Kombinovaný sporák s troubouKombinovaný sporák s troubou
Kombinovaný sporák s troubou
Kombinovaný sporák s troubouKombinovaný sporák s troubou
Návod k instalaci a použití
C 3V7 MC 3V7 M
C 3V7 M
C 3V7 MC 3V7 M
Kombinovaný sporák s troubouKombinovaný sporák s troubou
Kombinovaný sporák s troubou
Kombinovaný sporák s troubouKombinovaný sporák s troubou
Návod k instalaci a použití
Vážený zákazníku,Vážený zákazníku,
Vážený zákazníku,
Vážený zákazníku,Vážený zákazníku,
děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONIděkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI
děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI
děkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONIděkujeme Vám, že jste si zakoupil výrobek společnosti MERLONI
Elettrodomestici, spa.Elettrodomestici, spa.
Elettrodomestici, spa.
Elettrodomestici, spa.Elettrodomestici, spa.
Při vybírání přístroje pečlivě zvažte, jaké činnosti a funkce od přístroje
požadujete. To, že výrobek nevyhovuje Vaším pozdějším nárokům,
nemůže být důvodem k reklamaci. Před prvním použitím si pozorně
přečtěte přiložený český návod, který dodává firma Merloni Elettrodomestici, spa ke svým dováženým výrobkům a důsledně se jím řiďte.
Veškeré výrobky slouží pro domácí použití. Pro profesionální použití
jsou určeny výrobky specializovaných výrobců. Všechny doklady o koupi
a eventuálních opravách Vašeho výrobku pečlivě uschovejte pro
poskytnutí maximálně kvalitního záručního i pozáručního servisu.
Dodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případěDodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případě
Dodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případě
Dodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případěDodržování těchto zásad, povede k Vaší spokojenosti. V případě
jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.
jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.
jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.jejich nerespektování však nemůžeme uznat případnou reklamaci.
Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obalyDoporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly
Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly
Doporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obalyDoporučujeme Vám po dobu záruční lhůty uchovat původní obaly
k výrobku.k výrobku.
k výrobku.
k výrobku.k výrobku.
Než budete kontaktovat servisní středisko, pečlivě prostudujte návod
na obsluhu a záruční podmínky uvedené v záručním listě. Pokud bude
při opravě zjištěno, že závada nespadá do záruky, uhradí vzniklé
náklady zákazník.
Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku,Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku,
Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku,
Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku,Vážený zákazníku, návod který jste obdržel k našemu výrobku,
vychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohotovychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto
vychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto
vychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohotovychází z všeobecného návodu pro celou výrobkovou řadu. Z tohoto
důvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvkydůvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky
důvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky
důvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvkydůvodu může dojít k situaci, že některé funkce, ovládací prvky
a příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujemea příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujeme
a příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujeme
a příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujemea příslušenství nejsou určeny pro Váš výrobek. Děkujeme
za pochopení.za pochopení.
za pochopení.
za pochopení.za pochopení.
CZCZ
CZ
CZCZ
DůležitéDůležité
Důležité
DůležitéDůležité
Aby byla zajištěna řádná ÚČINNOST a BEZPEČNOST tohoto zařízení, doporučujeme Vám:Aby byla zajištěna řádná ÚČINNOST a BEZPEČNOST tohoto zařízení, doporučujeme Vám:
Aby byla zajištěna řádná ÚČINNOST a BEZPEČNOST tohoto zařízení, doporučujeme Vám:
Aby byla zajištěna řádná ÚČINNOST a BEZPEČNOST tohoto zařízení, doporučujeme Vám:Aby byla zajištěna řádná ÚČINNOST a BEZPEČNOST tohoto zařízení, doporučujeme Vám:
Kontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcemKontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcem
•
Kontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcem
Kontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcemKontaktovat servisní středisku, které je autorizováno výrobcem
Vždy používat originální náhradní dílyVždy používat originální náhradní díly
•
Vždy používat originální náhradní díly
Vždy používat originální náhradní dílyVždy používat originální náhradní díly
11
Tento spotřebič je určen k neprofesionálnímu použitíTento spotřebič je určen k neprofesionálnímu použití
1
Tento spotřebič je určen k neprofesionálnímu použití
11
Tento spotřebič je určen k neprofesionálnímu použitíTento spotřebič je určen k neprofesionálnímu použití
v domácnostech.v domácnostech.
v domácnostech.
v domácnostech.v domácnostech.
22
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte pokynyPřed použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte pokyny
2
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte pokyny
22
Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte pokynyPřed použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte pokyny
uvedené v tomto návodu k obsluze, protože zde nalez-uvedené v tomto návodu k obsluze, protože zde nalez-
uvedené v tomto návodu k obsluze, protože zde nalez-
uvedené v tomto návodu k obsluze, protože zde nalez-uvedené v tomto návodu k obsluze, protože zde naleznete všechny pokyny nezbytné pro zajištění bezpečnénete všechny pokyny nezbytné pro zajištění bezpečné
nete všechny pokyny nezbytné pro zajištění bezpečné
nete všechny pokyny nezbytné pro zajištění bezpečnénete všechny pokyny nezbytné pro zajištění bezpečné
instalace, použití a údržby spotřebiče. Tento návodinstalace, použití a údržby spotřebiče. Tento návod
instalace, použití a údržby spotřebiče. Tento návod
instalace, použití a údržby spotřebiče. Tento návodinstalace, použití a údržby spotřebiče. Tento návod
k obsluze mějte vždy po ruce.k obsluze mějte vždy po ruce.
k obsluze mějte vždy po ruce.
k obsluze mějte vždy po ruce.k obsluze mějte vždy po ruce.
33
3 Ihned po vybalení spotřebiče překontrolujte jeho stav. Pokud
33
máte nějaké pochybnosti, spotřebič nepoužívejte a kontaktujte
nejbližší servisní středisko. Nikdy nenechávejte obaly od výrobku
(např. plastové pytle, polystyrénové díly, hřebíky atd.) v dosahu
dětí, jelikož mohou být zdrojem nebezpečí.
44
4 Spotřebič smí být nainstalován pouze kvalifikovaným
44
technikem v souladu s poskytnutými instrukcemi. Výrobce
se předem zříká odpovědnosti za případné škody na
majetku nebo zranění osob nebo zvířat, které vzniknou
nesprávným nainstalováním spotřebiče.
55
5 Z elektrického hlediska je spotřebič bezpečný jen tehdy,
55
je-li řádně uzemněn a zapojen do zásuvky s funkčním
ochranným vodičem tak, jak to vyžadují příslušné předpisy.
Vždy se ujistěte, že uzemnění je účinné; máte-li nějaké
pochybnosti, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře,
který systém zkontroluje. Výrobce nenese odpovědnost
za škodu způsobenou systémem, který nebyl uzemněn.
66
6 Před zapojením spotřebiče do sítě se přesvědčte, že specifikace
66
uvedená na typovém štítku odpovídá specifikaci elektrorozvodné
nebo plynorozvodné sítě ve Vaší domácnosti.
77
7 Zkontrolujte, zda je elektrická přípojka, včetně pojistky,
77
dostatečně dimenzována na zátěž, kterou spotřebič
představuje (uvedeno na typovém štítku). Máte-li jakékoliv
pochybnosti, kontaktujte kvalifikovaného odborníka.
88
8 Do síťového přívodu je třeba zařadit vícepólový vypínač,
88
jehož kontakty musí být ve vypnutém stavu alespoň
3 mm od sebe.
99
9 Nelze-li vidlici síťového přívodu zapojit do elektrické zásuvky,
99
nechejte zásuvku nahradit vhodnějším modelem. Kvalifikovaný technik by měl zároveň zkontrolovat, zda je průřez
síťového přívodu vhodný pro napájení spotřebiče. Použití
adaptérů, vícenásobných zásuvek a/nebo prodlužovacích
kabelů se nedoporučuje. Pokud se nelze jejich použití
vyhnout, použijte vždy pouze jednoduché nebo vícenásobné
adaptéry nebo prodlužovací kabely, které vyhovují požadavkům platných bezpečnostních norem. V těchto případech
nikdy nepřekračujte maximální běžnou výkonnost uvedenou
na jednoduchém adaptéru nebo prodlužovacím kabelu
a maximální výkon uvedený na vícenásobném adaptéru.
1010
10 Nepoužíváte-li spotřebič, vytáhněte jeho síťový přívod
1010
ze zásuvky, vypněte vypínač napájení a zavřete kohout
na plynové přípojce.
1111
11 Nikdy nezakrývejte ventilační štěrbiny a štěrbiny pro odvod
1111
přebytečného tepla.
1212
12 Nikdy nevyměňujte síťový přívod tohoto spotřebiče.
1212
V případě poškození nebo výměny síťového přívodu se
vždy obraťte na servisní středisko autorizované výrobcem.
1313
13 Tento spotřebič musí být používán k účelům, pro které
1313
je určen.
Jakékoliv jiné použití (např. pro vytopení místnosti) je
považováno za nesprávné a tedy nebezpečné.
Výrobce nenese odpovědnost za škody způsobené
nesprávným a nezodpovědným použitím spotřebiče.
1414
14 Při používání el. spotřebičů je třeba dodržet několik
1414
základních pravidel. Ta následující jsou obzvláště důležitá:
·Nikdy se nedotýkejte spotřebiče, máte-li mokré ruce
nebo nohy.
·Nikdy se spotřebičem nemanipulujte, jste-li naboso.
·Nepoužívejte prodlužovací kabely, je-li jejich použití
nezbytné, manipulujte s nimi opatrně.
·Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel
síťového přívodu nebo za vlastní spotřebič.
·Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů
(déšť, přímé sluneční záření atd.).
·Zabraňte dětem a nezpůsobilým osobám, aby se
dostaly do styku se spotřebičem bez dozoru.
1515
15 Před čištěním nebo prováděním údržby vždy vytáhněte
1515
síťový přívod spotřebiče ze zásuvky nebo vypněte hlavní
vypínač.
1616
16 Pokud povrch sklokeramické varné desky praskne, ihned
1616
vytáhněte vidlici síťového přívodu ze zásuvky. Obraťte
se pouze na servisní středisko autorizované výrobcem
a vyžadujte použití originálních náhradních dílů, jinak by
mohlo dojít ke snížení bezpečnosti zařízení.
1717
17 Pokud zařízení vyřazujete z provozu, zabezpečte jej tím,
1717
že odříznete síťový přívod (nejprve jej odpojte ze sítě).
Také zabezpečte všechny potenciálně nebezpečné části
zařízení před dětmi, které by si s vyřazeným zařízením
mohly hrát.
1818
18 Sklokeramická varná deska je odolná proti teplotním
1818
výkyvům a nárazům. Přesto může být poškozena nebo
dokonce zničena ostrými nástroji nebo noži. V takovém
případě vytáhněte vidlici síťového přívodu ze zásuvky
a obraťte se na místní servisní středisko.
1919
19 Berte na vědomí, že varná deska je ještě minimálně půl
1919
hodiny po vypnutí teplá. Nepokládejte proto do její blízkosti
žádné nádoby nebo jiné předměty.
2020
20 Na skleněný povrch varné desky neumisťujte žádné
2020
předměty.
2121
21 Varnou zónu nezapínejte, je-li ne jejím povrchu položen
2121
arch aluminiové fólie nebo předmět z plastu.
2222
22 Nedotýkejte se horkého povrchu desky.
2222
2323
23 Používáte-li v blízkosti varné desky malá elektrická zařízení,
2323
zabraňte tomu, aby se síťový přívod zařízení dostal
do styku se zahřátým povrchem varné desky.
2424
24 Dbejte na to, aby rukojeti pánví a hrnců byly vždy
2424
umístěny nad varnou deskou. Zabráníte tak jejich shození.
2525
25 Nikdy nenechávejte varnou zónu zapnutou, aniž by na ní
2525
stála nějaká nádoba. Varná zóna se během okamžiku
zahřeje na maximální teplotu, což může poškodit topný
prvek.
2626
Upozornění před prvním použitím: Upozornění před prvním použitím:
26
Upozornění před prvním použitím: Tmel použitý k lepení
2626
Upozornění před prvním použitím: Upozornění před prvním použitím:
skleněné desky může na povrchu zanechat mastné skvrny.
Doporučujeme je před použitím zařízení vyčistit obyčejným
(neabrasivním) čistícím prostředkem. Zpočátku ucítíte slabý
zápach pálené gumy, který se ale za chvíli přestane
šířit.
2727
27 Během doby, kdy je zařízení v provozu, jsou topná
2727
tělesa a některé části dvířek trouby zahřáté na vysokou
teplotu. Zabraňte tomu, aby se děti dostaly do blízkosti
dvířek trouby.
2828
28 Jestliže spotřebič nepoužíváte, zkontrolujte, zda jsou
2828
regulační knoflíky nastaveny do polohy „•”/„o”.
2929
Varování:Varování:
29
Varování: horké nádoby nebo předměty z hořlavého
2929
Varování:Varování:
materiálu nikdy nevkládejte do prostoru pod troubou
sloužícího k ohřívání pokrmů.
3030
30 Je-li sporák umístěn na soklu, proveďte všechna nezbytná
3030
opatření zabraňující tomu, aby sporák ze soklu sklouzl.
!
CZCZ
CZ
CZCZ
InstalaceInstalace
Instalace
InstalaceInstalace
Následující pokyny jsou určeny pro odborné pracovníky, aby
podle platných ustanovení mohli provádět instalaci, seřízení
a technickou údržbu zařízení.
Důležité: Důležité:
Důležité: Před prováděním jakýchkoli seřizovacích prací nebo
Důležité: Důležité:
údržby odpojte zařízení od sítě.
UmístěníUmístění
Umístění
UmístěníUmístění
Zařízení může být umístěno vedle kuchyňského nábytku,
který sporák nepřevyšuje. Aby byla instalace sporáku
provedena správně, je zapotřebí učinit následující opatření:
a)a)
a) Kuchyňské skříňky umístěné vedle sporáku a převyšující
a)a)
sporák musí být umístěny alespoň 200 mm od okraje
sporáku.
b)b)
b) Odsavače par musí být instalovány dle požadavků
b)b)
uvedených v návodu k jejich obsluze. V každém případě
musí být odsavač umístěn alespoň 650 mm nad sporákem.
c)c)
c) Nástěnné kuchyňské skříňky umístěné vedle odsavače
c)c)
par je zapotřebí umístit do výšky alespoň 420 mm nad
úrovní varné desky (viz obrázek).
d)d)
d) Má-li být sporák umístěn pod nástěnnou kuchyňskou
d)d)
skříňkou, spodek skříňky musí být umístěn ve výšce
alespoň 700 mm nad sporákem, viz obrázek.
e)e)
e) Výřez pro skříňku sporáku by měl mít rozměry uvedené
e)e)
na obrázku.
HOOD
Min.mm.
600
mm.
420
Min.
420
Min.mm.
mm. with hood
mm. without hood
650
700
min.
min.
Elektrické připojeníElektrické připojení
Elektrické připojení
Elektrické připojeníElektrické připojení
Napájecí kabel, neboť jeho rozměr závisí na připojení
(viz následující diagram).
• Podle požadovaného způsobu zapojení nastavte malý
propojovací můstek
Poznámka: Poznámka:
Poznámka: Propojky jsou výrobcem nastaveny na jednofázový
Poznámka: Poznámka:
A-B A-B
A-B (viz obr. 3).
A-B A-B
rozvod 230 V (kontakty 1-2-3 jsou navzájem propojeny).
Můstek 4-5 je umístěn ve spodní části svorkovnice.
• Podle obrázku zapojte vodiče N a
, utáhněte příslušné
šrouby.
• Připojte zbývající vodiče na svorky 1-2-3.
• Kabel upevněte do speciální kabelové svěrky, zavřete
kryt svorkovnice a zajistěte šroubem „
V
VV
V”.
VV
3
2
1
VyrovnáníVyrovnání
Vyrovnání
VyrovnáníVyrovnání
Zařízení můžete dokonale vyrovnat pomocí dodávaných
nastavitelných nožiček (viz obr. 1), které zašroubujete
do závitů v rozích podstavce sporáku.
B
A
N
Připojení napájecího kabelu k sítiPřipojení napájecího kabelu k síti
Připojení napájecího kabelu k síti
Připojení napájecího kabelu k sítiPřipojení napájecího kabelu k síti
Na síťový přívod připevněte vhodnou síťovou vidlici, která
odpovídá zátěži uvedené na typovém štítku. Pokud zařízení
musí být připojeno přímo k síti, je třeba se mezi přístroj
a síť zapojit vícepólový vypínač (jistič) s minimální vzdáleností
kontaktů v rozpojeném stavu 3 mm, který je dimenzován na
příslušné zatížení a odpovídá platným normám (ochranný
vodič uzemnění nesmí být vypínačem přerušen). Síťový
přívod musí být umístěn tak, aby na žádném místě nebyl
vystaven teplotě, která by byla o 50° vyšší, než je teplota
v pokoji. Před provedením připojení se přesvědčete:
• zda je dostatečně dimenzována elektrická přípojka (pojistky,
jističe), zjištěné údaje porovnejte s hodnotami na typovém
štítku;
• zda je v bytovém (domovním) rozvodu zajištěno řádné
uzemnění odpovídající platným předpisům;
• zda je k zásuvce, popř. vícepólovému vypínači
nainstalovaného zařízení snadný přístup.
CZCZ
CZ
CZCZ
"
Technické údajeTechnické údaje
Technické údaje
Technické údajeTechnické údaje
TroubaTrouba
Trouba
TroubaTrouba
Rozměry39 × 41 × 34 cm
Objem54 litrů
Max. pohlcení tepla v troubě2100 W
Sklokeramická varná deskaSklokeramická varná deska
Sklokeramická varná deska
Sklokeramická varná deskaSklokeramická varná deska
Přední levá varná zóna1200 W
Zadní levá varná zóna1800 W
Zadní pravá varná zóna1200 W
Přední pravá varná zóna1800 W
Max. pohlcení tepla keramickou varnou deskou6000 W
Napájecí napětí a frekvenceNapájecí napětí a frekvence
Napájecí napětí a frekvence
Napájecí napětí a frekvenceNapájecí napětí a frekvence
230V/400V 3N AC 50/60 Hz
Vnitřní rozměry prostoru pro ohřev pokrmuVnitřní rozměry prostoru pro ohřev pokrmu
Vnitřní rozměry prostoru pro ohřev pokrmu
Vnitřní rozměry prostoru pro ohřev pokrmuVnitřní rozměry prostoru pro ohřev pokrmu
Šířka: 42 cm
Hloubka: 44 cm
Výška: 23 cm
Tento spotřebič splňuje požadavky následujících předpisůTento spotřebič splňuje požadavky následujících předpisů
Tento spotřebič splňuje požadavky následujících předpisů
Tento spotřebič splňuje požadavky následujících předpisůTento spotřebič splňuje požadavky následujících předpisů
Evropského společenství:Evropského společenství:
Evropského společenství:
Evropského společenství:Evropského společenství:
-73/23/
-89/336/
- 93/68/
EECEEC
EEC z 19. 2. 1973 (Slaboproud) a následujících
EECEEC
úprav
EECEEC
EEC z 3. 5. 1989 (Elektromagnetická kompatibilita)
EECEEC
a následujících úprav
EECEEC
EEC z 22. 7. 1993 a následujících úprav
EECEEC
104
60
50
85/90
Sporák s multifunkční troubouSporák s multifunkční troubou
Sporák s multifunkční troubou
Sporák s multifunkční troubouSporák s multifunkční troubou
DD
D Plech na odkapávání, popř. pečící plech
DD
EE
E Ovládací panel
EE
FF
F Nastavitelné nohy
FF
GG
G Knoflík volby pečících režimů
GG
HH
H Zelená kontrolka (Indikátor zahřívání elektrické plotýnky)
HH
KK
K Pečící rošt
KK
II
IRegulační knoflíky elektrických plotýnek
II
LL
L Indikátor zahřívání trouby
LL
MM
M Tlačítko časovače
MM
NN
N Knoflík pro nastavení teploty v troubě
NN
LH
0
NGI
M
0
0
0
0
E
K
D
F
#
CZCZ
CZ
CZCZ
Návod k používání zařízeníNávod k používání zařízení
Návod k používání zařízení
Návod k používání zařízeníNávod k používání zařízení
Různé pečící režimy, kterými je trouba vybavena, lze volit
pomocí regulačních knoflíků umístěných na ovládacím panelu.
Pozor: Pozor:
Pozor: Před prvním použitím trouby a grilu troubu přibližně
Pozor: Pozor:
na půl hodiny zapněte naprázdno. Přesvědčte se, zda uvnitř
trouby nic není a termostat nastavte na nejvyšší teplotu.
Otevřete dvířka a v místnosti zajistěte řádné větrání. Trouba
se musí takto vypálit. Možná, že ucítíte zápach, protože se
vypalují zbytky konzervačních činidel, které troubu a gril
chránily během skladování.
Pozor: Pozor:
Pozor: Spodní patro trouby používejte pouze tehdy,
Pozor: Pozor:
připravujete-li pokrm v režimu grilování na rožni (je-li jím
sporák vybaven). Při přípravě pokrmů v jakémkoliv jiném
režimu pečení nikdy nepoužívejte spodní patro a nikdy nestavte
nádoby s pokrmem přímo na dno trouby. Došlo by k poškození
glazury na pečící nádobě. Pečící nádoby (nádoby, alobal
apod.) vždy umisťujte na rošt zasunutý do drážek po stranách
trouby. Rošt je součástí dodávaného příslušenství.
Knoflíky pro ovládání troubyKnoflíky pro ovládání trouby
Knoflíky pro ovládání trouby
Knoflíky pro ovládání troubyKnoflíky pro ovládání trouby
Trouba
pečící „statické” trouby s přednostmi moderního horkovzdušného ohřevu.
Využití trouby „5 programů” je mnohostranné, můžete si volit
mezi 5 různými, ale jednoduchými, pečícími režimy. Všech 5
pečících režimů trouby lze nastavit pomocí knoflíků umístěných
na ovládacím panelu:
GG
G - knoflík výběru pečících režimů;
GG
NN
N - knoflík pro nastavení teploty v troubě.
NN
Pokud je knoflík výběru pečícího režimu v jiné poloze než
„
do polohy
topných těles. Během doby, kdy je zapnuto osvětlení trouby,
se má za to, že je trouba používána. Osvětlení trouby
zůstává zapnuto po celou dobu, co je trouba používána.
1. Statický režim1. Statický režim
1. Statický režim
1. Statický režim1. Statický režim
- Poloha knoflíku „
- Poloha knoflíku
Pokud je vybrána tato poloha, zapne se osvětlení trouby,
horní a spodní topná tělesa začnou hřát. V tomto režimu
pracuje trouba přesně tak, jako trouba Vaší babičky, i když
tento výrobek samozřejmě dosahuje lepšího rozložení tepla
a úspory energie. Trouba se statickým ohřevem totiž dosud
nebyla překonána. Velmi vhod přijde, připravujete–li jídla
o dvou nebo více složkách, např. vepřové žebírko se zelím,
dušené maso apod. Vynikajících výsledků dosáhnete při
přípravě pokrmů z masa, např. dušeného či vařeného masa,
guláše, zvěřiny a vepřové pečeně, neboť se musí připravovat
pomalu a neustále podlévat. Je to také nejlepší metoda
pečení cukroví, čajového pečiva, jakož i ovocných dezertů.
Je to také nejlepší metoda pečení, pokud pokrm připravujete
v uzavřeném pekáči. Ve statickém režimu připravujte pokrm
pouze na jednom pekáči, neboť více pekáčů poruší
rovnoměrné rozložení teploty uvnitř trouby. Zvolte optimální
úroveň v závislosti na tom, zda je pro přípravu pokrmu
spíše vyžadováno teplo působící odspodu nebo svrchu.
„5 programů” v sobě spojuje všechny výhody tradiční
oo
o”, zapne se osvětlení trouby; Při nastavení knoflíku
oo
můžete osvětlit prostor trouby bez zapínání
GG
G”:
GG
NN
50 50
„
N”:
NN
mezi
50 °C
50 50
a
Max Max
Max
Max Max
2. Horkovzdušný režim2. Horkovzdušný režim
2. Horkovzdušný režim
2. Horkovzdušný režim2. Horkovzdušný režim
GG
- Poloha knoflíku „
- Poloha knoflíku „
Vzhledem k tomu, že díky cirkulaci působí horký vzduch
ve všech částech trouby stejně, je výsledný pokrm upečený
dozlatova, stejnoměrně a dokonale. V tomto režimu lze
současně připravovat více pokrmů (za předpokladu, že tyto
vyžadují přibližně stejnou dobu pečení). Můžete péci maximálně
na dvou roštech najednou – viz odstavec „Vaření na jednom
nebo více roštech najednou”. Tento režim je vhodný pro
přípravu gratinovaných pokrmů nebo pokrmů, které vyžadují
dlouhé pečení, např. lasagne, makaróny, kuře a pečené
brambory apod…
Navíc Vám tento režim umožňuje snížit teplotu pečení, neboť
teplo působí uvnitř trouby rovnoměrně. Maso tak bude mnohem
šťavnatější, zůstane měkké a neztratí na objemu. Výborně
se tento režim hodí též k přípravě ryb. Vystačíte s velmi
malým množstvím oleje, ryba zůstane vzhledově i chuťově
takřka nezměněna. Výborných výsledků dosáhnete také při
přípravě zeleniny: zeleninová směs, lilky, papriky a rajčata
atd.
Zákusky: tento režim je ideální pro přípravu kynutých koláčů.
Horkovzdušný režim můžete též používat pro rozmrazování
masa, ryb a chleba. Stačí nastavit teplotu mezi 80 °C
a 100 °C. Při rozmrazování choulostivějších pokrmů nastavte
teplotu na 50 °C nebo využijte pouhé cirkulace vzduchu
o pokojové teplotě. V takovém případě nastavte termostat
na 0 °C.
3. Gril3. Gril
3. Gril
3. Gril3. Gril
- Poloha knoflíku „
- Poloha knoflíku „
Přímým působením vysoké teploty se maso při grilování
rychle opeče dohněda. Tak se zabrání ztrátě tekutin
z masa, které je pak vláčné a šťavnaté. Grilování je vhodnou
úpravou pokrmů, jež vyžadují vysokou teplotu na povrhu:
telecí či hovězí steaky, žebírka, filé, hamburgery atd.
4. Dvojitý gril4. Dvojitý gril
4. Dvojitý gril
4. Dvojitý gril4. Dvojitý gril
- Poloha knoflíku „
- Poloha knoflíku „
Tento gril je větší než běžný a vyniká zcela novým provedením:
z hlediska možnosti přípravy pokrmů má kapacitu o 50 %
vyšší. Dvojitý gril nezná tzv. rohové zóny, tj. místa, kde
dříve teplo působilo nerovnoměrně.
Důležité: Během grilování musí být dvířka trouby zavřená.
Nejenže tím dosáhnete lepších výsledků, ale ušetříteNejenže tím dosáhnete lepších výsledků, ale ušetříte
Nejenže tím dosáhnete lepších výsledků, ale ušetříte
Nejenže tím dosáhnete lepších výsledků, ale ušetříteNejenže tím dosáhnete lepších výsledků, ale ušetříte
také energii (cca 10 %).také energii (cca 10 %).
také energii (cca 10 %).
také energii (cca 10 %).také energii (cca 10 %).
Při grilování umístěte rošt na horní patra v troubě (viz
tabulka). Zásadně používejte odkapávací plech umístěný
pod roštem, aby nedošlo ke znečištění dna trouby
odkapávajícím omastkem.
5. Dvojitý gril s ventilací5. Dvojitý gril s ventilací
5. Dvojitý gril s ventilací
5. Dvojitý gril s ventilací5. Dvojitý gril s ventilací
- Poloha knoflíku „
- Poloha knoflíku „
Tento režim spojuje výhody jednosměrného sálavého tepla
a nuceného oběhu vzduchu v troubě, který zabraňuje spálení
připravovaného pokrmu a zajišťuje jeho optimální prohřátí.
G”:
GG
NN
N”:
NN
GG
G”:
GG
NN
N”:
NN
GG
G”:
GG
NN
N”:
NN
GG
G”:
GG
NN
N”:
NN
mezi
Max Max
Max
Max Max
Max Max
Max
Max Max
mezi
50 50
50 °C
a
50 50
50 50
50 °C a
50 50
Max Max
Max
Max Max
200 200
200 °C
200 200
CZCZ
CZ
CZCZ
$
Vynikajících výsledků dosáhnete při použití tohoto režimu
k přípravě mletého masa, zeleniny, klobás, vepřových žebírek,
jehněčích kotlet, kuřat, křepelek a vepřových řízků. Gril
s ventilací je velmi vhodný i pro úpravu různých rybích
specialit, např. pstruha, tresky, plátků z tuňáka, steaků
z mečouna nebo plněné chobotnice.
Při tomto nastavení se také zapne motor roštu (je-li jím
model vybaven). Tento režim je obzvláště vhodné použít při
přípravě masových pokrmů jako jsou ledvinky, drůbež atd.
Poznámka:Poznámka:
Indikátor zahřívání trouby (L)Indikátor zahřívání trouby (L)
Signalizuje, že trouba se zahřívá. Zhasne, jakmile teplota
uvnitř trouby dosáhne hodnoty nastavené knoflíkem termostatu.
V tomto okamžiku střídavé rozsvěcování a zhasínání kontrolky
znamená, že termostat pracuje správně a udržuje teplotu
v troubě na stálé úrovni.
musí býtmusí být
musí být
musí býtmusí být
PozorPozor
Pozor
PozorPozor
Zabraňte dětem, aby se dotkly dvířek trouby, protože ta jsou
během provozu trouby zahřátá na vysokou teplotu.
Otáčející se roštOtáčející se rošt
Otáčející se rošt
Otáčející se roštOtáčející se rošt
Pro obsluhu otáčejícího se roštu proveďte následující:
a)a)
a) umístěte plech pro zachycení odkapávajícího tuku na
a)a)
první úroveň;
b)b)
b) na čtvrtou úroveň umístěte speciální podporu otáčejícího
b)b)
se roštu a jeden konec roštu zasuňte do speciálního
otvoru v podpoře umístěného u zadní strany trouby;
c)c)
c) rošt uvedete do provozu nastavením knoflíku volby režimů
c)c)
LL
(
L) do polohy
LL
Knoflík časovačeKnoflík časovače
Knoflík časovače
Knoflík časovačeKnoflík časovače
Abyste mohli tuto funkci použít, je třeba knoflík „
o jednu otáčku proti směru hodinových ručiček
pohybem v opačném směru
na značku, která odpovídá požadovanému počtu minut na
knoflíku.
.
MM
M” otočit
MM
, poté
nastavte ukazatel na panelu
%
CZCZ
CZ
CZCZ
Praktické rady při pečeníPraktické rady při pečení
Praktické rady při pečení
Praktické rady při pečeníPraktické rady při pečení
Trouba Vám nabízí různé způsoby umožňující připravit jakýkoliv
druh pokrmu co nejlepším způsobem. Postupem času se
jistě naučíte maximálně využívat všech výhod tohoto
všestranného sporáku. Následující pokyny jsou pouze
orientační, v případě potřeby je můžete obměňovat.
Pečení koláčůPečení koláčů
Pečení koláčů
Pečení koláčůPečení koláčů
Sladké pečivo vždy vkládejte až do vyhřáté trouby (po 15ti
minutách předehřívání). Vždy vyčkejte, až se trouba zahřeje.
Běžná teplota uvnitř vyhřáté trouby je 160 °C/200 °C. Během
pečení neotevírejte dvířka trouby, koláč by mohl klesnout.
Obecně platí:
Hotové pečivo je příliš suchéHotové pečivo je příliš suché
Hotové pečivo je příliš suché
Hotové pečivo je příliš suchéHotové pečivo je příliš suché
Příště zvyšte teplotu o 10 °C a zkraťte dobu pečení.
Dort se slehlDort se slehl
Dort se slehl
Dort se slehlDort se slehl
Příště použijte hustší těsto nebo snižte teplotu o 10 °C.
Hotové pečivo je na povrchu příliš tmavéHotové pečivo je na povrchu příliš tmavé
Hotové pečivo je na povrchu příliš tmavé
Hotové pečivo je na povrchu příliš tmavéHotové pečivo je na povrchu příliš tmavé
Příště jej při pečení umístěte do nižší polohy, snižte teplotu
a prodlužte dobu pečení.
Těsto je zvenčí dobře upečeno, ale uvnitř zůstává lepivéTěsto je zvenčí dobře upečeno, ale uvnitř zůstává lepivé
Těsto je zvenčí dobře upečeno, ale uvnitř zůstává lepivé
Těsto je zvenčí dobře upečeno, ale uvnitř zůstává lepivéTěsto je zvenčí dobře upečeno, ale uvnitř zůstává lepivé
Použijte hustší těsto, snižte teplotu a prodlužte dobu pečení.
Těsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáče)Těsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáče)
Těsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáče)
Těsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáče)Těsto se přilepilo ke stěnám formy (pekáče)
Nádobu dobře vymažte a vysypte moukou nebo vyložte
pečícím papírem.
Při pečení na více úrovních (v „horkovzdušném režimu”)Při pečení na více úrovních (v „horkovzdušném režimu”)
Při pečení na více úrovních (v „horkovzdušném režimu”)
Při pečení na více úrovních (v „horkovzdušném režimu”)Při pečení na více úrovních (v „horkovzdušném režimu”)
nejsou všechny pokrmy hotové stejně rychlenejsou všechny pokrmy hotové stejně rychle
nejsou všechny pokrmy hotové stejně rychle
nejsou všechny pokrmy hotové stejně rychlenejsou všechny pokrmy hotové stejně rychle
Nastavte nižší teplotu. Není nutné vyndávat z trouby všechny
pokrmy najednou.
Pečení ryb a masaPečení ryb a masa
Pečení ryb a masa
Pečení ryb a masaPečení ryb a masa
Pro úpravu bílého masa, drůbeže a ryb používejte nižší
teploty
(150 °C – 175 °C). Připravujete–li v troubě červené
maso a přejete–li si, aby bylo na povrchu řádně propečené,
ale uvnitř zůstalo šťavnaté, začněte při vyšší teplotě
(200 °C až 220 °C) a po krátké době ji snižte. Obecně platí,
že čím je pečeně větší, tím nižší teplotu a delší dobu
pečení je třeba použít. Maso uložte doprostřed roštu
a podložte odkapávacím tácem na stékající omastek. Rošt
zasuňte do prostředních drážek. Přejete–li si, aby více tepla
působilo zespod, použijte první patro odspodu.
Příprava pokrmů na více roštech najednouPříprava pokrmů na více roštech najednou
Příprava pokrmů na více roštech najednou
Příprava pokrmů na více roštech najednouPříprava pokrmů na více roštech najednou
Potřebujete-li připravovat pokrm na dvou roštech najednou,
použijte režim
o jediný režim, který tuto přípravu umožní.
• Trouba má 5 různých úrovní pečení. Pečete-li pokrm
v horkovzdušném režimu, použijte pouze dvě prostřední
patra: pokrm umístěný na horní nebo spodní úrovni by
byl přímo vystaven působení horkého vzduchu a mohlo
by dojít k jeho připálení.
HorkovzdušnýHorkovzdušný
„
Horkovzdušný”
HorkovzdušnýHorkovzdušný
(nastavení 2), neboť jde
• Všeobecně řečeno používejte úrovně 2 a 4 odspodu,
přičemž pokrm vyžadující vyšší teplotu umístěte na úroveň
č. 2. Například, připravujete-li současně pečeni a nějaký
jiný pokrm, umístěte pečeni na úroveň 2 a druhý pokrm
vyžadující nižší teplotu pečení na úroveň 4.
• Pokud pečete najednou dva různé pokrmy, které vyžadují
různou dobu pečení a teplotu, nastavte průměrnou teplotu
a pokrm, který vyžaduje nižší teplotu pečení, umístěte
na úroveň č. 4. Pokrm vyžadující kratší dobu pečení
vyjměte z trouby dřív.
• Pekáče umísťujte na nejnižší úroveň a pokrmy, které
mají být grilovány, na úroveň nejvyšší;
• Pokud pečete dvě pizzy najednou, nastavte teplotu
220 °C. Než pizzy vložíte do trouby, troubu předehřejte
(asi 15 minut). Pizza umístěná na čtvrté úrovni vyžaduje
delší dobu pečení. Proto nejprve z trouby vyjměte pizzu
umístěnou na druhé úrovni a pizzu umístěnou na čtvrté
úrovni vyjměte z trouby až po uplynutí několika minut.
Použití griluPoužití grilu
Použití grilu
Použití griluPoužití grilu
Trouba nabízí dva různé režimy grilování. Pro grilování
GrilGril
menších porcí postačí režim
tomto nastavení se topné těleso zapne na výkon pouhých
1200 W, což pro menší porce naprosto stačí. Např.
u sendvičů, toastů či párků jsou výsledky vynikající.
Pokrm položte na grilovací rošt doprostřed, protožePokrm položte na grilovací rošt doprostřed, protože
Pokrm položte na grilovací rošt doprostřed, protože
Pokrm položte na grilovací rošt doprostřed, protožePokrm položte na grilovací rošt doprostřed, protože
v tomto režimu vyzařuje jen prostřední úsek horníhov tomto režimu vyzařuje jen prostřední úsek horního
v tomto režimu vyzařuje jen prostřední úsek horního
v tomto režimu vyzařuje jen prostřední úsek horníhov tomto režimu vyzařuje jen prostřední úsek horního
topného tělesa a pokrm umístěný v rohu by zůstaltopného tělesa a pokrm umístěný v rohu by zůstal
topného tělesa a pokrm umístěný v rohu by zůstal
topného tělesa a pokrm umístěný v rohu by zůstaltopného tělesa a pokrm umístěný v rohu by zůstal
nedovařený.nedovařený.
nedovařený.
nedovařený.nedovařený.
Nastavení 4
můžete při grilování využít celou plochu roštu. Pokrm musí
být rozložen na celé ploše roštu stejnoměrně. Docílíte krásného
zabarvení dozlatova.
Důležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilování,Důležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilování,
Důležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilování,
Důležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilování,Důležité: Připravujete-li pokrm v režimu grilování,
ponechejte dvířka trouby zavřenáponechejte dvířka trouby zavřená
ponechejte dvířka trouby zavřenáponechejte dvířka trouby zavřená
výsledků, ale také uspoříte cca 10 % energie.
Při používání jednoho z grilovacích režimů se doporučuje
nastavit na termostatu maximální teplotu, neboť gril využívá
přenosu tepla sáláním a při maximální teplotě je i vyzařování
nejúčinnější. Samozřejmě můžete na termostatu nastavit
i nižší teplotu, je-li třeba.
Při grilování zásadně používejte odkapávací plech umístěný
na roštu pod roštem používaným při grilování (viz tabulka),
aby nedošlo ke znečištění dna trouby odkapávajícím
omastkem.
Režim 5
rychlém grilování pokrmu. Rozložení tepla umožňuje nejen
zabarvit pokrm krásně dozlatova, ale také dolní část pokrmu
uvařit. Tento režim je vhodné použít při grilování větších
porcí masa nebo drůbeže. Tento režim je dále vhodné
použít k docílení krásného zabarvení pokrmu dozlatova
po uvaření pokrmu
Při grilování umístěte rošt na 2. nebo 3. úroveň odspodu
(viz tabulka). Na 1. úroveň odspodu vložte plech pro zachycení
odkapávajícího omastku. Tím zabráníte tomu, aby se
odkapávající tuk připaloval na dně trouby. Pokud používáte
režim grilování a rošt dohromady (možné pouze u některých
modelů), na plechu umístěném na první úrovni odspodu
můžete připravovat také nějaké pokrmy např. pečené brambory
atd…
Dvojitý grilDvojitý gril
„
Dvojitý gril”
Dvojitý grilDvojitý gril
Dvojitý gril s ventilacíDvojitý gril s ventilací
„
Dvojitý gril s ventilací” je velice užitečný při
Dvojitý gril s ventilacíDvojitý gril s ventilací
odpovídá režimu, v němž
„
Gril”
(nastavení 3). Při
GrilGril
CZCZ
CZ
CZCZ
&
Pokyny k používání keramické varné deskyPokyny k používání keramické varné desky
Pokyny k používání keramické varné desky
Pokyny k používání keramické varné deskyPokyny k používání keramické varné desky
PopisPopis
Popis
PopisPopis
Varná deska je vybavena varnými zónami pracujícími
na bázi sálavého tepla. Topná tělesa jsou umístěna pod
povrchem keramické desky, v zapnutém stavu červeně svítí.
A.A.
A. Varná zóna (
A.A.
B.B.
B. Kontrolka udávající, zda je příslušná varná zóna v provozu,
B.B.
svítí i po vypnutí plotýnky/varné zóny, dokud její teplota
přesahuje 60 °C.
AA
A).
AA
AA
B
Popis topných prvkůPopis topných prvků
Popis topných prvků
Popis topných prvkůPopis topných prvků
Varné zóny se sálavým teplemVarné zóny se sálavým teplem
Varné zóny se sálavým teplem jsou tvořeny kruhovým
Varné zóny se sálavým teplemVarné zóny se sálavým teplem
topným prvkem. Červené světlo se na nich rozsvítí až po
zhruba 10 – 20 sekundách po zapnutí.
Používání keramické varné deskyPoužívání keramické varné desky
Používání keramické varné desky
Používání keramické varné deskyPoužívání keramické varné desky
Chcete–li s varnou deskou dosahovat optimálních výsledků,
řiďte se při přípravě pokrmů následujícími pokyny:
• Pro vaření na sklokeramické varné desce lze používat
všechny typy pánví a hrnců. Jejich dno ovšem musí být
perfektně rovné. Čím silnější je dno pánve nebo hrnce,
tím lépe je teplo rozloženo.
• Používejte nádoby s odpovídajícím průměrem. Nádoba
by měla pokrýt celou plochu varné zóny, aby bylo
maximálně využito uvolňované teplo.
• Ujistěte se, že dno nádoby je suché a čisté. Zajistíte tak
lepší kontakt a delší životnost varné desky i samotného
nádobí.
• Na keramické desce nevařte nikdy v nádobí, které
používáte na plynovém sporáku. Intenzivní žár z plynového
hořáku může totiž zdeformovat dno nádoby. Ta pak při
vaření na keramické desce nebude dosahovat
požadovaných výsledků.
Praktické rady při používání elektrických plotýnekPraktické rady při používání elektrických plotýnek
Praktické rady při používání elektrických plotýnek
Praktické rady při používání elektrických plotýnekPraktické rady při používání elektrických plotýnek
Popis topných prvkůPopis topných prvků
Popis topných prvků
Popis topných prvkůPopis topných prvků
Tradiční sálavé prvky se skládají z kruhových topných prvků.
Zčervenají po uplynutí cca 10 – 20 sekund po zapnutí.
• Ovládací knoflíky pro tradiční varné okruhy. Každý okruh
je ovládán knoflíkem, který nabízí výběr z 12 různých
teplot v rozmezí od 1 (minimum) do 12 (maximum).
Nast.Nast.
Nast.
Nast.Nast.
Indikátor zahřívání elektrické plotýnky (H)Indikátor zahřívání elektrické plotýnky (H)
Indikátor zahřívání elektrické plotýnky (H)
Indikátor zahřívání elektrické plotýnky (H)Indikátor zahřívání elektrické plotýnky (H)
Tato kontrolka svítí v průběhu ohřívání elektrické plotýnky.
PoužitíPoužití
Použití
PoužitíPoužití
00
0Vypnuto.
00
11
1Rozpuštění másla, čokolády.
11
22
2
22
Ohřívání tekutin.
33
3
33
44
4
44
Krémy a omáčky.
55
5
55
66
6
66
Vaření při bodu varu.
77
7
77
88
8
88
Pečení.
99
9
99
1010
10
1010
Vaření velkých porcí masa.
1111
11
1111
1212
12Smažení.
1212
'
CZCZ
CZ
CZCZ
Praktické rady při pečeníPraktické rady při pečení
Praktické rady při pečení
Praktické rady při pečeníPraktické rady při pečení
Poloha knoflíkuPoloha knoflíku
Poloha knoflíku
Poloha knoflíkuPoloha knoflíku
volby režimuvolby režimu
volby režimu
volby režimuvolby režimu
1 1
Statický režimStatický režim
1
Statický režim Kachna131520065-75
1 1
Statický režimStatický režim
2 2
HorkovzdušnýHorkovzdušný
2
Horkovzdušný Pizza (na 2 úrovních)12-41522020-35
2 2
HorkovzdušnýHorkovzdušný
režimrežim
režimLasagne131020030-35
režimrežim
3 Gril3 Gril
3 GrilPlatýz a sépie145Max8
3 Gril3 Gril
4 Dvojitý gril4 Dvojitý gril
4 Dvojitý grilTelecí steaky145Max15-20
4 Dvojitý gril4 Dvojitý gril
5 Dvojitý gril5 Dvojitý gril
5 Dvojitý grilGrilované kuře1.52520055-60
5 Dvojitý gril5 Dvojitý gril
s ventilacís ventilací
Kuře (na roštu) +1.5-520070-75
brambory (na plechu pro
zachycení omastku)-2520070-75
S otočným roštemS otočným roštem
S otočným roštem
S otočným roštemS otočným roštem
Telecí na roštu1.5-520070-80
Kuře na roštu1.5-520070-80
Jehněčí na roštu1.5-520070-80
S otočným roštemS otočným roštem
S otočným roštem
S otočným roštemS otočným roštem
s více špízys více špízy
s více špízy (pouze
s více špízys více špízy
u některých modelů)
Masový kebab1.0-5Max40-45
Zeleninový kebab0.8-5Max25-30
HmotnostHmotnost
Hmotnost
HmotnostHmotnost
(kg)(kg)
(kg)
(kg)(kg)
Poloha roštuPoloha roštu
Poloha roštu
Poloha roštuPoloha roštu
odspoduodspodu
odspodu
odspoduodspodu
Doba předehřevuDoba předehřevu
Doba předehřevu
Doba předehřevuDoba předehřevu
(min)(min)
(min)
(min)(min)
NastaveníNastavení
Nastavení
NastaveníNastavení
termostatutermostatu
termostatu
termostatutermostatu
Doba vařeníDoba vaření
Doba vaření
Doba vařeníDoba vaření
(min)(min)
(min)
(min)(min)
Poznámka: Poznámka:
Poznámka: Doby vaření jsou pouze přibližné, do jisté míry záleží na tom, jak Vám co chutná. Pokud pokrm připravujete
Poznámka: Poznámka:
v režimu grilování, dvojitého grilování nebo v režimu dvojitého grilování s ventilací, musíte vždy na první úroveň odspodu
umístit plech pro zachycení odkapávajícího omastku.
CZCZ
CZ
CZCZ
Obvyklé čištění a údržbaObvyklé čištění a údržba
Obvyklé čištění a údržba
Obvyklé čištění a údržbaObvyklé čištění a údržba
Před každým čištěním vypněte sporák ze sítě.Před každým čištěním vypněte sporák ze sítě.
Před každým čištěním vypněte sporák ze sítě.
Před každým čištěním vypněte sporák ze sítě.Před každým čištěním vypněte sporák ze sítě.
Pro dosažení dlouhé životnosti přístroje je nezbytně nutné
jej pravidelně celý vyčistit. Dbejte však na následující pokyny:
• Smaltované části a samočistící panely omývejte pouze
teplou vodou. Zásadně nepoužívejte žádný písek ani jiné
abrasivní prostředky. Vyhněte se také agresivním
chemickým činidlům, protože všechny tyto látky těmto
částem škodí;
• Vnitřek trouby čistěte co nejčastěji a to během doby, kdy
je ještě teplý. Používejte teplotu vodu s přídavkem
saponátu. Poté jej důkladně opláchněte a vysušte.
• Dlouhodobý styk s vodou o vysokém obsahu vápníku
nebo s čistícími prostředky na bázi fosforu může na
nerezové oceli zanechat skvrny. Doporučujeme proto
rám po čištění dostatečně opláchnout a utřít do sucha.
Měli byste též urychleně odstranit vodu, která příp. přeteče
z hrnců;
• Zabraňte tomu, aby na ovládacím panelu zaschly nečistoty
nebo mastnota. Používejte jemné houby nebo měkké
hadříky, aby nedošlo k poškrábání smaltovaných částí
nebo ploch z lesklé oceli.
Čištění povrchu varné deskyČištění povrchu varné desky
Čištění povrchu varné desky
Čištění povrchu varné deskyČištění povrchu varné desky
Před vařením je vždy nutné keramickou desku otřít vlhkým
hadříkem, abyste odstranili prach a zbytky jídla. Desku je
třeba pravidelně čistit vlažnou vodou s jemným saponátem.
Občas může být potřeba vyčistit povrch speciálním čistícím
prostředkem na sklokeramické desky. Nejprve odstraňte zbytky
jídla a tuku pomocí stěrky typu
dodávaného příslušenství) nebo žiletky.
Potom, dokud je deska ještě teplá, ji vyčistěte vhodným
čistícím prostředkem a papírovým ručníkem.
(není součástí
Prostředek na čištěníProstředek na čištění
Prostředek na čištění
Prostředek na čištěníProstředek na čištění
keramické varné deskykeramické varné desky
keramické varné desky
keramické varné deskykeramické varné desky
Čistící stěrka, škrabkaProdejny pro stavebníky
Náhradní ostří do škrabkyProdejny pro stavebníky
COLLO lunetaDrogerie Obchody s obuví
HOB BRITEŽelezářství, Specializované
Hob cleanprodejny elektrospotřebičů
SWISSCLEANERSupermarkety a obchodní
• Buď vytáhněte síťový přívod trouby ze zásuvky (je-li to
možné) nebo troubu odpojte od sítě vypnutím vícepólového
přepínače používaného pro připojení trouby ke zdroji el.
energie.
• Odšroubujte skleněný kryt žárovky;
• Vyšroubujte žárovku a nahraďte ji novou žáruvzdornou
(300 °C) žárovkou s následujícími parametry:
- Napětí 230/240 V
- Příkon 25 W
- Závit E14
• Zašroubujte zpět skleněný kryt a troubu připojte k síti.
Prodejna, kde jej můžeteProdejna, kde jej můžete
Prodejna, kde jej můžete
Prodejna, kde jej můžeteProdejna, kde jej můžete
zakoupitzakoupit
zakoupit
zakoupitzakoupit
a kutily
a kutily
Drogerie
Supermarkety
domy
Varnou desku nakonec opláchněte a vytřete do sucha čistým
hadříkem. Pokud se na povrchu desky nataví předměty
z umělé hmoty nebo hliníkové fólie, odstraňte je
ještě z horkého povrchu škrabkou. Zabráníte tak případnému
poškození povrchu sklokeramické varné desky. Pokud se
na povrchu varné desky nataví cukr nebo pokrmy s obsahem
cukru, také je ihned odstraňte. Na čištění nepoužívejte drsné
houby, drátěnky a korozívní čistící prostředky jako např.
spreje na čištění trub nebo odstraňovače skvrn.
ihnedihned
ihned,
ihnedihned
CZCZ
CZ
CZCZ
Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách:Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách:
Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách:
Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách:Seznam servisních středisek je uveden na internetových stránkách:
http://www.merloni.cz
http://www.indesit.cz
http://www.ariston.cz
Garantem servisu pro Českou republiku je firma:
AP servis AR s.r.o,AP servis AR s.r.o,
AP servis AR s.r.o,
AP servis AR s.r.o,AP servis AR s.r.o,
tel.: 02/71 74 20 67
MerloniMerloni
Merloni Elettrodomestici s.r.o
MerloniMerloni
U nákladového nádraží 2, 130 00 Praha 3, Česká republika