ARISTON C3VM57 User Manual [ru]

Page 1
Operating Instructions
Contents
RSGB
Installation, 2-3
English, 1 РУССКИЙ,12
Positioning and levelling Electrical connections Technical data
Overall view Control panel
Start-up and use, 5-8
Starting the oven Cooking modes Electronic timer Oven cooking advice table
COOKER AND OVEN
GB
C3VM57RU /HA
Using the glass ceramic hob, 9
Switching the cooking zones on and off Cooking zones
Precautions and tips, 10
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 11
Switching the appliance off Cleaning the oven Replacing the oven light bulb Cleaning the glass ceramic hob Assistance
Page 2
GB
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
Installation
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the appliance has been disconnected from the electricity supply.
The legs* provided with the appliance fit into the slots on the underside of the base of the cooker.
Electrical connections
Fitting the power supply cable
We recommend cleaning the oven before using it for the first time, following the instructions provided in the "Care and maintenance" section.
Positioning and levelling
cupboards whose height does not exceed that of the ! It is possible to install the appliance alongside
hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of the appliance is made from a non-flammable, heat­resistant material (T 90°C).
• Place it in the kitchen, the dining room or the bed­To install the appliance correctly:
sit (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the the appliance must be installed at least 200 mm away from them.
installed underneath a wall
• If the cooker is
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
420
Min. mm.
cabinet, there must be a mm between this cabinet
minimum distance of 420
This distance should be
mm. with hood
and the top of the hob.
mm. without hood
650
700
min.
min.
increased to 700 mm if the wall cabinets are flammable (
• Do not position blinds behind the cooker or less than 200 mm away from its sides.
instructions listed in the relevant operating manual.
• Any hoods must be installed according to the
Levelling
If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet* into the places provided on each corner of the base of the cooker (
see figure
cupboards,
see figure
).
).
The cable should be suited to the type of electrical connection used, according to the following connection diagram:
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400 3N
400V 2N
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
230V
1 2
R
12345
1
R
3
T
S
R
S
3
2
To install the power supply cable correctly:
1. Loosen the screw V in the terminal board and pull the cover to open it (
V
see figure
2. Position the connection
3
2
1
support A ( according to the connection diagram shown
see figure
above. The terminal board is designed for single­phase 230 V connection:
B
N
A
terminals 1, 2 and 3 are connected to each other; jumper 4-5 is located in the
lower area of the terminal board.
3. Position wires N and (
see figure
) and perform the connection by
66
according to the diagram
6
66
tightening the terminal board screws as much as possible.
4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3 and tighten the screws.
4
5
N
N
4
5
N
).
)
2
Page 3
5. Fix the power supply cable in place by fastening the cable clamp screw.
6. Close the terminal board cover by tightening the screws V.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate located on the appliance. The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit­breaker). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
TECHNICAL DATA
Oven dimensions (HxWxD) Volume Useful measurements relating to the oven compartment Power supply voltage and frequency Ceramic hob
Front Left Back Left Back Right Front Right Max. ceramic hob consumption
ENERGY LABEL
34x38x41 cm
53 l
width 42 cm depth 44 cm height 17 cm
see data plate
1200 W 1800 W 1200 W 1800 W
6000 W
Directive 2002/40/EC on the label of
Static;
electric ovens. Standard EN 50304 Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Declared energy consumption for Forced convection Class – heating
Fan-assisted.
mode:
EC Directives: 06/95/EC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent amendments – 04/108/EC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments – 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments – 2002/96/EC. 1275/2008 Stand-by/ Off mode
GB
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Only available in certain models.
*
3
Page 4
Description of the appliance
GB
Overall view
Glass ceramic hob
Control panel
GRILL rack
DRIPPING PAN
Adjustable foot
GUIDE RAILS
for the sliding racks position 5
position 4 position 3 position 2 position 1
Adjustable foot
Control panel
Electronic timer
THERMOSTAT
TIMER
button
SELECTOR
knob
knob
THERMOSTAT
indicator light
ACTIVE HOTPLATE
indicator light
HALOGEN
hotplate knobs
4
Page 5
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
! Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning the THERMOSTAT knob. A list detailing cooking modes and suggested cooking temperatures can be found in the relevant table (
see Oven cooking advice table
During cooking it is always possible to:
• Change the cooking mode by turning the SELECTOR knob.
• Change the temperature by turning the THERMOSTAT knob.
• Set the total cooking time and the cooking end time (
see below
• Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position.
).
).
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating heat. It switches off when the inside of the oven reaches the selected temperature. At this point the light illuminates and switches off alternately, indicating that the thermostat is working and is maintaining the temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob to any position other than “0”. It remains lit as long as the oven is operating. By selecting knob, the light is switched on without any of the heating elements being activated.
with the
88
8
88
GB
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged. Only use position 1 in the oven when cooking with the rotisserie spit.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
5
Page 6
GB
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking modes between 50°C and Max, except for the following modes
• GRILL and DOUBLE GRILL (recommended: set
only to MAX power level).
• FAN-ASSISTED DOUBLE GRILL (recommended:
do not exceed 200°C).
elements through forced circulation of the air throughout the oven. This prevents the food from burning on top by enabling heat to penetrate into the food more effectively; it is therefore an ideal way of cooking food quickly under the grill or for grilling large pieces of meat without having to use the turnspit.
! The GRILL, DOUBLE GRILL and FAN-ASSISTED DOUBLE GRILL cooking modes must be performed with the oven door shut.
STATIC OVENSTATIC OVEN
STATIC OVEN mode
STATIC OVENSTATIC OVEN
aa
a
aa
Both the top and bottom heating elements will be activated. When using this traditional cooking mode, it is best to use only one rack at a time, otherwise the heat will not be distributed evenly.
FAN OVEN FAN OVEN
FAN OVEN mode
FAN OVEN FAN OVEN
bb
b
bb
The top and bottom heating elements will switch on and the fan will begin to operate. Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at the same time.
GRILLGRILL
mode
GRILL
GRILLGRILL
cc
c
cc
The central part of the top heating element is switched on. The high and direct temperature of the grill is recommended for food that requires a high surface temperature (veal and beef steaks, fillet steak and entrecôte). This cooking mode uses a limited amount of energy and is ideal for grilling small dishes. Place the food in the centre of the rack, as it will not be cooked properly if it is placed in the corners.
22
2
22
The top heating element and the rotisserie spit will be activated. This provides a larger grill than the normal grill setting and has an innovative design that improves cooking efficiency by 50% and eliminates the cooler corner areas. Use this grilling mode to achieve a uniform browning on top of the food.
TT
T
TT
The top heating element and the turnspit are activated and the fan begins to operate. This combination of features increases the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of the heating
DOUBLE GRILL DOUBLE GRILL
DOUBLE GRILL
DOUBLE GRILL DOUBLE GRILL
DOUBLE GRILL mode
mode
! When using the GRILL and DOUBLE GRILL cooking modes, place the rack in position 5 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease). When using the FAN-ASSISTED DOUBLE GRILL cooking mode, place the rack in position 2 or 3 and the dripping pan in position 1 to collect cooking residues.
Electronic timer
This function displays the time and works as a timer which counts down to zero. ! All functions will be implemented approximately 7 seconds after they have been set.
Resetting the clock
After the appliance has been connected to the power supply, or after a power cut, the clock display will begin to blink, showing the figure:
• Press button the exact time. Press and hold the buttons to
quicken the count upwards.
Any necessary modifications can be made by repeating the above process.
Timer feature
This function may be accessed by pressing the button, after which the display will show the symbol
nn
n. Every time the + button is pressed it corresponds
nn
to a time increase of 10 seconds, until it reaches 99 minutes and 50 seconds. After this point, each press of the button represents an increase of one minute, up to a maximum of 10 hours. Pressing the After the time period has been set, the timer will begin to count down. When the timer reaches zero, the buzzer will sound (this may be stopped by pressing any button).
The time may be displayed by pressing the
button, and the function has been set. After approximately 7 seconds,
the display will automatically revert to the timer.
G G
G and then buttons - and + to set
G G
- button reduces the time.
nn
n symbol indicates that the timer
nn
0:000:00
0:00
0:000:00
GG
G
GG
nn
n
nn
6
Page 7
Cancelling a time that has already been set
0:00.0:00.
Press the – button until the display shows
Adjusting the buzzer volume
After selecting and confirming the clock settings, use the buzzer.
Rotisserie
3. Activate the rotisserie by selecting the SELECTOR knob.
Lower compartment*
button to adjust the volume of the alarm
To operate the rotisserie ( proceed as follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 4 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven.
0:00.
0:00.0:00.
see diagram
or
22
TT
2
T
22
TT
with
Cooking on several shelves simultaneously
If it is necessary to use two racks, use the FAN OVEN cooking mode mode suited to this type of cooking. We also recommend that:
• Positions 1 and 5 are not used. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
• Positions 2 and 4 are used and that food that requires more heat is placed on the rack in position 2.
• When cooking foods that require different cooking
)
times and temperatures, set a temperature that is halfway between the two recommended temperatures ( and place the more delicate food on the rack in position 4. Remove the food that requires a shorter cooking time first.
• When cooking pizzas on several racks with the temperature set to 220°C, the oven is preheated for 15 minutes. Generally speaking, cooking on the rack in position 4 takes longer: we recommend that the pizza cooked on the lowest rack position is removed first, followed by the pizza cooked in position 4 a few minutes later.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
see Oven cooking advice table
, as this is the only cooking
bb
b
bb
)
GB
There is a compartment underneath the oven that may be used to store oven accessories or deep dishes. To open the door pull it downwards (
).
figure
! Do not place flammable materials in the lower oven compartment.
! The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.
see
* Only available in certain models.
7
Page 8
GB
Oven cooking advice table
Cooking
Foods
modes
Duck Roast veal or beef
Static
Fan-assisted
Grill
Double Grill
Fan-assisted Double Grill
Roast pork Biscuits (shortcrust pastry) Tarts
Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Sponge cake made with yoghurt Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) Sponge cake (on 2 racks) Savoury pies
Sole and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cod fillet Grilled vegetables
Veal steak Cutlets Hamburgers Mackerel Toast
With the rotisserie
Spit-roast veal Spit-roast chicken Spit-roast lamb
Grilled chicken
Cuttlefish Chicken (on the spit) + potatoes (on the dripping pan)
With the rotisserie
Spit-roast veal Spit-roast chicken Spit-roast lamb
With multi-spit rotisserie (where present) Meat kebabs Vegetable kebabs
Weight
(in kg)
1 1 1
-
1 1
1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5 1
1 1 1
1 1 1 1
4 pcs
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
-
1.5
1.5
1.5
1.0
0.8
Rack
position
3 3 3 3 3
2 and 4
3 2
2 and 4
2
2 2 and 4 2 and 4
2 2 and 4
3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
2
2
-
2
-
-
-
-
-
Preheating time
(min)
15 15 15 15 15
15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
5 5 5 5
5 5 5 5 5
5 5 5
5 5 5 5
5 5 5
5 5
Recommended
Temperature
(°C)
200 200 200 180 180
230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
Max Max Max Max
Max Max Max Max Max
Max Max Max
200 200 200 200
200 200 200
200 200
Cooking
time
(minutes)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35
15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
8-10
6-8
10
10-15 15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
80-90 70-80 70-80
55-60 30-35 70-75 70-75
70-80 70-80 70-80
40-45 25-30
8
Page 9
Using the glass ceramic hob
!The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non­abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly.
Switching the cooking zones on and off
To switch on a cooking zone, turn the corresponding knob in a clockwise direction. To switch it off again, turn the knob in an anticlockwise direction until it is in the “0” position. If the ELECTRIC HOTPLATE ON indicator light is lit, this shows that at least one hotplate on the hob is switched on.
Cooking zones
The hob is equipped with electric halogen heating elements. When they are in use the following items on the hob become red.
A. The cooking zone with
A
A
B
when the heating element has been switched off but is still hot.
halogen heating elements.
A
B. The residual heat indicator light: this indicates that the
A
temperature of the corresponding cooking zone is greater than 60°C, even
Pos. Radiant hotplate
0
Off
1 Melting butter and chocolate
2
Heating liquids
3
4
Soups and sauces
5
6
Cooking at boiling point
7
8
Pan-roasting
9
10
Boiling large quantities
11
12 Frying
Practical advice on using the hob
• Use pans with a thick, flat base to ensure that they adhere perfectly to the cooking zone.
• Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the heat produced.
GB
Cooking zones with halogen heating elements
These emit heat via radiation from the halogen lamps they contain. They have similar properties to gas burners: they are easy to control and reach set temperatures quickly, allowing you to actually see the power they are providing.
! Do not look directly at the halogen heating elements.
Turn the corresponding knob in a clockwise direction, to a position between 1 and 12.
• Always make sure that the base of the pan is completely clean and dry: this ensures that the pans adhere perfectly to the cooking zones and that both the pans and the hob last for a longer period of time.
• Avoid using the same cookware that is used on gas burners: the heat concentration on gas burners may have warped the base of the pan, causing it not to adhere to the surface correctly.
• Never leave a cooking zone switched on without a pan on top of it, as doing so may cause the zone to become damaged.
9
Page 10
Precautions and tips
GB
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
• The glass ceramic hob is resistant to temperature fluctuations and shocks. It is, however, wise to remember that blades or cooking utensils may ruin the surface of the hob. If this happens, remove the plug of the cooker from the electricity socket and contact an authorised Technical Assistance Centre in order to request original spare parts. Failure to comply with the above may compromise the safety of the appliance.
• If the surface of the hob is cracked, switch off the appliance to prevent electric shocks from occurring.
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
• The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards) appliance.
When the appliance is in use, the heating
elements and some parts of the oven door become extremely hot. Make sure you don't touch them and keep children well away.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of heat must never be covered.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage compartment or in the oven itself. If the appliance is switched on accidentally, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the
position
when the appliance is not in use.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the
public waste collection service, taken to suitable collection areas in the area or, if permitted by current national legislation, they may be returned to the dealers as part of an exchange deal for a new equivalent product.
All major manufacturers of household appliances
participate in the creation and organisation of systems for the collection and disposal of old and disused appliances.
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning.
• Always keep the oven door closed when using the GRILL, DOUBLE GRILL and FAN-ASSISTED DOUBLE GRILL modes: This will achieve better results while saving energy (approximately 10%).
• Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding heat dispersion.
10
Page 11
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven
• The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
Clean the glass part of the oven door using a sponge
and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack.
• The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
• Dirt and grease should be removed from the control
panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged, please contact your nearest After­sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven from the electricity mains, remove the glass lid covering the lamp socket (
2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: voltage 230 V, wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the electricity supply.
Cleaning the glass ceramic hobCleaning the glass ceramic hob
Cleaning the glass ceramic hob
Cleaning the glass ceramic hobCleaning the glass ceramic hob
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a
damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
• If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well and dry thoroughly.
see figure
).
• To remove more stubborn dirt, use a suitable scraper (this is not supplied with the appliance). Remove spills as soon as possible, without waiting for the appliance to cool, to avoid residues forming crusty deposits. You can obtain excellent results by using a rustproof steel wire sponge - specifically designed for glass ceramic surfaces - soaked in soapy water.
• If plastic or sugary substances have accidentally been melted on the hob, remove them immediately with the scraper, while the surface is still hot.
• Once it is clean, the hob may be treated with a special protective maintenance product: the invisible film left by this product protects the surface from drips during cooking. This maintenance should be carried out while the appliance is warm (not hot) or cold.
• Always remember to rinse the appliance well with clean water and dry it thoroughly: residues can become encrusted during subsequent cooking processes.
Glass ceramic hob cleaners Available from
Window scraper Razor blade scrapers
Replacement blades DIY Stores,
COLLO luneta HOB BRITE Hob Clean SWISSCLEANER
DIY Stores
supermarkets, chemists
Boots, Co-op stores, department stores, Regional Electricity Company shops, supermarkets
Cleaning stainless steel
Stainless steel can be marked by hard water that has been left on the surface for a long time, or by aggressive detergents that contain phosphorus. We recommend that the steel surfaces are rinsed well then dried thoroughly.
Assistance
Please have the following information handy:
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
GB
11
Page 12
Руков од ство по эксплуатации
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
GB RS
Монтаж, 13-14
English, 1 РУССКИЙ,12
Расположение и нивелировка Электрическое подсоединение Технические данные
Описание изделия, 15
Общии вид Панель управления
Включение и эксплуатация, 16-19
Включение духового шкафа Программы приготовления Электронныи таимер Таблица приготовления в духовом шкафу
C3VM57RU /HA
Стеклокерамическая варочная панель, 20
Включение и выключение нагревательных зон Нагревательные зоны
Предосторожности и рекомендации, 21
Общие требования к безопасности Утилизация Экономия электроэнергии и охрана окружающеи среды
Техническое обслуживание и уход, 22-23
Отключение электропитания Чистка духового шкафа Замена лампочки в духовом шкафу Чистка стеклокерамическои варочнои панели Техническое обслуживание
Page 13
Установка
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363 H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи или переезда провер ьте, чтобы данное руководство сопровождало изделие.
! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся важные сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.
! Установка изделия производится в соответствии с данными инструкциями квалифицированными специалистами.
! Любая операция по регуляции или обслуживанию должна производиться только после отсоединения электроприбора от сети электропитания.
Рекомендуем прочистить духовой шкаф перед началом его эксплуатации, следуя инструкциям, приведенным в параграфе «Обслуживание и уход».
Расположение и нивелировка
! Изделие может быть установлено рядом с кухонными элементами, высота которых не превышает поверхность варочнои панели.
! Проверьте, чтобы стена, к которои прилегает задняя часть изделия, была из невозгораемого материала и устоичивои к теплу (Т 90°C).
Порядок монтажа:
• изделие может быть установлено на кухне, в столовои или в однокомнатнои квартире (не в ваннои комнате);
• если варочная панель кухоннои плиты выше мебельных элементов, необходимо отодвинуть их от плиты на расстояние не менее 200 мм.
если кухонная
HOOD
Min. mm.
600
mm.
420
Min.
420
Min. mm.
выполнены из возгораемого материала (см. рисунок);
• не заправляите
занавески за кухонную плиту и не приближаите их на расстояние меньше 200 мм.
• возможная кухонная вытяжка должна быть установлена в соответствии с инструкциями, приведенными в техническом руководстве к вытяжке.
плита устанавливается под навесным шкафом, он должен располагаться на высоте не менее 420
mm. with hood
mm. without hood
650
мм от поверхности
700
min.
min.
варочнои панели. Это расстояние должно быть 700 мм, если навесные шкафы
техническому
Выравнивание
При необходимости выровнять изделие вкрутите в специальные отверстия по углам в основании кухоннои плиты прилагающиеся регуляционные ножки* по
(см. рисунок).
Прилагающиеся ножки* вставляются под основание кухоннои
плиты.
Электрическое подсоединение
Подсоединение кабеля электропитания
Кабель расчитывается в зависимости от типа электрического соединения по следующеи электрическои схеме: Порядок подсоединения кабеля электропитания:
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400 3N
400V 2N
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
230V
1 2
S
R
12345
R
1
2
R
1. Отвинтите шуруп V на зажимнои коробке и снимите крышку (см.
рисунок).
V
2. установите соединительную
3
2
1
перемычку А (см. рисунок) по
приведеннои выше электрическои схеме Зажимная коробка расчитана на
B
N
A
монофазное соединение 230 В: зажимы 1, 2 и 3
соединены друг с другом; перемычка 4-5
4
3
T
S
N
4
3
N
RS
5
N
5
13
Page 14
RS
р
@
расположена в нижнеи части зажимнои коробки.
3. подсоедините провода N и
66
в соответствии
6
66
со схемои (см. рисунок) и до упора закрутите винты зажимов.
4. подсоедините оставшиеся провода к зажимам 1-2-3 и закрутите винты.
5. закрепите кабель электропитания в специальном кабельном сальнике.
6. закроите крышку зажимнои коробки, закрутив винт V.
Подсоединение кабеля к сети электропитания
Установите на кабе л ь электропитания нормализованную штепсельную вилку, расчитанную на нагрузку, указанную на заводскои
табличке изделия. В случае прямого подключения к сети электропитания между кухоннои плитои и сетью необходимо установить муль типо лярныи выключате ль с минимальным расстоянием между контактами 3 мм, расчитанныи на данную нагрузку и соответствующии деиствующим нормативам (выключатель не должен размыкать провод заземления). Кабель электропитания должен быть расположен таким образом, чтобы ни в однои точке его температура не превышала температуру
помещения
более чем на 50°C.
Перед подсоединением кабеля проверьте следующее:
• электрическая розетка должна быть соединена с заземлением и соответствовать нормативам;
• электрическая розетка должна быть рассчитана на максимальную потребляемую мощность изделия, указанную на заводскои таблике;
• напряжение и частота тока сети должны соответствовать электрическим данным изделия;
• электрическая розетка должна быть совместима со штепсельнои вилкои
изделия. В противном случае замените розетку или вилку; не используите удлинители или троиники.
! Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы электрическии кабель и электророзетка были легко доступны.
Изделие: Электрическая плита Торг овая марка:
Торг ов ый знак изг ото вит ел я:
Мо де ль : Изг от ов ите л ь: Indesit Company
Ст ран а-и зго тови тель : Польша Габар итны е раз мер ы духового
шка фа / Объ ем: Ном и нал ь ное значение напр яж ения электропитания или
диап аз он на пряже ния Усл о вн ое обо знач ени е рода электрического тока или номи нал ьна я частота переменного тока Класс зашит ы от поражения элект
ическим током
Класс энер гопотребления В
ТАБ ЛИЧ КА С ЭЛ ЕКТРИ ЧЕСК ИМИ ДАННЫ МИ
В случае необходимости получ ения информации по сертификатам соо тве тств ия или получ ения копий сер тифик ат ов соответствия на данную технику, Вы можете отправить запрос по электронному адресу
indesit.com.
cert.rus
Дату производства данной техники мож но получить из серийного номера, расположенного под штр их -кодом (S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
Производ итель:
Имп ор тер : ООО "Ин дези т РУС"
С вопр ос ами (в России) обр аща тьс я по адресу:
C3VM57RU/HA
34х38х41 см / 53 л
230/400 V 3N ~
50 Hz
Класс защиты I
Дире ктив а 2002/40/СЕ об этикетк ах электрических духовых шкафов. Норм ати в EN
50304
Расход электроэнергии Натуральная
конв екция – функци я нагревания: Статическая
Termйsze teshхбramlбsi Oszt бlynйvleg es
energ iafogy asz tбsa
Дире ктив а ЕС: Директива ЕС: 2006/95/EC от 12/12/06 (Низкое напряжение) с
последующими изменениями – 2004/108/ЕC от 15/12/04 (Электромагнитная совместимость) с последующ ими изменениями 90/68/СЕЕ от 22/07/93 с последующими изменениями – 2002/ 96/ЕС.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
- 1-ая циф ра в S/N соответствует последней цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому номеру месяца год а,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенного месяца и го да.
Ind esit Compa ny S.p .A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
до 01.01.2011: Ро ссия, 129223, Москва, Проспект Мира, ВВЦ, пав. 46 с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двин цев , дом 12 , корп . 1
:
Вентилированное

         
   


!Электрическии кабель изделия не должен быть согнут или сжат.
! Регулярно проверяите состояние кабеля электропитания и при необходимости поручаите его замену только уполномоченным техникам.
! Производитель
не несет ответственности за последствия несоблюдения перечисленных выше требовании.
Имеется только в некоторых моделях
*
14
Page 15
Описание изделия
Общии вид
RS
Панель управления
15
Page 16
Включение и эксплу атация
RS
! При первом включении духового шкафа рекомендуем прокалить его примерно в течение 30 минут при максимальнои температуре с закрытои дверцеи. Затем выключите духовои шкаф, откроите дверцу и проветрите помещение. Запах, которыи вы можете почувствовать, вызван испарением веществ, использованных для предохранения духового шкафа.
! Перед началом эксплуатации необходимо снять пленку, наклеенную с боков изделия.
Включение духового шкафа
1. Выберите нужную программу приготовления при помощи рукоятки ПРОГРАММЫ.
2. Выберите температуру, рекомендуемую для даннои программы или нужную вам температуру при помощи рукоятки ТЕРМОСТАТ. В специальнои таблице приводится перечень типов приготовления с соответствующими рекомендуемыми температурами (см. Таблица
приготовления в духового шкафу).
В процессе приготовления в любои момент можно:
изменить программу приготовления при помощи рукоятки
изменить температуру при помощи рукоятки ТЕРМОСТАТ;
запрограммировать приготовление и время окончания приготовления (см ниже);
прервать приготовление, повернув рукоятку
ПРОГРАММЫ в положение «0».
ПРОГРАММЫ;
Индикатор ТЕРМОСТАТА
Включение этого индикатора означает, что духовои шкаф нагревается. Индикатор гаснет, когда внутри духового шкафа будет достигнута заданная температура. На данном этапе индикатор то загорается, то гаснет, показывая, что термостат включен и поддерживает температуру неизменнои.
Освещение духового шкафа
Включется, когда рукоятка П РОГ РАММЫ устанавливается в любое положение кроме “0”, и остается включенным до духовои шкаф. При выборе положения помощи рукоятки освещение включается без подключения нагревательных элементов.
тех пор, пока работает
при
88
8
88
! Никогда не ставьте никаких предметов на дно духового шкафа, так как они могут повредить эмалированное покрытие. Используите положение 1 настроики духового шкафа только для приготовления на вертеле.
! Всегда ставьте решетку.
16
посуду на прилагающ уюся
Page 17
Программы приготовления
! Для всех программ можно задать температуру от 50°C до МАКС кроме:
ГРИЛЬ и ДВОИНОИ ГРИЛЬ (рекомендуется
устанавливать только МАКС. температуру);
выделение жара с принудительнои циркуляциеи воздуха внутри духового шкафа. Это препятствует обгоранию поверхности продукта, повышая проникающую способность жара. Этот режим подходит для быстрого гриля или для приготовления крупных кусков мяса без использования вертела.
RS
ДВОИНОИ ВЕНТИЛИРОВАННЫИ ГРИЛЬ (рекомендуется не превышать температуру 200°C).
Программа СТАТИЧЕСКАЯ ДУХОВКА
aa
a
aa
Включаются два нагревательных элемента: нижнии и верхнии. При приготовлении блюд в традициональном режиме лучше использовать только один уровень в духовом шкафу, в противном случае распределение температуры будет неоптимальным.
Программа ВЕНТИЛИРОВАННАЯ ДУХОВКА
bb
b
bb
Включаются попеременно нижнии и круглыи нагревательные элементы и вентилятор. Так как жар является постоянным во всем духовом шкафу, воздух обеспечивает однородное приготовление и подрумянивание продукта. Можно одновременно использовать не более двух уровнеи в духовке.
Программа ГРИЛЬ
cc
c
cc
Включается центральная часть верхнего нагревательного элемента. Высокая температура и жар прямого деиствия гриля рекомендуется для приготовления продуктов, нуждающихся в высокои поверхностнои температуре (телячии и говяжих бифштексов, вырезки, антрекотов). Это программа не требует большого расхода энергии, идеально подходит для приготовления на гриле небольших порции. Поместите продукт в центр решетки, так как жар не распространяется по
Программа ДВОИНОИ ГРИЛЬ
22
2
22
Включается верхнии нагревательныи элемент и вертел. Это гриль большего размера особои формы, повышающии на 50% эффективность приготовления, позволяющии распространение жара по углам. Используите этот режим гриля для однородного подрумянивания.
Программа ДВОИНОИ ВЕНТИЛИРУЕМЫИ ГРИЛЬ
TT
T
TT
Включается верхнии нагревательныи элемент, вертел и вентилятор. Сочетает однонаправленное
углам.
! Для приготовления в режимах ГРИЛЬ, ДВОИНОИ ГРИЛЬ дверца духового шкафа должна быть закрыта.
! При использовании ГРИЛЯ и ДВОИНОГО ГРИЛЯ установите решетку на 5-ыи уровень и противень для сбора соков (жира) на 1-ыи. При использовании ДВОИНОГО ВЕНТИЛИРУЕМОГО ГРИЛЯ установите решетку на 2-ои или 3-ии уровень, а противень на 1-ыи для сбора соков.
и ДВОИНОИ ВЕНТИЛИРУЕМЫИ ГРИЛЬ
Электронныи таимер
Показывает время и выполняет функцию таимера с обратным отсчетом. ! Все функции включаются примерно через 7 секунд после их выбора.
Регуляция часов
После осуществления подсоединения к сети электропитания или после отключения напряжения на дисплее мигает значение: 0:00
• Нажмите кнопку
GG
G и затем при помощи кнопок
GG
e + установите точное время. Для быстрои
регуляции держите кнопки нажатыми. При необходимости откорректировать время выполните вышеописанные операции.
Функция таимера
Эта функция открывается при нажатии кнопки
nn
на дисплее показывается символ нажатии кнопки
на 10 секунд вплоть до 99 минут и 50 секунд. Если вы будете продолжать нажмете на эту кнопк у, значение времени будет увеличиваться на одну минуту вплоть до 10 минут. При помощи – значение уменьшается. После установки нужного отрезка времени, начинается обратныи отсчет. По истечении заданного времени раздается звуковои сигнал, погасить которыи вы можете, На дисплеи можно вывести время при помощи
GG
кнопки функция таимера. Примерно через 7 секунд на
дисплеи автоматически вернется визуализация таимера.
G, символ
GG
+ значение времени увеличивается
nn
n означает, что была включена
nn
n. При каждом
nn
нажав любую копку.
nn
n и
nn
17
Page 18
RS
Порядок отмены заданного времени
Нажмите кнопку – вплот до 0:00.
Регуляция громкости звукового сигнала
После осуществления и подтверждения регуляции часов при помощи кнопки громкость звукового сигнала.
Вертел
стенке духового шкафа;
3. включите вертел при помощи рукоятки ПРОГРАММЫ
Нижнии отсек*
22
2
22
o
можно отрегулировать
Порядок включения вертела (см. рисунок):
1. установите противень на 1-ыи уровень;
2. установите держатель вертела на 4-ыи уровень и вставьте вертел в специальное отверстие в заднеи
.
TT
T
TT
Снизу духового шкафа имеется отсек, которыи может быть использован для хранения кухонных принадлежностеи или кастрюль. Для открывания дверцы поверните ее вниз (см.
рисунок).
Одновременное приготовление на
нескольких уровнях
При необходимости использовать две решетки
выберите программу ВЕНТИЛИРОВАННАЯ
ДУХОВКА
такои тип приготовления. Кроме того
рекомендуется:
• не используите 1-ыи и 5-ыи уровни: они подвергаются прямому воздеиствию горячего воздуха, которыи может сжечь деликатные продукты.
• используите в основном 2-ои и 4-ыи уровни, помещая на 2-ои уровень продукты, требующие большего жара.
• для продуктов, приготовление которых требует разного времени и температуры, следует задать среднюю рекомендованных (см. Таблицу приготовления в духовом шкафу) и поместите более деликатные продукты на 4-ыи уровень. Вначале выньте из духовки продукт, требующии более быстрого приготовления.
• при приготовлении пицц на нескольких уровнях при температуре 220°C, следует предварительно разогреть духовку в течение 15 минут. Обычно приготовление на 4-ом уровне требует большего времени: поэтому рекомендуется вначале вынуть низкого уровня, и только через несколько минут вынуть пиццу с 4-ого уровня.
Установите проитвень снизу, а решетку сверху.
, единственную расчитанную на
bb
b
bb
температуру из двух
пиццу с более
! Не помещаите возгораемых предметов в нижнии отсек.
! Внутренняя поверхность ящика (если он имеется) может сильно нагреться.
* Имеется только в некоторых моделях
18
Page 19
Таблица приготовления в духовом шкафу
Программы Продукты Вес
Утка
Статическое
Вентилированное
Гриль
Двойной гриль
Двойной вентилированный гриль
Жаркое из телятины или говядины Жаркое из свинины Печенье (песочное) Песочный торт с начинкой Пицца (на 2 уровнях) Лазанья Баранина Курица с картошкой Скумбрия Кекс Эклеры (на 2 уровнях) Печенье (на 2 уровнях) Бисквитный торт (на 1 уровне) Бисквитный торт (на 2 уровнях) Несладкие торты Камбала и каракатицы Кальмары и креветки на шампурах Филе трески Овощи-гриль Телячий бифштекс Отбивные Гамбургер Скумбрия Горячие бутерброды На вертеле Телятина на вертеле Курица на вертеле Баранина на вертеле Курица-гриль Каракатицы Курица на вертеле картошка (на противене) На вертеле Телятина на вертеле Курица на вертеле Баранина на вертеле На вертеле с несколькими шампурами (где имеется) Шашлык Овощной шашлык
(кг)
1 1 1
­1 1 1 1
1+1
1 1
0.5
0.5
0.5 1
1.5 1 1 1 1 1 1 1 1
4 шт.
1.0
1.5
1.0
1.5
1.5
1.5
-
1.5
1.5
1.5
1.0
0.8
Уровень Время
3 3 3 3 3
2 и 4
3 2
2 и 4
2 2
2 и 4 2 и 4
2
2 и 4
3 4 4 4
3/4
4 4 4 4 4
-
-
­2 2
­2
-
-
-
-
-
нагревания
(мин.)
15 15 15 15 15 15 10 10 15 10 10 10 10 10 10 15
5 5 5 5 5 5 5 5 5
5 5 5 5 5 5 5
5 5 5
5 5
Рекомендуемая
температура (°C)
200 200 200 180 180 230 180 180 200 180 170 190 180 170 170 200
Макс. Макс. Макс. Макс. Макс. Макс. Макс. Макс. Макс.
Макс. Макс. Макс.
200 200 200 200
200 200 200
200 200
Продолжит-ть
приготовления
(минуты)
65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 15-20 30-35 40-45 60-70 30-35 40-50 20-25 10-15 15-20 20-25 25-30
8-10
6-8
10 10-15 15-20 15-20
7-10
15-20
2-3
80-90 70-80 70-80 55-60 30-35 70-75 70-75
70-80 70-80 70-80
40-45 25-30
RS
19
Page 20
Э лектрическая варо чная панель
RS
! на стекляннои поверхности варочнои панели могут быть видны сальные следы от клея, нанесенного на прокладки. Перед началом эксплуатации изделия следует удалить следы клея при помощи специального неабразивного моющего средства. В первые часы работы вы можете почувствовать запах жженои резины, которыи быстро пропадает.
Включение и выключение нагревательных зон
Для включения нагревательнои зоны поверните по часовои стрелке соответствующую рукоятку. Для выключения поверните рукоятку против часовои стрелки на «0». Включение индикатора ЗОНЫ ВКЛЮЧЕНЫ показывает, что какая-то из нагревательных зон на варочнои панели включена.
Нагревательные зоны
На варочнои панели
A
A
B
галогенными элементами. B. Индикатор нагрева: показывает, что
температура в соответствующеи нагревательнои зоне превышает 60°C, также в случае, если элемент выключен, но еще не остыл.
находятся электрические
A
галогенные нагревательные элементы. В рабочем
A
режиме она раскалаются до красна: A. Нагревательная зона с
Поз. Электрическая канфорка
0
Выключено
1 Для топления сливочного масла, шоколада
2
Для разогревания жидкостей
3
4
Для кремов и соусов
5
6
Для приготовления при температуре кипения
7
8
Для жаркого
9
10
Для крупных вареных блюд
11
12 Для фритюра
Практические рекомендации по использованию варочнои панели
• Используите посуду с плоским толстым дном, идеально прилегающим к зоне нагревания;
Используите кастрюли с
дном такого диаметра,
чтобы полностью закрыть зону нагревания для оптимального использования всего выделяемого тепла;
Нагревательные зоны с галогенными элементами.
Передают тепло посредством излучения внутреннеи галогеннои лампы. Такои принцип нагревания по
своим характеристикам аналогичен типичным газовым конфоркам: быстрая реакция на управление и мгновенная визуализация мощности.
! Не следует долго смотреть на включенные галогенные элементы.
Поверните соответствующую рукоятку по часовои стрелки из положения 1 в положение 12.
20
• проверьте, чтобы дно кастрюль было всегда сухим и чистым: таким образом гарантируется оптимальное прилегание к нагревательным зонам, а также продлевает срок службы варочнои панели и кастрюль;
• не следует использовать на посуду, использованную на газовых конфорках: концентрация тепла на
газовых конфорках может деформировать дно посуды и нарушить прилегание к нагревательнои зоне;
• никогда не оставляите нагревательные зоны включенными без посуды, так как это может повредить их.
Page 21
Предосторо жности и рекомендации
! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо внимательно прочитать настоящие предупреждения, составленные в целях вашеи безопасности.
Общие требования к безопасности
• Стеклокерамическая варочная панель является устоичивои к скачкам температуры и к ударам. Тем не менее следует помнить, что лезвия или острые кухонные приборы могут повредить поверхность варочнои панели. В случае повреждения варочнои панели незамедлительно отсоедините штепсельную вилку панели от сети электропитания, обращаитесь только в уполномоченныи центр технического обслуживания и требуите установки только оригинальных запчастеи. Несоблю дение вышеуказанных безопасное функционирование изделия.
• Данное изделие предназначается для непрофессионального использования в домашних условиях.
• Запрещается устанавливать изделие на улице, даже под навесом, так как воздеиствие на него дождя и грозы является чрезвычаино опасным.
• Не прикасаитесь к изделию влажными руками, босиком или с мокрыми ногами.
Изделие предназначено для приготовления пищевых продуктов, взрослыми лицами в соответствии с инструкциями, приведенными в данном техническом руководстве. Любое другое его использование (например: отопление помещения) считается ненадлежащим и следовательно опасным. Производитель не несет ответственности за возможный ущерб, вызванный ненадлежащим, неправильным и неразумным использованием изделия.
• Данное техническое руководство относится к бытовому электроприбору класса 1 (отдельное изделие) или класса 2 – подгруппа элементами).
Не разрешаите детям играть рядом с изделием.
• Избегаите контактов проводов электропитания других бытовых электроприборов с горячими частями изделия.
Не закрываите вентиляционные решетки и отверстия рассеивания тепла.
Всегда надеваите кухонные варежки, когда ставите или вынимаете блюда из духовки.
Не используите горючие жидкости (спирт, бензин и т.д рядом с работающеи кухоннои плитои.
Не кладите возгораемые материалы в нижнии отсек или в
духовои шкаф: при случаином включении изделия такие материалы могут загореться.
• Когда изделие не использует ся, всегда проверяите, чтобы рукоятки находились в положении
рекомендации может скомпрометировать
может быть использовано только
1 (встроенное между 2 кухонными
.)
.
Не тяните за провод электропитания для отсоединения
вилки изделия из электрическои розетки, возьмитесь за вилку рукои.
• Перед началом чистки или технического обслуживания изделия всег да вынимаите штепсе льную вилку из электророзетки.
• В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью самостоятельного ремонта. Обратитесь в центр технического обслуживания.
• Не ставьте тяжелые предме ты на духового шкафа
открытую дверцу
Утилизация
• Уничтожение упаковочных материалов: соблюдаите местные нормативы по утилизации упаковочных материалов.
• Согласно Европеискои Директиве 2002/96/СЕ касательно утилизации электронных и электрических электроприборов (RAEE) электроприборы не должны выбрасываться вместе с обычным городским мусором. Выведенные из строя приборы должны собираться отдельно для оптимизации их утилизации и рекуперации составляющих их материалов, а также для безопасности окружающеи среды и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная корзинка, имеющиися на всех приборах, служит напоминанием об их отдельнои утилизации.
Старые бытовые электроприборы могут быть переданы в
общественныи центр утилизации, отвезены в специальные муниципальные зоны или, если это предусмотрено национальными нормативами, возвращены в магазин при покупке нового изделия аналогичного типа.
Все ведущие производители бытовых электроприборов
содеиствуют созданию и управлению системами по утилизации старых электроприборов.
сбору и
Экономия электроэнергии и охрана окружающеи среды
• Если вы будете пользоваться духовым шкафом вечером и до раннего утра, это поможет сократить нагрузку потребления электроэнергии электростанциями.
• При использовании режимов ГРИЛЬ, ДВОИНОИ ГРИЛЬ и ДВОИНОИ ВЕНТИЛИРОВАННЫИ ГРИЛЬ дверца духового шкафа должна оставаться закрытои: Это необходимо для значительнои экономии электроэнергии (примерно 10%), а также для лучших резуль татов приго товления.
• Содержите уплотнения в исправном и чистом состоянии к дверце и не пропускали утечек тепла.
, проверяите, чтобы они плотно прилегали
RS
21
Page 22
Те хническ ое обсл уживание и ухо д
RS
Отключение электропитания
Перед началом какои-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. ! Никогда не используйте паровые чистящие агрегаты или агрегаты под высоким давлением для чистки изделия.
Чистка духового шкафа
• Наружные эмалированные элементы или детали из нержавеющеи стали, а также резиновые уплотнения можно протирать губкои, смоченнои в теплои воде или в растворе неитрального моющего средства. Для удаления особо трудных пятен используите специальные чистящие средства, имеющиеся в продаже. После чистки рекомендуется тщательно удалить остатки моющего средства влажнои тряпкои и высушить духовку. Не используите абразивные порошки или
• Следует производить внутреннюю чистку духового шкафа после каждого его использования, не дожидаясь его полного охлаждения. Используите теплую воду и моющее средство, ополосните и протрите мягкои тряпкои. Избегаите использования абразивных средств.
• Для чистки стекла дверцы используйте неабразивные губки и чистящие средства, затем вытрите насухо мягкой тряпкой. Не используйте твердые абразивные материалы или металлические скребки, которые могут поцарапать поверхность и разбить стекло.
• Съемные детали можно легко вымыть как любую другую посуду, также в посудомоечнои машине.
• Панель с рукоятками необходимо очищать от пятен и жира при помощи мягкои губки или тряпки.
коррозииные вещества.
острые
Проверяите уплотнения духового шкафа.
Регулярно проверяите состояние уплотнения вокруг дверцы духового шкафа. В случае повреждения уплотнения обращаитесь в ближаишии Центр Технического Обслуживания. Не рекомендуется пользоваться духовкои с поврежденным уплотнением.
Замена лампочки в духовом шкафу
1. Отключите духовои шкаф от сети электропитания, снимите стеклянную защитную крышку лампы
(см. рисунок).
2. Выкрутите лампочку и замените
ее на новую такого же типа: напряжение 230 В, мощность 25 Вт, резьба Е 14.
3. Восстановите на место крышку и вновь подключите
духовои шкаф к сети электропитания.
Чистка стеклокерамическои варочнои панели
! Не следует пользоваться абразивными или коррозивными чистящими средствами такими как спраи для чистки духовок и мангалов, пятновыводители или средства для удаления ржавчины, порошковыми
чистящими средствами или абразивными губками: они могут необратимо поцарапать поверхность изделия.
• В качестве регулярного ухода достаточно вымыть варочную панель влажнои губкои и затем высушить кухонным бумажным полотенцем.
• Если варочная используите специальное чистящее средство для стеклокерамических поверхностеи, ополосните водои и высушите.
• Для удаления сильных загрязнении используите специальныи скребок (не прилагается к изделию). Удаляите загрязнения незамедлительно, не дожидаясь охлаждения изделия, во избежание затвердевания остатков пищи. Очень удобна для чистки мочалка из проволоки из нержавеющеи стали, специально для стеклокерамических поверхностеи , смоченная в мыльном
• Если на варочнои панели случаино расплавились какие-либо предметы или пластиковые материалы или сахар, незамедлительно удалите их скребком с еще горячеи поверхности.
• По завершении чистки варочная панель может быть обработана специальным защитным средством для ухода за стеклокерамическими поверхностями. Это средство образует на поверхности варочнои панели невидимую защитную пленку, предохраняющую поверхность в случае утечек приготовления. Рекомендуется производить чистку, когда варочная панель едва теплая или холодная.
• Следует всегда ополаскивать варочную панель чистои водои и насухо вытирать: возможные остатки чистящих средств могут затвердеть при последующеи готовке.
Чистящие средства для кер амической поверхности
Скребки Сменные лезвия
COLLO luneta HOB BRITE Hob Clean SWISSCLEANER
панель сильно загрязнена,
растворе.
пище в процессе
Где можно приобрести
Фирменные магазины,
универмаги, супермаркеты.
магазины электробытовой
техники, хозяйственные
магазины.
Чистка деталеи из нержавеющеи стали
На деталях из нержавеющеи стали могут появиться пятна, если на них в течение длительного времени воздеиствует вода с высоким содержанием извести или чистящие средства содержащие фосфор. Рекомендуется обильно ополоснуть изделие и тщательно высушить.
Техническое обслуживание
При обращении в Центр Технического Обслуживания необходимо сообщить:
модель изделия (Мод.)
номер тех. паспорта (серииныи )
Последние сведения находятся на заводскои табличке, расположеннои на изделии и/или на упаковке.
22
Page 23
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным. Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и приятным.
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой
.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производителя техники. Узнайте подробнее на сайте
www.hotpoint-ariston.com в разделе «Сервис» и
спрашивайте в магазинах Вашего города.
RS
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она насчитывает около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и
на сайте www.hotpoint-ariston.com
в разделе «Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте
www.hotpoint-ariston.com в разделе «Сервис».
23
Page 24
RS
05/2011 - 195085194.02
XEROX FABRIANO
24
Loading...