ou bien
utilisez du papier sul furi sé.
"J'ai enfourné sur plusieurs niveaux (en fonction "ventilé") mais je n'ai pas obtenu sur tous les mêmes résultats de cuisson".
Sélectionnez une tempér atur e inférieu re. Il n'es t pas dit que des plats enfou rnés en même t emps d oivent obligatoirement être sort is ens emble.
Cuisson de la pizza
Pour une bonne cuisson de la pizza utilisez la f onction w four pizza”:
Préchauffez le f our pendant au moins 10 minutes
Utilisez un plat en aluminium léger , posez-le sur la grille du four. L’utilisation de la lèchefrite prolonge le temps de cuisson et vous obtiendrez difficilement une pizza croustillante.
N’ouvrez pas souvent le f our pendant la cuisson
Si vos pizzas sont bien garnies (“capricciosa”, “quat­tro stagioni”) n’ajoutez la mozzarelle qu’à mi-cuisson.
Si vous enf ournez simultanément plusieurs pizzas (sur 2 niveaux) choisissez de préférence la fonction four
Multicuisson b car la fonction four pizza w ferait cuire davantage la pizza placée sur le 1er niv eau du bas.
Cuisson du poisson et de la viande
Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson utilisez des températures entre 180°C et 200 °C. Pour rissoler les viandes rouges à l’e xtérieur et les garder juteuses à l’intérieur, sélectionnez au départ une température élevée (200-220°C) pendant un bref laps de temps puis diminuez-la par la suite. En général, plus votre rôti est gros, plus v ous dev ez choisir une température basse et prolonger la durée de cuisson. Placez la viande au milieu de la grille et placez la lèchefrite en dessous pour recueillir les graisses. Enfournez la grille de manière à ce que la viande se trouve au centre du four. Si vous voulez plus de chaleur en dessous, choisissez les gradins les plus bas. P our obtenir des rôtis savoureux (canard et gibier notamment), bardez votre viande de lard ou de petit salé en faisant en sorte qu’ils se trouvent sur le dessus de la viande quand vous l’enfournez.
30
Sélection choisie Type d'alim ent Po ids
1 Traditionn el
a
2 M ulticuisson
b
3 G ril
2
4 G ratin
T
5 Pizza
w
6 Pâtisserie
u
7 Fast cookin g (C uisso n rapide)g
v
8 Décon gélation
U
NB:les tem ps de cuisson sont purem ent indicatifs et peuvent être m odifiés selon les goûts de chacun. En cas de cuisson au Gril ou au Gratin, placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.
Canard Rôti de veau ou de bœ uf Rôti de porc Biscuits (pâte brisée)
Tartes
Pizza (sur 2 niveaux) Lasagnes
Agneau
Poulet rôti + pom m es de
terre M aquereau Plum -cake Choux à la crèm e (sur 2 niveau x) Biscuits (sur 2 nive aux) G énoise (sur 1 niveau) G énoise (sur 2 niveaux)
Tartes salées So les e t seiches
Brochettes de calm ars et de crevettes Seiches
Tranches de colin Légum es grillés Steaks de veau Saucisses Hamburgers M aquereaux Croque-m onsieur ou
toasts
Avec tournebroche (si
votre appareil en est équipé)
Veau à la broche Poulet à la broche
Agneau à la broche P o u le t g r illé
Seiches
Avec tournebroche (si
votre appareil en est équipé)
Veau à la broche
Agneau à la broche Poulet (à la broche) + p om m e s de terre (da ns lè ch e fr ite )
Pizza Rôti de veau ou de bœ uf Poulet
Tartes
Tarte aux fruits Plum -cake G énoise Crêpes farcies (sur 2 niveau x) Petits gâte aux (sur 2 niveau x) Friands au from age (sur 2 niveau x) Choux à la crèm e (sur 3 niveau x) Biscuits (sur 3 nive aux) M eringues (sur 3 niveaux)
Surgelés
Pizza M élange de courgettes et crevettes en croûte F e u ille té a u x é p in a rd s Chaussons Lasagnes Petits pains dorés Poulet en m orceaux
Précuits
Ailes de poulet dorées
A lim e n ts F ra is
Biscuits (pâte brisée) Plum -cake Friands au fromage
Tous les alim ents surgelés
(Kg)
1+1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6
n.° 4-6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
0.5
0.5
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4 2 - 200 20-25
0.3
0.6
0.2
rap p ort à la
sole du four
1 1 1
-
1 1
1 1
1 1
1
-
1 1
1
Position de la g rille p a r
3 3 3 3 3
2-4
3 2
2-4
2 2
2-4 2-4
2
2-4
3 4
4 4 4
3/4
4 4 4 4
4
-
-
-
2 2
-
-
-
2
3 2
2/3
3
2/3
3
3 2-4 2-4 2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Préchauffage
(m in.)
15 15 15 15 15
15 10 10 15
10 10 10
10 10 10 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10 10
10 10 10 10
15 10 10
15 15 15 15
15 15 15 15
15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Sélection
therm ostat
200 200 200 180 180
230 180 180 200
180 170 190
180 170 170 200
100% 100%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100%
100% 100% 100%
200 200
200 200 200 200
220 220 180
180 180 180 160
200 190 210 180
180
90
250 200
220 200 200 180 220
200 180 210
Durée
de la
cuisson
(m in.)
65-75 70-75 70-80
15-20
30-35
15-20 30-35 40-45 60-70
30-35 40-50 20-25
10-15
15-20 20-25 25-30
10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
15-20
25-30 60-70
20-30 40-45 40-50 25-30
30-35 20-25
15-20
20-25 20-25
180
12 20
30-35
25 35
25-30
15-20
15-18
45
10-12
31
La sécurité, une bonne habitude
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit
adressez-vous exc lusivement à des Centres d’assistance technique agréés
exigez toujours l’utilisation de pièces détachées originales.
Pour déplacer l’appareil servez-v ous toujours des
poignées prévues sur les côtés du four, vous éviterez ainsi tout risque de blessure ou d’endommagement de l’appareil.
Cet appareil a été conçu pour un usage non profession­nel, à domicile, et ses caractéristiques ne peuvent être modifiées.
Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la
plaquette d’immatriculation....
La sécurité de cet appareil n’est garantie que si ce der­nier a été correctement raccordé à une installation de mise à la terre efficace conforme aux normes de sécu­rité.
En cours de fonctionnement, les éléments chauffants
et certaines parties de la porte peuvent devenir très chauds. Attention à ne pas les toucher et à garder les enfants à distance.
Ce dernier pouvant représenter un danger , évitez que des enfants ou des incapables aient accès :
- aux commandes et à l’appareil en général ;
- aux emballages (sachets, polystyrène, clous etc.) ;
- à l’appareil, pendant et tout de suite après l’utilisation du four et du gril, à cause de la surchauffe;
- à l’appareil inutilisé (dans ce cas il faut rendre inoffensi­ves les parties pouvant s’avérer dangereuses)...
Evitez :
- de toucher l’appareil avec des parties du corps humides ;
- de l’utiliser pieds nus ;
- de tirer sur l’appareil ou sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise de courant ;
- toute opération inappropriée et dangereuse ;
- de boucher les fentes d’aération ou de déperdition de la chaleur ;
- que le cordon d’alimentation de petits électroménagers touchent à des parties chaudes de l’appareil ;
- l’exposition aux agents atmosphériques (pluie, soleil) ;
- d’utiliser le four comme rangement ;
- d’utiliser des liquides inflammables à proximité ;
- d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des rallonges ;
- toute tentative d’installation ou de réparation sans l’inter­vention de personnel qualifié.
Faites toujours appel à des techniciens qualifiés dans les cas suivants :
- installation (conforme aux instructions du fabricant) ;
- quand vous avez des doutes sur son f onctionnement ;
- remplacement de la prise en cas d’incompatibilité avec la fiche de l’appareil.
Faites appel aux centres de service après-vente agréés par le fabricant dans les cas suivants :
- en cas de doute sur le bon état de l’appareil lors de son déballage ;
- endommagement ou remplacement du cordon d’alimen­tation ;
- en cas de panne ou de mauvais fonctionnement, e xigez des pièces détachées d’origine.
Effectuez les opérations suivantes :
- évitez toute opération autre que la cuisson ;
- vérifiez le bon état de l’appareil lors de son déballage ;
- déconnectez l’appareil en cas de mauvais fonctionne­ment et avant toute opération de nettoyage ou d’entre­tien ;
- quand il est inutilisé, débranchez l’appareil de la prise de courant et fermez le robinet du gaz (s’il y en a un de prévu) ;
- utilisez des gants de protection pour enfourner ou sortir des plats du four ;
- saisissez toujours la poignée de porte en son milieu car à ses extrémités les sorties d’air chaud pourraient la ren­dre plus chaude ;
- contrôlez toujours si les manettes sont bien sur “”/”o” quand l’appareil n’est pas utilisé.
- coupez le cordon d’alimentation après l’avoir débranché de la prise quand vous décidez de ne plus utiliser votre appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom­mages provoqués par : une mauvaise installation, un usage impropre et erroné.
32
INSTALLATION
L’installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant et par un professionnel du secteur. Le f abricant décline toute responsabilité pour tous
dommages causés à des personnes, à des animaux ou à des choses du fait d’une installation incorrecte de l’appareil. Important : déconnectez le four a vant de procéder à toute opération de réglage, d’entretien etc.
Installation des fours à encastrer
Pour garantir un bon fonctionnement d’un appareil à encastrer, il faut que le meuble possède des caractéristiques bien précises. Les dimensions de la niche à l’intérieur du meuble en cas d’installation sous plan ou en colonne sont indiquées sur la figure qui suit.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
Les panneaux des meubles adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur . Dans le cas notamment de meubles en bois plaqué, il faut que les colles résistent à une température de 100 °C. Conformément aux normes de sécurité, après encastrement de l’appareil, il ne doit plus y avoir possibilité de contact avec les parties électrifiées. Toutes les parties qui servent de protection doivent être fixées de manière à ne pouvoir être enlevées qu’a vec l’aide d’un outil. Pour bien le centrer, positionnez les 4 taquets situés sur les côtés du four en f ace des 4 trous pratiqués sur le cadre du four . Attention à l’épaisseur des joues du meuble :
si elle est de 20 mm : enlevez la partie amovible du
taquet (Fig. A) ;
si elle est de 18 mm : utilisez la première rainure ; déjà
prévu en usine (Fig. B) ;
si elle est de 16 mm : utilisez la deuxième rainure
(Fig.C).
24 mm.
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Pour garantir une bonne aération il faut éliminer la paroi arrière de la niche, il vaut mieux installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux cales en bois; s’il y a par contre un plan d’appui continu, ce dernier doit avoir une ouvertu­re d’au moins 45 x 560 mm.
Fig. A Fig. B
Fig. C Pour fixer le four au meuble, ouvrez la porte du four et fixez le four à l’aide des 4 vis à bois dans les 4 trous situés sur le pourtour.
560 mm.
45 mm.
Raccordement électrique
Les fours munis d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaquette des caractéristiques (placée sur l’appareil) et
33
dans le livret d’instructions. Le conducteur de terre du câb le est jaune-vert.
Montage du cordon d’alimentation
Ouverture du bornier :
F aites pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle du bornier ;
Tirez et ouvrez le couvercle du bornier.
Pour monter le cordon d’alimentation, procédez comme suit:
dévissez la vis du serre-câble de même que les trois vis des contacts L-N-6
fixez les fils sous les têtes de vis en respectant les cou­leurs : Bleu (N) Marr on (L) Jaune-V ert 6
fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble corres­pondant et fermez le couvercle
NL
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une fiche normalisée pour la charge indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de branchement direct au réseau, intercalez entre l’appareil et l’installation électrique un interrupteur omnipolaire ayant au moins 3 mm d’ouverture entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes applicables (l’interrup­teur ne doit pas interrompre le fil de la terre).
Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température am­biante. Avant de procéder au branchement, vérifiez que :
La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que si ce dernier est correctement raccordé à une installa­tion de mise à la terre conformément aux normes appli­cables en matière de sécurité électrique. Il est indispen­sable de vérifier si cette condition fondamentale de sé­curité est bien remplie; en cas de doute, faites appel à un professionnel du secteur pour un contrôle minutieux de l’installation électrique. Le f abricant ne peut en aucun cas être considéré responsable des dommages pouvant sur­venir si l’installation de mise à la terre fait déf aut.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si les caractéristi­ques techniques reportées sur les étiquettes (apposées sur l’appareil et/ou sur l’emballage) correspondent bien à celles de votre installation électrique .
Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des pri­ses de courant est apte à supporter la puissance maxi­mum de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de doute, faites appel à un professionnel du secteur .
En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faites remplacer cette prise par une autre appropriée par un professionnel du secteur. Ce dernier devra aussi vérifier si la section des câbles de la prise est apte à supporter la puissance absorbée par l’appareil. En général, il vaut mieux n’utiliser ni adaptateurs, ni prises multiples ni rallonges. Si leur emploi s’avère indispensable, n’utilisez que des adaptateurs simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité, tout en veillant à ne pas dépasser la limite de la charge électrique indiquée sur l’adaptateur simple ou sur les rallonges et la puissance max. indiquée sur l’adaptateur multiple. La fiche et la prise doivent être d’un accès
facile.
Caractéristiques T echniques
Dimensions utiles du four:
largeur : cm 43,5
profondeur : cm 40
hauteur : cm 32
Volume utile du four:
litres 56
ETIQUETTE ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur l’étiquette des fours électriques Norme EN 50304 Consommation énergie convection naturelle
fonction four : a T raditionnel
Consommation énergie déclarée pour Classe convection f orcée
fonction four : u Pâtisserie
Tension et fréquence d’alimentation :
230V ~ 50Hz 2800W
7
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives ;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives ;
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
34
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlo bien y por mucho tiempo, le aconsejamos, antes de utilizar el aparato, leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual, ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas. Gracias.
Visto de cerca
G
A
A
H
B
8
D
C
F
7
1
2 3 4 5 6
A
9
A. Panel de mando B. Perilla para selección de las funciones de cocción C. Perilla para la temperatura de cocción D. Programador electrónico - P ermite programar cual-
quier función de cocción fijando la duración y la hora a la que finaliza la cocción. Cumple también una fun-
ción de contador de minutos. F. Bandeja o superficie de cocción G. Parrilla del horno H. Guías de deslizamiento de bandejas y parrillas
1. Luz del horno
2. Regulación del reloj
3. Regulación del contador de minutos
4. Fin de la cocción
5. Duración de la cocción
6. Confirmación de la regulación
7. Indicador del contador de minutos
8. Indicador de precalentamiento (m centelleante) o
de cocción (m fija) en curso
9. Indicador de una programación realizada
35
Cómo utilizarlo
El horno de los tradicionales hornos de convención natural (“convencionales”) con las de los modernos hornos de convención f orzada (“ventilados”). Se trata de un aparato sumamente versátil, que permite elegir, de modo fácil y seguro, entre 7 diferentes métodos de cocción. La selección de las diferentes funciones ofrecidas, se obtiene con la perilla de selección “B” presen­te en el panel de mandos.
Atención: Cuando se enciende por primera vez, aconsejamos hacer funcionar el horno vacío, al menos du­rante una hora, con el termostato al máximo y la puerta cerrada. Una vez transcurrido ese tiempo, apáguelo , abra al puerta y airee el ambiente. El olor que a v eces se advierte durante esta operación es causado por la evaporación de substancias empleadas para proteger el horno y el grill du­rante el lapso de tiempo que transcurre entre fabricación e instalación del producto.
Puesta en hora del reloj digital
La modificación de la hora es posible sólo con la perilla “B ” en la posición 0. Después de la conexión a la red o después de un corte de corriente, el display centellea en: 0.00. Gire la perilla C para modificar la hora y luego pulse OK para confirmar. Gire nuevamente C para modificar los minutos y, por último, pulse OK para confirmar definitivamente. Se pueden realizar actualizaciones pul­sando el botón 2 y siguiendo el procedimiento indicado arriba.
Función contador de minutos
El temporizador no controla el encendido y apagado del horno, solamente emite una alarma sonora, una vez cumplido el tiempo, que se puede detener presionando una tecla cualquiera. Para configur ar el contador de minutos, pulse el botón 3, regule con la perilla C y luego pulse el botón OK para confirmar. El
icono n le recordará que el temporizador está funcionando. Al finalizar la cuenta, se escuchará una señal sonora que
durará 1 min. o que terminará después de presionar una tecla cualquiera.
La luz del horno
Con el horno apagado se puede encender en cualquier momento pulsando el botón 1.
Ventilación de enfriamiento
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfriamiento produce un chorro de aire que sale entre el panel frontal y la puerta del horno.
Nota: Cuando finaliza la cocción, el ventilador permanece en funcionamiento hasta que el horno esté suficientemente frío. Nota: En “Cocción rápida” el ventilador comienza a funcionar
automáticamente sólo cuando el horno está caliente. Atención: el aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Se informa sobre los mismos al usuario mediante mensajes del tipo “Fn m” (n y m = números de 1 cifra). En estos casos, es necesaria la intervención de la
7 Cuochi
reúne, en un único aparato, las v entajas
asistencia técnica, ya que el horno no funciona.
Uso del horno
Girando la perilla B se puede seleccionar el programa de cocción deseado. El horno entrará inmediatamente en la fase de precalentamiento durante la cual centellea en el
display el icono m y aparece la temperatur a de cocción asociada al programa seleccionado: si dicho valor no fuera
el que Ud. desea, lo puede modificar simplemente giran­do la perilla C. Una vez completado el calentamiento, escuchará una
señal sonora y verá el icono m encendido de modo per- manente, a partir de ese momento, podrá introducir, en el
horno bien caliente, la comida que va a cocinar. Nota: para las funciones COCCIÓN RÁPIDA y GRILL no está prevista la fase de precalentamiento . Recuerde que du­rante la cocción será siempre posible:
modificar el programa con la perilla “B”;
modificar la temperatura con la perilla “C”;
programar la duración y la hora de finalización (véase el párrafo “Programar la cocción”).
interrumpirla en cualquier momento llevando la perilla “B” hasta la posición 0.
Nota: Para cada función de cocción se ha fijado, por motivos de seguridad, una duración de 2 horas. Si dicha duración no se modifica, el horno se apagará automáticamente una vez transcurrido el tiempo fijado.
Atención: Utilice el primer piso, desde abajo , colocando la bandeja suministrada con el aparato, para recoger jugos y/o grasa, solamente en el caso de cocciones en el grill o con asador automático (presente sólo en algunos modelos). P ara otras cocciones no utilice nunca el primer piso, desde abajo , y nunca apoye objetos en el f ondo del horno mientras está cocinando, porque podría causar daños al esmalte. Coloque siempre sus recipientes de cocción (fuentes para horno, películas de aluminio, etc.) sobre la parrilla suministrada con el aparato, ubicada en las guías del horno.
Horno T radicional a Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 250°C.
En esta posición se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Es el clásico horno de la abuela, pero que se llevó a un excepcional nivel de distribución de la temperatura y de limitación del consumo. El horno tradicional es insuperable en los casos en que se deban cocinar platos cuyos ingredientes estén compuestos por dos o más elementos que contribuyen a formar un plato único, como por ejemplo: coles con costillas de cerdo, bacalao a la española, bacalao seco a la anconetana, medallones de ternera con arroz, etc... Se obtienen óptimos resultados en la preparación de platos a base de carnes de vaca o de ternera como: estofados, gulasch, carnes de animales de caza, pierna y lomo de cerdo, etc... que necesitan de cocción lenta con un constante agregado de líquidos. Sigue siendo el mejor sistema de cocción para las tortas, para la fruta y para las cocciones con recipientes tapados, específicos para cocinar al horno. Cuando cocine en el horno tradicional utilice un solo nivel, ya que si se utilizan más, se produciría una mala distribución de la temperatura.
36
Usando los distintos niveles que tiene a disposición, podrá balancear la cantidad de calor entre la parte superior e inferior. Si la cocción necesita mayor calor desde abajo o desde arriba, utilice los niveles superiores o inferiores.
Horno Multicocción b Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 250°C.
Se activan alternadamente los elementos calentadores y entra en funcionamiento el ventilador . Debido a que el calor es constante y uniforme en todo el horno, el aire cocina y dora los alimentos de modo uniforme en todos los puntos. También se pueden cocinar simultáneamente comidas diferentes entre sí, siempre que las temperaturas de cocción sean similares. Es posible utilizar hasta un máximo de 2 niveles simultáneamente siguiendo las advertencias contenidas en el párrafo “Cocción simultánea en varios niveles”. Esta función está particularmente indicada para platos que necesitan un gratinado o para platos que necesitan de una cocción bastante larga, por ejemplo: lasañas, macarrones sazonados, pollo asado con patatas, etc... Se obtienen notables ventajas en la cocción de los asados de carne ya que la mejor distribución de la temperatura permite utilizar temperaturas más bajas que reducen la dispersión de líquidos manteniendo la carne más tierna con una menor pérdida de peso. El horno Multicocción se aprecia particularmente en la cocción de pescados, porque pueden cocinarse con muy poco sazonado manteniendo así inalterado su aspecto y sabor. Para las legumbres de aderezo, e xcelentes resultados se obtienen en las cocciones de verduras como calabazas, berenjenas, pimientos, tomates, etc.. Postres: resultados seguros se obtienen cocinando tortas con levadura. La función “Multicocción” se puede también usar para una descongelación rápida de carnes blancas o rojas y de pan seleccionando una temperatura de 80 °C. Para descongelar alimentos más delicados, puede seleccionar 60°C o usar sólo la circulación de aire frío colocando la perilla del termo­stato en 0°C.
Grill 2 Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 50% y 100%.
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en funcionamiento el asador automático (cuando existe). La temperatura elev ada y directa del grill permite el inmediato dorado superficial de los alimentos que, obstaculizando la salida de los líquidos, los mantiene más tiernos internamente. La cocción al grill está particular mente aconsejada para aquellos platos que necesitan de elevada temperatura superficial: bistecs de ternera y vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc...
Realice las cocciones con la puerta del horno semiabierta salvo en el caso de una cocción con asador automático.
Algunos ejemplos de uso se encuentran en el párrafo “Consejos prácticos para la cocción”. Girando la perilla “C”, el display indicará niveles de potencia comprendidos entre un mínimo de 50% y un máximo de 100%.
Gratin T Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 250°C.
Se enciende el elemento calentador superior y se ponen en funcionamiento el ventilador y el asador automático (cuando existe). Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor. Utilizando el gr ill ventilado se obtienen resultados excelentes en broquetas mixtas de car­ne y verdura, salchichas, costillas de cerdo, chuletas de cordero, pollo a la diabla, codorniz a la salvia, solomillo de cerdo, etc...
Realice las cocciones al “gratin” con la puerta del horno cerrada.
El “gratin” es insuperable en la cocción de lonjas de cherna, de atún, de pez espada, sepias rellenas, etc...
Horno Pizza w Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 250°C.
Se activan los elementos calentadores inferior y circular y entra en funcionamiento el ventilador. Esta combinación permite un rápido calentamiento del horno gracias a la notable potencia erogada (2800 W), con un fuerte aporte de calor preferentemente desde abajo . La función horno pizza es particularmente aconsejable para comidas que requieren una gran cantidad de calor, por ejemplo: la pizza y los asados de grandes dimensiones. Utilice una sola bandeja o parrilla a la vez, si se utilizara más de una, es necesario intercambiarlas entre sí en la mitad de la cocción.
Horno Pastelería u Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 250°C.
Se activa el elemento calentador posterior y entra en funcionamiento el ventilador garantizando un calor delicado y uniforme en el interior del horno. Esta función es aconsejable para la cocción de alimentos delicados, en especial las tortas que necesitan leudado y algunas preparaciones “mignon” en 3 niveles simultáneamente. Algunos ejemplos son: bignè, bizcochos dulces y salados, bizcochitos salados de hojaldre, bizcocho
arrollado, pequeños trozos de v erduras al horno , etc....
Horno “Cocción rápida” v Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 250°C.
Se activan los elementos calentadores y entra en funcionamiento el ventilador garantizando un calor constan­te y uniforme en el interior del horno. Esta función es particularmente aconsejable para cocciones veloces (no necesita precalentamiento) de alimentos envasados (por ejemplo: congelados o precocidos) y para algunas “preparaciones caseras”. En el horno “Cocción rápida” los mejores resultados se obtienen utilizando un sólo nivel (el 2° comenzando desde abajo), ver la tabla “Consejos prácticos para la cocción”.
37
Horno “Descongelación” U
Posición de la perilla del termostato “C”: cualquiera El ventilador colocado en el fondo del horno , hace circular
el aire a temperatura ambiente alrededor del alimento. Es aconsejable para la descongelación de cualquier tipo de alimento, pero en particular para alimentos delicados que no deben recibir calor, por ejemplo: tortas heladas, postres o tortas con crema, tortas de fruta. El tiempo de descongelación se reduce aproximadamente a la mitad. Cuando se trate de carne, pescado o pan, es posible reducir los tiempos utilizando la función “multicocción” y seleccionando una temperatura de 80° 100°C.
NO SE ALARME SI:
El asador automático (sólo en algunos modelos)
Para accionar el asador automático proceda del siguiente modo: a) coloque la grasera en el 1° piso; b) introduzca el soporte del asador automático en el 3° piso
y coloque el espetón introduciéndolo, a tra vés del orificio correspondiente, en el asador automático colocado en la parte posterior del horno;
c) accione el asador automático seleccionando la posición
/
2
Tcon la perilla “B”.
.
1 al finalizar la cocción continúa saliendo aire del horno
durante un cierto tiempo: es la fase de enfriamiento normal de la cavidad del horno;
2 durante el funcionamiento “grill” la resistencia superior
no permanece siempre encendida (color rojo): su funcionamiento está controlado por un termostato;
3 al abrir la puerta durante la cocción, se escapa
demasiado vapor;
4 cuando se dejan comidas en el horno después de la
cocción, se forman gotas de agua o de vapor en el interior del mismo;
38
Programar la cocción
La programación de la duración y/o de la hora de finalización de la cocción se debe realizar después de haber seleccionado la función que desea utilizar.
Programar la duración de la cocción
Pulse el botón 5 y luego programe la duración girando la perilla C. Pulsando el botón OK, se memorizará el valor seleccionado y en el display se visualizarán, alternativa­mente, la temperatura seleccionada, que se puede variar con la perilla C, y el tiempo que falta para la finalización de la cocción. Una vez transcurrido dicho tiempo , en el display aparecerá “end” y se emitirá una secuencia de señales sonoras que indican que la cocción ha finalizado.
Pulse cualquier botón para interrumpir la señal sono­ra.
• Lleve la perilla B hasta la posición 0 para hacer desaparecer la palabra “end”.
Ejemplo: Son las 9:00 horas y se programa una duración de cocción de 1 hora y 15 minutos. La cocción se detendrá automáticamente a las 10:15 horas.
Ejemplo: Son las 9:00 horas y se selecciona la hora de finalización de la cocción a las 10:15. La cocción tendrá una duración de 1 hora y 15 minutos.
Programar una cocción retrasada
Pulse el botón 5 y luego programe la duración girando la perilla C. Pulsando el botón OK, se memorizará el valor seleccionado y en el display se visualizarán, alternativa­mente, la temperatura y el tiempo precedentemente seleccionado. Pulse el botón 4 y luego programe la hora de finalización girando la perilla C. Pulsando el botón OK la selección se memorizará y el display le recordará, alternativamente, la hora de finalización y la temperatura seleccionada. Ejemplo: Son las 9:00 horas y se programa una duración de cocción de 1 hora y 15 minutos y las 12:30 como hora de finalización. La cocción comenzará automáticamente a las 11:15 horas.
Programar la hora de finalización de la cocción
Pulse el botón 4 y luego realice la programación girando la perilla C. Pulsando el botón OK, se memorizará la selección realizada y en el display se visualizarán, alter­nativamente, la temperatura seleccionada y el tiempo que falta para la finalización de la cocción. Cuando llega la hora de finalización de la cocción prece­dentemente seleccionada, en el display aparecerá la palabra “end” y se emitirá una secuencia de señales sonoras para indicar que la cocción ha finalizado.
Pulse cualquier botón para interrumpir la señal sono­ra.
• Lleve la perilla B hasta la posición 0 para hacer desaparecer la palabra “end”.
El icono A le recordará que ha programado la duración y/ o la hora de finalización de la cocción.
Para anular una pr ogramación
Para cancelar cualquier programación efectuada, gire la perilla “B” hasta la posición “0”.
39
Cómo mantenerlo en buenas condiciones
Antes de efectuar cualquier operación, desconectar el apa­rato de la alimentación eléctrica.
Para una duración prolongada del horno es indispen­sable realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza general, teniendo presente que:
Para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable se deben lavar con agua tibia sin usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas que podrían arruinarlas. El acero inoxidable puede quedar manchado . Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos que se encuentran normalmente en el comercio. Se sugiere un aclarado abundante y secado inmediato después de la limpieza.
El interior del horno se debe limpiar, preferentemente cada vez que se usa, cuando todavía está tibio , usando agua caliente y detergente, enjuagando y secando lue­go cuidadosamente con un paño suave. Evite el uso de detergentes abrasivos (por ejemplo los polvos, etc...) y de esponjas abrasivas para platos o ácidos (por ejem­plo, anticaliza, etc...), porque podrían arruinar el esmal­te. Si la suciedad es par ticularmente difícil de eliminar, use un producto específico para la limpieza del horno, siguiendo las instrucciones contenidas en el paquete.
si usa el horno por un tiempo prolongado se podría for­mar líquido de condensación. Séquelo usando un paño suave.
una junta de goma alrededor de la apertura del horno garantiza su correcto funcionamiento. P or lo tanto , con­trole periódicamente el estado de dicha junta. Si es ne­cesario límpiela evitando usar productos o elementos abrasivos. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia más cercano. Es aconsejable no usar el hor­no hasta que no haya sido reparado.
no revista nunca el f ondo del horno con hojas de alumi­nio, porque la consiguiente acumulación de calor perju­dicaría la cocción dañando también el esmalte.
limpie el vidrio de la puerta del horno utilizando produc­tos y esponjas no abrasivos y séquelo con un paño sua­ve.
Cómo extraer la puerta del horno
Para realizar una limpieza más profunda es posib le extraer la puerta del horno. Proceda del siguiente modo:
abra completamente la puerta;
alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras;
agarre la puerta de los dos lados externos, ciérrela len­tamente pero no completamente;
tire la puerta hacia Ud. extra yéndola de su alojamiento;
Vuelva a montar la puerta siguiendo el procedimiento descripto arriba pero en sentido contrario.
132
Reemplazo de la lámpara en la bóveda del horno
Quitar a la cocina la alimentación mediante el interruptor omnipolar utilizado para la conexión a la instalación eléc­trica, o desenchufarlo.
Aflojar la tapa de vidrio del portalámpara;
Desenroscar la lámpara y sustituirla con una resistencia a alta temperatura (300°C) con las siguientes caracte­rísticas:
- T ensión 230/240 V
- Potencia 25W
- Casquillo E14
Colocar de nuevo la tapa de vidrio . V olver a darle alimen­tación a la cocina.
Consejos prácticos para la cocción
El horno ofrece una amplia gama de posibilidades para guisar cualquier comida de la mejor manera. Con el tiem­po el usuario podrá aprovechar muy bien este aparato ideal para la cocina, por lo que las advertencias que da­mos a continuación son solo sugerencias que podrán ampliarse con la experiencia personal de cada uno.
Cocción simultánea en distintos pisos
Si debe cocinar en varios pisos, puede utilizar la función «pastelería» u o la función b «Multicocción», que
son las únicas que permiten dicha posibilidad. Para la cocción de comidas delicadas en varios pisos,
utilice la función «pastelería» u que permite cocinar si­multáneamente en 3 pisos (1°, 3° y 5°). Algunos ejem-
plos se encuentran en la tabla «Consejos prácticos para la cocción».
Para otros tipos de cocción en varios pisos, utilice la fun­ción b «Multicocción» teniendo en cuenta las siguien-
tes sugerencias:
El horno posee 5 pisos. En la cocción v entilada utilice dos de los tres pisos centrales, el primero de abajo y el último de arriba son los que reciben directamente el embate de aire caliente, lo cual podría quemar las
40
comidas delicadas;
En general, utilice el 2° y 4° piso desde abajo, colo­cando en el 2° piso las comidas que requieren mayor calor. P or ejemplo, cuando se tr ate de cocción de asa­dos de carne simultáneamente con la de otras comi­das, colocar el asado en el 2° piso, dejando el 4° par a los alimentos más delicados;
Cuando se trate de la cocción simultánea de comidas que tienen tiempos y temperaturas de cocción dife­rentes, seleccione una temperatura intermedia entre ellas, coloque en el 4° piso la comida más delicada y extraiga antes del horno la comida con tiempo de coc­ción más breve;
Utilice la bandeja en el nivel inferior y la rejilla en el superior.
Uso de la función «Cocción rápida»
Funcional, veloz y práctica no solamente para quienes utilizan productos «envasados previamente» (por ejem­plo: congelados o precocidos). En la tabla «Consejos prác­ticos para la cocción» se encuentran útiles sugerencias.
Uso del grill
El horno «7 Cuochi» pone a su disposición diferentes po­sibilidades de asar.
Utilice la función 2grill”, con la puerta semiabierta, colocando la comida en el centro de la parrilla ubicada en
el 3° o 4° piso comenzando desde abajo. Para recoger jugos y/o grasas , coloque la bandeja sumi­nistrada con el equipo, en el 1º piso . Cuando se utiliza dicha función, se recomienda seleccio­nar el nivel de energía máximo. Se pueden seleccionar niveles inferiores simplemente colocando la perilla del termostato en el valor deseado.
En los modelos provistos de asador automático 2, en la función «grill» se puede utilizar el kit espetón suministra-
do con el equipo. En este caso, realice la cocción con la puerta del horno cerrada, colocando el kit espetón en el 3° piso (comenzando desde abajo) y la bandeja en el 1° para recoger jugos y/o grasas.
La función TGratin”, exclusivamente con la puerta del horno cerrada, es muy útil para asados veloces.
Cuando se utiliza, se distribuye el calor emitido por el grill permitiendo junto con el dorado superficial, obtener tam­bién la cocción de la parte inferior. Puede usarla también en la parte final de la cocción de los alimentos que necesiten dorado superficial, por ejem­plo, es ideal para dorar la pasta al horno, al final de la cocción. Cuando utilice dicha función coloque la parrilla en el 2° o 3° piso comenzando desde abajo (ver la tabla de coc­ción) luego, para recoger la grasa y e vitar la formación de humo, coloque una bandeja en el 1° piso , desde abajo.
Importante: realice la cocción al «Gratin» con la puerta del horno cerrada, para obtener, juntamente con los
mejores resultados, un sensible ahorro de energía (10% aproximadamente). Cuando se utiliza dicha función, se recomienda colocar el termostato en 200 °C porque esta es la condición de rendimiento óptimo basada en la radiación de los rayos infrarrojos. Pero esto no significa que no se puedan utili-
zar temperaturas inferiores simplemente lle vando la peri­lla del termostato hasta la temperatura deseada.
En los modelos provistos de asador automático T, en la función «gratin» se puede utilizar el kit espetón sumi-
nistrado con el equipo. En este caso, colóquelo en el 3° piso (comenzando desde abajo) y la bandeja en el 1° para recoger jugos y/o grasas.
Por lo tanto, al utilizar las funciones grill, se obtienen los mejores resultados colocando la parrilla en los últimos pisos comenzando desde abajo (ver la tabla de cocción) y luego, para recoger la grasa y evitar la formación de humo, colocando la bandeja suminis­trada con el aparato, en el primer piso, desde abajo.
Preparación de postres y repostería en general
En la cocción de dulces, cocine siempre con el horno caliente. No abra la puerta durante la cocción para evitar que la torta se baje. En general:
Masa de dulce muy seca
En la próxima oportun idad selec cionar te mperatur a con 10°C superior y redu cir el tiemp o de cocci ón.
Cuando el bizcocho no fermenta
Usar menos líquido o bajar la temperatura de 10°C.
Torta oscura en la superfici e
Colocar el molde más aba jo, sel eccio nar un a temperatura menor y pr olonga r el tiemp o de cocci ón
Buen aspecto por fuera, pegadizo por dentro
Usar menos líquido, reduc ir la temperat ura, a umentar el tiempo de cocció n
La torta no se desprende del molde
Unte bien el molde y e sparza s obre él un poco de harina o utilice pape l para hor no.
"Cociné en varios niveles (en la función "ventilado") y en todos ellos, la cocc ión no está en el mismo estado de avance "
Seleccione una temper atura inferi or. No necesariamente aquell os niv eles qu e se han introducido simultán eam ente se deben ext raer al mismo tiempo.
41
Cocción de la pizza
Para lograr una buena cocción de la pizza utilice la fun­ción w “horno pizza”:
Precaliente bien el horno durante 10 minutos, como mínimo
Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apo­yándola sobre la parrilla suministrada con el horno. Utilizando la bandeja del horno aumenta el tiempo de cocción y difícilmente se obtiene una pizza crocante.
No abra frecuentemente el horno durante la cocción.
En el caso de pizzas muy condimentadas (capricho­sa, cuatro estaciones) es aconsejable colocar la moz­zarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
En el caso de una cocción simultánea en varios pisos (hasta 2) es preferible utilizar la función horno
Multicocción b ya que la función horno pizza w co- cinaría más en el 1° piso comenzando desde abajo.
Cocción del pescado y de la carne
Para las carnes blancas, las a ves y el pescado utilice tem­peraturas desde 180 °C a 200 °C. Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en la parte externa, conservando en su interior el jugo, es im­portante comenzar con una temperatura inicial alta (200°C-220°C) por un breve tiempo , para después dismi­nuirla. En general, cuanto más grande es el trozo de asado, menor deberá ser la temperatura y más largo el tiempo de cocción. Coloque los trozos de carne en el centro de la parrilla y la grasera por debajo para recoger jugos y grasa. Coloque bien la parrilla de manera que la carne ocupe el centro del horno. Cuando se necesite calor por debajo, utilice los pisos más bajos. Para obtener asados sabro­sos (en particular pato y animales de caza) condimente la carne con tocino o panceta y colóquela de modo que quede en la parte superior.
42
Opción
seleccionada
1 Tradicional
a
2 M ulticocción
b
3 G rill
2
4 G ratin
T
5 Pizza
w
6 Pastelería
u
7 Cocción rápid a
v
8 Descongelación
Tipo de comida Peso
Pato
Asado de ternera o de vaca Asado de cerd o
Bizcochos (de pastaflora)
Torta glaseada
Pizza (en 2 pisos) Lasañas Cordero Pollo asado + patatas Caballa Bizcochos con uvas Hojaldre relleno con crem a (en 2 pisos) Bizcochos (en 2 pisos) Bizcocho (en 1 piso) Bizcocho (en 2 pisos)
Tortas saladas
Lenguados y sepias Broquetas de calam ares y cangrejos Sepias Filete de m erluza
Verduras a la parrilla Bistec de ternera Salchichas Ham burguesas Caballa B o c a d illo c a lie n te c o n
jam ón y queso (o pan
tostado))
Con asador autom ático
(cuando existe)
Asado de ternera Pollo asado Co rdero asado
P o llo a la p a rr illa Sepias
Con asador autom ático
(cuando existe)
Asado de ternera Co rdero asado Pollo (asado) + patatas (en la bandeja)
Pizza
Asado de ternera o de vaca P ollo
Torta glaseada
Torta de fruta Bizcochos con uvas Bizcocho Creps rellenos (e n 2 pisos)
Tortas pequeñas (en 2 pisos) Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 pisos) Hojaldre relleno con crem a (en 3 pisos) Bizcochos (en 3 pisos) M erengue (en 3 pisos)
Alim entos con gelado s
Pizza M ixto de calabacín y cangrejo
Torta rústica de espinaca Panzerotti (ravioles grandes italia no s) Lasañas P a n e c illo s d o ra d o s Bocaditos de pollo
Precocidos
Alas de pollo doradas
Alim entos Frescos
Bizcochos (de pastaflora) Bizcochos con uvas Bizcochitos salados de hojaldre y queso
Todos los alim entos congelados
(Kg )
n.° 4-6
Posición de
la p ar rilla
con
respecto al
fondo del
horno
1 1 1
-
1 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
0.5 1 1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4 2 - 200 20-25
0.3
0.6
0.2
3 3 3 3 3
2-4
3 2
2-4
2 2
2-4 2-4
2
2-4
3 4
4 4 4
3/4
4 4 4 4 4
-
-
-
2 2
-
-
-
2 3
2
2/3
3
2/3
3 3
2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2 2
2 2
2 2 2
2 2
2
Tiem po de
precalentam iento
(m in utos)
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10
10 10 10 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10 10
10 10 10 10
15 10 10
15 15 15 15 15
15
15 15
15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Regulación
del
te rm o s ta to
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180 170 190
180 170 170 200
100% 100%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100% 100%
200 200
200 200 200 200
220 220 180
180 180 180 160 200
190
210 180
180
90
250 200
220 200
200 180 220
200 180
210
Duració-
n de la
cocción
(m in .)
65-75 70-75 70-80
15-20
30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25
10-15
15-20 20-25 25-30
10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
15-20
25-30 60-70
20-30 40-45 40-50 25-30 30-35
20-25
15-20
20-25 20-25
30-35
25-30
15-20
15-18
10-12
3-5
180
12 20
25 35
45
U
Nota: los tiem p os de cocción son in dicativos y se pueden m odificar en base a sus gustos personales. En las cocciones al grill o Gratin, la band eja se coloca siem pre en el 1° piso a partir d e abajo .
43
La seguridad como una buena costumbre
Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico:
diríjase exclusiv amente a centros de asistencia técnica autorizados
requiera siempre el uso de repuestos originales
Para mo ver el aparato y con el fin de e vitar daños
a personas y al mismo aparato, utilice siempre las manijas especiales que se encuentran en los costados del horno.
El aparato está destinado a un uso no profesional en las viviendas y sus características no se deben modi­ficar.
Las instrucciones son válidas sólo en los países de destino cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características.
La seguridad eléctrica de este aparato está garantiza­da solamente cuando el mismo está correctamente conectado a una eficiente instalación de puesta a tie­rra de acuerdo a lo previsto por las normas vigentes sobre seguridad.
Durante el uso del aparato los elementos calenta-
dores y algunas partes de la puerta del horno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga alejados a los niños.
Tratándose de fuentes de peligro, evite que los niños e incapaces se pongan en contacto con:
- los mandos y el aparato en general;
- los embalajes (bolsitas, poliestireno, cla v o s, etc.);
- el aparato, dur ante e inmediatamente después del fun­cionamiento del horno y del grill, debido al sobrecalentamiento;
- un aparato inutilizado (en este caso, se deben prote­ger las partes que podrían ser peligrosas).
Evite las siguientes operaciones:
- tocar el aparato con partes del cuerpo húmedas;
- el uso cuando está descalzo;
- tirar del aparato o del cable de alimentación eléctrica para desconectarlo del tomacorriente;
- operaciones impropias y peligrosas;
- obstruir los orificios de ventilación o para eliminación del calor;
- que el cable de alimentación de pequeños electrodo­mésticos quede en contacto con las partes calientes del aparato;
- la exposición a agentes atmosféricos (lluvia, sol);
- el uso del horno como trastero;
- el uso de líquidos inflamables cerca del aparato;
- el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o prolonga­ciones;
- intentos de instalación o reparación sin la interven­ción de personal calificado.
Es absolutamente necesario llamar a personal especializado en los siguientes casos:
- instalación (según las instrucciones del fabricante);
- cuando se tienen dudas sobre el funcionamiento;
- sustitución del toma en caso de incompatibilidad con el enchufe del aparato .
Es necesario llamar a centros de asistencia autorizados por el fabricante, en los siguientes casos:
- dudas sobre la integridad del aparato después de ha­ber quitado el embalaje;
- daño o sustitución del cable de alimentación;
- avería o mal funcionamiento, solicitando repuestos originales.
Es conveniente efectuar las siguientes operaciones:
- sólo la cocción de alimentos evitando otras operaciones;
- verificar la integridad después de haber quitado el em­balaje;
- desconectar el aparato de la red de alimentación eléctri­ca en caso de mal funcionamiento y antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento;
- cuando no se utiliza, desconecte el aparato de la red eléctrica y cierre la llave de gas (si está previsto);
- utilice guantes para horno para introducir o extraer reci­pientes;
- tome siempre la manija de la puerta en el centro debido a que los extremos podrían estar más calientes con mo­tivo de ev entuales salidas de aire;
- controlar siempre que las perillas estén en la posición «•»/»o» cuando no se utiliza el aparato.
- cortar el cable de alimentación después de haberlo des­conectado de la red eléctrica cuando se decide no utili­zar más el aparato.
El fabricante no se puede considerar responsable por eventuales daños derivados de: errores en la instalación, usos impropios, erróneos e irracionales.
44
Instalación
La instalación debe efectuarse según las instrucciones del fabricante y por personal profesionalmente califica­do. Una incorrecta instalación puede causar daños a perso-
nas, animales o cosas, con relación a los cuales el fabrican­te no puede ser considerado responsable. Importante: cualquier intervención de regulación, manteni­miento, etc. se debe realizar con el horno desconectado de la red de alimentación eléctrica.
Instalación de los hornos empotrables
Para garantizar un b uen funcionamiento del aparato empotrable, es necesario que el mueble tenga las características adecua­das. En la siguiente figura se indican las dimensiones del espa­cio en el mueble cuando el horno se instala bajo encimera y en columna.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
Los paneles de los muebles adyacentes al horno deberán ser de un material resistente al calor. En par ticular, en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deberán ser resistentes a una temperatura de 100 °C. En conformi­dad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las paredes en las que hay instalaciones eléctricas. Todas las partes que garantizan la protección se deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta. Para un correcto centrado , regule los 4 tacos ubicados en la parte lateral del horno, a la altura de los 4 orificios del marco. En particular, si el espesor del costado del mueble es:
de 20 mm: la parte móvil del taco se debe extraer (Fig.A);
de 18 mm: utilice la primera ranura; ya predispuesta de
fábrica (Fig. B);
de 16 mm: utilice la segunda ranura (Fig. C).
24 mm.
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Para gar antizar una b uena aireación es necesario eliminar la pared posterior del espacio para el horno, es preferible instalar­lo de modo que apoye sobre dos listeles de mader a; en el caso de que sea una superficie continua de apoyo, la misma debe tener una abertura de 45 x 560 mm como mínimo.
Fig. A Fig. B
Fig. C Para fijar el horno al mueble abra la puerta del horno y fíjelo mediante 4 tornillos para madera en los 4 orificios ubicados en el marco.
560 mm.
45 mm.
Conexión eléctrica
Los hornos dotados de cable de alimentación tripolar, están preparados para el funcionamiento con corriente alterna a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la pla­ca de características (ubicada en el aparato) y en el manual de instrucciones. El conductor de tierra del cable se distin­gue por los colores amarillo-verde.
45
Montaje del cable de alimentación
Apertura del tablero de bornes:
Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en las lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes;
Tirar y abrir la tapa del tablero de bornes.
Para la colocación del cable, realizar las siguientes opera­ciones:
aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N-6
fijar los cables debajo de las cabezas de los tornillos res­petando los colores: Azul (N) Marrón (L) Amarillo-V er -
de 6
fijar el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cerrar la tapa.
NL
Conexión del cable de alimentación a la red
Instalar, en el cab le, un enchufe normalizado para la poten­cia indicada en la placa de características; en caso de co­nexión directa a la red, es necesario colocar entre el apara­to y la red, un interruptor omnipolar con una distancia míni­ma entre los contactos de 3 mm, adecuado a la potencia y conforme a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación debe colocarse de tal manera que, en ningún punto alcance una temperatura superior a 50°C con respecto a la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión comprobar que:
La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo cuando el mismo resulte correctamente conectado a una eficiente instalación de conexión a tierra conforme a lo previsto por las normas de seguridad eléctrica. Es nece­sario verificar este fundamental requisito de seguridad y , en caso de duda, solicitar un control cuidadoso de la instalación por parte de personal profesionalmente es­pecializado. El fabricante no puede ser considerado res­ponsable por los ev entuales daños causados por la falta de conexión a tierra de la instalación.
Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos de la placa de características (ubicada en el aparato y/o en el embalaje) correspondan a los de la red de distribu­ción eléctrica y gas.
Comprobar que la capacidad eléctrica de la instalación y la de los tomas de corriente resulten adecuadas a la potencia máxima del aparato indicada en la placa de características. En caso de duda, dirigirse a personal profesionalmente especializado.
En caso de incompatibilidad entre el toma de corriente y el enchufe del aparato, llamar a personal técnico para reemplazar el toma con otro adecuado. El técnico, en particular, deberá también comprobar que la sección de los cables del toma de corriente resulte adecuada a la potencia absorbida por el aparato. En general, no es aconsejable el uso de adaptadores, tomas múltiples y/o extensiones. Si su uso fuera indispensable es necesario utilizar solamente adaptadores simples o múltiples y prolongaciones conformes a las normas vigentes de seguridad, teniendo cuidado de no superar el límite de capacidad de corriente marcado en el adaptador simple y en las prolongaciones, y el de máxima potencia marcado en el adaptador múltiple. El enchufe y el toma
de corriente deben ser fácilmente accesibles.
Características técnicas
Dimensiones útiles del horno:
ancho: 43,5 cm.
profundidad: 40 cm.
altura: 32 cm.
Volumen útil del horno:
litros 56
ENERGY LABEL
Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos eléctricos Norma EN 50304 Consumo de energía por convección Natural
función de calentamiento: a T radicional Clase Consumo de energía para funcionamiento por convección Forzada
función de calentamiento: u Pastelería
Tensión y frecuencia de alimentación:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Este aparato ha sido fabricado conforme con las siguientes Directivas Comunitarias
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones;
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones.
46
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. P ara conhecê-lo , utilizá-lo da melhor maneira e durante longo tempo, é aconselháv el, antes de utilizar o aparelho , ler atentamente as advertências contidas no presente folheto , que f ornecem importantes indicações relativas a segurança na instalação, na utilização e na manutenção. Guarde cuidadosamente este folheto para consultas futuras. Obrigado
Visto de perto
G
A
A
H
B
8
D
C
F
7
1
2 3 4 5 6
A
9
A. Painel de comandos B. Botão selector das funções de cozedura C. Selector para a temperatura de cozedura
D. Programador electrónico - Possibilita programar
quaisquer funções de cozedura se for definida a duração e a hora de final de cozedura. Também
desempenha a função de contador de minutos. F. Bandeja pingadeira ou prateleira de cozedura G. Grelha da prateleira do f orno H. Carris de deslizamento para bandejas pingadeiras
e grelhas
1. Luz do forno
2. Acertar o relógio
3. Regular o contador de minutos
4. Final da cozedura
5. Duração da cozedura
6. Confirmar uma regulação
7. Indicador do contador de minutos
8. Indicador do pré-aquecimento (m a piscar) ou de
cozedura (m fixa) sendo realizada
9. Indicador de programação completada
47
Como utilizar
O forno dos tradicionais fornos de convecção natural (estáticos) às dos modernos fornos de convecção forçada (v entilados). Trata-se de um aparelho extremamente versátil que possibilita escolher de modo fácil e seguro dentre 7 diferentes métodos de cozedura. A selecção das diferentes funções proporcionadas é realizada mediante o selector “B” presen­te no painel.
Atenção: Quando o acenderem pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar a vácuo o f orno pelo menos durante uma hora com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Depois que tiver passado este tempo, desligue-o , abra a porta do forno e ventile o local. O cheiro que às vezes se sente durante esta oper ação dev e­se á evaporação das substâncias usadas para proteger o forno e o grill durante o período entre a produção e a instalação do produto.
Acertar o relógio digital
É possível acertar a hora somente com o botão “B” na posição 0. Depois da ligação à rede eléctrica ou depois de falta de corrente, o mostrador piscará com : 0.00. Rode o selector C para acertar a hora e, em seguida, carregue em OK para confirmar. Rode novamente C para acertar os minutos e finalmente carregue em OK para confirmar definitivamente. Para acertar posteriormente, se for necessário, carregue na tecla 2 e siga o processo acima apresentado.
Função contador de minutos
O timer não comanda para acender nem apagar o forno mas, quando terminar o tempo, toca um alarme acústico que pode ser desligado carregando em qualquer tecla. Para configurar o contador de minutos carregue na tecla 3, regule mediante o selector C e, em seguida, carregue na tecla
OK para confirmar. O ícone n indica que o timer está activ ado. Quando terminar a contagem, ouve-se um sinal acústico que
termina depois de 1 min. ou depois que carregar em qualquer tecla.
A luz do forno
Quando o forno estiver desligado, pode ser ligada a qualquer momento carregando na tecla 1.
Ventilação de refrigeração
Para obter uma redução das temperaturas e xternas uma ventoinha de arrefecimento gera um jacto de ar que sai entre o painel frontal e a porta do forno.
Observação: depois de acabar a cozedura, a ventoinha continua a funcionar até o forno arrefecer suficientemente. Observação: No modo de “F ast cooking” a ventoinha activ a-
se automaticamente somente com o forno quente. Atenção: este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais mau funcionamentos. O utilizador será informado mediante mensagens tais como “Fn m” (n e m = números de 1 algarismo). Nestes casos é necessária a intervenção da assistência técnica porque o forno não vai funcionar .
7 Cuochi
reúne em um único aparelho as vantagens
Utilização do forno
Se rodar o selector B será possível seleccionar o programa de cozedura que desejar. O forno imediatamente passará à fase de pré-aquecimento, du-
rante a qual o ícone m permanecerá acesso intermitente no display e será indicada a temperatura de cozedura
associada ao programa seleccionado: se esta tempera­tura não for a que deseja, é possível mudá-la, é suficiente rodar o selector C. Quando tiverem terminado de aquecer, irão ouvir um sinal
acústico e ver o ícone m ligado de forma permanente; nesta altura poderão introduzir no forno bem quente a
comida a ser cozida.
Observação: para os funcionamentos com FAST COOKING e GRILL não há fase de pré-aquecimento
Lembre-se que durante a cozedura sempre é possível:
modifique a temperatura mediante o selector “B”;
modificar a temperatura mediante o selector “C”;
programe a durada e a hora para terminar (veja o parágrafo “Programar a cozedur a”).
interrompa-a a qualquer momento se colocar novamente o selector “B” na posição 0.
Observação: Para cada uma das funções de cozedura há predefinida, por motivos de segurança, uma duração de 2 horas. Se não f or modificada, o f orno desliga-se au­tomaticamente depois deste prazo.
Atenção: Utilize a primeira prateleira a par tir de baixo, e coloque a bandeja pingadeira fornecida, para a colecta do suco e/ou gordura derretida, somente se cozer no grill ou com espeto giratório (presente somente em alguns modelos). Para as demais coseduras , nunca utilize a primeira prateleira de baixo e nunca apoie objectos no fundo do forno enquanto estiver a coser , porque poderá causar danos ao esmalte do forno. Coloque sempre os recipientes de cosedura (formas, películas de alumínio etc. etc.) na grelha fornecida com o aparelho apropriadamente colocada nos carris do forno.
Forno T radicional a
Posição do selector do termostato “C”: Entre 40°C e 250°C. Nesta posição acendem-se os dois elementos aquecedores inferior e superior. É o clássico fo rno da vó que entretanto foi melhorado a um nível excepcional de distribuição da temperatura e de diminuição dos consumos. o forno tradicional continua insuperável se for cozer pratos cujos ingredientes forem constituídos por dois ou mais elementos que ajuntam-se para formar um prato único como por exemplo: couves com costeleta de porco, bacalhau com hortaliças, peixe com hortaliças, carne de vitela com arroz
etc. ... Obtêm-se óptimos resultados na preparação de pratos
a base de carne de vaca ou vitela, tais como: carne na brasa,
febras, gulasch, caça, coxa e lombo de porco etc. ... que
necessitarem de cozedura lenta e frequentemente deitar­lhes líquidos. Em todo o caso contin ua a ser o melhor sistema de cozedura para doces, frutas e para pratos com recipientes tampados específicos para assar no forno. Na cozedura com forno tradicional, utilize apenas uma prateleira, porque com mais de uma prateleira haverá má distribuição da temperatura. Se utilizar mais de uma pr ateleira, a disposição das prateleiras poderá equilibrar a quantidade de calor entre a parte superior e a inferior. Se a cozedura precisar de mais
48
calor por baixo ou por cima, utilize respectivamente as prateleiras superiores ou inferiores.
Forno de Cozedura Múltipla b
Posição do selector do termostato “C”: Entre 40°C e 250°C. Activam-se os elementos de aquecimento de maneira alternada e entra em funcionamento a ventoinha. O calor é constante e uniforme no inteiro forno, o ar coze e cora os alimentos de modo uniforme em todos os pontos. É possív el cozer contemporaneamente pratos mesmo dif erentes, desde que as temperaturas de cozedura sejam similares . É possível utilizar até 2 prateleiras contemporaneamente no máximo , a obedecer as advertências apresentadas no parágrafo “Cozedura contemporânea em mais de uma prateleira”. Esta função é especialmente indicada para pratos gratinès ou para pratos que necessitarem de cozedura durante bastante tempo, como por e xemplo: lasanha, macarrão com
molho denso, frango assado com batata etc. ... Obtêm-se
notáveis vantagens ao assar carne porque a melhor distribuição da temperatura possibilita empregar temperaturas mais baixas que redizem a dispersão da humidade natural e a carne fica mais macia e diminui menos de peso. A cozedura múltipla é especialmente aconselhado para os peixes que puderem ser cozidos com poucos temperos, mantendo assim inalterados o seu aspecto e sabor. Para os acompanhamentos, obtêm-se óptimos resultados ao cozinhar verduras assadas nomeadamente abóboras, berinjelas, pimentos, tomates etc.. Sobremesas: resultados seguros são obtidos ao assar bolos com levedo . A função “cozedura múltipla” também pode servir para degelar rapidamente carnes brancas ou vermelhas, ou pão, com a temperatura colocada em 80 °C. Para degelar comidas mais delicadas, coloque em 60° C, ou empregue apenas a circulação de ar frio, com o selector do termostato deixado em 0°C.
Grill 2
Posição do selector do termostato “C”: Entre 50% e 100%. Liga-se o elemento aquecedor superior e começa a funcionar o espeto rotatório (se houver). A temperatura muito alta e directa do grill possibilita corar imediatamente a superfície dos alimentos que, como obstruem a saída dos líquidos, mantém o interior mais macio. A cozedura no grill é especialmente aconselhada para os pratos que necessitarem de alta temperatura na superfície: bifes de vitela
ou vaca, entrecôte, filés, hambúrgueres etc. ...
Cozer com a porta do forno semiaberta, excepto se empregar o espeto giratório.
Alguns exemplos de utilização estão apresentados na parágrafo “Conselhos práticos para a cozedur a”. Se girar o selector “C”, no display aparecerão os níveis de potência entre no mínimo 50% e no máximo 100%.
Gratin T
Posição do selector do termostato “C”: Entre 40°C e 250°C. Liga-se o elemento aquecedor superior central e começam a funcionar a ventoinha e o espeto rotatório (se houver). Une a irradiação térmica unidirecional com a circulação forçada do ar no interior do forno . Deste modo impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor. Obtém-se resultados
excelentes mediante o grill ventilado par a espetinhos mistos de carne e verduras, chouriços, costelas de porco , costeletas de carneiro, frango piri-piri, codornas à salva, filés de porco
etc. ...
Realize as cozeduras “gratinadas” com a porta do forno fechada.
O modo “gratinado” é insuperável para cozer f atias de cherne,
de atum, de peixe espada, chocas recheadas etc. ...
Forno para Pizza w
Posição do selector do termostato “C”: Entre 40°C e 250°C. Activam-se os elementos aquecedores inferior e circular , e entra em função a ventoinha. Esta combinação possibilita um rápido aquecimento do forno, graças à notáv el potência fornecida (2.800 W), com um forte fornecimento de calor em prevalência por baixo . A função forno para pizza é especialmente indicada para pratos que necessitem de grande quantidade de calor , por exemplo: pizza e assados grandes. Utilize uma única bandeja pingadeira ou grade de cada vez, se for utilizada mais de uma será necessário trocá-las de lugar na metade da cozedura.
Forno para Pastéis u
Posição do selector do termostato “C”: Entre 40°C e 250°C. Activa-se o elemento aquecedor traseiro e entra em funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e uniforme no interior do forno. Esta função é indicada para a cozedura de comidas delicadas, especialmente doces que necessitarem de levitação e algumas preparações “mignon” em 3 prateleiras simultaneamente. Alguns exemplos: bignés, biscoitos doces e salgados, salgadinhos esfolhados, biscoitos enrolados.
pequenas fatias de verdur as gratinadas etc. ....
Forno “Fast cooking” v
Posição do selector do termostato “C”: Entre 40°C e 250°C. Activa-se o elemento aquecedor traseiro e entra em funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e uniforme no interior do forno. Esta função é especialmente indicada para cozeduras rápidas (não necessita pré-aquecimento) de comidas preparadas (por ex emplo: congelados ou pré-cozidos) e para algumas “preparações caseiras”. Na cozedura “Fast cooking” os melhores resultados são obtidos utilizando apenas uma prateleira (a 2a de baixo para cima), veja a tabela “Conselhos práticos par a a cozedura”.
Forno para “Degelar” U
Posição do selector do termostato “C”: qualquer uma A ventoinha situada no fundo do forno faz circular o ar a
temperatura ambiente ao redor dos alimentos. É indicado para descongelar quaisquer tipos de comida, mas especialmente para comidas delicadas que não se deve aquecer, tais como por exemplo: tortas geladas, doces de creme o de nata, doce de frutas. O tempo de descongelamento diminui pela metade. No caso de carnes, peixes ou pão, é possível acelerar se utilizar a função “cozedura múltipla” e definir a temperatura entre 80° e 100°C.
49
O espeto rotatório (somente em alguns modelos)
Para accionar o espeto rotatório proceda da seguinte maneira:
a) coloque a bandeja pingadeira na 1a prateleira; b) coloque o apropriado apoio do espeto rotatório na 3a
prateleira e coloque o espeto enfiado no furo apropriado, no virador do espeto, situado na parte traseira do forno;
c) accione o espeto rotatório, seleccione com o selector
B” a posição 2 / T.
NÃO SE ALARMAR SE
1 no final da cozedura sai ainda ar ventilado do forno
por algum tempo : é a fase normal de arrefecimento da cavidade do forno;
2 no funcionamento “grill” a resistência superior não fica
sempre ligada (cor vermelha): o funcionamento é controlado por um termóstato;
3 sai uma baforada de vapor , abrindo a porta durante a
cozedura;
4 formam-se gotas de água ou do vapor no interior do
forno, deixando a comida no f orno, depois da cozedura;
50
Programação da cozedura
A programação da durada e/ou da hora para terminar a cozedura deve ser realizada depois de ter seleccionado a função que desejar.
Programação da duração da cozedura
Carregar na tecla 5 e depois regular a duração rodando o punho C. Carregando na tecla OK, a configuração será memorizada e no display será visualizada, alternadamente, a temperatura seleccionada que pode ser variada com o punho C e o tempo restante para o final da cozedura). Passado este tempo , no display irá aparecer “end” e será emitida uma sequência de sinais acústicos a indicarem que a cozedura terminou.
• Premer qualquer tecla para interromper o sinal acústico.
Pôr o punho B em posição 0 para f azer desaparecer a escrita “end”.
Por e x emplo São as horas 9:00 e é programada uma duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos. A cozedura irá parar automaticamente às horas 10:15.
Programação da hora para terminar a cozedura
Carregar na tecla 4 e depois regular a duração rodando o punho C. Carregando na tecla OK a configuração será memorizada e o display vos lembrará, alternadamente, a temperatura seleccionada e o tempo restante para o final da cozedura). Quando bater a hora do final de cozedura anteriormente seleccionada, no display irá aparecer “end” e será emitida uma sequência de sinais acústicos a indicarem que a cozedura terminou.
• Premer qualquer tecla para interromper o sinal acústico.
Pôr o punho B em posição 0 para fazer desaparecer a escrita “end”.
Por e x emplo São as horas 9:00 e é configurada a hora do final de cozedura às 10:15. A coz edur a terá a duração de 1 hor a e 15 minutos.
Programar uma cozedura atrasada
Carregar na tecla 5 e depois regular a duração rodando o punho C. Carregando na tecla OK, a configuração será memorizada e no display será visualizada, alternadamente, a temperatura e o tempo anteriormente seleccionado. Carregar na tecla 4 e depois regular a hora do final ro­dando o punho C. Carregando na tecla OK, a configuração será memorizada e o display vos lembrará, alternadamente, a hora do final e a temperatura configurada. Por e x emplo São as horas 9:00 e é programada uma duração de cozedura de 1 hora e 15 minutos e as 12:30 como hora do final. A cozedura irá começar automaticamente às horas 11:15.
O ícone A serve para lembrarmo-nos que foi programada uma durada e/ou uma hora para terminar a cozedura.
Como anular uma programação
Para anular quaisquer programações realizadas, rode o selector “B” até a posição “0”.
51
Como mantê-lo em forma
Antes de cada operação de limpeza, desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
Para uma longa duração do forno é indispensável re­alizar frequentemente uma cuidadosa limpeza geral, lembre-se que:
Para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor.
las peças exteriores esmaltadas ou ino xidáveis devem ser lavadas com água morna sem usar pós abrasivas nem substâncias corrosivas que poderão estragá-las. O aço inoxidável poderá manchar-se. Se f or difícil tirar as manchas, empregue produtos específicos a venda normalmente no comércio. Aconselha-se enxaguar com muita água e enxugar após a limpeza.
o interior do forno deve ser limpado, preferivelmente todas as vezes que terminar de utilizá-lo, enquanto ainda estiver quente, empregue água quente e deter­gente, enxagúe e, em seguida, enxugue com cuidado usando um pano macio. Evite utilizar detersivos
abrasivos (por exemplo produtos em pó etc. ...), es-
ponjas abrasivas de limpeza de loiça e ácidos (por
exemplo contra calcário etc. ...), porque poderão es-
tragar o esmalte. Se a sujidade for muito difícil de tirar , use um produto específico para limpeza de forno, se­gundo as instruções apresentadas na embalagem do produto.
se usar o forno durante muito tempo , pode ser que se forme condensação. Enxugue-a com um pano macio .
ao redor da abertura do forno, uma guarnição em bor­racha garante um funcionamento correcto do mesmo. Portanto periodicamente verifique o estado desta guar­nição. Se for necessário, limpe-a mas evite usar pro­dutos ou objectos abrasivos. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais perto. É aconselhável não usar o f orno antes do mesmo ter sido reparado.
nunca forre o fundo do forno com folhas de alumínio, porque a acumulação de calor consequente perturba­rá a cozedura e também danificará o esmalte.
limpe o vidro da porta do forno utilizando produtos e esponjas não abrasivas e enxugue com um pano ma­cio.
Como tirar a porta do forno
Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível tir ar a por­ta do forno. Proceda da seguinte maneira:
abra inteiramente a porta;
lev ante e rode as alavancas situadas nas duas dobra­diças;
segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a de novo de v agar mas não inteiramente;
puxe a porta na direcção de si a tirá-la do lugar;
Monte a porta realizando na ordem contrária as operações aci ma descritas.
132
T roca da lâmpada no vão do forno
Desligue o forno da rede de alimentação através do interruptor omnipolar utilizado para a ligação do forno ao sistema eléctrico, ou desligue a ficha, se for aces­sível;
Desatarraxe a tampa de vidro do porta lâmpada;
Desatarraxe a lâmpada e substitui-a com uma resis­tente à alta temperatura (300°C) que tenha as seguin­tes características:
- Tensão 230/240 V.
- Potência 25 W.
- Bocal E14
• Atarraxe a tampa de vidro e ligue novamente o f orno à
rede.
Conselhos práticos para a cozedura
O forno coloca à sua disposição uma vasta gama de pos­sibilidades que permitem cozinhar todos os alimentos da melhor maneira. O tempo e a e xperiência permitirão apro­veitar ao máximo este aparelho tão versátil, portanto as seguintes observações constituem apenas indicações gerais que poderão ser ampliadas com a experiência pes­soal.
Cozedura simultânea em várias prateleiras
Se desejar cozer em mais de uma prateleira, é possível utilizar a função “pastéisu ou a função “cozedura
múltiplab, são as únicas que permitem esta possibi-
lidade. Para cozer pratos delicados em mais de uma prateleira,
utilize a função “pastéisu que possibilita cozer simul­taneamente em 3 prateleiras (1a, 3a e 5a). Alguns e xem-
plos são apresentados na tabela “Conselhos práticos para a cozedura”.
Para as demais cozeduras com mais de uma prateleira, utilize a função “Cozedura múltipla” b e leve em consi-
deração as seguintes sugestões:
O forno é equipado com 5 prateleiras. Na cozedura
52
ventilada utilize duas das três prateleiras, a primeira de baixo e a última em cima estão atingidas directa­mente pelo ar mais quente que poderá provocar quei­maduras nos alimentos delicados;
Utilize normalmente a 2a e a 4a prateleira a partir de baixo, coloque na 2a prateleira os alimentos que re­querem mais calor. Por exemplo no caso da cozedura dum assado de carne simultaneamente com outros alimentos, coloque o assado na 2a prateleira, e deixe a 4a para alimentos mais delicados;
Na cozedura simultânea de alimentos que têm tem­pos e temperaturas de cozedura diferentes, marque uma temperatura intermediária entre as duas, colo­que os alimentos mais delicados na 4a prateleira e tire primeiro do forno o alimento com tempo de coze­dura mais rápido;
Utilize a bandeja pingadeira na prateleira de baio e a grelha na de cima;
Utilização da função “F ast cooking”
Funcional, rápida e prática para quem utilizar produtos já “preparados” (por exemplo: congelados ou pré-cozidos) e não somente, em todo o caso úteis sugestões são apre­sentadas na tabela “Conselhos práticos para a cozedu­ra”.
Utilização do grill
O forno põe à disposição 2 possibilidades diferentes de grelhar.
Utilize a função 2grill”, com a porta semiaberta, co­loque o alimento no centro da grade colocada na 3a ou
na 4a prateleira a partir de baixo. Para colectar o molho e/ou a gordura, coloque na 1a pr a­teleira a bandeja pingadeira fornecida. Quando for utilizar esta função, é recomendado configu­rar o nível de energia no máximo, entretanto é possível deixa em níveis mais baixos, é suficiente colocar o selector do termostato na temperatura que desejar.
Nos modelos equipados com espeto giratório 2, na função “grill” é possív el utilizar o jogo de espeto fornecido.
Neste caso, coza com a porta do forno fechada e coloque o jogo de espeto na 3a prateleira (a partir de baixo) e a bandeja pingadeira na 1a para colectar o molho e/ou gordura.
A função TGratin”, exclusiv amente com a porta fe- chada, é utilíssima para grelhadas rápidas , distribui o calor
emitido pelo grill e assim possibilita contemporaneamen­te doirar a superfície e também cozer bem a parte de baixo. Também é possível utilizá-la na parte final da cozedura de pratos que necessitarem doirar a superfície, por e xem­plo, é ideal para doirar massa assada no fim da coz edu­ra. Ao utilizar esta função, coloque a grelha na 2a ou 3a pra­teleira a partir de baixo (veja a tabela de cozedura), pos­teriormente, para a colecta da gordura derretida e para evitar formar fumo, coloque a bandeja pingadeira na 1a prateleira a partir de baixo.
Importante: efectue a cozedura com “Gratin” com a porta do forno fechada, desta maneira obterá, além de
melhores resultados, uma sensível economia de energia (aproximadamente 10 %). Quando utilizar esta função, é recomendável colocar o termostato em 200 °C, porque esta é a condição de me­lhor performance, que se baseia na irradiação de raios infravermelhos. Entretanto isto não quer dizer que não é possível utilizar temperaturas mais baixas, é suficiente colocar o selector do termostato na temperatura deseja­da.
Nos modelos equipados com espeto giratório T, na função “gratin” é possível utilizar o jogo de espeto
fornecido. Neste caso , coza com a porta do forno fechada e coloque o jogo de espeto na 3a prateleira (a partir de baixo) e a bandeja pingadeira na 1a para colectar o molho e/ou gordura.
Portanto os melhores resultados na utilização das funções de grill são obtidas se colocar a grelha nas últimas prateleiras a partir de baixo (veja a tabela de cozedura) posteriormente, para a colecta da gordura derretida e para evitar formar fumo, coloque a bande­ja pingadeira fornecida na primeira prateleira a partir de baixo.
Cozedura de sobremesas
Quando for cozer doces, coloque-os sempre no forno já quente. Não abra a porta durante a cozedura, para evitar que o doce abaixe-se. Em geral:
Bolo muito seco
A próxima vez aumentar a tempe ratura d e 10°C e reduzir o tempo de coz edur a
O bolo abaixou-se
Utilizar menos líquido ou abaixar a tempe ratura d e
10°C.
Bolo escuro por cima
Colocá-lo a uma altura i nferi or, s elecc ionar uma
temperatura mais baixa e dei xá-l o coze r mai s t empo.
Boa cozedura por fora mas mole por dentro
Utilizar menos líquido , redu zir a temperat ura, aumentar o tempo de coz edura.
O doce não se solta da forma
Unte bem a forma e deite também na mesma u m pouco de farinha ou uti lize papel d e forno .
"Assei em várias prat eleir as ( na função "ventilado") e não tudo assou-se uniformemente"
Regule para uma temperatura mais baixa. As
prateleiras empre gadas c ontem poranea me nte pode m ser tiradas a medida que fic arem pr onta s.
53
Cozedura de pizza
Para uma boa cozedura de pizzas utiliz e a função w “For­no para Pizza”:
Aqueça previamente o f orno pelo menos 10 minutos.
Utilize uma f orma de alumínio lev e , apoie-a na grelha do forno. Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos de cozedura e dificilmente será obtida uma pizza crocante.
Não abra frequentemente o f orno durante a cozedura.
No caso de pizzas com muita cobertura (capricciosa, quatro estações), é aconselhável colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.
No caso de cozedura simultânea em várias pratelei­ras (até 2) é preferível utilizar a função f orno de coze-
dura múltipla b porque com a função forno para piz­za w cozerá mais a 1a prateleira mais embaixo.
Cozedura de peixe ou carne
Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas entre 180 °C e 200 °C. Para a carne ficar bem cozida por for a e conservar o suco por dentro, é melhor começar com uma temperatura alta (200°C ~ 220°C) por pouco tempo, para depois diminuí­la sucessivamente. Em geral, quanto maior for o pedaço de carne a ser assa­do, menor dev erá ser a temperatur a e mais longo o tem­po de cozedura. Coloque a carne a ser cozida no meio da grelha e o tabuleiro que recolhe a gordura debaixo da grelha. Instale a grelha na parte central do forno. Se desejar mais calor de baixo use a 1a prateleira a partir de baixo. Para obter assados saborosos (especialmente patos e caça), coloque uma camada de banha ou toucinho na carne, de modo que esteja na parte superior.
54
Programação seleccionada
1 Tradicion al
a
2 Co zedura m últip la
b
3 Grill
2
4 Gratin
T
5 Pizza
w
6 Pastéis
u
7 Fast cooking
v
8 Deg elar
Obs: os tem pos de cozedura são indicativos e poderão serem m odificados em função dos próprios gostos pessoais.
Ao cozer com o G rill ou G ratin, a pingadeira deve ser colocada sempre na 1a prateleira a partir de baixo.
U
Pato
Carne de vitela ou vaca assada Carne de porco assada
Biscoitos (de massa tenra)
Tortas doces
Pizza (em 2 prateleiras) Lasanha
Cordeiro
Frango assado com batatas
Cavala Plum -cake Bignés (em 2 prateleiras) Biscoitos (em 2 prateleiras) Pão-de-ló (em 1 prateleira) Pão-de-ló (em 2 prateleiras)
Tortas salgadas Linguado e chocas
Espetinhos de calam ares e
cam a rão
Chocas Filé de bacalhau
Verduras na grelha Bife de vitela
Chouriços Ham búrgueres
Cavala
Tostas Co m esp eto giratório (s e
houver)
Vitela no espeto Frango no espeto
Cordeiro no espeto Frango na grelha
Chocas Co m esp eto giratório (s e
houver)
Vitela no espeto
Cordeiro no espeto Frango (no espeto) com batatas (na bandeja pingadeira)
Pizza
Carne de vitela ou vaca
assada Frango
Tortas doces
Tortas de frutas Plum cake Pão-de-ló
Crêpes recheadas (em 2 prateleiras)
Queques pequenos (em 2 prateleiras) Salgadinhos folhados como
queijo (em 2 prateleiras) Bignés (em 3 prateleiras) Biscoitos (em 3 prateleiras) M erengues (em 3 prateleiras)
Congelados
Pizza M isto abóbora e cam arão panado
Torta rústica de espinafre Panzerotte Lasanha Pãezinhos doirados Bolinhos de frango
Pré-cozidos
Asas de frango doiradas
Co midas Frescas
Biscoitos (de massa tenra) Plum cake Salgadinhos folhados de
queijo
Todos alim entos
congelados
Tipo de cibo Peso
(Kg.)
1 1
1
-
1 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
n.° 4-6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
0.5 1
1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4 2 - 200 20-25
0.3
0.6
0.2
Posição da
grelha em
relação ao
fundo do
fo r no
3 3
3 3 3
2-4
3 2
2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
4
4
4
4 3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
2
2
-
-
-
2
3
2 2/3
3 2/3
3
3 2-4 2-4 2-4
1-3-5 1-3-5
1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Tem po de pré
aquecimen to
(m in u to s)
15
5 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10 10
10 10 10
10 15
10 10
15 15 15 15
15 15 15
15 15
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Co nfiguração
do
ter m osta to
200 200
200 180 180
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
100% 100%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100% 100%
200 200
200 200 200
200 220
220 180
180 180 180 160
200 190 210
180 180
90
250 200
220 200 200 180 220
200 180
210
Du ração
da
cozedu-
ra (m in .)
65-75 70-75
70-80
15-20
30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25
10-15
15-20 20-25 25-30
10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
70-80 70-80 70-75
70-75
15-20
25-30 60-70
20-30 40-45 40-50 25-30
30-35 20-25
15-20
20-25 20-25
180
12 20
30-35
25 35
25-30
15-20
15-18
45
10-12
55
A segurança um bom costume
Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico:
dirija-se exclusiv amente aos centr os de assistência técnica autorizados
solicite sempre a utilização de peças de reposição originais
Para deslocar o aparelho, ao fim de evitar prejuízos
a pessoas e ao próprio produto, utilizar sempre apropriadas empunhaduras criadas aos lados do forno.
Este aparelho foi concebido para utilização não profissi­onal nas moradas e as suas características não podem ser modificadas.
As instruções são válidas somente para os países de destino para os quais os símbolos constam no livrete e na placa de identificação do aparelho.
A segurança eléctrica deste aparelho é garantida somen­te quando o mesmo tiver sido correctamente ligado a um eficiente sistema de ligação à terra da maneira pre­vista pelas normas de segurança em vigor.
Durante o uso do aparelho os elementos de aqueci-
mento e algumas partes da porta do forno ficam muito quentes. Tome cuidado para não tocar nos mesmos e mantenha as crianças afastadas.
Por serem fontes de perigo, evite que crianças e incapazes entrem em contacto com:
- os comandos e o aparelho em geral;
- as embalagens (saquinhos, poliestirol, pregos etc.);
- o aparelho, durante e logo após o funcionamento do for­no e do grill, por causa do superaquecimento;
- o aparelho inutilizado (neste é preciso tornar inócuos os componentes que poderão ser perigosos).
É preciso evitar as seguintes operações:
- tocar o aparelho com partes do corpo húmidas;
- utilizá-lo com os pés descalços;
- puxar o aparelho ou o cabo de alimentação eléctrica para tirar a ficha da tomada de corrente;
- operações impróprias e perigosas;
- tapar as aberturas de ventilação ou de escoamento do calor;
- que o cabo de alimentação de pequenos electrodomés­ticos entrem em contacto com partes quentes do apare­lho;
- a exposição aos elementos atmosféricos (chuva, sol);
- a utilização do forno para guardar utensílios;
- a utilização de líquidos inflamáveis nas proximidades;
- o emprego de adaptadores, fichas múltiplas e/ou exten­sões;
- tentativas de instalação ou reparação sem a interven­ção de pessoal qualificado.
É absolutamente necessário dirigir-se a pessoal qualificado nos seguintes casos:
- instalação (segundo as instruções do fabricador);
- quando houver dúvidas sobre o funcionamento;
- troca de tomada eléctrica no caso de incompatibilidade com a ficha do aparelho.
É preciso dirigir-se aos centros de assistência técnica autorizados pelo fabricador nos seguintes casos:
- no caso de dúvida sobre o bom estado do aparelho, ao tirá-lo da embalagem;
- danos ou troca do cabo de alimentação eléctrica;
- anomalia ou mau funcionamento, solicite sempre peças de reposição originais.
É oportuno efectuar as seguintes operações:
- somente a cozedura de alimentos, evite outras opera­ções;
- verifique o bom estado, logo após tirar da embalagem;
- desligue o aparelho da rede de alimentação eléctrica no caso de mau funcionamento e antes de quaisquer ope­rações de limpeza ou manutenção;
- quando não for utilizá-lo, desligue o aparelho da rede eléctrica e feche a torneira do gás (se houver);
- utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes do forno;
- segure sempre a maçaneta da porta pelo meio, porque a ponta pode estar mais quente por causa de eventual saídas de ar;
- controle sempre que os botões estejam na posição “•”/ ”o” quando o aparelho não for utilizado .
- cor te o cabo de alimentação eléctrica depois de tê-lo desligado da rede eléctrica, quando for decidido não mais utilizar o aparelho.
O fabricador não poderá ser considerado responsável por eventuais danos deriv antes de: errada instalação , ou utilizações impróprias, erradas e não racionais.
56
INSTALAÇÃO
A instalação deve ser efectuada conforme as instruções do fabricador, por pessoal profissionalmente qualifica­do. Uma instalação errada pode causar danos às pessoas,
animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador não pode ser responsabilizado. Importante: quaisquer inter venções de regulação, manu­tenção etc. precisam ser ef ectuadas com o f orno desligado da electricidade.
Instalação dos fornos de encaixar
Para garantir um bom funcionamento do aparelho de encai­xar é necessário que o móvel seja de características ade­quadas. Na figura a seguir, são apresentadas as dimensões do vão do móvel na introdução embaixo de uma mesa ou numa coluna.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
Os painéis dos móveis adjacentes ao forno precisam ser de material resistente ao calor. Especialmente no caso de mó­veis de madeira contraplacada, as colas da mesma preci­sam ser resistentes a temperatura de 100 °C. Em conformidade com as normas de segurança, depois de instalar o aparelho encaixado, não de ve ser possível o con­tacto com componentes eléctricos. Todos os componentes de garantia da protecção precisam estar presos de modo que não possam ser tirados sem o emprego de uma ferramenta. Para centr alizar correctamente, regule os 4 taquinhos late­rais do forno em correspondência aos 4 furos na moldura do perímetro. Especialmente se a espessura do painel late­ral do móvel:
for de 20 mm.: a parte móvel do taquinho deve ser tirada
(Fig. A);
for de 18 mm.: utilize a primeira canaleta; já realizada na
fábrica (Fig. B);
for de 16 mm.: utilize a segunda canaleta (Fig. C).
24 mm.
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar o painel traseiro do vão, é pref erível instalar o f orno de modo que apoie sobre ripas de madeira; se houver um plano con­tínuo de apoio, o mesmo precisa possuir uma abertura de pelo menos 45 x 560 mm.
Fig. A Fig. B
Fig. C Para prender o f orno no móvel, abra a porta do forno e prenda o forno usando 4 parafusos para madeira nos 4 furos situados na moldura do perímetro.
560 mm.
45 mm.
Ligação eléctrica
Os fornos equipados com cabo eléctrico tripolar, são prepa­rados para o funcionamento com corrente alternada na ten­são e frequência eléctricas indicadas na placa de identifica­ção (situada no aparelho) e no folheto de instruções. O fio
57
de ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amare­lo-verde.
Montagem do cabo de alimentação
Abertura da caixa de bornes:
Utilize uma chave de fenda para faz er alav anca nas lin­guetas laterais da tampa da caixa de bornes;
Puxe e abra a tampa da caixa de bornes.
Para a instalação do cabo ef ectue as seguintes opera­ções:
desatarraxe o parafuso da braçadeira e os três parafu­sos dos contactos L-N-6
prenda os cabinhos embaixo da cabeças dos parafu­sos, respeite as cores: Azul (N) Marrom (L) Amarelo-
Verde 6
prenda o cabo de alimentação na apropriada braçadeira e feche a tampa.
NL
Ligação do cabo de alimentação à rede
Monte uma ficha normalizada no cabo, apropriada à carga indicada na placa de características. Em caso de ligação directa à rede, é preciso interpor entre o aparelho e a rede um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os con­tactos de 3 mm., dimensionado à carga e de acordo com as normas em vigor (o fio de terra não deve ser interrompido pelo interruptor).
O cabo de alimentação deve estar colocado de modo a não atingir em ponto algum uma temperatura que ultrapasse tem­peratura ambiente de mais de 50°C. Antes de efectuar a ligação verificar se:
A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada somente quando o mesmo estiver ligado a uma instala­ção com contacto de terra eficiente, conforme as nor­mas de segurança eléctrica em vigor. É necessário veri­ficar este requisito fundamental de segurança e, em caso de dúvida, mandar efectuar um controle meticuloso da instalação por pessoal profissionalmente qualificado. O fabricador não se responsabiliza por danos eventuais provocados pela falta de ligação à terr a da instalação.
Antes de ligar o aparelho assegure-se de que os dados da plaqueta (colocada sobre o aparelho e/ou na emba­lagem) coincidam com os da rede de distribuição eléctri­ca e de gás.
V erifique se a capacidade eléctrica da instalação e das tomadas de corrente são apropriadas para a potência máxima do aparelho que está indicada na plaqueta. Em caso de dúvida dirija-se a pessoal profissionalmente qua­lificado.
No caso de incompatibilidade entre a ficha do aparelho, mande um técnico profissionalmente qualificado trocar a ficha por outra de tipo adequado. Este técnico deverá também especificamente certificar-se que o diâmetro dos cabos da ficha seja idóneo para a potência absorvida pelo aparelho. Em geral é desaconselhável o uso de adaptadores, fichas múltiplas e/ou extensões. Se o uso de adaptadores for indispensável, use somente adaptadores simples ou múltiplos, e extensões confor­mes às normas de segurança em vigor, porém tome cui­dado para não ultrapassar o limite de capacidade da corrente, indicado no adaptador simples e nas exten­sões, nem o limite de potência máxima indicado no adaptador múltiplo. A ficha e a tomada devem ser fa-
cilmente acessíveis.
Características técnicas
Medidas úteis do forno:
largura: 43,5 cm.
profundidade: 40 cm.
altura: 32 cm.
Volume útil do forno:
56 litros
ETIQUETA DE ENERGIA
Directiva 2002/40/CE acerca dos fornos eléctricos Norma EN 50304 Consumo de energia com convecção Natural
função de aquecimento: a Tradicional Consumo de energia da declaração de Classe com convecção Forçada
função de aquecimento: u Pastelaria
Tensão e frequência da alimentação eléctrica:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Este equipamento é em conformidade com as seguintes Directivas Comunitárias:
- 773/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações;
- 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações;
- 93/68/CEE de 22/07/93 e sucessivas modificações.
58
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakk elijk in het gebruik. Teneinde de ov en beter te leren kennen, beter te gebruiken en er langer plezier van te hebben raden wij u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen voordat u hem voor de eerste k eer gaat gebruiken, er staan belangerijke aanwijzingen in met betrekking op de veiligheid van installeren, het gebruik en onderhoud. Bew aar dit boekje zorgvuldig voor e ventuele verdere r aadpleging. Dank u.
Van dichtbij gezien
G
A
A
H
B
8
D
C
F
7
1
2 3 4 5 6
A
9
A. Bedieningspaneel B. Keuzeknop kookfuncties C. T emperatuurknop D. Elektronische programmeerknop - Hiermee kunt u
iedere functie voor het koken programmeren met het instellen van kooktijd en einde kooktijd. Hij is ook voor­zien van een timer. Ha anche una funzione di
contaminuti. F. Lekplaat of bakplaat G. Ovenrek
H. Glijders lekplaat en ovenrek
1. Ovenverlichting
2. Instellen juiste tijd
3. Regelen timer
4. Einde kooktijd
5. Kooktijd
6. Bevestiging instelling
7. Indicator timer
8. Indicator voorverwarming (m knippert) of kooktijd
(m stil) begonnen
9. Indicator programmering uitgevoerd
59
Het Gebruik
De “
7 Cuochi
voordelen van de traditionele oven (“statisch”) met die van de moderne heteluchtoven (“gev entileerd”). Dit is een veelzijdig apparaat waarmee u op eenv oudige en veilige wijze kunt kiezen tussen 7 verschillende manieren van kok en. U kiest de v erschillende functies met behulp van de keuzeknop “B” op het bedieningspaneel.
Belangrijk: Wij raden aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren op maximum temperatuur en met de deur dicht. Als deze tijd verlopen is opent u de ovendeur en lucht u het v ertrek. De geur die men soms gedurende deze handeling waarneemt is te wijten aan het verdampen van de middelen die gebruikt worden om de oven te beschermen gedurende het tijdsverloop tussen de productie en het installeren van het product.
Het gelijk zetten van de digitale klok
Het gelijk zetten van de klok is alleen mogelijk met de knop “B” in de positie 0. Na het aansluiten aan het net of na uitvallen van de stroom knippert op de display 0.00. Draai aan knop C voor het gelijk zetten van de klok en druk vervolgens op OK voor het be vestigen. Draai opnieuw aan knop C voor het gelijk zetten van de minuten en druk op OK voor de definitieve bevestiging Eventuele latere gelijkstellingen kunnen worden uitgevoerd door op toets 2 te drukken en vervolgens de hierboven aangegeven handelingen uit te voeren.
Timer
Vergeet niet dat de timer niet het aan en uitgaan van de oven controleert, maar alleen een geluidssignaal geeft als de tijd op is, en dit kan worden afgezet door op een willekeurige knop te drukken. V oor het instellen van de timer druk op toets 3, regel met knop C en druk vervolgens op de toets OK voor het bevestigen.
Het symbool n laat u weten dat de timer aan is. Aan het einde van het aftellen hoort u een geluidssignaal dat
na 1 min. ophoudt of na het indrukken van een willekeurige knop.
Ovenlicht
Ook als de oven uit is kan het ov enlicht op ieder willekeurig moment aan worden gedaan door op toets 1 te drukken.
Ventilator
Om de oven v an buiten niet te heet te laten worden brengt een verkoelingsventilator een luchtstroom teweeg die tussen het voorpaneel en de ovendeur ontsnapt.
N.B.: Aan het einde van de k ooktijd blijft de ventilator aan totdat de oven voldoende is afgekoeld. N.B.: In “Fast cooking” gaat de ventilator automatisch aan
als de oven warm is. Belangrijk: het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. De gebruiker wordt hierover ingelicht door middel v an boodschappen van het soort “Fn m” (n en m=nummers van 1 cijfer). In dit ge va l moet de technische dienst erbij worden gehaald aangezien de oven niet functioneert.
” oven verenigt in één enkel apparaat de
Gebruik oven
Draaiend aan knop B kunt u het gewenste kookprog ramma kiezen. De o ven gaat meteen in de v oorverwarmingsfase
en het symbool m op de display gaat knipperen; de kooktemperatuur die bij het gekozen programma hoort
verschijnt: mocht dit niet de temperatuur zijn die u wilt hebben, dan kunt u hem eenvoudigweg v eranderen door aan knop C te draaien. Als het voorverwarmen klaar is hoort u een geluidssignaal
en ziet u dat het symbool m aan is zonder knipperen: nu kunt u het gerecht in de warme oven zetten.
N.B.: bij de functies F AST COOKING en GRILL hoort geen voorverwarmingsfase. V ergeet niet dat gedurende het kok en nog altijd de mogelijkheid bestaat:
het programma te veranderen met behulp v an knop “B”;
de temperatuur te veranderen met behulp v an knop “C”;
de duur en het einde van de kooktijd te programmeren (zie paragraaf “K ooktijd programmeren”).
te onderbreken wanneer u maar wilt door de knop “B ” op de positie 0 terug te zetten.
N.B.: Voor iedere kookfunctie is voor de veiligheid een tijdsduur ingesteld van 2 uren. Als deze niet wordt veranderd gaat de oven automatisch uit als deze tijd is afgelopen.
Belangrijk: Gebruik de eerste ovenstand van beneden af om de bijgeleverde lekplaat v oor het opvangen v an sappen en/of druipend vet op te zetten, maar alleen als u de grill of het braadspit (slechts bij enkele modellen aanwezig) gebruikt. Voor ander soort koken nooit de onderste ovenstand gebruiken en geen voorwerpen onderin de oven plaatsen terwijl u aan het koken bent, aangezien dit schade aan het email kan veroorzaken. Plaats altijd uw ovenschotels, aluminiumfolie en dergelijken op het bijgelev erde rek, dat u in de gleuven van de ov en steekt.
T raditionele o ven a
Positie thermostaatknop “C”: T ussen 40°C en 250°C. In deze positie gaan de twee onderste en bovenste verwarmingselementen aan. Dit is de klassieke ouderwetse oven, die verheven is tot een uitzonderlijk niveau van temperatuurverspreiding en energiebesparing. De traditionele oven blijft onovertroffen voor het koken van ovenschotels, waarvan de verschillende ingrediënten een geheel vormen zoals b.v.: kool met varkensvlees, stokvisschotel, rijst met kalfsvlees enz... Uitstekende resultaten verkrijgt u bij het koken v an gerechten die gebaseerd zijn op varkensvlees of kalfsvlees zoals: stoofschotels , goulash, wild, varkenshaas enz... die langzaam gekookt en bedropen moeten worden. Het is ook het beste systeem voor het bakken van taarten en koekjes, gestoofde vruchten en voor het kok en in speciaal voor de oven geschikte bakken. U gebruikt bij het koken in de traditionele oven slechts één rek aangezien op meerdere rekken koken de juiste v erspreiding van de warmte enigszins verhindert. Bij gebruik van meerdere rekken kunt u de hoeveelheid warmte tussen de bovenste stand en de onderste stand tegen elkaar afwegen. Als meer boven- of onderwarmte vereist is zet u de schotel hoger of lager in de oven.
60
Multiniveaus heteluchtoven b
Positie thermostaatknop “C”: Tussen 40°C en 250°C. Alle verwarmingselementen gaan om de beurt aan en de ventilator gaat werken. De warmte is constant en gelijkmatig in de hele oven, de lucht kookt en bruint de gerechten op gelijkmatige wijze op alle punten. U kunt ook verschillende gerechten tegelijkertijd koken mits de kooktijden gelijk zijn. Het is mogelijk 2 rekken tegelijk te gebruiken volgens de aanwijzingen in de paragraaf “Tegelijkertijd op meerdere niveaus kok en”. Deze functie is vooral aangewezen voor gerechten die gegratineerd moeten worden of die vrij lang koken nodig hebben, zoals: lasagna, macaronischotel, kip met geroosterde aanrdappelen enz…. Goede resultaten krijgt u ook met braadstukken aangezien de verspreiding van de temperatuur het mogelijk maakt lagere temperaturen te gebruiken, hetgeen maakt dat minder vleessappen verloren gaan zodat het braadstuk mals blijft en minder aan gewicht verliest.. De oven is vooral bijzonder goed voor het stoven van vis, waarbij slechts weinig kruiden en andere toevoegingen nodig zijn z odat de vorm en smaak van de vis bewaard blijven. Van de groenten zijn zeer geschikt voor stoven: savoyekool, wortels, zucchini, aubergine, paprika, tomaten enz... Dessert: uitstekend geschikt voor cakes die moeten rijzen. . De “Multiniveaus heteluchtoven” kan ook worden gebruikt voor het ontdooien van vlees, vis , brood, met een temperatuur van 80°C. Voor het ontdooien v an meer kwetsbare gerechten zet u de temperatuur op 60°C of u gebruikt alleen het circuleren van de koude lucht, thermostaat op 0°C.
Grill 2
Positie thermostaatknop “C”: Tussen 50% en 100%. Het bovenste v erwarmingselement gaat aan en het braadspit (waar aanwezig) gaat werken. De hoge en rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van het vlees onmiddelijk zodat er geen vocht v erloren gaat en de binnenkant mals blijft. De grill wordt aangeraden voor b.v . biefstuk, varkensvlees, entrecote , filet, hamburgers enz...
Houd de ovendeur half open gedurende het koken behalve als u het braadspit gebruikt.
U vindt enkele voorbeelden in de tabel “Praktische raadgevingen voor het k oken”. Als u aan knop “C” draait geeft de display niveaus van stroomsterkte aan die gaan van een minimum van 50% tot een maximum van 100%.
Gratineren T
Positie thermostaatknop “C”: Tussen 40°C en 250°C. Het bovenste verw armingselement gaat aan en de ventilator en het braadspit (waar aanwezig) gaan werken. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven. Eventueel verbranden v an de buitenkant wordt zo vermeden en de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant. U verkrijgt uitstekende resultaten met de hetelucht grill bij het bereiden van kebab-stokjes , worstjes, varkenskarbonade, lamscotelet, kip, patrijs, v arkenshaas enz.
Houd bij het koken “au gratin” de o vendeur dicht.
De “au gratin” manier is onovertroffen voor het koken van schijven tandbaars, zwaardvis , ge vulde inktvia enz… .
Pizza-oven w
Positie thermostaatknop “ C”: Tussen 40°C en 250°C. De verwarmingselementen boven en onder gaan aan en de ventilator gaat werken. Met deze combinatie w ordt de ov en snel warm dankzij het aanzienlijke vermogen (2800 W) dat vooral v an onderaf k omt. De pizza oven is vooral geschikt voor gerechten die een hoge temperatuur nodig hebben, b.v. pizza en grote braadstukken. Gebruik één niveau per keer; indien u op meer niveaus kookt moeten de gerechten op de helft van de kooktijd onderling van plaats verwisseld worden.
Patisserie-oven u
Positie thermostaatknop “C”: Tussen 40°C en 250°C. Het achterste verwarmingselement gaat aan en de ventilator gaat werken zodat een uniforme en delicate warmte gegarandeerd is. Deze funtie wordt aangeraden voor het bakken van fijne desserts en vooral voor gebak dat moet rijzen en sommige “mignon” taartjes gelijktijdig op 3 ovenstanden. Enkele voorbeelden: beignets, zoete koekjes en kaaskoekjes, bladerdeeg, opgerolde koekjes, gegratineerde
groentenschijfjes, enz... ...
“Fast cooking” oven v
Positie thermostaatknop “C”: Tussen 40°C en 250°C. De verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat werken zodat een gelijkmatige en constante warmte is gegarandeerd. Deze functie is vooral aangewezen voor het vlug koken (zonder voorverwarming) van b.v. diepvriesproducten, voorgekookte gerechten en e ventuele “eigen gerechten” . De “Fast cooking” resultaten zijn het beste als slechts één rek wordt gebruikt (het 2° van beneden af), zie tabel “Praktische raadgevingen v oor het kok en”.
“Ontdooi” oven U
Positie thermostaatknop “C”: waar u wilt De ventilator achter in de oven doet de lucht op
kamertemperatuur circuleren. Dit wordt aangeraden v oor het ontdooien van vrijwel alle etenswaren, maar in het bijzonder van gerechten die geen hitte kunnen v erdragen, zoals ijstaart, taarten met slagroom, dessert met vruchten. De ontdooitijd wordt met deze methode gehalveerd. Bij vlees, vis of brood kunt u de tijd versnellen door de hetelucht-functie op een temperatuur in te stellen van 80°
- 100°C.
61
Het braadspit (slechts op enkele modellen aanwezig)
V oor het activeren van het braadspit gaat u als v olgt te werk:
a) plaats de lekplaat op de 1° stand; b) zet de steun van het braadspit op de 3° stand en steek
de vleespen door het gat heen in het braadspit achterin de oven;
c) activeer het braadspit door met knop “B” de positie 2 /
T te kiezen.
Geprogrammeerd koken
Het programmeren van de duur en/of het einde van de kooktijd moet worden uitgevoerd nadat de gewenste functie is gekozen.
Programmeren van de kooktijd
Druk op knop 5 en regel vervolgens de tijdsduur door aan knop C te draaien. Door op de knop OK te drukken wordt de instelling gememoriseerd en op de display ziet u afwisselend de gekozen temperatuur, die met de knop C veranderd kan worden, en de tijd die nog ov er is tot aan het einde van de kooktijd. Als deze tijd is afgelopen ziet u op de display het woord “end” en hoort u een aantal geluidssignalen die aankondigen dat de kooktijd over is.
Druk op een willekeurige knop om het geluidssignaal te onderbreken.
Zet knop B op 0 voor het verwijderen van het woord “end”.
B.v.: Het is 9:00 uur en een kooktijd van 1 uur en 15 minuten
wordt geprogrammeerd. De k ooktijd wordt automatisch onderbroken om 10:15 uur .
B.v.: Het is 9 uur en het einde van de kooktijd wordt op 10:15 ingesteld. De k ooktijd zal 1 uur en 15 min uten duren.
Programmeren van een uitgestelde kooktijd
Druk op knop 5 en regel vervolgens de tijdsduur door aan knop C te draaien. Door op de knop OK te drukken wordt de instelling gememoriseerd en op de display ziet u afwisselend de temperatuur en de gekozen tijdsduur . Druk op knop 4 en regel vervolgens het uur van het einde van de kooktijd door knop C te draaien. Door op de knop OK te drukken wordt de instelling gememoriseerd en op de display ziet u afwisselend het uur van het einde v an de kooktijd en de ingestelde temperatuur. B.v .: Het is 9:00 uur, een kooktijd van 1 uur en 15 minuten wordt geprogrammeerd en het einde om 12:30. De kooktijd zal automatisch om 11:15 beginnen.
Programmeren van het einde v an de k ooktijd
Druk op knop 4 en regel vervolgens het einde van de kooktijd door aan knop C te draaien. Door op de knop OK te drukken wordt de instelling gememoriseerd en op de display ziet u afwisselend de gekozen temper atuur en de tijd die nog over is tot het einde v an de k ooktijd. Als deze tijd is afgelopen ziet u op de display het woord “end” en hoort u een aantal geluidssignalen die aankondigen dat de kooktijd over is.
Druk op een willekeurige knop om het geluidssignaal te onderbreken.
Zet knop B op 0 voor het verwijderen van het woord “end”.
Het symbool A laat zien dat u de duur en/of het einde van de kooktijd heeft geprogrammeerd.
Het annulleren van een programma
Voor het annuleren van een reeds ingesteld programma draait u de knop “B” tot aan de positie “0”.
62
WEES NIET ONGERUST ALS
1 aan het einde van de bereidingstijd nog even
geventileerde lucht uit de o ven k omt: dit is de normale fase voor het afk oelen v an de oven;
2 bij de grill-functie de bovenste weerstand niet aldoor
aan blijft (rood): het functioneren wordt door een thermostaat geregeld;
Onderhoud
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling ov er­gaat.
Het is belangrijk voor de lange duurzaamheid van het ap­paraat dat u het regelmatig nauwkeurig schoonmaakt, als volgt:
Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat.
de buitenkant, geëmailleerd en roestvrij staal, wordt met een lauw sopje gewassen, gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen, die beschadigingen kunnen veroorza­ken; roestvrij staal kan permanent gevlekt blijven. Ge­bruik voor hardnekkige vlekken speciale producten die normaal in de handel te krijgen zijn. Spoel ze dus na het reinigen goed af en droog ze af.
de binnekant van de oven wordt gereinigd als de oven nog lauw is, liefst na ieder gebruik, met een warm sopje, dan gespoeld en zorgvuldig gedroogd met een zachte doek. Gebruik nooit schuurmiddelen (b.v. vim enz…) of de harde kant van de afwasspons of zuren (b .v . ontkalker enz…) aangezien die het email kunnen beschadigen. Als het vuil moeilijk te verwijderen is, gebruik dan een spe­ciaal product voor het schoonmaken v an de oven en volg de aanwijzingen op de verpakking hiervan.
• als de oven lange tijd gebruikt wordt kan zich condenswater v ormen. Droog af met een zachte doek.
de rubber afwerking om de oven heen zorgt voor het goed functioneren. Controleer dus af en toe de staat waarin deze afdichting zich bevindt. Maak hem schoon indien nodig maar vermijd producten of voorwerpen die schu­ren of scherp zijn. Indien de afdichting beschadigd is moet u zich wenden tot de installateur. Gebr uik de oven pas weer als dit gerepareerd is.
bekleed de bodem van de oven nooit met aluminium f o­lie, aangezien het ophopen van hitte zowel uw gerecht als het email kan beschadigen.
• reinig de ruit van de ovendeur met niet-schurende producten en sponzen, en droog hem met een zachte doek.
3 stoom ontsnapt wanneer de deur gedurende het koken
wordt geopend;
4 zich waterdruppels of stoom vormen binnen in de oven
als u na de bereidingstijd het gerecht nog in de oven laat staan;
Het verwijderen van de ovendeur
V oor een grondige reiniging kunt u de ovendeur verwijderen. Ga als volgt te werk:
open de deur helemaal;
trek omhoog en draai de hendeltjes op de twee scharnieren;
pak de deur aan beide kanten vast, doe hem langzaam maar niet helemaal dicht;
trek de deur naar u toe en uit zijn behuizing.
Monteer de deur weer op tegenovergestelde wijze .
132
Het vervangen van de ovenlamp
Sluit de stroom van de oven af door middel van de schak e­laar die de installatie aan het net verbindt, of door de stekker uit het stopcontact te trekken, indien deze bereikbaar is.
Schroef het glazen lampekapje los;
Schroef het lampje los en vervang het met een nieuw lampje dat hittebestendig is (300°C) met de volgende kenmerken:
- Spanning 230/240 V
- Vermogen 25W
- Fitting E14
Monteer het lampekapje en sluit de stroom weer aan.
63
Kooktips
De oven biedt een grote verscheidenheid van mogelijk­heden die het mogelijk maken ieder soort gerecht op de beste wijze te koken. Met verloop der tijd zult u leren het fornuis op de beste wijze te gebruiken; de hiervolgende aanwijzingen zijn dus relatief en zullen door uw persoon­lijke ervaringen worden uitgebreid.
Te gelijkertijd op meer ovenrekken koken Als u op meer rekken wilt kok en kunt u de functie “gebak
ovenu gebr uiken of de functie b “Multikoken”, dit
zijn de enigen waarbij deze mogelijkheid bestaat. Voor het koken van fijne gerechten op meer dan een rek
kunt u het beste de functie “gebak oven” u gebruiken, die de mogelijkheid biedt om op 3 rekken tegelijkertijd te
koken (1°, 3° en 5°). U vindt enkele voorbeelden in de tabel “Praktische raadge vingen v oor het kok en”.
V oor andere gerechten op meer rekken gebruikt u de func­tie bMultikoken” en houdt u rekening met de v olgende
raadgevingen:
De oven heeft 5 posities . Bij hetelucht gebruikt u twee van de drie middelste posities, de laagste van bene­den af en de hoogste positie van de ov en worden recht­streeks door de hete lucht geraakt, hetgeen bij meer kwetsbare gerechten aanbranden zou kunnen veroor­zaken.
Normaal gesproken gebruikt u het 2° en het 4° rek van beneden af, en plaatst u op de 2° verdieping het ge­recht dat de meeste warmte nodig heeft. Als u b.v. een braadstuk wilt braden tegelijkertijd met een ander gerecht, plaats dan het braadstuk op de 2° verdieping en het andere gerecht op de 4°.i;
Als u verschillende gerechten tegelijk ertijd in de oven heeft, en deze hebben verschillende k ooktijden en tem­peraturen nodig, stel dan een gemiddelde tempera­tuur tussen de twee in, zet het meest kwetsbare ge­recht op de 4de positie en haal het gerecht dat de min­ste tijd nodig heeft het eerste uit de oven.
Gebruik de lekplaat op de onderste positie en de grill op de bovenste positie.
Gebruik van de functie “Fast cooking”
Funtioneel, snel en praktisch voor wie “voorgekookte” producten gebruikt (b.v.: diepvries of kant en klare ge­rechten) en niet alleen deze; u vindt nuttige raadgevingen in de tabel “Praktische raadge vingen v oor het ko ken”.
De grill
De “7 K oks ov en” biedt verschillende mogelijkheden v oor het bakken onder de grill.
Gebruik de functie 2grill”, met de o vendeur half open, plaats het gerecht in het midden van het rek op de 3° of 4°
stand van beneden af. Plaats de bijgeleverde lekplaat voor het opvangen van druipend vet op de 1° verdieping. Als u deze functie gebruikt is het raadzaam de stroom­sterkte op maximum in te stellen, ook al kunt u lagere instellen door de thermostaatknop op de door u gewenste stand te zetten.
Bij de modellen die zijn voorzien van braadspit 2, kunt u bij de “grill” functie de bijgeleverde braadspit-set
gebruiken. Houd in dit ge val de ovendeur dicht, plaats het spit op de 3° verdieping (van beneden af) en de lekplaat op de 1° verdieping.
De functie Tau gratin” altijd met de ovendeur dicht, is handig voor snel grillen; de hitte van de grill wordt ver-
spreid zodat zowel de bovenkant bruin wordt en de on­derkant gaar wordt. U kunt deze functie ook gebruiken voor gerechten die op het einde aan de bovenkant gebruind moeten worden, zoals b.v. een macaronischotel. Bij gebruik van deze functie plaatst u het gerecht op de 2° of 3° verdieping van beneden af (zie tabel) en plaats de lekplaat voor het opvangen van druipend vet op de 1° verdieping van beneden af .
Belangrijk: houd bij het koken “au gratin” de oven­deur dicht, u krijgt zo betere resultaten en een belang-
rijke energiebesparing (ongeveer 10%). Bij deze functie wordt aangeraden de thermostaat op 200°C te zetten aangezien dit het beste rendement geeft, gebaseerd op het uitstralen van de infrarode stralen. Natuurlijk kunt u ook lagere temperaturen instellen door de thermostaatknop op de gewenste temperatuur te zet­ten.
Bij de modellen met braadspit T, kunt u in de “au gratin” versie de bijgeleverde braadspit-set gebruiken. In dit ge-
val plaatst u de braadspit-set op de 3° verdieping (van beneden af) en de lekplaat op de 1° verdieping.
De beste resultaten bij gebruik van de grill krijgt u met het rek op de hoogste standen (zie tabel) en de bijgeleverde lekplaat op de laagste stand.
Desserts
Bij het bakken van taarten en cakes moet de oven altijd warm zijn voordat u ze erin zet. Open de ovendeur niet gedurende het bakken om inzakken te vermijden . In het algemeen:
Taart te droog
Stel de volgende keer een te mper atuur in die 10 °C hoger is en maak de baktij d kor ter.
Taart zakt in
Maak deeg minder vloeibaar of verlaag de
temperatuur met 10°C.
Taart te donker bovenop
Plaats hem op een lage re st and in de ove n, ste l een lagere temperatu ur in en v erleng de bakt ijd.
Buitenkant goed, maar van binnen niet gaar
Maak deeg minder vloeiba ar, v erlaag de t emper atuur,
verleng de baktijd.
64
De taart komt niet uit de vorm
Boter de vorm goed in en sprink el er wat b loem overheen, of gebruik ov enpapie r.
"Bakken op meer ovenrekken (in de "hetelucht"
versie) met gerechten die niet in dezelfde tij d gaar worden"
Stel een lagere temp artuur in. U kunt de versc hillend e gerechten op verschille nde t ijden uit de o ven hal en.
Pizza
Gebruik voor het bakken van een goede pizza de functie
w “pizza-oven”:
Verwarm de oven minstens 10 minuten v oor.
Gebruik een lichte aluminium vorm en zet hem op het ovenrek. Bij gebr uik van de bakplaat (lekplaat) duurt het langer en krijgt u geen crocante pizza.
Open de ovendeur zo weinig mogelijk gedurende het bakken.
Bij hoog opgevulde pizza’s (capricciosa, quattro sta­gioni) raden wij aan de mozzarella pas halverwege de kooktijd erbij de doen.
Als u op meer dan een rek tegelijkertijd kookt (tot aan
2) kunt u het beste de ovenfunctie Multikoken b ge­bruiken aangezien de functie pizza-oven w de 1° stand
van benedenaf meer zou v erwarmen.
Vis en vlees
Voor blank vlees, gevogelte en vis gebruikt u temper atu­ren van 180 °C tot 200 °C. Bij rood vlees is het goed te beginnen met een hogere temperatuur (200°C - 220°C) en vervolgens de tempera­tuur te verlagen. Over het algemeen geldt de regel: hoe groter het stuk vlees, hoe lager de temperatuur en hoe langer de tijd van braden. Zet het vlees in het midden van het ovenrek en zet er de lekplaat onder. Plaats het rek zodanig dat het vlees zich midden in de oven bevindt. Voor meer onderwarmte zet u het rek wat lager. Voor een heerlijk braadstuk kunt u het met spek of spekvet bedekken (vooral ook eend en wild) en z o plaat­sen dat het zich boven in de oven bevindt.
65
Geko zen in st ellin g
1 Tra d itio n ele
a
2 M ultiniveaus
b
3 G rill
2
4 G ratineren
T
5 Pizza
w
6 Patisserie
u
7 Fast cooking
v
8 O ntdoo ien
N.B.: de kooktijden dienen slechts als ind icatie en kunnen n aar eigen sm aak wo rden aangepast. Bij koken
onder de G rill of 'Au gratin' m oet de lekplaat altijd op d e 1ste stan d vanaf beneden w orden geplaatst.
Eend Braadstuk
Varkensvlees
Koekjes (kruimeldeeg)
Jamtaart
Pizza (op 2 rekken) Lasagne Lam svlees Kip + aardappels M akreel Plum-cake Beignets (op 2 rekken) Biscuits (op 2 rekken) Pan di spagna (op 1 rek) Pan di spagna (op 2 rekken) Quiche
Tong en inktvis C ala m a ri- en garnalenspiesjes Inktvis Kabeljauwfilet Groenten onder de grill Kalf sbiefst u k
Worstjes Ham burgers M akreel
Toast (of brood roosteren)
Aan het spit (waar aanwezig) Kalfsvlees aan het spit Kip aan het spit Lam svlees aan het spit
Gegrilde kip Inktvis
Aan het spit (waar aanwezig) Kalfsvlees aan het spit Lam svlees aan het spit Kip (aan het spit) + aardappelen (op de lekplaat)
Pizza Braadstuk Kip
Jamtaart
Vruchtentaart Plum-cake Pan di spagna Gevulde flensjes (op 2 rekken) Kleine gebakjes (op 2 rekken) Kaaskoekjes (op 2 rekken) Beignets (op 3 rekken) Biscuits (op 3 rekken) Schuim gebak (op 3 rekken)
Diepvries
Pizza Courgettes en garnalen in deeg Spinazie- quiche Saucijzebroodjes Lasagna Broodjes bakken Kip-snacks
Voorgekookte gerechten
Ali di pollo dorate
Verse etenswaren
Koekjes (kruimeldeeg) Plum-cake Kaaskoekjes
Alle diepvriesproducten
U
Gerecht Gew i-
cht
(kg )
1 1 1
-
1 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
n.° 4-6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
0.5 1 1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4 2 - 200 20-25
0.3
0.6
0.2
Positie
ovenrek ten
opzichte
van de
bodem van
de oven
3 3 3 3 3
2-4
3 2
2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
4
4
4
4 3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
2
2
-
-
-
2
3
2 2/3
3 2/3
3
3 2-4 2-4
2-4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Voorverwarm ing-
s tijd (m in .)
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10
15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
10 10
10 10 10 10
15 10 10
15 15 15 15
15 15
15 15 15 15
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
In ste llin g
thermostaat
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170
00
100% 100%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100% 100% 100%
200 200
200 200 200 200
220 220 180
180 180 180 160
200 190
210 180 180
90
250 200
220 200 200 180 220
200 180 210
K o ok tijd
(m in .)
65-75 70-75 70-80
15-20
30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25
10-15
15-20 20-25
25-30
10-12
8-10 10-15 10-15 15-20 15-20 15-20 10-12 15-20
3-5
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
70-80 70-80 70-75 70-75
15-20
25-30 60-70
20-30 40-45 40-50 25-30
30-35 20-25
15-20
20-25 20-25
180
12 20
30-35
25 35
25-30
15-20
15-18
45
10-12
66
Veiligheid is een goede gewoonte
Voor het garanderen van de efficiëntie en veiligheid van het apparaat:
Wendt u zic h alleen tot een erkend technisc h service center
V ereis altijd originele onderdelen
Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkanten
van de oven als u het apparaat moet verplaatsen, zo vermijd u schade aan personen en aan de oven zelf.
Dit apparaat is geschikt voor niet-prof essioneel gebruik thuis en zijn kenmerken mogen niet ver anderd worden.
• De instructies gelden alleen voor de landen van destinatie waarvan de symbolen in de gebruiksaan­wijzing voorkomen en op het registratieplaatje.
De veiligheid van dit apparaat is slechts dan gegar an­deerd als het van een volgens de geldende v eiligheid­snormen aangelegde aarding is voorzien.
Gedurende het gebruik van de oven worden de
verwarmingselementen en enkele delen van de ovendeur heet. Raak er niet aan en houd de kinde­ren op een afstand.
Zorg ervoor dat kinderen en onbekwame personen niet in contact komen met:
- het bedieningspaneel en het apparaat in het algemeen;
- de verpakking (plastic zakken, piepschuim, spijkers enz.);
- het apparaat gedurende en direct n gebruik van de oven of grill, vanwege de hitte;
- het apparaat ongebruikt (in dit geval moeten onderde­len onschadelijk gemaakt worden).
De volgende handelingen moeten vermeden worden:
- het apparaat met natte handen aanraken;
- het apparaat gebruiken als u blootsv oets bent;
- aan het apparaat trekken of aan de voedingskabel om de stekker uit te trekken;
- verkeerde en/of gev aarlijke manipulaties uitvoeren;
- ventilatie-openingen verstoppen;
- de elektrische draden van kleine keukenappar aten op warme delen van het apparaat laten liggen;
- blootstellen aan weersomstandigheden (regen, zon);
- de oven gebruiken als opbergplaats;
- het gebruik van ontvlambare vloeistoffen nabij de oven;
- het gebruik van adapters, verlengsnoeren en/of dubbel­stekkers;
- zelf installeren of repareren zonder de hulp van een erkende installateur.
Het is noodzakelijk zich tot een erkende installateur te wenden in de volgende gevallen:
- het installeren (volgens de aanwijzingen van de f abri­kant);
- als u niet zeker bent of het apparaat w el goed functio­neert;
- voor het vervangen van het stopcontact, als de stek­ker niet past.
Het is noodzakelijk zich tot de technische service van de fabrikant te wenden in de volgende gev allen:
- als het apparaat na het uitpakken beschadigd lijkt;
- als de voedingskabel beschadigd is en vervangen moet worden;
- eis bij het vervangen altijd een origineel onderdeel.
Houdt u zich aan het volgende:
- alleen koken, en geen ander gebruik van het appa­raat;
- na uitpakken controleren op schade;
- de stroom van het apparaat afsluiten bij storingen en voordat u tot onderhoud ov ergaat;
- als de oven niet gebruikt wordt moet u de stroom uit­schakelen en de gaskraan dicht doen (indien aanwe­zig);
- gebruik ovenwanten voor het in- en uitladen van ge­rechten;
- pak het handvat van de deur altijd in het midden aan, aangezien de uiteinden warm kunnen worden door een eventuele luchtstroom;
- controleer altijd dat de knoppen in de positie “”/”o” staan als het fornuis niet gebruikt wordt.
- als u het apparaat niet meer gaat gebruiken, sluit dan de stroom af en snijd de voedingskabel door.
de fabrikant stelt zich niet aansprakelijk v oor ev entuele schade veroorzaakt door: foutief installeren, onjuist, verkeerd of onredelijk gebruik.
67
INSTALLATIE
Het installeren moet uitgevoerd w orden door een be­voegde installateur en volgens de instrukties van de fabrikant. Een verkeerde aansluiting kan schade veroor-
zaken aan personen, dieren of dingen en voor deze ge­vallen kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden ge­steld. Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u over­gaat tot regelen, onderhoud enz.
Installeren inbouwovens
V oor een goede werking van het apparaat moet het meu­bel de juiste kenmerken hebben. In de afbeelding vindt u de afmetingen van de uitspaarruimte voor het plaatsen onder de aanrecht of stapelbouw.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
De wanden van aangrenzende kastjes moeten v an hitte­bestendig materiaal zijn. Vooral in het geval van kastjes met fineer moet de lijm bestand zijn tegen een tempera­tuur van 100 °C. V olgens de veiligheidsnormen mogen de elektrische pa­nelen na het installeren niet aanraakbaar zijn. Alle beschermende onderdelen moeten zodanig zijn be­vestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd z onder ge­reedschap te gebruiken. V oor het centreren laat u de 4 poten aan de zijkant van de oven samenv allen met de 4 gaten in de lijst. Vooral als de dikte van de wand van het kastje:
20 mm is: moet het be w egelijk e deel van de poot ver-
wijderd worden (afb. A);
18 mm is: gebruik de eerste groef die reeds in de fa-
briek is voorbereid (afb. B);
16 mm is: gebruik de tweede groef (afb. C).
24 mm.
N.B.: Installatie voor aangifte energieverbruik
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
De achterwand van de uitspaarruimte moet verwijderd worden voor het luchten Het is het beste als de oven op twee houten randen steunt. Indien er een doorlopende steunplaat aanwezig is moet deze van een opening w or­den voorzien van minstens 45 x 560 mm.
Afb. A Afb. B
Afb. C V oor het bev estigen van de ov en aan het meubel opent u de ovendeur en schroeft u hem vast met 4 houtschroe ven in de 4 gaten in de zijrand.
560 mm.
45 mm.
Elektrische aansluiting
De ovens die voorzien zijn v an een driepolige voedigskabel zijn gebruiksklaar voor wisselstroom met voltage en fre­quentie zoals aangegeven op het typeplaatje (op het ap­paraat) en in de gebruiksaanwijzing. De aarding van de kabel is geel/groen.
68
Monteren voedingskabel
Opening klemmenbord:
Licht met een schroevendraaier de lipjes aan de zij­kant van de deksel van het klemmenbord op;
trek de deksel van het klemmenbord open.
Het aansluiten van de kabel:
schroef de schroef van de kabelklem en de drie schroe­ven van de contacten L-N-6 los
bev estig de draden onder de kop v an de schroefjes en let op de kleuren: Blauw (N), Bruin (L), Geel/groen
6
zet de kabel vast in de kabelklem en sluit de deksel
NL
Het aansluiten van de voedingskabel aan het net
Bevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt is voor de lading die aangegev en wordt op het typeplaatje. In het geval er een directe aansluiting aan het net plaats­vindt, moet men tussen het apparaat en het net een veelpolige schakelaar aanbrengen met een minimum af­stand tussen de kontaktpunten van 3 mm. Deze moet aan de lading aangepast zijn en aan de geldende normen vol­doen (de geaarde kabel mag niet door de schakelaar on­derbroken worden). De voedingskabel moet zodanig geplaatst zijn, dat hij ner­gens een temperatuur bereikt die 50°C hoger is dan de kamertemperatuur.
V oor het aansluiten moet men k ontroleren dat:
De electrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zo­als voorgeschreven door de geldende normen voor electrische veiligheid. Het is belangrijk zich hiervan te verzek eren en, in geval van twijfel, een controle te la­ten uitvoeren door een be voegde electricien. De fabri­kant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die veroorzaakt is door nalatigheid betreffende het aar­den van de installatie.
V oordat het apparaat wordt aangesloten moet men zich ervan verzekeren dat de gege vens van het typeplaatje (op het apparaat en/of de verpakking) overeenk omen met de kenmerken van het electrische net en de gas­leiding.
Controleer dat het electrische vermogen van het net en van de stopcontacten voldoende is voor het maxi­mum vermogen van het apparaat zoals aangegeven op het typeplaatje. In geval van twijfel moet u zich tot een bevoegde electricien wenden.
Als de stekker en het stopcontact niet passen, dan moet de stekker vervangen worden met een passende stekker door een bevoegde electricien. Deze moet vooral ook controleren dat de doorsnede v an de kabels van het stopcontact voldoende is voor het vermogen van het apparaat. Het is in het algemeen af te raden adapters, dubbel.stekkers en/of verlengsnoeren te gebruiken. Als het gebruik hiervan onv ermijdelijk is dan moet men enkelvoudige of meervoudige adapters en verlengsnoeren gebruiken die voldoen aan de geldende veiligheidsnormen. Let echter op de vermogensgrens van de stroom niet te overschrijden zoals deze is aangegeven op de enkele adapter en op de verlengsnoeren, en het maximum vermogen aangegeven op de meervoudige adapter. Stekker en
stopcontact moeten gemakkelijk te bereiken zijn.
Technische gegevens
Afmetingen van de oven:
breedte : 43,5 cm
diepte: 40 cm
hoogte: 32 cm
Inhoud van de oven:
56 liters
ENERGY LABEL
Richtlijn 2002/40/CE op etiket van de elektrische ovens Norm EN 50304 Energieverbruik conv ectie Natuurlijk
verwarmingsfunctie: a Traditionaal
Energieverbruik verklaring Klasse conv ectie Hetelucht
verwarmingsfunctie: u Gebak
Voltage en frekwentie van de stroomverzorging:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Dit apparaat voldoet aan de volgende EEG Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (laagspanning) en successieve lijke modificaties;
- 89/336/ compatibiliteit) en successievelijk e modificaties;
- 93/68/EEG van 22/07/93 en successiev elijk e modificaties;
69
EEG
van 03/05/89 (elektromagnetische
Wir danken Ihnen, dass Sie dieses sichere und äußerst leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam zu lesen, da es wichtige Hinweise hinsichtlich der Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der W artung liefert. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf , damit Sie es jederzeit zu Rate ziehen können. Dank e .
Aus der Nähe betrachtet
G
A
A
H
B
8
D
C
F
7
1
2 3 4 5 6
A
9
A. Schalterblende B. Drehknopf Garfunktionen C. Drehknopf Gartemperaturen D. Elektronischer Garzeitprogrammierer - Mit dieser
Zeitschaltautomatik kann durch Eingabe der Garzeit und der als Garende vorgesehenen Uhrzeit jede mögliche Garfunktion programmiert werden. Sie kann
auch als Kurzzeitweck er eingesetzt werden. F. Fettpfanne bzw. Bac kb lech G. Backofenrost H. Gleitführungen für Backblech und Backofenr oste
1. Backofenbeleuchtung
2. Einstellung der Uhr
3. Einstellung des Kurzzeitweckers
4. Garende
5. Garzeit (Dauer)
6. Bestätigung der Einstellung
7. Zeitanzeige
8. Anzeige Vorheizen (m blinkt) oder Garvorgang (m
Dauerlicht) läuft ab
9. Anzeige Garvorgang wurde pr ogrammiert
70
Inbetriebnahme des Gerätes
Der
‘7 Cuochi’
die Vorzüge der herkömmlichen Backöfen mit “statischem”­Wärmeübergang und die der modernen “Heißluft”-Backöfen mit Wärmeströmung. Es handelt sich um ein äußerst vielseitiges Gerät, das es Ihnen ermöglicht, zwischen 7 einfachen und sicheren Brat-/ Backmethoden wählen zu können. Eingestellt werden diese verschiedenen Funktionen über den Funktionswähler “B” der Schalterblende.
V orsicht: Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Nach Ablauf dieser Zeit schalten Sie den Backofen aus, öffnen die Backof entür und lüften die Küche. Der hierbei e vtl. entstehende Geruch wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens während des Zeitraums zwischen Produktion und erster Inbetriebnahme aufgetragenen Stof­fe verursacht.
Einstellen der Digitaluhr
Die Einstellung der Uhrzeit ist nur möglich, wenn der Drehknopf “B” auf 0 steht. Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall blinkt auf dem Display die Anz eige: 0.00. Zum Einstellen der Uhr drehen Sie den Knopf C und drücken dann zum Bestätigen auf OK. Drehen Sie erneut den Knopf C, um die Minuten einzustellen, und drücken Sie abschließend OK, um die Einstellung zu bestätigen. Um die vorgenommenen Einstellungen zu ändern, betätigen Sie die Taste 2 und gehen Sie wie oben beschrieben vor.
Kurzzeitwecker-Funktion
Der Kurzzeitwecker steuert weder das Ein- noch das Ausschalten des Backof ens; nach abgelaufener Zeit ertönt nur ein akustisches Signal, das durch Drücken einer beliebigen Taste abgestellt werden kann. Zum Einstellen des Kurzzeitweckers drücken Sie zunächst die T aste 3 und stellen Sie dann mit Hilfe des Drehknopfes C die gewünschte Zeit ein. Betätigen Sie anschließend die T aste
OK, um die Einstellung zu bestätigen. Die Ikone n erinnert Sie daran, dass der Timer aktiviert wurde.
Ist die Zeit abgelaufen, vernehmen Sie ein kurzes Tonsignal, das sich nach Drücken einer beliebigen T aste nach 1 Sekunde abschaltet.
Die Backofenbeleuchtung
Bei ausgeschaltetem Backofen kann die Beleuchtung jederzeit durch Drücken der Taste 1 eingeschaltet werden.
Kühlluftgebläse
Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens abzusenk en wird dank eines Kühlluftgebläses ein Luftstrahl erzeugt, der zwischen Frontblende und Backof entür austritt.
Anmerkung: Nach Absc hluss des Garvorgangs bleibt das Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist. Anmerkung: Beim Intensivbacken “Fast cooking” aktiviert
sich das Gebläse erst bei heißem Backof en automatisch. Vorsicht: Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen
-Backofen vereint in einem einzigen Gerät
erfasst werden können. Dem Verbraucher werden diese durch Anzeigen des Typs “Fn Fm” (n und m=einstellige Zahlen) gemeldet. In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern, da der Backof en nicht funktioniert.
Gebrauch des Backofens
Durch Drehen des Drehknopfes B kann das gewünschte Garprogramm ausgewählt werden. Der Back ofen beginnt sofort mit der Vorwärmphase, während der auf dem
Display die Ikone m blinkt und die dem ausgewählten Garprogramm entsprechende Gartemperatur erscheint.
Sollte diese nicht der von Ihnen gewünschten Temperatur entsprechen, können Sie sie einfach durch Drehen des Knopfes C ändern. Ist die Aufheizphase abgeschlossen, ertönt ein
akustisches Signal und die Ikone m schaltet auf Dauerlicht. Nun kann das Gargut in den gut vorgeheizten
Backofen eingeschoben w erden. Anmerkung: Die Funktionen F AST COOKING und GRILL besitzen keine Vorheizphase. Beachten Sie, dass während des Garvorganges folgende Einstellungen jederzeit vorgenommen werden können:
• Änderung des Programms durch Betätigen des Drehknopfes “B”;
Änderung der Temperatur, und zwar über den Drehknopf “C”;
• Programmieren der Programmdauer und des Programmendes (siehe Abschnitt “Garzeit­Programmierung”).
Unterbrechen des Garprogrammes zu jedem beliebigen Zeitpunkt (stellen Sie hierzu den Drehknopf “B” auf Position
0).
Anmerkung: Für jede Garfunktion ist aus
Sicherheitsgründen eine Garzeit von 2 Std. v oreingestellt. Wird diese Garzeit nicht abgeändert, schaltet sich der Backof en automatisch nach Ablauf dieser Zeit aus .
Vorsicht: Verwenden Sie bitte die erste (die unterste) Führungsschiene nur für die Fettpfanne , d.h. zum A uffangen des abtropfenden Fleischsaftes und/oder F ettes beim Grillen oder bei Einsatz des Bratspießes (nur an einigen Modellen). Für alle anderen Gararten ist diese Führungsschiene nicht zu verwenden. Stellen Sie bei in Betrieb befindlichem Backofen auch niemals Kochgeschirr auf den Backofenboden, Sie könnten hierdurch das Email beschädigen. Stellen Sie Ihr Kochgeschirr (Auflaufformen, Alufolien, usw.) stets auf die ordnungsgemäß in die Führungsschienen eingesetzten, mit dem Gerät gelieferten Backofenroste .
T raditionell a
Thermostatenknopf “C”: zwischen 40°C und 250°C. Bei dieser Einstellung schalten sich die beiden Heizelemente, das untere und das obere, ein. Dies ist der klassische Backofen unserer Großmütter, der jedoch, was Wärmeverteilung und Energieeinsparung anbelangt, auf ein außergewöhnliches Niveau gebracht wurde . Der traditionelle Backofen ist unübertrefflich bei der Zubereitung von Eintopfgerichten wie: Kohl mit Schw einerippchen, Stockfisch auf spanische Art, Stockfisch mit Tomatensoße,
Kalbsgeschnetzeltes mit Reis usw.... Ausgezeichnete
71
Resultate erzielen Sie bei der Zubereitung von Rind- und Kalbfleischgerichten wie: Schmorbraten, Ragout, Gulasch, Wild, Lammkeule, Schweinslende usw ., die eine lange Garzeit und ständige Hinzugabe von Flüssigkeit erfordern. Der traditionelle Backofen bietet immer noch das beste System zum Backen v on Kleingebäck und Kuchen, zum Garen von Obst, sowie zum Garen von A uflaufgerichten bzw. Gerichten in geschlossenen Backformen. Bei Einsatz des traditionellen Backofens schieben Sie bitte jedes Mal nur ein Backblech ein, da ein gleichzeitiges Garen bzw. Backen auf mehreren Ebenen keine gleichmäßige Hitzev erteilung gewährleistet. Je nach Einsatz der verschiedenen Einschubhöhen, kann die Unter- bzw. Oberhitze optimal genutzt werden. Verwenden Sie die obere Einschubhöhe, wenn mehr Oberhitze v erlangt wird, und die untere, wenn mehr Unterhitze verlangt wird.
Multi-Cooking b
Thermostatenknopf “C”: zwischen 40°C und 250°C. Die Heizelemente schalten sich abwechselnd ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Dank der konstant gehaltenen und im Backof en gleichmäßig verteilten Heißluft werden die Speisen sehr gleichmäßig gegart bzw. gebacken. Es können auch gleichzeitig mehrere Gerichte unterschiedlicher Art gegart werden, vorausgesetzt es werden keine unterschiedlichen Gartemperaturen verlangt. Es können bis zu 2 Einschubhöhen gleichzeitig verwendet werden. Beachten Sie hierzu die Hinweise des Abschnitts “Gleichzeitiges Garen auf mehreren Einschubhöhen”. Diese Funktion eignet sich besonders für Gratin-Gerichte, wie auch für Speisen, die längere Garzeiten erfordern, wie: Lasagna, Nudelaufläufe, Brathähnchen mit Kartoffeln usw. Bei Fleischgerichten eignen sich ganz besonders Braten zum Garen im Heißluftbackofen. Dank der optimalen Hitzev erteilung können niedrigere Temperaturen eingestellt werden, es tritt weniger Fleischsaft aus, das Fleisch bleibt demnach zarter und der Gewichtsverlust wird eingeschränkt. Besonders geschätzt wird die Multi-Cooking-Funktion bei der Zubereitung von Fisch, der auf diese Weise mit wenig Zutaten gegart werden kann, wodurch Aussehen und Geschmack unveränderlich erhalten bleiben. Auch für Beilagen wie Zucchini, Auberginen, Paprikaschoten, Tomaten usw. eignet sich der Heißluftbackof en ausgezeichnet. Dessert: Hefekuchen gelingen ganz besonders im Heißluftbackofen. Die “Multi-Cooking”-Funktion kann auch zum schnellen Auftauen von weißem oder rotem Fleisch sowie von Brot eingesetzt werden. Stellen Sie hierzu den Thermostaten auf 80°C ein. Zum Auftauen empfindlicher Speisen stellen Sie entweder eine Temperatur von 60°C ein oder aber Sie verwenden nur die kalte Umluft (Thermostateneinstellung demnach auf 0°C).
Grill 2
Thermostatenknopf “C”: zwischen 50% und 100%. Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Bratspieß (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. Durch die äußerst hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete Hitze wird das Fleisch auf der Oberseite rasch gebräunt, somit tritt kein Fleischsaft aus und das Fleisch bleibt zarter. Die Grillfunktion eignet sich ganz besonders für solche Speisen, die eine äußerst hohe Oberhitze verlangen: Rinder- und Kalbssteaks, Entrecôte, Fleischfilet, Hamburger
usw. ...
Grillen Sie bei halb offenstehender Backofentür, ausgenommen es wird der Bratspieß in Betrieb genommen.
Der Abschnitt “Praktische Back-/Brathinw eis” enthält einige Beispiele zum Einsatz des Backofens . Drehen Sie den Schalterknopf “C”, werden auf dem Display Leistungswerte zwischen einem Minimum von 50% und einem Maximum von 100% angezeigt.
Gratin T
Thermostatenknopf “C”: zwischen 40°C und 250°C. Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse sowie der Bratspieß (falls vorhanden) werden in Betrieb gesetzt. Außer der einseitigen Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens. Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberflächen verhindert, die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein. Der Umluftgrill garantiert ein absolutes Gelingen von: Fleisch/Gemüsespießen, Bratwürsten, Schweinerippchen, Lammkoteletts, pikantes Huhn, W achteln
mit Salbei, Schweinefilet usw . ...
Gratinieren Sie bitte bei geschlossener Backofentür .
Die “Gratin”-Funktion ist unübertrefflich bei der Zubereitung folgender Fischgerichte: Barsch-, Thunfisch- und
Schwertfischschnitten, gefüllte Tintenfische usw . ...
Pizza w
Thermostatenknopf “C”: zwischen 40°C und 250°C. Das untere und das runde Heizelement schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Durch diese Kombination wird aufgrund der hohen abgegebenen Leistung (2800 W) mit einer hauptsächlich von unten aufsteigenden starken Hitzezufuhr der Backof en sehr schnell erhitzt. Diese Funktion eignet sich besonders für die Speisen, die hohe Gartemperaturen verlangen, wie: Pizza oder aber besonders große Fleischbraten. V erwenden Sie bitte nur ein Backblech oder -rost. Sollte mehr als ein Backrost eingesetzt werden, dann sind ihre Einschubhöhen nach Ablauf der halben Garzeit auszuwechseln.
Backen u
Thermostatenknopf “C”: zwischen 40°C und 250°C. Das hintere Heizelement schaltet sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst delikate, im Backofen gleichmäßig v erteilte Wärme gewährleistet wird. Diese Funktion eignet sich zum Garen zarter Speisen, insbesondere jedoch zum Backen von Hef eteigen, sowie zur Zubereitung von Kleingebäck auf 3 Ebenen gleichzeitig. Nachstehend einige Beispiele: Bignè, Kekse, Blätterteiggebäck, Biskuitrolle, gratiniertes Gemüse (T omaten, A uberginen usw .)
“Fast-Cooking” v
Thermostatenknopf “C”: zwischen 40°C und 250°C. Die Heizelemente schalten sich ein und das Gebläse wird in Betrieb genommen, wodurch eine äußerst delikate, im Backofen gleichmäßig verteilte, konstante Wärme gewährleistet wird. Ideal für schnelles Garen (Vorheizen ist nicht erforderlich) von Fertiggerichten (zum Beispiel: tiefgekühlte Fertiggerichte) oder “hausgemachte Fertiggerichte”.
72
Beschicken Sie beim Intensivbacken, Funktion “Fast­cooking”, nur eine Ebene (die 2. v on unten), dies ermöglicht bessere Resultate, siehe Tabelle “Praktische Back/Brat­Hinweise)
Auftauen U
Thermostatenknopf “C”: beliebige Einstellung Dank des an der Backofenrüc kwand installierten Gebläses
zirkuliert Luft in Raumtemperatur um das aufzutauende Gut. Auf diese Weise können alle Arten von Speisen aufgetaut werden, vor allem jedoch empfindliche Speisen, die keine Hitze vertragen, wie beispielsweise: Eistorten, Creme- oder Sahnetorten, Obsttorten usw. Auf diese Weise ersparen Sie die Hälfte der Zeit, die Sie normalerweise zum Auftauen benötigen. Bei Fisch, Fleisch oder Brot können Sie das Auftauen mit Hilfe der “Multi­Cooking”-Funktion beschleunigen. Stellen Sie hierzu eine Temperatur von 80° - 100°C ein.
KEINE SORGE WENN
Bratspieß (nur an einigen Modellen)
Zur Inbetriebnahme des Bratspießes verfahren Sie wie f olgt:
a) Schieben Sie die Fettpfanne auf die 1. (unterste) Führung; b) schieben Sie die Bratspießhalterung auf die 3. Führung
(von unten) und stecken Sie den Spieß durch das entsprechende Loch in die an der Backofenrückwand befindliche V orrichtung;
c) Setzen Sie den Bratspieß in Betrieb, indem Sie den
Drehknopf “B” auf die P osition 2 / T stellen.
1 nach Abschluss des Garvorgangs noch für eine kurze
Zeit Luft aus dem Backofen austritt: diese wird durch die zur Abkühlung des Backofeninnern dienende Kühlphase erzeugt;
2 bei “Grill”-Betrieb der obere Heizwiderstand nicht
ständig rot glüht: die Betriebsweise wird durch einen Thermostaten gesteuert;
3 bei Öffnen der Backofentür während des Garvorgangs
starker Dampf austritt;
4 Wassertropfen oder Dampf im Backof en erzeugt wird,
wenn das Gargut nach Abschluss des Garvorgangs im Backof en belassen wird.
73
Garzeit-Programmierung
Garende und/oder -dauer werden programmiert, nachdem Sie eine Garfunktion ausgewählt haben.
Programmieren der Gardauer
Drücken Sie die Taste 5 und stellen Sie dann mittels Drehen des Knopfes C die Gardauer ein. Durch Betätigen der Taste OK wird die Einstellung gespeicher t, und auf dem Display wird abwechselnd die eingestellte Temperatur, die über den Drehknopf C geändert werden kann, sowie die bis zum Garende noch verbleibende Restzeit angezeigt. Bei Ende der Gardauer erscheint auf dem Display die Anzeige “end”, und eine Reihe akustischer Signale weist darauf hin, dass der Garvorgang abgeschlossen ist.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Tonsignal auszuschalten.
Stellen Sie den Schalter B zurück auf 0. Die Anzeige “end” wird daraufhin ausgeblendet.
Beispiel Es ist 9:00 und es wird eine Garzeit von 1 Std. und 15 Min. progr ammiert. Der Garvorgang wird automatisch um 10:15 Uhr beendet.
Beispiel Es ist 9:00 Uhr und als Ende des Garvorgangs wird die Uhrzeit 10:15 eingestellt. Der Garvorgang dauert 1 Std. und 15 Minuten.
V orwahl eines Garv organgs
Drücken Sie die Taste 5 und stellen Sie dann mittels Drehen des Knopfes C die Gardauer ein. Durch Betätigen der Taste OK wird die Einstellung gespeicher t, und auf dem Display wird abwechselnd die Temperatur sowie die zuvor gewählte Zeit angezeigt. Drücken Sie die T aste 4 und stellen Sie dann durch Drehen des Knopfes C die Uhrzeit ein, an dem der Garvorgang abgeschlossen sein soll. Durch Betätigen der Taste OK wird die Einstellung gespeichert, und auf dem Display wird abwechselnd die als Ende des Garvorgangs vorgesehene Uhrzeit und die eingestellte Temperatur angezeigt. Beispiel Es ist 9:00 und es wird eine Garzeit von 1 Std. und 15 Min. und 12:30 Uhr als Ede der Garz eit programmiert. Der Garvorgang startet automatisch um 11:15 Uhr.
Programmieren des Garendes
Drücken Sie die Taste 4 und stellen Sie dann mittels Drehen des Knopfes C das Garende ein. Durch Betätigen der Taste OK wird die Einstellung gespeicher t, und auf dem Display wird abwechselnd die eingestellte T emperatur sowie die bis zum Ende des Garvorgangs noch verbleibende Restzeit angez eigt. Wird die als Ende der Garzeit vorgesehene Uhrzeit erreicht, erscheint auf dem Display die Anzeige “end”, und eine Reihe akustischer Signale weist darauf hin, dass der Garvorgang abgeschlossen ist.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Tonsignal auszuschalten.
Stellen Sie den Schalter B zurück auf 0. Die Anzeige “end” wird daraufhin ausgeblendet.
Die Ikone A erinnert Sie daran, dass die Gardauer und das Garende programmiert wurden.
Annullieren einer Programmierung
Zum Löschen bereits eingegebener W erte drehen Sie den Schalterknopf “B” auf Position “0”.
74
So halte ich das Gerät in Topform
V or jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Strom­netz getrennt werden.
Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewähr ­leisten, muß er regelmäßig gründlich gereinigt wer den. Berücksichtigen Sie hierbei, dass:
Verwenden Sie zur Reinigung bitte keine
Dampfgeräte.
die Oberflächen aus Email oder Edelstahl mit lauwar­mem W asser zu reinigen sind; v erwenden Sie bitte keine Scheuermittel oder scharfe Reiniger, die diese hochw er­tigen Oberflächen beschädigen könnten. Auf Edelstahl könnten sich Flecken bilden. Sollten diese nur schwer zu entfernen sein, empfehlen wir den Einsatz der im Han­del erhältlichen Spezialreinigungs- und Pflegemittel. Es ist ratsam, diese Teile nach der Reinigung gut nachzu­spülen und trockenzureiben;
der noch lauwarme Backof en möglichst nach jedem Ge­brauch mit warmem W asser und Spülmittel gereinigt, mit klarem W asser nachgespült und mit einem weichen Tuch sorgfältig abgetrocknet werden sollte. V ermeiden Sie den Einsatz von Scheuermitteln (zum Beispiel Pulver-Reini­gern usw.) und Scheuerschwämmen, oder Säuren (z.B . Antikalklösungen usw .), diese könnten das Email beschä­digen. Verwenden Sie bei besonders hartnäckigen Ver­schmutzungen die üblicherweise zur Reinigung des Back­ofens bestimmten Spezialreiniger . Halten Sie sich jedoch genau an die auf der Packung angegebenen Gebr auchs­anleitungen;
sich bei längerer Betriebszeit des Backofens Kondens­wasser bilden könnte. Reiben Sie dieses mit einem wei­chen T uch trocken;
die rund um die Backofenöffnung befindliche Dichtung die korrekte Funktionsweise des Backofens garantiert. Der Zustand dieser Dichtung sollte demnach regelmä­ßig überprüft werden. Gegebenenfalls ist diese zu reini­gen, wobei jedoch keine Scheuermittel oder -produkte zu verwenden sind. Wenden Sie sich im Falle einer Be­schädigung dieser Dichtung an Ihre nächstgelegene Kundendienststelle. Es empfiehlt sich, den Bac kofen bis zur erfolgten Reparatur nicht in Gebrauch zu nehmen;
der Backof enboden niemals mit Alufolie ausgelegt wer­den darf, da der hierdurch verursachte Wärmestau den Garvorgang gefährden und auch das Email beschädi­gen würde.
• das Glas des Backofenfensters mit einem milden Reini­ger und einem weichen Schwammtuch gereinigt und an­schließend mit einem weichen T uch trockengerieben wer­den muss.
Abnehmen der Backofentür
Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können, kann die Backof entür abgenommen w erden. Verfahren Sie hierzu wie folgt:
die Tür ganz öffnen;
klappen Sie die seitlich an den beiden Scharnieren be­findlichen Hebel hoch und drehen Sie diese nach links;
fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz;
ziehen Sie die Tür zu sich hin aus ihrer Lagerung heraus.
In umgekehrter Reihenfolge wird die Tür wieder angebracht.
132
Lampenwechsel im Backofenraum
Die Stromversorgung des Backofens abschalten, und zwar entweder mit dem für den Anschluß an die Strom­leitung verwendeten allpoligen Schalter , oder durch Her­ausziehen des Steckers, sof ern dieser zugänglich ist.
Die Glasabdeckung der Lampenhalterung herausdrehen.
Die Lampe herausschrauben und durch eine hitzebestän­dige Lampe (300°C) nachstehender Eigenschaften er­setzen:
- Spannung 230/240 V
- Leistung 25W
- Sockel E14
• Die Glasabdeckung einsetzen und die Stromv ersorgung zum Backof en wieder herstellen.
75
Praktische Back-/Brathinweise
Der Backof en stellt Ihnen eine umf ang reiche Prog ramm­palette zur Verfügung, um jede Speise optimal garen zu können. Im Laufe der Zeit werden Sie dieses vielseitige Gerät optimal zu nutzen wissen. Demnach gelten die nach­stehenden Anleitungen nur als Richtlinie, die Sie durch Ihre persönliche Erfahrung erweitern können.
Gleichzeitiges Garen auf mehreren Einschubhöhen
Soll auf mehreren Ebenen gegart werden, dann wählen Sie die Funktion „Backenu oder die Funktion „Multi-
Cookingb nur diese ermöglichen ein solches Garen. Zum Garen empfindlicher Speisen auf mehreren Ebenen,
verwenden Sie die Funktion „Backenu welche ein gleichzeitiges Garen auf drei Ebenen erlaubt (auf der 1.,
3. und 5. Ebene). Der Abschnitt „Praktische Back-/ Brathinweis“ enthält einige Beispiele zum Einsatz des Backofens.
Zum Garen aller anderen Speisen auf mehreren Einschub­höhen verwenden Sie die Funktion „Multi-Cookingb
Berücksichtigen Sie jedoch Folgendes:
Ihr Backofen besitzt insgesamt fünf Einschubhöhen. Beim Heißluftgaren verwenden Sie bitte nur zwei der drei mittleren Einschubhöhen, da die oberste und die unterste der Heißluft zu direkt ausgesetzt sind, wo­durch empfindliche Gerichte leicht verbrennen könn­ten.
Verwenden Sie bitte im Allgemeinen die 2. und die 4. Einschubhöhe von unten, wobei die 2. Einschubhöhe für solche Speisen verwendet werden sollte, die mehr Hitze verlangen. Bereiten Sie zum Beispiel gleichzei­tig mit anderen Speisen einen Fleischbraten zu, dann sollte dieser auf der 2. Führungsschiene und die zar­teren Gerichte auf der 4. Führungsschiene eingescho­ben werden.
• Beim gleichzeitigen Garen von Speisen, die unter­schiedliche Gartemperaturen bzw. -zeiten verlangen, stellen Sie eine Durchschnittszeit ein, schieben Sie das empfindlichere Gericht auf die 4. Einschubhöhe und nehmen Sie das Gericht mit der kürzeren Garzeit zu­erst aus dem Backofen.
Verwenden Sie das Backblech auf der unteren, das Rost auf der oberen Einschubhöhe.
Verwendung der Funktion „Intensivbac ken“
Eine praktische und schnelle Funktion für all diejenigen, die Fertiggerichte (tiefgekühlt oder nicht) vorziehen. Nütz­liche Hinweise diesbezüglich finden Sie auch in der Ta­belle „Praktische Back-/Brathinweise“.
Gebrauch des Grills
Ihr „7 Cuochi“-Backofen bietet Ihnen unterschiedliche Grillmöglichkeiten.
Grillen Sie mit Hilfe der Funktion 2 „Grill“ bei halb offenstehender Backofentür , legen Sie das Grillgut auf
die Mitte des Backrostes und schieben Sie dieses auf die
3. oder 4. Einschubhöhe von unten.
Schieben Sie die Fettpfanne zum A uff angen der Fleisch­soße und/oder des abtropfenden F ettes auf die 1. (unter­ste) Führung.
Bei der Verwendung dieser Funktion empfiehlt es sich, die höchste Energiestufe zu verwenden, auch w enn nied­rigere Stufen leicht durch Drehen des Thermostatenreglers auf die gewünschte Temperatur eingestellt werden kön­nen.
Bei den mit Bratspieß 2, ausgerüsteten Modellen kann bei Einsatz der „Grill“-Funktion der mitgelieferte Spießsatz
verwendet werden. In diesem Falle braten Sie bitte bei geschlossener Backofentür. Verwenden Sie für den Spießsatz die 3. Führung (von unten) und für die Fettpfanne, zum Auffangen des Fleischsaftes bzw. des abtropfenden Fettes, die 1. (unterste) Einschubhöhe.
Die Verwendung der „Gratin”-Funktion T ausschließ- lich bei geschlossener Backofentür, ist äußerst prak-
tisch für rasches Grillen. Die v om Grill ausgestrahlte Heiß­luft wird besser verteilt, wodurch gleichzeitig die Obersei­te gebräunt und die Unterseite gegart wird. Auf dieser Einstellung können auch bereits gegarte Ge­richte noch kurz überbacken werden (Nudelaufläufe us w .). Setzen Sie den Grillrost auf die 2. oder 3. Führ ung von unten (siehe Tabelle) und schieben Sie die Fettpfanne auf die erste, d.h. unterste Schiene, um abtropfendes Fett aufzufangen und Rauchbildung zu vermeiden.
Wichtig: Garen Sie mit der Funktion „Gratin“ nur bei geschlossener Backofentür . Dadurch erzielen Sie nicht
nur optimale Ergebnisse, sondern sparen auch Energie (ca. 10%). Bei V erwendung dieser Funktion sollte der Thermostat auf 200°C eingestellt werden; nur so arbeitet der Grill, der mittels Ausstrahlung von Infrarotstrahlen heizt, auf opti­male W eise. Dies bedeutet jedoch nicht, dass, falls erfor­derlich, nicht auch niedrigere Temperaturen eingestellt werden können. Drehen Sie den Thermostaten ganz ein­fach auf die gewünschte Temperatur.
Bei den mit Bratspieß Tausgerüsteten Modellen kann bei der „Gratin“-Funktion der mitgelieferte Spießsatz
verwendet werden. In diesem Falle v erwenden Sie die 3. Führung (von unten) für den Spießsatz und die 1. (unterste) für die Fettpfanne , um den Fleischsaft und/oder das abtropfende Fett aufzuf angen.
Die besten Resultate erzielen Sie durch Einschieben des Grillrostes auf die unteren Führungen (siehe Ta­belle); schieben Sie die Fettpfanne unter das Grillgut (unterste Führung), um abtropfendes Fett aufzufan­gen und Rauchbildung zu vermeiden.
Backen
Schieben Sie das Backwerk immer in den heißen Back­ofen. Öffnen Sie während des Backens nicht die Backofen­tür, um ein Zusammenfallen des Kuchens zu verhindern. Was tun wenn:
Der Kuchen zu trocken ist ?
Das nächste Mal stell en Sie eine um 10°C höh ere
Temperatur ein und verk ürzen S ie die Ba ckzeit .
Der Kuchen zusammenfällt ?
Verwenden Sie weniger Flüs sigkei t oder stelle n Sie
eine um 10°C niedrigere Temp eratu r ein.
76
Der Kuchen an der Oberseite zu dunkel ist ?
Wählen Sie eine niedrig ere Eins chubhö he, e ine niedrigere Temperatur und verl änger n Sie die Backzeit.
Der Kuchen außen gut gebacken aber innen noch klebrig ist ?
Verwenden Sie weniger Flüss igkeit, r eduz ieren Sie die Temperatur, verlän gern Sie di e Backz eit.
Der Kuchen sich nicht aus der Form löst ?
Fetten Sie die Kuchenfor m gut ei n und bestäu ben Sie sie mit etwas Mehl oder le gen Sie B ackpapie r in di e Form.
Bei Heißluftbetrieb auf mehreren Ebenen gebacken bzw. gebraten wurde, und nicht alle Gerichte gleichförmig gar sind ?
Stellen Sie eine niedriger e Temperat ur ei n. Es ist nicht erforderlich d ie auf m ehreren Ebenen g egart en Speisen gleichzeitig aus dem Ofen zu nehm en.
Fisch und Fleisch
Für Geflügel und Fisch stellen Sie eine Temperatur von 180 °C - 200 °C ein. Für Rinderbraten, der außen gut angebraten, innen je­doch saftig bleiben soll, empfiehlt es sich, das Fleisch bei hoher Temperatur (200°C-220°C) rasch anzubraten, um dann auf eine niedrigere Temperatur überzugehen. Als Richtlinie gilt: je größer der Br aten, desto niedriger die Temperatur und um so länger die Bratzeit. Legen Sie den Braten in die Mitte des Rostes und schieben Sie die Fett­pfanne unter den Rost, um das abtropfende Fett aufzu­fangen. Den Rost so einschieben, dass sich der Braten auf der mittleren Einschubhöhe befindet. Wird mehr Unterhitze gewünscht, muss der Braten auf eine niedrigere Ebene eingeschoben werden. Belegen Sie das Fleisch (insbe­sondere bei Entenbraten und Wild) mit Speckscheiben; das garantiert besonders schmackhafte Braten. Schieben Sie den Braten so ein, dass er möglichst viel Oberhitze bekommt.
Backen einer Pizza
Zum optimalen Backen einer Pizza wählen Sie die Backof enfunktion „ Pizza“ w :
Heizen Sie den Back ofen mindestens 10 Minuten lang vor.
Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie diese direkt auf den Backrost. Bei V erwenden des Bac k­blechs bzw . der F ettpfanne wird die Garzeit v erlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza erhalten.
Während des Backens sollte die Bac k of entür nicht zu häufig geöffnet werden.
Bei reich belegten Pizzas (Capricciosa, Quattro Sta­gioni) sollte der Mozzarella erst nach Verstreichen der halben Backzeit auf die Pizza gelegt werden.
Bei gleichzeitigem Garen auf mehreren Ebenen (höch­stens 2) empfiehlt es sich, die Funktion „Multi-Cooking“
b einzustellen, da mit der Funktion „Pizza“ w die
unterste Pizza zu rasch gegart würde.
77
Position
Funktions-wähler
Gerichte Gew.
(kg)
Einschub-H-
öhe von
unten
Vorheizd auer
(M in.)
Position
Therm ostate-
n-Regler
Garzeit
(M in.)
1 Tra d itio n ell
a
2 M u lti-C o o k in g
b
3 G rill
2
4 G ratin
T
5 Pizza
w
6 Back en
u
7 Intensivbacken
v
8 Au ftauen
NB: B ei den angegebenen G arzeiten handelt es sich um R ichtwerte, die je nach W unsch geändert w erden können.
B e i E in s a tz d e s G rills o d e r b e i E in s te llu n g de r F u n kt io n „ G r at in " is t d ie F e ttp fa n n e a uf d ie u n te r st e F ü hr u n g zu
schieben.
U
Ente
Kalbs- oder Rinderb raten Schw einebraten G ebäck M ürbeteigkuchen
Pizza (auf 2 Ebenen)
Lasagne Lam m Brathähnchen + K artoffeln M akrelen
Plum cake
W indbeutel (auf 2 E benen) G ebäck (auf 2 Ebenen) Biskuitböden (auf 1
Ebene)
Biskuitböden (auf 2
Ebenen)
Quiche Seezungen und
Tintenfische Tintenfisch- und
Krebsspieße
Tintenfische Ka b eljau file t G e g r illte G e m ü s e Kalbsteaks Bratwürste Hamburger Makrelen
Toast (oder getoastetes Brot)
M it B ratspieß (fa lls
vorhanden) K a lb f le isc h a m S p ie ß Hähn chen am S pieß Lamm am Spieß
G e g r illte s H ä h n c h e n
Tintenfische
M it B ratspieß
vorhanden) K a lb f le isc h a m S p ie ß Lamm am Spieß
Hähnchen (am Spieß) + Röstkartoffeln (auf dem Backblech)
Pizza
Kalbs- oder Rinderb raten Hähn chen
M ürbeteigkuchen O bstkuchen
Plum cake
Biskuitböden G efüllte Crêpes (a uf 2
Ebenen)
Kleingebäck (auf 2
Ebenen)
M it Käse gefülltes Blätterteiggebäck (auf 2
Ebenen)
W indbeutel (auf 3 E benen) G ebäck (auf 3 Ebenen) Baisers (auf 3 Ebenen)
Tiefkühlgerichte
Pizza
Zucchini und Krebse überbacken Quiche G e fü llte T e ig w a r e n Lasagne G o ld g e lb e B ro tla ib e Hühnchen
Fertiggerichte
Geflügel
Frische Fertiggerichte
G ebäck
Plum cake
M it Käse gefülltes Blätterteiggebäck
Alle tiefgefrohrenen Speisen
(f a lls
1 1 1
-
1 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
0.7
0.6
0.6
0.8
0.4
0.8
0.6
0.6 1
n.° 4-6
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
-
0.5 1 1
0.5 1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
0.4 2 - 200 20-25
0.3
0.6
0.2
3 3 3 3 3
2-4
3 2
2-4
2
2 2-4 2-4
2 2-4
3
4
4
4
4 3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
2
2
-
-
-
2
3
2 2/3
3 2/3
3
3 2-4 2-4
4
1-3-5 1-3-5 1-3-5
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10
10 10
15
10 10
10 10 10
10 15
10 10
15 15 15 15
15 15
15 15 15 15
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180 170 190 180
170 170
200
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100% 100%
100% 100% 100% 100% 100% 100% 100%
100%
100% 100% 100%
200 200
200 200 200
200 220
220 180
180 180 180 160
200 190
210 180 180
90
250 200
220 200 200 180 220
200 180
210
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25
10-15 15-20 20-25
25-30
10-12
10-15
10-15 15-20 15-20 15-20
10-12 15-20
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35
70-80 70-80 70-75
70-75 15-20
25-30 60-70
20-30 40-45 40-50 25-30
30-35 20-25
15-20 20-25 20-25
30-35
25-30 15-20
15-18
10-12
8-10
3-5
180
12 20 25
35
45
78
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte f olgendes beachten:
wenden Sie sich ausschließlich an unsere anerkannten K undendienst-Zentren
verlangen Sie, dass nur Original-Er satzteile verwendet wer den.
Bedienen Sie sich zur Positionsveränderung des
Geräts stets der an den Seiten des Ofens eingekerbten Griffe. Sie vermeiden auf diese W eise Schäden an Personen oder am Gerät selbst.
Das Gerät ist für den Einsatz im privaten Haushalt be­stimmt; seine Eigenschaften dürfen nicht verändert werden.
Die Anweisungen gelten nur für die Bestimmungslän­der, deren Symbole im Handb uch und auf dem Typen­schild angegeben sind.
Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes wird nur dann gewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß den einschlägigen Sicherheitsvorschriften an eine lei­stungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird.
Bei in Betrieb befindlichem Gerät werden die
Heizelemente und einige Ofentürteile sehr heiß. Vermeiden Sie demnach, diese zu berühren und halten Sie Kinder vom Ofen fern.
Folgende Gefahrenquellen sollten für Kinder und unfähige Personen nicht zugänglich sein:
- die Bedienungselemente und das Gerät im allgemei­nen;
- die Verpackung (Plastikbeutel, Nägel usw.)
- das Gerät während des Gebrauchs und auch sofort nach dem Gebrauch, da es sehr heiß werden kann;
- das Altgerät (bei einem solchen muss auch dafür ge­sorgt werden, dass keines seiner Bestandteile mehr eine Gefahrenquelle darstellen kann).
Vermeiden Sie bitte:
- das Gerät mit feuchten Körperteilen zu berühren;
- das Gerät barfuß zu benutzen;
- den Stecker am Kabel oder am Gerät selbst aus der Steckdose zu ziehen;
- unsachgemäße und demnach gefährliche Eingriffe;
- die Be- und Entlüftungsschlitze zu verstopf en;
- dass das Kabel kleiner Elektrogeräte mit heißen Tei­len des Backof ens in Berührung kommt;
- das Gerät der Witterung (Regen, Sonne usw.) auszu­setzen;
- den Backof en als Lagerungsstätte zu verwenden;
- den Gebrauch brennbarer Flüssigkeiten in seiner Nähe;
- den Einsatz von Adaptern, Vielfachsteckdosen und/ oder V erlängerungen;
- Installations- und Reparationsversuche, ohne F achper­sonal anzufordern.
Fordern Sie absolut Fachper sonal an:
- für die Installation (gemäß den Anweisungen des Her­stellers);
- bei Zweifeln hinsichtlich der Funktions weise;
- wenn die Steckdose ausgetauscht werden muss, f alls diese mit dem Gerätestecker nicht übereinstimmen sollte.
Fordern Sie den Einsatz von Technikern der vom Hersteller anerkannten Kundendienststellen an bei:
- Zweifeln hinsichtlich der Unversehrtheit des Gerätes nach Abnahme des Verpackungsmaterials;
- Beschädigung oder Austausch des Zufuhrkabels;
- Störungen oder schlechter Betriebsweise, und verlan­gen Sie den Einsatz von Original-Ersatzteilen.
Folgendes sollte befolgt werden:
- Verwenden Sie das Gerät für keine anderen Zwecke, als zum Garen von Speisen.
- Überzeugen Sie sich nach Abnahme der V erpackung, dass das Gerät auch nicht beschädigt wurde.
- Trennen Sie das Gerät bei Betriebsstörungen, vor der Wartung und Reinigung vom Stromnetz.
- Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, und dre­hen Sie den Gashahn (wenn vorgesehen) ab, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
- V erwenden Sie Back ofenhandschuhe.
- Fassen Sie den Griff stets in der Mitte an, da die Sei­tenteile durch eventuellen Heißluftaustritt äußerst heiß sein könnten.
- V ergewissern Sie sich stets, daß sich die Reglerknöpfe auf Position “”/”o” befinden, wenn sich das Gerät nicht in Gebrauch befindet.
- Schneiden Sie bitte vor der Entsorgung Ihres Altgerätes das (vom Stromnetz getrennte!) Elektrokabel ab .
Der Hersteller kann für eventuelle, durch fehlerhafte Installation, oder unsachgemäßen, falschen oder un­angemessenen Gebrauch nicht haftbar gemacht wer­den.
79
INSTALLIERUNG
Die Installation ist von Fachper sonal und gemäß den An­weisungen des Herstellers durchzuführen. Eine unsach-
gemäße Installation kann zu Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen führen, für die der Hersteller nicht zur Verantwortung gezogen werden kann. Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. muss der Back­ofen vom Stromnetz getrennt werden.
Installation der Einbaubacköfen
PUm eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu ge­währleisten, muss der Umbauschrank geeignete Merkmale aufweisen. Auf nachstehender Abbildung sind die jeweils für den Einbau in einen Unterbau oder in einen Hochschrank erforderlichen Abmessungen ersichtlich.
567 mm.
45 mm.
558 mm.
593 mm.
23 mm.
595 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müs­sen aus hitzebeständigem Material beschaffen sein. Dies gilt besonders für Möbel aus Furnierholz, deren Leim einer Temperatur von 100 °C standhalten muss. Gemäß den Sicherheitsvorschriften muss nach erfolgtem Einbau die Möglichkeit einer Berührung mit den Elektroteilen ausgeschlossen sein. Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt wer­den, dass ein Entfernen derselben ohne ein Werkzeug zu Hilfe nehmen zu müssen, nicht möglich ist. Um eine korrekte Zentrierung zu gewährleisten, müssen die 4 seitlich am Backofen befindlichen Klampen mit den 4 Lö­chern des Rahmens in Übereinstimmung gebracht werden. Im Besonderen muss, bei einer Stärke der Umbauschrank­wand von:
20 mm: der bewegliche Teil der Klampe abgenommen werden (Abb. A);
18 mm: die erste, werkseitig bereits angebrachte Rille genutzt werden (Abb . B);
16 mm: die zweite Rille genutzt w erden (Fig. C).
24 mm.
NB: Installation zwecks Energiedeklaration
45 mm.
min.
595 mm.
23 mm.
567 mm.
5 mm.
595 mm.
545 mm.
24 mm.
558 mm.
595 mm.
575-585 mm.
45 mm.
min.
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden. Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei Holzleisten aufliegt; sollte eine durchgehende Fläche als Auflage vorhanden sein, m uss diese mit einem Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm versehen werden.
Abb. A Abb. B
Abb. C Zur Befestigung des Backofens am Möbel öffnen Sie die Backofentür und befestigen Sie ihn dann mittels 4 Holz­schrauben, die in die 4 im Backofenr ahmen befindlichen Lö­cher einzuschrauben sind.
560 mm.
45 mm.
80
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typen­schild (befindlich auf dem Gerät) und in der Bedienungsan­leitung angegebenen Versorgungsspannung und -frequenz ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün.
Verlegen des Netzkabels
Öffnen des Klemmengehäuses:
Heben Sie unter Zuhilfenahme eines Schraubenziehers die seitlichen Zungen des Klemmengehäusedeckels an.
Ziehen Sie den Deckel des Klemmengehäuses ab.
Verlegen Sie nun das Versorgungskabel wie folgt:
die Schraube der Kabelklemme sowie die drei Schrau­ben der Kontakte L-N-6 herausschrauben;
die Drähte unter Beachtung der entsprechenden Farben unter den Schraubenköpfen bef estigen: Blau (N) Braun (L) Gelb/Grün
das Versorgungskabel in der entsprechenden Kabel­klemme befestigen und den Deckel schließen.
6
NL
Anschluß des V ersorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger Schalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm, der der Strom­belastung und den geltenden Richtlinien entspricht, zwischenzuschalten (der Erdleiter darf nicht durch den Schal­ter unterbrochen werden). Das Versorgungskabel muß so verlaufen, daß es an keiner Stelle eine Temperatur erreicht, die 50°C über der Raum­temperatur liegt. Bev or der Anschluß vorgenommen wird, beachten Sie, daß:
Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes nur dann gewährleistet ist, wenn es sachgemäß und gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften an eine leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen wird. Die Gegebenheit dieser grundlegenden Sicherheitsanforderung muß überprüft werden, im Zweifelsf alle ist eine Kontrolle durch Fachpersonal anzufordern. Der Hersteller kann für eventuelle durch F ehlen einer Erdungsanlage verursachte Schäden nicht zur Verantwortung gezogen werden.
V or Anschluß des Gerätes kontrollieren Sie bitte, daß die auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät und/oder auf der V erpackung) angegebenen Daten mit denen des Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
V ergewissern Sie sich davon, daß die elektrische Leistung der Anlage und der Steckdosen der maximalen, auf dem Typenschild angegebenen Höchstleistung des Gerätes entspricht. Im Zweifelsfalle ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate .
• Falls Steckdose und Stecker des Gerätes nicht übereinstimmen sollten, ist die Steckdose von einem Fachmann durch eine andere geeigneten Typs zu ersetzen. Derselbe muß bei der Gelegenheit auch überprüfen, daß der Steckdosen-Kabelquerschnitt der Leistungsaufnahme des Gerätes entspricht. Allgemein ist die Verwendung von Adpatern, Vielfachsteckdosen und/oder Verlängerungen nicht ratsam. Falls deren Gebrauch jedoch unvermeidlich sein sollte, dürfen nur Einfach- oder Vielfachadapter und Verlängerungen verwendet werden, die den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen; achten Sie dar auf, daß die auf dem Einfachadapter und den Verlängerungen angegebene Stromleistungsgrenze und die auf dem Vielfachadapter angegebene Höchstleistungsgrenze nicht überschritten wird. Stecker und Steckdose
müssen leicht zugänglich sein.
81
Technische Eigenschaften
Nutzabmessungen des Backofens:
Breite: cm 43,5
Tiefe: cm 40
Höhe: cm 32
Nutzvolumen des Backof ens:
Liter 56
ENERGIE-ETIKETT
Richtlinie 2002/40/CE über die Etikettierung von Elektrobacköfen Norm EN 50304 Energieverbr auch Natürliche Konv ektion
Heizfunktion: a T raditionell
Deklarierte Energieverbrauchsklasse Erzwungene Kon vektion
Heizfunktion: u Backen
Versorgungsspannung und -frequenz:
230V ~ 50Hz 2800W
7
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG­Richtlinien:
- 73/23/EWG vom19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische V erträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachf olgenden Änderungen.
82
83
viale Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano tel. 0732/6611 - tele x 560196 - f ax 0732/662954 www .Merloni.com
12/03 - 195039879.01 Xerox Business Services - Docutech
Forno da incasso “Nuov o 7 cuochi”
Loading...