Ariston C 3V7 M.3 (W) R User Manual

C 3V7 MC 3V7 M
C 3V7 M
C 3V7 MC 3V7 M
Kombinovaný sporák s troubouKombinovaný sporák s troubou
Kombinovaný sporák s troubou
Kombinovaný sporák s troubouKombinovaný sporák s troubou
Návod k instalaci a použití
C 3V7 MC 3V7 M
C 3V7 M
C 3V7 MC 3V7 M
Kombinovaný sporák s troubou
Návod k instalaci a použití
Vážený zákazníku,Vážený zákazníku,
Vážený zákazníku,
Vážený zákazníku,Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONIděkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI
děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI
děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONIděkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI Elettrodomestici, spa.Elettrodomestici, spa.
Elettrodomestici, spa.
Elettrodomestici, spa.Elettrodomestici, spa.
Při vybírání přístroje pečlivě zvažte, jaké činnosti a funkce od přístroje požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vaším pozdějším nárokům, nemůže být důvodem k reklamaci. Před prvním použitím si pozorně přečtěte přiložený český návod, který dodává firma Merloni Elettrodome­stici, spa ke svým dováženým výrobkům a důsledně se jím řiďte. Veškeré výrobky slouží pro domácí použití. Pro profesionální použití jsou určeny výrobky specializovaných výrobců. Všechny doklady o koupi a eventuálních opravách Vašeho výrobku pečlivě uschovejte pro poskytnutí maximálně kvalitního záručního i pozáručního servisu.
Dodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případěDodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případě
Dodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případě
Dodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případěDodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případě jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.
jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.
jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci. Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obalyDoporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly
Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly
Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obalyDoporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly k výrobku.k výrobku.
k výrobku.
k výrobku.k výrobku.
Než budete kontaktovat servisní středisko, pečlivě prostudujte návod na obsluhu a záruční podmínky uvedené v záručním listě. Pokud bude při opravě zjištěno, že závada nespadá do záruky, uhradí vzniklé náklady zákazník.
Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku,Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku,
Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku,
Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku,Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku, vychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohotovychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto
vychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto
vychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohotovychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto důvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvkydůvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky
důvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky
důvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvkydůvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky a příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujemea příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujeme
a příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujeme
a příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujemea příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujeme za pochopení.za pochopení.
za pochopení.
za pochopení.za pochopení.
CZCZ
CZ
CZCZ
DůležitéDůležité
Důležité
DůležitéDůležité
Aby byla zajištěna řádná ÚČINNOST a BEZPEČNOST tohoto zařízení, doporučujeme Vám:Aby byla zajištěna řádná ÚČINNOST a BEZPEČNOST tohoto zařízení, doporučujeme Vám:
Aby byla zajištěna řádná ÚČINNOST a BEZPEČNOST tohoto zařízení, doporučujeme Vám:
Aby byla zajištěna řádná ÚČINNOST a BEZPEČNOST tohoto zařízení, doporučujeme Vám:Aby byla zajištěna řádná ÚČINNOST a BEZPEČNOST tohoto zařízení, doporučujeme Vám:
Kontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcemKontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcem
Kontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcem
Kontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcemKontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcem Vždy používat originální náhradní dílyVždy používat originální náhradní díly
Vždy používat originální náhradní díly
Vždy používat originální náhradní dílyVždy používat originální náhradní díly
11
Tento spotřebič je určen k neprofesionálnímu použitíTento spotřebič je určen k neprofesionálnímu použití
1
Tento spotřebič je určen k neprofesionálnímu použití
11
Tento spotřebič je určen k neprofesionálnímu použitíTento spotřebič je určen k neprofesionálnímu použití v domácnostech.v domácnostech.
v domácnostech.
v domácnostech.v domácnostech.
22
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte pokynyPřed použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte pokyny
2
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte pokyny
22
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte pokynyPřed použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze, protože zde nalez-uvedené v tomto návodu k obsluze, protože zde nalez-
uvedené v tomto návodu k obsluze, protože zde nalez-
uvedené v tomto návodu k obsluze, protože zde nalez-uvedené v tomto návodu k obsluze, protože zde nalez­nete všechny pokyny nezbytné pro zajištění bezpečnénete všechny pokyny nezbytné pro zajištění bezpečné
nete všechny pokyny nezbytné pro zajištění bezpečné
nete všechny pokyny nezbytné pro zajištění bezpečnénete všechny pokyny nezbytné pro zajištění bezpečné instalace, použití a údržby spotřebiče. Tento návodinstalace, použití a údržby spotřebiče. Tento návod
instalace, použití a údržby spotřebiče. Tento návod
instalace, použití a údržby spotřebiče. Tento návodinstalace, použití a údržby spotřebiče. Tento návod k obsluze mějte vždy po ruce.k obsluze mějte vždy po ruce.
k obsluze mějte vždy po ruce.
k obsluze mějte vždy po ruce.k obsluze mějte vždy po ruce.
33
3 Ihned po vybalení spotřebiče překontrolujte jeho stav. Pokud
33
máte nějaké pochybnosti, spotřebič nepoužívejte a kontaktujte nejbližší servisní středisko. Nikdy nenechávejte obaly od výrobku (např. plastové pytle, polystyrénové díly, hřebíky atd.) v dosahu dětí, jelikož mohou být zdrojem nebezpečí.
44
4 Spotřebič smí být nainstalován pouze kvalifikovaným
44
technikem v souladu s poskytnutými instrukcemi. Výrobce se předem zříká odpovědnosti za případné škody na majetku nebo zranění osob nebo zvířat, které vzniknou nesprávným nainstalováním spotřebiče.
55
5 Z elektrického hlediska je spotřebič bezpečný jen tehdy,
55
je-li řádně uzemněn a zapojen do zásuvky s funkčním ochranným vodičem tak, jak to vyžadují příslušné předpisy. Vždy se ujistěte, že uzemnění je účinné; máte-li nějaké pochybnosti, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře, který systém zkontroluje. Výrobce nenese odpovědnost za škodu způsobenou systémem, který nebyl uzemněn.
66
6 Před zapojením spotřebiče do sítě se přesvědčte, že specifikace
66
uvedená na typovém štítku odpovídá specifikaci elektrorozvodné nebo plynorozvodné sítě ve Vaší domácnosti.
77
7 Zkontrolujte, zda je elektrická přípojka, včetně pojistky,
77
dostatečně dimenzována na zátěž, kterou spotřebič představuje (uvedeno na typovém štítku). Máte-li jakékoliv pochybnosti, kontaktujte kvalifikovaného odborníka.
88
8 Do síťového přívodu je třeba zařadit vícepólový vypínač,
88
jehož kontakty musí být ve vypnutém stavu alespoň 3 mm od sebe.
99
9 Nelze-li vidlici síťového přívodu zapojit do elektrické zásuvky,
99
nechejte zásuvku nahradit vhodnějším modelem. Kvalifi­kovaný technik by měl zároveň zkontrolovat, zda je průřez síťového přívodu vhodný pro napájení spotřebiče. Použití adaptérů, vícenásobných zásuvek a/nebo prodlužovacích kabelů se nedoporučuje. Pokud se nelze jejich použití vyhnout, použijte vždy pouze jednoduché nebo vícenásobné adaptéry nebo prodlužovací kabely, které vyhovují poža­davkům platných bezpečnostních norem. V těchto případech nikdy nepřekračujte maximální běžnou výkonnost uvedenou na jednoduchém adaptéru nebo prodlužovacím kabelu a maximální výkon uvedený na vícenásobném adaptéru.
1010
10 Nepoužíváte-li spotřebič, vytáhněte jeho síťový přívod
1010
ze zásuvky, vypněte vypínač napájení a zavřete kohout na plynové přípojce.
1111
11 Nikdy nezakrývejte ventilační štěrbiny a štěrbiny pro odvod
1111
přebytečného tepla.
1212
12 Nikdy nevyměňujte síťový přívod tohoto spotřebiče.
1212
V případě poškození nebo výměny síťového přívodu se vždy obraťte na servisní středisko autorizované výrobcem.
1313
13 Tento spotřebič musí být používán k účelům, pro které
1313
je určen. Jakékoliv jiné použití (např. pro vytopení místnosti) je považováno za nesprávné a tedy nebezpečné. Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené nesprávným a nezodpovědným použitím spotřebiče.
1414
14 Při používání el. spotřebičů je třeba dodržet několik
1414
základních pravidel. Ta následující jsou obzvláště důležitá:
· Nikdy se nedotýkejte spotřebiče, máte-li mokré ruce nebo nohy.
· Nikdy se spotřebičem nemanipulujte, jste-li naboso.
· Nepoužívejte prodlužovací kabely, je-li jejich použití nezbytné, manipulujte s nimi opatrně.
· Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel síťového přívodu nebo za vlastní spotřebič.
· Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů (déšť, přímé sluneční záření atd.).
· Zabraňte dětem a nezpůsobilým osobám, aby se dostaly do styku se spotřebičem bez dozoru.
1515
15 Před čištěním nebo prováděním údržby vždy vytáhněte
1515
síťový přívod spotřebiče ze zásuvky nebo vypněte hlavní vypínač.
1616
16 Pokud povrch sklokeramické varné desky praskne, ihned
1616
vytáhněte vidlici síťového přívodu ze zásuvky. Obraťte se pouze na servisní středisko autorizované výrobcem a vyžadujte použití originálních náhradních dílů, jinak by mohlo dojít ke snížení bezpečnosti zařízení.
1717
17 Pokud zařízení vyřazujete z provozu, zabezpečte jej tím,
1717
že odříznete síťový přívod (nejprve jej odpojte ze sítě). Také zabezpečte všechny potenciálně nebezpečné části zařízení před dětmi, které by si s vyřazeným zařízením mohly hrát.
1818
18 Sklokeramická varná deska je odolná proti teplotním
1818
výkyvům a nárazům. Přesto může být poškozena nebo dokonce zničena ostrými nástroji nebo noži. V takovém případě vytáhněte vidlici síťového přívodu ze zásuvky a obraťte se na místní servisní středisko.
1919
19 Berte na vědomí, že varná deska je ještě minimálně půl
1919
hodiny po vypnutí teplá. Nepokládejte proto do její blízkosti žádné nádoby nebo jiné předměty.
2020
20 Na skleněný povrch varné desky neumisťujte žádné
2020
předměty.
2121
21 Varnou zónu nezapínejte, je-li ne jejím povrchu položen
2121
arch aluminiové fólie nebo předmět z plastu.
2222
22 Nedotýkejte se horkého povrchu desky.
2222 2323
23 Používáte-li v blízkosti varné desky malá elektrická zařízení,
2323
zabraňte tomu, aby se síťový přívod zařízení dostal do styku se zahřátým povrchem varné desky.
2424
24 Dbejte na to, aby rukojeti pánví a hrnců byly vždy
2424
umístěny nad varnou deskou. Zabráníte tak jejich shození.
2525
25 Nikdy nenechávejte varnou zónu zapnutou, aniž by na ní
2525
stála nějaká nádoba. Varná zóna se během okamžiku zahřeje na maximální teplotu, což může poškodit topný prvek.
2626
Upozornění před prvním použitím: Upozornění před prvním použitím:
26
Upozornění před prvním použitím: Tmel použitý k lepení
2626
Upozornění před prvním použitím: Upozornění před prvním použitím: skleněné desky může na povrchu zanechat mastné skvrny. Doporučujeme je před použitím zařízení vyčistit obyčejným (neabrasivním) čistícím prostředkem. Zpočátku ucítíte slabý zápach pálené gumy, který se ale za chvíli přestane šířit.
2727
27 Během doby, kdy je zařízení v provozu, jsou topná
2727
tělesa a některé části dvířek trouby zahřáté na vysokou teplotu. Zabraňte tomu, aby se děti dostaly do blízkosti dvířek trouby.
2828
28 Jestliže spotřebič nepoužíváte, zkontrolujte, zda jsou
2828
regulační knoflíky nastaveny do polohy „”/„o”.
2929
Varování:Varování:
29
Varování: horké nádoby nebo předměty z hořlavého
2929
Varování:Varování: materiálu nikdy nevkládejte do prostoru pod troubou sloužícího k ohřívání pokrmů.
3030
30 Je-li sporák umístěn na soklu, proveďte všechna nezbytná
3030
opatření zabraňující tomu, aby sporák ze soklu sklouzl.
!
CZCZ
CZ
CZCZ
InstalaceInstalace
Instalace
InstalaceInstalace
Následující pokyny jsou určeny pro odborné pracovníky, aby podle platných ustanovení mohli provádět instalaci, seřízení a technickou údržbu zařízení. Důležité: Důležité:
Důležité: Před prováděním jakýchkoli seřizovacích prací nebo
Důležité: Důležité: údržby odpojte zařízení od sítě.
UmístěníUmístění
Umístění
UmístěníUmístění Zařízení může být umístěno vedle kuchyňského nábytku, který sporák nepřevyšuje. Aby byla instalace sporáku provedena správně, je zapotřebí učinit následující opatření: a)a)
a) Kuchyňské skříňky umístěné vedle sporáku a převyšující
a)a)
sporák musí být umístěny alespoň 200 mm od okraje sporáku.
b)b)
b) Odsavače par musí být instalovány dle požadavků
b)b)
uvedených v návodu k jejich obsluze. V každém případě musí být odsavač umístěn alespoň 650 mm nad sporákem.
c)c)
c) Nástěnné kuchyňské skříňky umístěné vedle odsavače
c)c)
par je zapotřebí umístit do výšky alespoň 420 mm nad úrovní varné desky (viz obrázek).
d)d)
d) Má-li být sporák umístěn pod nástěnnou kuchyňskou
d)d)
skříňkou, spodek skříňky musí být umístěn ve výšce alespoň 700 mm nad sporákem, viz obrázek.
e)e)
e) Výřez pro skříňku sporáku by měl mít rozměry uvedené
e)e)
na obrázku.
HOOD
Min. mm.
600
mm.
420
Min.
420
Min. mm.
mm. with hood
mm. without hood
650
700
min.
min.
Elektrické připojeníElektrické připojení
Elektrické připojení
Elektrické připojeníElektrické připojení Napájecí kabel, neboť jeho rozměr závisí na připojení (viz následující diagram).
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
Instalace napájecího kabeluInstalace napájecího kabelu
Instalace napájecího kabelu
Instalace napájecího kabeluInstalace napájecího kabelu
400 3N
400V 2N
230V 1N
1 2
R
R
S
12345
R
1
2
4
3
T
S
3
5
N
N
4
5
N
Otevření svorkovnice:
Vyšroubujte šroub „
VV
V”
VV
Tahem otevřete kryt svorkovnice Při zapojování napájecího kabelu postupujte následovně:
Podle požadovaného způsobu zapojení nastavte malý propojovací můstek
Poznámka: Poznámka:
Poznámka: Propojky jsou výrobcem nastaveny na jednofázový
Poznámka: Poznámka:
A-B A-B
A-B (viz obr. 3).
A-B A-B
rozvod 230 V (kontakty 1-2-3 jsou navzájem propojeny). Můstek 4-5 je umístěn ve spodní části svorkovnice.
Podle obrázku zapojte vodiče N a
, utáhněte příslušné
šrouby.
Připojte zbývající vodiče na svorky 1-2-3.
Kabel upevněte do speciální kabelové svěrky, zavřete
kryt svorkovnice a zajistěte šroubem „
V
VV
V”.
VV
3
2
1
VyrovnáníVyrovnání
Vyrovnání
VyrovnáníVyrovnání Zařízení můžete dokonale vyrovnat pomocí dodávaných nastavitelných nožiček (viz obr. 1), které zašroubujete do závitů v rozích podstavce sporáku.
B
A
N
Připojení napájecího kabelu k sítiPřipojení napájecího kabelu k síti
Připojení napájecího kabelu k síti
Připojení napájecího kabelu k sítiPřipojení napájecího kabelu k síti Na síťový přívod připevněte vhodnou síťovou vidlici, která odpovídá zátěži uvedené na typovém štítku. Pokud zařízení musí být připojeno přímo k síti, je třeba se mezi přístroj a síť zapojit vícepólový vypínač (jistič) s minimální vzdáleností kontaktů v rozpojeném stavu 3 mm, který je dimenzován na příslušné zatížení a odpovídá platným normám (ochranný vodič uzemnění nesmí být vypínačem přerušen). Síťový přívod musí být umístěn tak, aby na žádném místě nebyl vystaven teplotě, která by byla o 50° vyšší, než je teplota v pokoji. Před provedením připojení se přesvědčete:
zda je dostatečně dimenzována elektrická přípojka (pojistky, jističe), zjištěné údaje porovnejte s hodnotami na typovém štítku;
zda je v bytovém (domovním) rozvodu zajištěno řádné uzemnění odpovídající platným předpisům;
zda je k zásuvce, popř. vícepólovému vypínači nainstalovaného zařízení snadný přístup.
CZCZ
CZ
CZCZ
"
Technické údajeTechnické údaje
Technické údaje
Technické údajeTechnické údaje
TroubaTrouba
Trouba
TroubaTrouba Rozměry 39 × 41 × 34 cm Objem 54 litrů Max. pohlcení tepla v troubě 2100 W
Sklokeramická varná deskaSklokeramická varná deska
Sklokeramická varná deska
Sklokeramická varná deskaSklokeramická varná deska Přední levá varná zóna 1200 W Zadní levá varná zóna 1800 W Zadní pravá varná zóna 1200 W Přední pravá varná zóna 1800 W Max. pohlcení tepla keramickou varnou deskou 6000 W
Napájecí napětí a frekvenceNapájecí napětí a frekvence
Napájecí napětí a frekvence
Napájecí napětí a frekvenceNapájecí napětí a frekvence
230V/400V 3N AC 50/60 Hz
Vnitřní rozměry prostoru pro ohřev pokrmuVnitřní rozměry prostoru pro ohřev pokrmu
Vnitřní rozměry prostoru pro ohřev pokrmu
Vnitřní rozměry prostoru pro ohřev pokrmuVnitřní rozměry prostoru pro ohřev pokrmu
Šířka: 42 cm
Hloubka: 44 cm
Výška: 23 cm
Tento spotřebič splňuje požadavky následujících předpisůTento spotřebič splňuje požadavky následujících předpisů
Tento spotřebič splňuje požadavky následujících předpisů
Tento spotřebič splňuje požadavky následujících předpisůTento spotřebič splňuje požadavky následujících předpisů Evropského společenství:Evropského společenství:
Evropského společenství:
Evropského společenství:Evropského společenství:
- 73/23/
- 89/336/
- 93/68/
EECEEC
EEC z 19. 2. 1973 (Slaboproud) a následujících
EECEEC
úprav
EECEEC
EEC z 3. 5. 1989 (Elektromagnetická kompatibilita)
EECEEC
a následujících úprav
EECEEC
EEC z 22. 7. 1993 a následujících úprav
EECEEC
104
60
50
85/90
Sporák s multifunkční troubouSporák s multifunkční troubou
Sporák s multifunkční troubou
Sporák s multifunkční troubouSporák s multifunkční troubou
DD
D Plech na odkapávání, popř. pečící plech
DD EE
E Ovládací panel
EE FF
F Nastavitelné nohy
FF GG
G Knoflík volby pečících režimů
GG HH
H Zelená kontrolka (Indikátor zahřívání elektrické plotýnky)
HH KK
K Pečící rošt
KK II
I Regulační knoflíky elektrických plotýnek
II LL
L Indikátor zahřívání trouby
LL MM
M Tlačítko časovače
MM NN
N Knoflík pro nastavení teploty v troubě
NN
L H
0
N GI
M
0
0
0
0
E
K
D
F
#
CZCZ
CZ
CZCZ
Návod k používání zařízeníNávod k používání zařízení
Návod k používání zařízení
Návod k používání zařízeníNávod k používání zařízení
Různé pečící režimy, kterými je trouba vybavena, lze volit pomocí regulačních knoflíků umístěných na ovládacím panelu.
Pozor: Pozor:
Pozor: Před prvním použitím trouby a grilu troubu přibližně
Pozor: Pozor: na půl hodiny zapněte naprázdno. Přesvědčte se, zda uvnitř trouby nic není a termostat nastavte na nejvyšší teplotu. Otevřete dvířka a v místnosti zajistěte řádné větrání. Trouba se musí takto vypálit. Možná, že ucítíte zápach, protože se vypalují zbytky konzervačních činidel, které troubu a gril chránily během skladování.
Pozor: Pozor:
Pozor: Spodní patro trouby používejte pouze tehdy,
Pozor: Pozor: připravujete-li pokrm v režimu grilování na rožni (je-li jím sporák vybaven). Při přípravě pokrmů v jakémkoliv jiném režimu pečení nikdy nepoužívejte spodní patro a nikdy nestavte nádoby s pokrmem přímo na dno trouby. Došlo by k poškození glazury na pečící nádobě. Pečící nádoby (nádoby, alobal apod.) vždy umisťujte na rošt zasunutý do drážek po stranách trouby. Rošt je součástí dodávaného příslušenství.
Knoflíky pro ovládání troubyKnoflíky pro ovládání trouby
Knoflíky pro ovládání trouby
Knoflíky pro ovládání troubyKnoflíky pro ovládání trouby Trouba pečící „statické” trouby s přednostmi moderního horko­vzdušného ohřevu. Využití trouby „5 programů” je mnohostranné, můžete si volit mezi 5 různými, ale jednoduchými, pečícími režimy. Všech 5 pečících režimů trouby lze nastavit pomocí knoflíků umístěných na ovládacím panelu: GG
G - knoflík výběru pečících režimů;
GG NN
N - knoflík pro nastavení teploty v troubě.
NN Pokud je knoflík výběru pečícího režimu v jiné poloze než „ do polohy topných těles. Během doby, kdy je zapnuto osvětlení trouby, se má za to, že je trouba používána. Osvětlení trouby zůstává zapnuto po celou dobu, co je trouba používána.
1. Statický režim1. Statický režim
1. Statický režim
1. Statický režim1. Statický režim
- Poloha knoflíku „
- Poloha knoflíku Pokud je vybrána tato poloha, zapne se osvětlení trouby, horní a spodní topná tělesa začnou hřát. V tomto režimu pracuje trouba přesně tak, jako trouba Vaší babičky, i když tento výrobek samozřejmě dosahuje lepšího rozložení tepla a úspory energie. Trouba se statickým ohřevem totiž dosud nebyla překonána. Velmi vhod přijde, připravujete–li jídla o dvou nebo více složkách, např. vepřové žebírko se zelím, dušené maso apod. Vynikajících výsledků dosáhnete při přípravě pokrmů z masa, např. dušeného či vařeného masa, guláše, zvěřiny a vepřové pečeně, neboť se musí připravovat pomalu a neustále podlévat. Je to také nejlepší metoda pečení cukroví, čajového pečiva, jakož i ovocných dezertů. Je to také nejlepší metoda pečení, pokud pokrm připravujete v uzavřeném pekáči. Ve statickém režimu připravujte pokrm pouze na jednom pekáči, neboť více pekáčů poruší rovnoměrné rozložení teploty uvnitř trouby. Zvolte optimální úroveň v závislosti na tom, zda je pro přípravu pokrmu spíše vyžadováno teplo působící odspodu nebo svrchu.
„5 programů” v sobě spojuje všechny výhody tradiční
oo
o”, zapne se osvětlení trouby; Při nastavení knoflíku
oo
můžete osvětlit prostor trouby bez zapínání
GG
G”:
GG
NN
50 50
N”:
NN
mezi
50 °C
50 50
a
Max Max
Max
Max Max
2. Horkovzdušný režim2. Horkovzdušný režim
2. Horkovzdušný režim
2. Horkovzdušný režim2. Horkovzdušný režim
GG
- Poloha knoflíku „
- Poloha knoflíku „
Vzhledem k tomu, že díky cirkulaci působí horký vzduch ve všech částech trouby stejně, je výsledný pokrm upečený dozlatova, stejnoměrně a dokonale. V tomto režimu lze současně připravovat více pokrmů (za předpokladu, že tyto vyžadují přibližně stejnou dobu pečení). Můžete péci maximálně na dvou roštech najednou – viz odstavec „Vaření na jednom nebo více roštech najednou”. Tento režim je vhodný pro přípravu gratinovaných pokrmů nebo pokrmů, které vyžadují dlouhé pečení, např. lasagne, makaróny, kuře a pečené brambory apod… Navíc Vám tento režim umožňuje snížit teplotu pečení, neboť teplo působí uvnitř trouby rovnoměrně. Maso tak bude mnohem šťavnatější, zůstane měkké a neztratí na objemu. Výborně se tento režim hodí též k přípravě ryb. Vystačíte s velmi malým množstvím oleje, ryba zůstane vzhledově i chuťově takřka nezměněna. Výborných výsledků dosáhnete také při přípravě zeleniny: zeleninová směs, lilky, papriky a rajčata atd. Zákusky: tento režim je ideální pro přípravu kynutých koláčů. Horkovzdušný režim můžete též používat pro rozmrazování masa, ryb a chleba. Stačí nastavit teplotu mezi 80 °C a 100 °C. Při rozmrazování choulostivějších pokrmů nastavte teplotu na 50 °C nebo využijte pouhé cirkulace vzduchu o pokojové teplotě. V takovém případě nastavte termostat na 0 °C.
3. Gril3. Gril
3. Gril
3. Gril3. Gril
- Poloha knoflíku „
- Poloha knoflíku „
Přímým působením vysoké teploty se maso při grilování rychle opeče dohněda. Tak se zabrání ztrátě tekutin z masa, které je pak vláčné a šťavnaté. Grilování je vhodnou úpravou pokrmů, jež vyžadují vysokou teplotu na povrhu: telecí či hovězí steaky, žebírka, filé, hamburgery atd.
4. Dvojitý gril4. Dvojitý gril
4. Dvojitý gril
4. Dvojitý gril4. Dvojitý gril
- Poloha knoflíku „
- Poloha knoflíku „
Tento gril je větší než běžný a vyniká zcela novým provedením: z hlediska možnosti přípravy pokrmů má kapacitu o 50 % vyšší. Dvojitý gril nezná tzv. rohové zóny, tj. místa, kde dříve teplo působilo nerovnoměrně. Důležité: Během grilování musí být dvířka trouby zavřená. Nejenže tím dosáhnete lepších výsledků, ale ušetříteNejenže tím dosáhnete lepších výsledků, ale ušetříte
Nejenže tím dosáhnete lepších výsledků, ale ušetříte
Nejenže tím dosáhnete lepších výsledků, ale ušetříteNejenže tím dosáhnete lepších výsledků, ale ušetříte také energii (cca 10 %).také energii (cca 10 %).
také energii (cca 10 %).
také energii (cca 10 %).také energii (cca 10 %). Při grilování umístěte rošt na horní patra v troubě (viz tabulka). Zásadně používejte odkapávací plech umístěný pod roštem, aby nedošlo ke znečištění dna trouby odkapávajícím omastkem.
5. Dvojitý gril s ventilací5. Dvojitý gril s ventilací
5. Dvojitý gril s ventilací
5. Dvojitý gril s ventilací5. Dvojitý gril s ventilací
- Poloha knoflíku „
- Poloha knoflíku „
Tento režim spojuje výhody jednosměrného sálavého tepla a nuceného oběhu vzduchu v troubě, který zabraňuje spálení připravovaného pokrmu a zajišťuje jeho optimální prohřátí.
G”:
GG
NN
N”:
NN
GG
G”:
GG
NN
N”:
NN
GG
G”:
GG
NN
N”:
NN
GG
G”:
GG
NN
N”:
NN
mezi
Max Max
Max
Max Max
Max Max
Max
Max Max
mezi
50 50
50 °C
a
50 50
50 50
50 °C a
50 50
Max Max
Max
Max Max
200 200
200 °C
200 200
CZCZ
CZ
CZCZ
$
Vynikajících výsledků dosáhnete při použití tohoto režimu k přípravě mletého masa, zeleniny, klobás, vepřových žebírek, jehněčích kotlet, kuřat, křepelek a vepřových řízků. Gril s ventilací je velmi vhodný i pro úpravu různých rybích specialit, např. pstruha, tresky, plátků z tuňáka, steaků z mečouna nebo plněné chobotnice. Při tomto nastavení se také zapne motor roštu (je-li jím model vybaven). Tento režim je obzvláště vhodné použít při přípravě masových pokrmů jako jsou ledvinky, drůbež atd. Poznámka:Poznámka:
Poznámka: Pokud používáte gril (režimy 3, 4, 5),
Poznámka:Poznámka: dvířka trouby uzavřená.dvířka trouby uzavřená.
dvířka trouby uzavřená.
dvířka trouby uzavřená.dvířka trouby uzavřená. Indikátor zahřívání trouby (L)Indikátor zahřívání trouby (L)
Indikátor zahřívání trouby (L)
Indikátor zahřívání trouby (L)Indikátor zahřívání trouby (L) Signalizuje, že trouba se zahřívá. Zhasne, jakmile teplota uvnitř trouby dosáhne hodnoty nastavené knoflíkem termostatu. V tomto okamžiku střídavé rozsvěcování a zhasínání kontrolky znamená, že termostat pracuje správně a udržuje teplotu v troubě na stálé úrovni.
musí býtmusí být
musí být
musí býtmusí být
PozorPozor
Pozor
PozorPozor Zabraňte dětem, aby se dotkly dvířek trouby, protože ta jsou během provozu trouby zahřátá na vysokou teplotu.
Otáčející se roštOtáčející se rošt
Otáčející se rošt
Otáčející se roštOtáčející se rošt Pro obsluhu otáčejícího se roštu proveďte následující: a)a)
a) umístěte plech pro zachycení odkapávajícího tuku na
a)a)
první úroveň;
b)b)
b) na čtvrtou úroveň umístěte speciální podporu otáčejícího
b)b)
se roštu a jeden konec roštu zasuňte do speciálního otvoru v podpoře umístěného u zadní strany trouby;
c)c)
c) rošt uvedete do provozu nastavením knoflíku volby režimů
c)c)
LL
(
L) do polohy
LL
Knoflík časovačeKnoflík časovače
Knoflík časovače
Knoflík časovačeKnoflík časovače Abyste mohli tuto funkci použít, je třeba knoflík „ o jednu otáčku proti směru hodinových ručiček pohybem v opačném směru na značku, která odpovídá požadovanému počtu minut na knoflíku.
.
MM
M” otočit
MM
, poté
nastavte ukazatel na panelu
%
CZCZ
CZ
CZCZ
Praktické rady při pečeníPraktické rady při pečení
Praktické rady při pečení
Praktické rady při pečeníPraktické rady při pečení
Trouba Vám nabízí různé způsoby umožňující připravit jakýkoliv druh pokrmu co nejlepším způsobem. Postupem času se jistě naučíte maximálně využívat všech výhod tohoto všestranného sporáku. Následující pokyny jsou pouze orientační, v případě potřeby je můžete obměňovat.
Pečení koláčůPečení koláčů
Pečení koláčů
Pečení koláčůPečení koláčů Sladké pečivo vždy vkládejte až do vyhřáté trouby (po 15ti minutách předehřívání). Vždy vyčkejte, až se trouba zahřeje. Běžná teplota uvnitř vyhřáté trouby je 160 °C/200 °C. Během pečení neotevírejte dvířka trouby, koláč by mohl klesnout. Obecně platí:
Hotové pečivo je příliš suchéHotové pečivo je příliš suché
Hotové pečivo je příliš suché
Hotové pečivo je příliš suchéHotové pečivo je příliš suché Příště zvyšte teplotu o 10 °C a zkraťte dobu pečení.
Dort se slehlDort se slehl
Dort se slehl
Dort se slehlDort se slehl Příště použijte hustší těsto nebo snižte teplotu o 10 °C.
Hotové pečivo je na povrchu příliš tmavéHotové pečivo je na povrchu příliš tmavé
Hotové pečivo je na povrchu příliš tmavé
Hotové pečivo je na povrchu příliš tmavéHotové pečivo je na povrchu příliš tmavé Příště jej při pečení umístěte do nižší polohy, snižte teplotu
a prodlužte dobu pečení.
Těsto je zvenčí dobře upečeno, ale uvnitř zůstává lepivéTěsto je zvenčí dobře upečeno, ale uvnitř zůstává lepivé
Těsto je zvenčí dobře upečeno, ale uvnitř zůstává lepivé
Těsto je zvenčí dobře upečeno, ale uvnitř zůstává lepivéTěsto je zvenčí dobře upečeno, ale uvnitř zůstává lepivé Použijte hustší těsto, snižte teplotu a prodlužte dobu pečení.
Těsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáče)Těsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáče)
Těsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáče)
Těsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáče)Těsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáče) Nádobu dobře vymažte a vysypte moukou nebo vyložte
pečícím papírem.
Při pečení na více úrovních (v „horkovzdušném režimu”)Při pečení na více úrovních (v „horkovzdušném režimu”)
Při pečení na více úrovních (v „horkovzdušném režimu”)
Při pečení na více úrovních (v „horkovzdušném režimu”)Při pečení na více úrovních (v „horkovzdušném režimu”) nejsou všechny pokrmy hotové stejně rychlenejsou všechny pokrmy hotové stejně rychle
nejsou všechny pokrmy hotové stejně rychle
nejsou všechny pokrmy hotové stejně rychlenejsou všechny pokrmy hotové stejně rychle Nastavte nižší teplotu. Není nutné vyndávat z trouby všechny
pokrmy najednou.
Pečení ryb a masaPečení ryb a masa
Pečení ryb a masa
Pečení ryb a masaPečení ryb a masa Pro úpravu bílého masa, drůbeže a ryb používejte nižší teploty
(150 °C – 175 °C). Připravujete–li v troubě červené maso a přejete–li si, aby bylo na povrchu řádně propečené, ale uvnitř zůstalo šťavnaté, začněte při vyšší teplotě (200 °C až 220 °C) a po krátké době ji snižte. Obecně platí, že čím je pečeně větší, tím nižší teplotu a delší dobu pečení je třeba použít. Maso uložte doprostřed roštu a podložte odkapávacím tácem na stékající omastek. Rošt zasuňte do prostředních drážek. Přejete–li si, aby více tepla působilo zespod, použijte první patro odspodu.
Příprava pokrmů na více roštech najednouPříprava pokrmů na více roštech najednou
Příprava pokrmů na více roštech najednou
Příprava pokrmů na více roštech najednouPříprava pokrmů na více roštech najednou Potřebujete-li připravovat pokrm na dvou roštech najednou, použijte režim o jediný režim, který tuto přípravu umožní.
Trouba má 5 různých úrovní pečení. Pečete-li pokrm
v horkovzdušném režimu, použijte pouze dvě prostřední patra: pokrm umístěný na horní nebo spodní úrovni by byl přímo vystaven působení horkého vzduchu a mohlo by dojít k jeho připálení.
HorkovzdušnýHorkovzdušný
Horkovzdušný”
HorkovzdušnýHorkovzdušný
(nastavení 2), neboť jde
Všeobecně řečeno používejte úrovně 2 a 4 odspodu, přičemž pokrm vyžadující vyšší teplotu umístěte na úroveň č. 2. Například, připravujete-li současně pečeni a nějaký jiný pokrm, umístěte pečeni na úroveň 2 a druhý pokrm vyžadující nižší teplotu pečení na úroveň 4.
Pokud pečete najednou dva různé pokrmy, které vyžadují různou dobu pečení a teplotu, nastavte průměrnou teplotu a pokrm, který vyžaduje nižší teplotu pečení, umístěte na úroveň č. 4. Pokrm vyžadující kratší dobu pečení vyjměte z trouby dřív.
Pekáče umísťujte na nejnižší úroveň a pokrmy, které mají být grilovány, na úroveň nejvyšší;
Pokud pečete dvě pizzy najednou, nastavte teplotu 220 °C. Než pizzy vložíte do trouby, troubu předehřejte (asi 15 minut). Pizza umístěná na čtvrté úrovni vyžaduje delší dobu pečení. Proto nejprve z trouby vyjměte pizzu umístěnou na druhé úrovni a pizzu umístěnou na čtvrté úrovni vyjměte z trouby až po uplynutí několika minut.
Použití griluPoužití grilu
Použití grilu
Použití griluPoužití grilu Trouba nabízí dva různé režimy grilování. Pro grilování
GrilGril
menších porcí postačí režim tomto nastavení se topné těleso zapne na výkon pouhých 1200 W, což pro menší porce naprosto stačí. Např. u sendvičů, toastů či párků jsou výsledky vynikající. Pokrm položte na grilovací rošt doprostřed, protožePokrm položte na grilovací rošt doprostřed, protože
Pokrm položte na grilovací rošt doprostřed, protože
Pokrm položte na grilovací rošt doprostřed, protožePokrm položte na grilovací rošt doprostřed, protože v tomto režimu vyzařuje jen prostřední úsek horníhov tomto režimu vyzařuje jen prostřední úsek horního
v tomto režimu vyzařuje jen prostřední úsek horního
v tomto režimu vyzařuje jen prostřední úsek horníhov tomto režimu vyzařuje jen prostřední úsek horního topného tělesa a pokrm umístěný v rohu by zůstaltopného tělesa a pokrm umístěný v rohu by zůstal
topného tělesa a pokrm umístěný v rohu by zůstal
topného tělesa a pokrm umístěný v rohu by zůstaltopného tělesa a pokrm umístěný v rohu by zůstal nedovařený.nedovařený.
nedovařený.
nedovařený.nedovařený. Nastavení 4 můžete při grilování využít celou plochu roštu. Pokrm musí být rozložen na celé ploše roštu stejnoměrně. Docílíte krásného zabarvení dozlatova. Důležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilování,Důležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilování,
Důležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilování,
Důležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilování,Důležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilování, ponechejte dvířka trouby zavřenáponechejte dvířka trouby zavřená
ponechejte dvířka trouby zavřená. Nejenže docílíte lepších
ponechejte dvířka trouby zavřenáponechejte dvířka trouby zavřená výsledků, ale také uspoříte cca 10 % energie. Při používání jednoho z grilovacích režimů se doporučuje nastavit na termostatu maximální teplotu, neboť gril využívá přenosu tepla sáláním a při maximální teplotě je i vyzařování nejúčinnější. Samozřejmě můžete na termostatu nastavit i nižší teplotu, je-li třeba. Při grilování zásadně používejte odkapávací plech umístěný na roštu pod roštem používaným při grilování (viz tabulka), aby nedošlo ke znečištění dna trouby odkapávajícím omastkem. Režim 5 rychlém grilování pokrmu. Rozložení tepla umožňuje nejen zabarvit pokrm krásně dozlatova, ale také dolní část pokrmu uvařit. Tento režim je vhodné použít při grilování větších porcí masa nebo drůbeže. Tento režim je dále vhodné použít k docílení krásného zabarvení pokrmu dozlatova po uvaření pokrmu Při grilování umístěte rošt na 2. nebo 3. úroveň odspodu (viz tabulka). Na 1. úroveň odspodu vložte plech pro zachycení odkapávajícího omastku. Tím zabráníte tomu, aby se odkapávající tuk připaloval na dně trouby. Pokud používáte režim grilování a rošt dohromady (možné pouze u některých modelů), na plechu umístěném na první úrovni odspodu můžete připravovat také nějaké pokrmy např. pečené brambory atd…
Dvojitý grilDvojitý gril
Dvojitý gril”
Dvojitý grilDvojitý gril
Dvojitý gril s ventilacíDvojitý gril s ventilací
Dvojitý gril s ventilací” je velice užitečný při
Dvojitý gril s ventilacíDvojitý gril s ventilací
odpovídá režimu, v němž
Gril”
(nastavení 3). Při
GrilGril
CZCZ
CZ
CZCZ
&
Pokyny k používání keramické varné deskyPokyny k používání keramické varné desky
Pokyny k používání keramické varné desky
Pokyny k používání keramické varné deskyPokyny k používání keramické varné desky
PopisPopis
Popis
PopisPopis Varná deska je vybavena varnými zónami pracujícími na bázi sálavého tepla. Topná tělesa jsou umístěna pod povrchem keramické desky, v zapnutém stavu červeně svítí. A.A.
A. Varná zóna (
A.A. B.B.
B. Kontrolka udávající, zda je příslušná varná zóna v provozu,
B.B.
svítí i po vypnutí plotýnky/varné zóny, dokud její teplota přesahuje 60 °C.
AA
A).
AA
AA
B
Popis topných prvkůPopis topných prvků
Popis topných prvků
Popis topných prvkůPopis topných prvků Varné zóny se sálavým teplemVarné zóny se sálavým teplem
Varné zóny se sálavým teplem jsou tvořeny kruhovým
Varné zóny se sálavým teplemVarné zóny se sálavým teplem topným prvkem. Červené světlo se na nich rozsvítí až po zhruba 10 – 20 sekundách po zapnutí.
Používání keramické varné deskyPoužívání keramické varné desky
Používání keramické varné desky
Používání keramické varné deskyPoužívání keramické varné desky Chcete–li s varnou deskou dosahovat optimálních výsledků, řiďte se při přípravě pokrmů následujícími pokyny:
Pro vaření na sklokeramické varné desce lze používat všechny typy pánví a hrnců. Jejich dno ovšem musí být perfektně rovné. Čím silnější je dno pánve nebo hrnce, tím lépe je teplo rozloženo.
Používejte nádoby s odpovídajícím průměrem. Nádoba by měla pokrýt celou plochu varné zóny, aby bylo maximálně využito uvolňované teplo.
Ujistěte se, že dno nádoby je suché a čisté. Zajistíte tak lepší kontakt a delší životnost varné desky i samotného nádobí.
Na keramické desce nevařte nikdy v nádobí, které používáte na plynovém sporáku. Intenzivní žár z plynového hořáku může totiž zdeformovat dno nádoby. Ta pak při vaření na keramické desce nebude dosahovat požadovaných výsledků.
Praktické rady při používání elektrických plotýnekPraktické rady při používání elektrických plotýnek
Praktické rady při používání elektrických plotýnek
Praktické rady při používání elektrických plotýnekPraktické rady při používání elektrických plotýnek
Popis topných prvkůPopis topných prvků
Popis topných prvků
Popis topných prvkůPopis topných prvků Tradiční sálavé prvky se skládají z kruhových topných prvků. Zčervenají po uplynutí cca 10 – 20 sekund po zapnutí.
Ovládací knoflíky pro tradiční varné okruhy. Každý okruh je ovládán knoflíkem, který nabízí výběr z 12 různých teplot v rozmezí od 1 (minimum) do 12 (maximum).
Nast.Nast.
Nast.
Nast.Nast.
Indikátor zahřívání elektrické plotýnky (H)Indikátor zahřívání elektrické plotýnky (H)
Indikátor zahřívání elektrické plotýnky (H)
Indikátor zahřívání elektrické plotýnky (H)Indikátor zahřívání elektrické plotýnky (H) Tato kontrolka svítí v průběhu ohřívání elektrické plotýnky.
PoužitíPoužití
Použití
PoužitíPoužití
00
0 Vypnuto.
00 11
1 Rozpuštění másla, čokolády.
11 22
2
22
Ohřívání tekutin.
33
3
33 44
4
44
Krémy a omáčky.
55
5
55 66
6
66
Vaření při bodu varu.
77
7
77 88
8
88
Pečení.
99
9
99
1010
10
1010
Vaření velkých porcí masa.
1111
11
1111 1212
12 Smažení.
1212
'
CZCZ
CZ
CZCZ
Praktické rady při pečeníPraktické rady při pečení
Praktické rady při pečení
Praktické rady při pečeníPraktické rady při pečení
Poloha knoflíkuPoloha knoflíku
Poloha knoflíku
Poloha knoflíkuPoloha knoflíku volby režimuvolby režimu
volby režimu
volby režimuvolby režimu 1 1
Statický režimStatický režim
1
Statický režim Kachna 1 3 15 200 65-75
1 1
Statický režimStatický režim
2 2
HorkovzdušnýHorkovzdušný
2
Horkovzdušný Pizza (na 2 úrovních) 1 2-4 15 220 20-35
2 2
HorkovzdušnýHorkovzdušný
režimrežim
režim Lasagne 1 3 10 200 30-35
režimrežim
3 Gril3 Gril
3 Gril Platýz a sépie 1 4 5 Max 8
3 Gril3 Gril
4 Dvojitý gril4 Dvojitý gril
4 Dvojitý gril Telecí steaky 1 4 5 Max 15-20
4 Dvojitý gril4 Dvojitý gril
5 Dvojitý gril5 Dvojitý gril
5 Dvojitý gril Grilované kuře 1.5 2 5 200 55-60
5 Dvojitý gril5 Dvojitý gril s ventilacís ventilací
s ventilací Nadívaná sépie 1.5 2 5 200 30-35
s ventilacís ventilací
Připravovaný pokrmPřipravovaný pokrm
Připravovaný pokrm
Připravovaný pokrmPřipravovaný pokrm
Vepřová pečeně 1 3 15 200 70-75 Hovězí pečeně 1 3 15 200 70-80 Sušenky - 3 15 180 15-20 Dorty 1 3 15 180 30-35
Jehněčí 1 2 10 180 50-60 Pečené kuře + brambory 1 2-4 10 180 60-75 Makrela 1 2 10 180 50-55 Mořský cejn 1.5 2 10 180 55-60 Švestkový koláč 1 2 10 170 40-50 Sněhové pečivo (na 2 0.5 2-4 10 190 25-35 úrovních) Sušenky (na 2 úrovních) 0.5 2-4 10 180 10-15 Piškot (na 1 úrovni) 0.5 3 10 165 25-30 Piškot (na 2 úrovních) 1.0 2-4 10 165 25-30 Gratinované zapečené 1.5 3 15 200 25-30 těstoviny (na 2 úrovních)
Chobotnice a garnáty 1 4 5 Max 4 Filé z tresky 1 4 5 Max 10 Grilovaná zelenina 1 3/4 5 Max 8-10
Kotlety 1.5 4 5 Max 20 Hamburgery 1 3 5 Max 7 Makrela 1 4 5 Max 15-20 Sendviče 4 kusy 4 5 Max 5
Kuře (na roštu) + 1.5 - 5 200 70-75 brambory (na plechu pro zachycení omastku) - 2 5 200 70-75
S otočným roštemS otočným roštem
S otočným roštem
S otočným roštemS otočným roštem Telecí na roštu 1.5 - 5 200 70-80 Kuře na roštu 1.5 - 5 200 70-80 Jehněčí na roštu 1.5 - 5 200 70-80
S otočným roštemS otočným roštem
S otočným roštem
S otočným roštemS otočným roštem s více špízys více špízy
s více špízy (pouze
s více špízys více špízy u některých modelů) Masový kebab 1.0 - 5 Max 40-45 Zeleninový kebab 0.8 - 5 Max 25-30
HmotnostHmotnost
Hmotnost
HmotnostHmotnost
(kg)(kg)
(kg)
(kg)(kg)
Poloha roštuPoloha roštu
Poloha roštu
Poloha roštuPoloha roštu
odspoduodspodu
odspodu
odspoduodspodu
Doba předehřevuDoba předehřevu
Doba předehřevu
Doba předehřevuDoba předehřevu
(min)(min)
(min)
(min)(min)
NastaveníNastavení
Nastavení
NastaveníNastavení termostatutermostatu
termostatu
termostatutermostatu
Doba vařeníDoba vaření
Doba vaření
Doba vařeníDoba vaření
(min)(min)
(min)
(min)(min)
Poznámka: Poznámka:
Poznámka: Doby vaření jsou pouze přibližné, do jisté míry záleží na tom, jak Vám co chutná. Pokud pokrm připravujete
Poznámka: Poznámka: v režimu grilování, dvojitého grilování nebo v režimu dvojitého grilování s ventilací, musíte vždy na první úroveň odspodu umístit plech pro zachycení odkapávajícího omastku.
CZCZ
CZ
CZCZ

Obvyklé čištění a údržbaObvyklé čištění a údržba
Obvyklé čištění a údržba
Obvyklé čištění a údržbaObvyklé čištění a údržba
Před každým čištěním vypněte sporák ze sítě.Před každým čištěním vypněte sporák ze sítě.
Před každým čištěním vypněte sporák ze sítě.
Před každým čištěním vypněte sporák ze sítě.Před každým čištěním vypněte sporák ze sítě. Pro dosažení dlouhé životnosti přístroje je nezbytně nutné jej pravidelně celý vyčistit. Dbejte však na následující pokyny:
Smaltované části a samočistící panely omývejte pouze teplou vodou. Zásadně nepoužívejte žádný písek ani jiné abrasivní prostředky. Vyhněte se také agresivním chemickým činidlům, protože všechny tyto látky těmto částem škodí;
Vnitřek trouby čistěte co nejčastěji a to během doby, kdy je ještě teplý. Používejte teplotu vodu s přídavkem saponátu. Poté jej důkladně opláchněte a vysušte.
Dlouhodobý styk s vodou o vysokém obsahu vápníku nebo s čistícími prostředky na bázi fosforu může na nerezové oceli zanechat skvrny. Doporučujeme proto rám po čištění dostatečně opláchnout a utřít do sucha. Měli byste též urychleně odstranit vodu, která příp. přeteče z hrnců;
Zabraňte tomu, aby na ovládacím panelu zaschly nečistoty nebo mastnota. Používejte jemné houby nebo měkké hadříky, aby nedošlo k poškrábání smaltovaných částí nebo ploch z lesklé oceli.
Čištění povrchu varné deskyČištění povrchu varné desky
Čištění povrchu varné desky
Čištění povrchu varné deskyČištění povrchu varné desky Před vařením je vždy nutné keramickou desku otřít vlhkým hadříkem, abyste odstranili prach a zbytky jídla. Desku je třeba pravidelně čistit vlažnou vodou s jemným saponátem. Občas může být potřeba vyčistit povrch speciálním čistícím prostředkem na sklokeramické desky. Nejprve odstraňte zbytky jídla a tuku pomocí stěrky typu dodávaného příslušenství) nebo žiletky. Potom, dokud je deska ještě teplá, ji vyčistěte vhodným čistícím prostředkem a papírovým ručníkem.
(není součástí
Prostředek na čištěníProstředek na čištění
Prostředek na čištění
Prostředek na čištěníProstředek na čištění keramické varné deskykeramické varné desky
keramické varné desky
keramické varné deskykeramické varné desky Čistící stěrka, škrabka Prodejny pro stavebníky
Náhradní ostří do škrabky Prodejny pro stavebníky
COLLO luneta Drogerie Obchody s obuví HOB BRITE Železářství, Specializované Hob clean prodejny elektrospotřebičů SWISSCLEANER Supermarkety a obchodní
Výměna žárovky osvětlení vnitřku troubyVýměna žárovky osvětlení vnitřku trouby
Výměna žárovky osvětlení vnitřku trouby
Výměna žárovky osvětlení vnitřku troubyVýměna žárovky osvětlení vnitřku trouby
Buď vytáhněte síťový přívod trouby ze zásuvky (je-li to možné) nebo troubu odpojte od sítě vypnutím vícepólového přepínače používaného pro připojení trouby ke zdroji el. energie.
Odšroubujte skleněný kryt žárovky;
Vyšroubujte žárovku a nahraďte ji novou žáruvzdornou
(300 °C) žárovkou s následujícími parametry:
- Napětí 230/240 V
- Příkon 25 W
- Závit E14
Zašroubujte zpět skleněný kryt a troubu připojte k síti.
Prodejna, kde jej můžeteProdejna, kde jej můžete
Prodejna, kde jej můžete
Prodejna, kde jej můžeteProdejna, kde jej můžete zakoupitzakoupit
zakoupit
zakoupitzakoupit
a kutily
a kutily Drogerie Supermarkety
domy
Varnou desku nakonec opláchněte a vytřete do sucha čistým hadříkem. Pokud se na povrchu desky nataví předměty z umělé hmoty nebo hliníkové fólie, odstraňte je ještě z horkého povrchu škrabkou. Zabráníte tak případnému poškození povrchu sklokeramické varné desky. Pokud se na povrchu varné desky nataví cukr nebo pokrmy s obsahem cukru, také je ihned odstraňte. Na čištění nepoužívejte drsné houby, drátěnky a korozívní čistící prostředky jako např. spreje na čištění trub nebo odstraňovače skvrn.
ihnedihned
ihned,
ihnedihned

CZCZ
CZ
CZCZ
Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách:Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách:
Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách:
Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách:Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách: http://www.merloni.cz http://www.indesit.cz http://www.ariston.cz
Garantem servisu pro Českou republiku je firma: AP servis AR s.r.o,AP servis AR s.r.o,
AP servis AR s.r.o,
AP servis AR s.r.o,AP servis AR s.r.o, tel.: 02/71 74 20 67
MerloniMerloni
Merloni Elettrodomestici s.r.o
MerloniMerloni
U nákladového nádraží 2, 130 00 Praha 3, Česká republika
www.merloni.com
Merloni Elettrodomestici spaMerloni Elettrodomestici spa
Merloni Elettrodomestici spa
Merloni Elettrodomestici spaMerloni Elettrodomestici spa
Via Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano - tel. (0732) 6611 - Italy
3/2002 195030846 GB
Loading...