ARISTON C 34S G1 (X) EX User Manual

Page 1
Operating Instructions
COOKER
FRGB
English, 1 Français, 10
AR
C 34S G1 EX
RO
Românã, 22
Contents
Installation, 2-3
Electrical connections Gas connection Table of burner and nozzle specifications Technical data
Description of the appliance, 4
Overall view Control panel
Start-up and use, 5-7
Using the hob Using the oven Oven cooking advice table
Precautions and tips, 8
General safety Disposal Respecting and conserving the environment
Maintenance and care, 9
Switching the appliance off Cleaning the appliance Gas tap maintenance Replacing the oven light bulb Assistance
GB
AR
Page 2
Installation
GB
AR
! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Make sure that the instructions are kept with the appliance if it is sold, given away or moved. ! The appliance must be installed by a qualified professional according to the instructions provided. ! Any necessary adjustment or maintenance must be performed after the cooker has been disconnected from the electricity supply.
Levelling
If it is necessary to level the appliance, screw the adjustable feet into the places provided on each corner of the base of the cooker (
The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker.
see figure
plug, ask an authorised technician to replace it. Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Installation of the cooker
The appliance can be installed next to cabinets,
).
provided the height does not exceed that of the hob. If the cooker is placed touching walls or sides of neighbouring cabinets, these must be capable of withstanding a temperature rise of 50°C above room temperature. For a correct installation of the cooker the following precautions must be followed:
• The furniture units next to the cooker, that is higher than the working boards, must be placed at least 600 mm from the edge of the board. Curtains must not be fitted immediately behind the cooker or within 600 mm. of the sides of the cooker.
Electrical connection
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the appliance data plate (
Technical data table
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar circuit-breaker with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The circuit-breaker must be suitable for the charge indicated and must comply with NFC 15-100 regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must be positioned so that it does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
• The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the
).
see
Connecting the gas
The appliance should be connected to a gas cylinder in compliance with current directives. On some models the gas supply can be connected on the left or on the right, as necessary; to change the connection, reverse the position of the hose holder with that of the cap and replace replace the gasket (supplied with the appliance). Remember to install a pressure regulator on the LPG cylinder, which complies with current directive. ! Check that the supply pressure complies with the values indicated in table 1 “Characteristics of the burners and nozzles” since this will ensure safe operation, correct consumption and ensure a longer life to your appliance.
* Only available in certain models
2
Page 3
Connection with hose
directive.If any of the above recommendations can not be adopted, flexible metal pipes should be
Make the connection using a gas hose complying
used.
with the the characteristics provided in current directive. The internal diameter of the pipe used is
Tight control
as follows:
- 8mm for liquid gas;
When installing the hose, remember to take the following precautions: Check that the hose fits firmly into place at the two ends and fix it with clamps complying to current
When installation has been completed, check the pipe fitting for leaks with a soapy solution. Never use a flame. Once the connection has been made, ensure that the flexible metal tube does not touch any moving parts and is not crushed.
Table of burner and nozzle specifications
Table 1 Liquid Gas
GB
AR
Burner Diameter
(mm)
By-Pass
1/100
Nozzle
1/100
Flow
g/h
(mm) (mm) nominal minim
Fast (Large)(R)
Semi Fast (Medium)(S)
Auxiliary (Small)(A)
100 41 87 220 50
75 30 70 140 25
51 30 52 65 25
Oven - 46 85 225 65
Grill - - 80 185 -
Supply Pressures
S
A
Nominal (kPa)
Minimum (kPa)
Maximum (kPa)
TECHNICAL DATA
Oven dimensions (HxWxD)
S
R
Volume Useful measurements relating to the oven compartment
34x39x44 cm 58 l
width 42 cm depth 44 cm height 17 cm
30 25 35
C 34S G1 EX
Burners
may be adapted for use with any type of gas shown on the data plate.
EC Directives: 2006/95/CE dated
12.12.06 (Low Voltage) and subsequent amendments ­2004/108/CE dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments ­2009/142/EC dated 30/11/09 (Gas) and subsequent amendments ­93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent amendments ­2002/96/EC. 1275/2008 (Stand-by/Off mode)
3
Page 4
Descriptionof the
g
appliance
GB
AR
Overall view
Gas burner
Hob grid
Control panel
GRILL rack
DRIPPING PAN
Adjustable foot
Glass cover
Containment surface for spills
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 5 position 4 position 3 position 2 position 1
Adjustable foot
*
Control panel
TIMER
knob*
GAS BURNER
i
nition button*
Only available in certain models.
*
OVEN
control knob
OVEN LIGHT and ROTISSERIE button
Hob BURNER control knobs
WARNING! The glass lid canWARNING! The glass lid can
WARNING! The glass lid can
WARNING! The glass lid canWARNING! The glass lid can break in if it is heated up.break in if it is heated up.
break in if it is heated up.
break in if it is heated up.break in if it is heated up. Turn off all the burners andTurn off all the burners and
Turn off all the burners and
Turn off all the burners andTurn off all the burners and the electric plates beforethe electric plates before
the electric plates before
the electric plates beforethe electric plates before closing the lid. *Applies toclosing the lid. *Applies to
closing the lid. *Applies to
closing the lid. *Applies toclosing the lid. *Applies to the models with glass coverthe models with glass cover
the models with glass cover
the models with glass coverthe models with glass cover only.only.
only.
only.only.
4
Page 5
Start-up and use
X
D
Using the hob
Lighting the burners
For each BURNER knob there is a complete ring showing the strength of the flame for the relevant burner. To light one of the burners on the hob:
1. Bring a flame or gas lighter close to the burner.
2. Press the BURNER knob and turn it in an anticlockwise direction so that it is pointing to the maximum flame setting E.
3. Adjust the intensity of the flame to the desired level by turning the BURNER knob in an anticlockwise direction. This may be the minimum setting C, the maximum setting E or any position in between the two.
If the appliance is fitted with an electronic lighting device*(D) ( press the ignition button, marked with the symbol
, then hold the BURNER
1
knob down and turn it in an anticlockwise direction, towards the maximum flame setting, until the burner is lit.The burner may be extinguished when the knob is released. If this occurs, repeat the operation, holding the knob down for a longer period of time.
! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight it.
If the appliance is equipped with a flame failure safety device*(X), press and hold the BURNER knob for approximately 3-7 seconds to keep the flame alight and to activate the device.
see figure
),
Bu rner ø Cookware Diam ete r (m m)
Fast (R ) 240 - 280
Semi Fast (S ) 160 - 240
Auxiliary (A) 60 - 20 0
To identify the type of burner, please refer to the diagrams contained in the “Burner and nozzle specifications”.
Using the oven
! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will avoid the enamel coating being damaged. Only use position 1 in the oven when cooking with the rotisserie spit.
Lighting the oven
To light the oven burner, bring a flame or gas lighter close to opening F ( press the OVEN control knob while turning it in an
F
anticlockwise direction until it reaches the MAX position.
If, after 15 seconds, the burner is still not alight, release the knob, open the oven door and wait for at least 1 minute before trying to light it again.
see figure
) and
GB
AR
To switch the burner off, turn the knob until it reaches the stop position
Practical advice on using the burners
For the burners to work in the most efficient way possible and to save on the amount of gas consumed, it is recommended that only pans that have a lid and a flat base are used. They should also be suited to the size of the burner.
Only available in certain models.
*
•.
! The oven is fitted with a safety device and it is therefore necessary to hold the OVEN control knob down for approximately 6 seconds.
! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the oven.
Adjusting the temperature
To set the desired cooking temperature, turn the OVEN control knob in an anticlockwise direction. Temperatures are displayed on the control panel and may vary between MIN (140°C) and MAX (250°C).
5
Page 6
GB
AR
Once the set temperature has been reached, the oven will keep it constant by using its thermostat.
Grill
To light the grill, bring a flame or gas lighter close to the burner and press the OVEN control knob while turning it in a clockwise direction until it reaches the d position. The grill enables the surface of food to be browned evenly and is particularly suitable for roast dishes, schnitzel and sausages. Place the rack in position 4 or 5 and the dripping pan in position 1 to collect fat and prevent the formation of smoke.
! The grill is fitted with a safety device and it is therefore necessary to hold the OVEN control knob down for approximately 6 seconds.
Timer*
To activate the Timer proceed as follows:
1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction 4 for almost one complete revolution to set the buzzer.
2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction 5 to set the desired length of time.
Lower compartment*
There is a compartment underneath the oven that may be used to store oven accessories or deep dishes. To open the door pull it downwards (
figure
).
see
! If the flame is accidentally extinguished, switch off the burner and wait for at least 1 minute before attempting to relight the grill.
! When using the grill, leave the oven door ajar, positioning
D
the deflector D between the door and the control panel (
see figure
) in order to prevent
the knobs from overheating.
Turnspit
To operate the rotisserie (
see diagram
proceed as follows:
1. Place the dripping pan in position 1.
2. Place the rotisserie support in position 4 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven.
! Do not place flammable materials in the lower oven compartment.
In gas cooker models, there is a sliding protection layer A that shields the lower compartment from the heat generated by the burner (
A
figure
).
see
To remove the sliding protection remove the screw S
see figure
)
( it in place with the screw S.
). To replace it, lock
S
! Before using the oven make sure that the sliding protection is fixed correctly.
3. Acitvate the function by pressing the TURNSPIT button.
Oven light
The light may be switched on at any moment by pressing the OVEN LIGHT button.
6
* Only available in certain models.
Page 7
Oven cooking advice table
Foods Weight (in Pasta
Lasagne Cannelloni Gratin dishes Meat Veal Chicken Duck Rabbit Pork Lamb Fish Mackerel Dentex Trout baked in foil Pizza Neapolitan-style Pies Biscuits Tart Savoury pies Leavened c ak es Grilled fo ods Veal steak Cutlets Hamburgers Mackerel Toast Grilling using the rotisserie Spit-roast veal Spit-roast chicken Grilling using the multi-spit rotisserie* Meat kebab s Vegetable kebabs
kg)
2.5
2.5
2.5
1.7
1.5
1.8 2
2.1
1.8
1.1
1.5 1
1
0.5
1.1 1 1
1
1.5 1 1
4 pcs
1 2
1
0.8
GB
Rack
position
3 3 3
3 3 3 3 3 3
3 3 3
3 3
3 3 3
4 4 3 4 4
-
-
-
-
Preheating time (min) Recommended
10 10 10
10 10 10 10 10 10
10 10 10
15 15
15 15 15
5 5 5 5 5
5 5
5 5
Temperature (°C)
Cooking tim e
210 200 200
200 220 200 200 200 200
180-200 180-200 180-200
220 180
180 180 180
(minutes)
100-110
60-75 40-50 40-50
85-90
90-100
70-80 70-80 90-95
35-40 40-50 40-45
15-20 30-35
30-35 45-50 35-40
15-20
20 20-30 15-20
4-5
70-80 70-80
40-45 25-30
AR
* Only available in certain models.
7
Page 8
Precautions and tips
GB
AR
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully.
General safety
These instructions are only valid for the
countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate.
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
• When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains socket; do not pull on the cable.
• Never perform any cleaning or maintenance work without having disconnected the appliance from the electricity mains.
• If the appliance breaks down, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
• Do not rest heavy objects on the open oven door.
• The appliance must be used by adults only for the preparation of food, in accordance with the instructions outlined in this booklet. Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held liable for any damage resulting from improper, incorrect and unreasonable use of the appliance.
Disposal
• When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• Keep children away from the oven.
• Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do not come into contact with the hot parts of the oven.
• The openings used for the ventilation and dispersion of heat must never be covered.
• Do not close the glass hob cover (selected models only) when the burners are alight or when they are still hot.
• Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when removing it.
• Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the appliance while it is in use.
• Do not place flammable material in the lower storage compartment or in the oven itself. If the appliance is switched on accidentally, it could catch fire.
• Always make sure the knobs are in the • position and that the gas tap is closed when the appliance is not in use.
• When disposing of your old appliance: contact your Local Authority and make use of the official refuse collection body responsible for your area.
Respecting and conserving the environment
• You can help to reduce the peak load of the electricity supply network companies by using the oven in the hours between late afternoon and the early hours of the morning.
• Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure they are free of debris so that they adhere properly to the door, thus avoiding
heat dispersion.
8
Page 9
Care and maintenance
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.
Cleaning the appliance
! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
• It is usually sufficient simply to wash the hob using a damp sponge and dry it with absorbent kitchen roll.
• The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn stains. After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Do not use abrasive powders or corrosive substances.
• The hob grids, burner caps, flame spreader rings
and the hob burners can be removed
to make cleaning easier; wash them in hot water and non-abrasive detergent, making sure all burnt-on residue is removed before drying them thoroughly.
• For hobs with electronic ignition, the terminal part of the electronic lighting devices should be cleaned frequently and the gas outlet holes should be checked for blockages.
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products.
• Clean the glass oven door using non-abrasive products and sponges and dry it with a soft cloth.
• The accessories can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
• Stainless steel can be marked by hard water that has been left on the surface for a long time, or by aggressive detergents containing phosphorus. After cleaning, rinse well and dry thoroughly. Any remaining drops of water should also be dried.
! Do not close the cover when the burners are alight or when they are still hot.
The cover
If the cooker is fitted with a glass cover, this cover should be cleaned using lukewarm water. Do not use abrasive products. It is possible to remove the cover in order to make cleaning the area behind the hob easier. Open the cover fully and pull it upwards (
figure
).
! Do not close the cover when the burners are alight or when they are still hot.
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven periodically. If the seals are damaged, please contact your nearest Authorised After-sales Service Centre. We recommend that the oven is not used until the seals have been replaced.
see
Gas tap maintenance
Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this occurs, the tap must be replaced.
This procedure must be performed by aThis procedure must be performed by a
!
This procedure must be performed by a
This procedure must be performed by aThis procedure must be performed by a
qualified technician who has been authorised byqualified technician who has been authorised by
qualified technician who has been authorised by
qualified technician who has been authorised byqualified technician who has been authorised by the manufacturer.the manufacturer.
the manufacturer.
the manufacturer.the manufacturer.
Replacing the oven light bulb
1. After disconnecting the oven from the electricity mains, remove the glass lid covering the lamp socket (
2. Remove the light bulb and replace it with a similar one: voltage 230 V, wattage 25 W, cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the electricity supply.
see figure
).
Assistance
Please have the following information handy:
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N). This information can be found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging.
GB
AR
9
Page 10
Mode d’emploi
CUISINIERE
FR
GB
English, 1
AR
C 34S G1 EX
FR
Français, 10
RO
Românã, 22
Sommaire
Installation, 11-15
Positionnement et nivellement Raccordement électrique Raccordement gaz Adaptation aux différents types de gaz Caractéristiques techniques Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Description de l’appareil, 16
Vue d’ensemble Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 17-19
Utilisation du plan de cuisson Utilisation du four Tableau de cuisson
Précautions et conseils, 20
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de l’environnement
Nettoyage et entretien,
Mise hors tension Nettoyage de l’appareil Entretien robinets gaz Remplacement de l’ampoule d’éclairage du four Assistance
2121
21
2121
Page 11
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil.
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage, d’entretien, etc., doit être effectuée après avoir débranché la prise de la cuisinière.
Conditions réglementaires d’installation
Le raccordement gaz devra être fait par un professionnel qualifié qui assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre cuisinière vous rende le meilleur service. L’installation doit être effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment:
• Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité applicables aux installations de gaz combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leur dépendances.
• Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement DTU n° 61-1-installations de gaz ­Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984).
• Règlement sanitaire départemental.
pièces voisines (voir figure B) – à condition qu’il ne s’agisse pas de parties communes du bâtiment, de chambres à coucher ou de locaux à risque d’incendie – équipées d’un conduit d’aération avec l’extérieur comme décrit plus haut.
Local adjacent Local à ventiler
A B
A
Ouverture de ventilation pour l’air comburant
! Après une utilisation prolongée de l’appareil, il est conseillé d’ouvrir une fenêtre ou d’augmenter la vitesse de ventilateurs éventuels.
Evacuation des fumées de combustion
La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’extérieur des fumées de combustion réalisé au moyen d’une hotte reliée à une cheminée à tirage naturel ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès qu’on allume l’appareil (voir figures).
Agrandissement de la fissure entre la porte et le sol
FR
Aération des locaux
L’appareil doit être installé dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon les prescriptions des Normes en vigueur dans le pays d’installation. Il est indispensable que la pièce où l’appareil est installé dispose d’une quantité d’air égale à la quantité d’air comburant nécessaire à une bonne combustion du gaz (le flux d’air doit être d’au moins 3 m puissance installée). Les prises d’air, protégées par des grilles, doivent disposer d’un conduit d’au moins 2 cm2 de section utile et dans une position qui leur évite tout risque d’être bouchées accidentellement, même partiellement (voir figure A). Ces ouvertures doivent être agrandies de 100% (surface minimale 2 cm2) en cas d’appareils dépourvus du dispositif de sécurité de flamme et quand l’afflux de l’air provient de manière indirecte de
3
/h par kW de
Evacuation
directement à
l’extérieur
! Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent dans le bas. Les locaux qui contiennent des bouteilles de G.P.L doivent donc prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas de fuites accidentelles. Ne pas installer ou entreposer de bouteilles de GPL, vides ou partiellement pleines, dans des locaux qui se trouvent en sous-sol (caves etc.). Ne gardez dans la pièce que la bouteille que vous êtes en train d’utiliser, loin de sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui pourraient amener sa température à plus de 50°C.
Evacuation par cheminée ou
conduit de fumée ramifié (réservé
aux appareils de cuisson)
1111
11
1111
Page 12
FR
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! Assurez-vous que le mur en contact avec la paroi arrière de l’appareil est réalisée en matériel ignifuge résistant à la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
• installez cet appareil dans une cuisine, une salle à
manger ou un studio (jamais dans une salle de bains);
• si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le
plan de travail des meubles, ces derniers doivent être placés à au moins 200 mm de l’appareil;
• si la cuisinière est
HOOD
Min. mm.
600
mm.
420
Min.
420
Min. mm.
• ne placez pas de rideaux derrière la cuisinière ou
sur ses côtés à moins de 200 mm de distance;
• pour l’installation de hottes, conformez-vous aux
instructions de leur notice d’emploi.
installée sous un élément suspendu, il faut que ce dernier soit placé à au moins 420mm de distance du plan. Il
mm. with hood
mm. without hood
650
700
faut prévoir une distance
min.
min.
de 700mm si les éléments suspendus sont inflammables (
);
figure
voir
intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes NFC 15-100 (le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne
peut être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien à plat, vissez les pieds de réglage fournis aux emplacements prévus aux coins à la base de la cuisinière (voir figure).
Montage des pieds* par encastrement sous la base.
Raccordement électrique
Montez sur le câble une prise normalisée pour la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques (
voir tableau des caractéristiques techniques
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
).
Pour raccorder l’appareil au réseau de distribution du gaz ou à la bouteille de gaz utilisez un tuyau flexible en caoutchouc ou en acier, conformément à la réglementation en vigueur. Assurez-vous auparavant que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé (
autrement voir ci-dessous
voir étiquette sur le couvercle :
). Si l’alimentation s’effectue avec du gaz liquide en bouteille, utilisez des régulateurs de pression conformes à la réglementation en vigueur dans le pays. Pour simplifier le raccordement, l’alimentation du gaz est orientable latéralement* : inversez l’about annelé avec le bouchon de fermeture et remplacez le joint d’étanchéité (
fourni avec l’appareil
).
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un meilleur emploi de l’énergie et une plus longue durée de vie de l’appareil, vérifiez que la pression d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs (voir ci-dessous).
*N’existe que sur certains modèles
1212
12
1212
Page 13
Raccordement gaz par tuyau flexible en caoutchouc
Assurez-vous que le tuyau est bien conforme aux normes applicables dans le pays d’installation. Le tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en cas d’alimentation au gaz liquide; 15 mm en cas d’alimentation au gaz naturel.
Après avoir effectué le raccordement, assurez-vous que le tuyau :
• ne touche en aucun point à des parties pouvant atteindre plus de 50°C;
• ne soit pas soumis à traction ou torsion et ne présente pas de pliures ou étranglements;
• ne risque pas d’entrer en contact avec des corps tranchants, des arêtes vives, des parties mobiles et ne soit pas écrasé;
• puisse être facilement contrôlable sur toute sa longueur pour vérifier son état de conservation;
• ait moins de 1500mm de long;
• soit bien fixé à ses deux extrémités à l’aide de bagues de serrage conformes à la réglementation en vigueur dans le pays.
! Si une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent être remplies ou que la cuisinière est installée dans des conditions de classe 2 – sous-classe 1 (appareil encastré entre deux meubles), il faut utiliser un tuyau flexible en acier (
voir ci-dessous
).
Raccordement gaz par tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec raccords filetés
Assurez-vous que le tuyau et les joints sont bien conformes aux normes applicables dans le pays d’installation. Pour installer le tuyau, enlevez l’about annelé équipant l’appareil (le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique).
Adaptation du plan de cuisson
Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan de cuisson:
1.enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les brûleurs de leur logement;
2. dévissez les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7mm (voir figure), et remplacez-les par les injecteurs adaptés au nouveau type de gaz (voir tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs) ;
3.remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
Réglage des minima des brûleurs du plan de cuisson :
1.placez le robinet sur la position minimum;
2.enlevez le bouton et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière; ! En cas de gaz naturel, il faut dévisser la vis de réglage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre;
3.vérifiez si, en tournant rapidement le robinet du maximum au minimum, le brûleur ne s’éteint pas.
! Les brûleurs du plan de cuisson ne nécessitent pas de réglage de l’air primaire.
Adaptation du four
Remplacement du brûleur du four:
1. enlever le tiroir chauffe-plats;
2. enlever la protection coulissante A (
voir figure
);
FR
! Procédez au raccordement de manière à ce que la longueur du tuyau ne dépasse pas 2 mètres d’extension maximale. Veillez à ce que le tuyau ne soit pas écrasé et ne touche en aucun point à des parties mobiles.
Vérification de l’étanchéité
Une fois l’installation terminée, vérifiez l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse, n’utilisez jamais de flamme.
Adaptation aux différents types de gaz
L’appareil peut être adapté à un type de gaz autre que celui pour le quel il a été conçu (indiqué sur l’étiquette de réglage sur le couvercle).
A
3. déposer le brûleur du four
V
après avoir enlevé la vis V (
figure
);
voir
pour simplifier cette opération, démonter auparavant la porte du four.
1313
13
1313
Page 14
FR
4. dévisser l’injecteur du brûleur à l’aide de la clé à tube spéciale pour injecteurs (
voir figure
) ou d’une clé à tube de 7 mm et le remplacer par l’injecteur adapté au nouveau type de gaz (
voir tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
).
Réglage du minimum du brûleur du four à gaz :
1. allumer le brûleur (
Utilisation
);
voir Mise en marche et
2. amener la manette sur la position minimum (MIN) après l’avoir laissée pendant environ 10 minutes sur la position maximum (MAX);
3. enlever le bouton;
4. agir sur la vis de réglage positionnée à l’extérieur de la tige du thermostat (
voir figure
) jusqu’à obtenir
une petite flamme régulière. ! En cas de gaz naturel, il faut dévisser la vis de réglage en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre;
Adaptation du gril
Remplacement de l'injecteur du brûleur du gril :
1. déposer le brûleur du gril après avoir enlevé la vis V
(voir
figure);
V
2. dévisser l'injecteur du brûleur du gril à l'aide de la clé à tube adaptée pour les injecteurs
(voir Figure)
, ou mieux encore avec une clé à tube de 7 mm. et le remplacer
I
par celui adapté au nouveau type de gaz
(voir tableau
Caractéristiques brûleurs et injecteurs).
! Les brûleurs du four et du gril ne nécessitent pas de réglage de l'air primaire.
! Faire très attention aux câbles des bougies et aux tuyaux des thermocouples.
5. vérifier si, en tournant rapidement le bouton de la position MAX à la position MIN, ou en ouvrant et fermant rapidement la porte du four, le brûleur ne s’éteint pas.
! Après avoir procédé au réglage pour le nouveau type de gaz, remplacer la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz, disponible dans les centres d’assistance technique agréés.
! Si la pression du gaz diffère (ou varie) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié conforme à la réglementation sur les “régulateurs pour gaz canalisés” en vigueur dans le pays.
1414
14
1414
Page 15
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Tableau 1 Gaz liquide Gaz naturel
FR
Brûleur Diamètre
(mm)
Puissance thermique
Bipasse
1/100
injecteur
1/100
débit*
g/h
injecteur
1/100
débit*
l/h
kW (p.c.s.*)
Nomin. Réduit. (mm) (mm) *** ** (mm) G20 G25
Rapide (Grand)(R)
Semi Rapide (Moyen)(S)
Auxiliaire (Petit)(A)
100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286 332
75 1,90 0,40 30 70 138 136 104 181 210
51 1,00 0,40 30 52 73 71 76 95 111
Four 3,10 1,00 46 85 225 221 132 295 343
Gril 2.50 80 182 179 122 238 277
Pressions d'alimentation
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec ** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg *** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturel G20 P.C.S = 37,78 MJ/m Naturel G25 P.C.S = 32,49 MJ/m
Nominale (mbar) Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
3
3
28-30
20 35
37 25 45
20 17 25
25 20 30
S
S
R
A
C 34S G1 EX
CARACTE R ISTIQUES TECHNIQUES
Dime ns i o ns du Four HxLxP Volume Dimensions utiles du tiroir chau ffe ­plats
Brûleurs
34x39x38 cm 58 l largeur 42 cmprofondeur 44
cmhaute ur 17 cm adaptables à n'importe quel type de
gaz parm i ceux indiqués sur l'étiquette collé e à l'intér ieur du portil lon ou sur la paroi intérieure gauche (visible après avo ir sorti le tiroir chauffe-plats).
Directives Communautaires : 2006/95/EC du 12.12.06 (Basse Tension) et modifications successives - 2004/108/EC du 15/12/04 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives ­2009/142/EC du 30/11/09 (Gaz) et modifications successives 93/68/EEC du 22/07/93 et modifications successives ­2002/96/EEC. 1275/2008 (Stand-by/Off mode)
1515
15
1515
Page 16
Description de l’appareil
FR
Vue d’ensemble
Brûleur à gaz
Grille du plan de cuisson
Tableau de bord
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
Pied de réglage
Couvercle en verre
Plateau du plan de cuisson
GLISSIERES de
coulissement
niveau 5 niveau 4 niveau 3 niveau 2 niveau 1
Pied de réglage
*
Tableau de bord
Manette
MINUTEUR*
Bougie d’allumage des
BRÛLEURS GAZ*
N’existe que sur certains modèles
*
Manette
FOUR
Manettes BRÛLEURS du plan de cuisson
Bouton TOURNEBROCHE et ECLAIRAGE FOUR
ATTENTION! Le couvercle en verre
peut se casser s’il est chauffé. Il faut éteindre tous les brûleurs et les pla­ques électriques avant de le fermer.
*Ne concerne que les modèles équi-
pés de couvercle en verre
1616
16
1616
Page 17
Mise en marche et utilisation
X
D
Utilisation du plan de cuisson
Allumage des brûleurs
Un petit cercle plein près de chaque manette BRULEUR indique le brûleur associé à ce dernier. Pour allumer un brûleur du plan de cuisson :
1. approchez une flamme ou un allume-gaz ;
2. poussez sur le manette du BRULEUR tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au symbole grande flamme E.
3. pour régler la puissance de la flamme souhaitée, tournez le manette BRULEUR dans le sens inverse des aiguilles d’une montre : sur la position minimum C, sur la position maximum E ou sur une position intermédiaire.
Si l'appareil est équipé d'un allumage électronique*
figure, D)
appuyer sur la touche d'allumage, repérée par le symbole correspondant puis pousser à fond et tourner en même temps
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre le bouton BRULEUR pour l'amener en face du symbole grande flamme, jusqu'à l'allumage.
! En cas d’extinction accidentelle des flammes, éteignez le brûleur et attendez au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.
Si l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité*X de flamme, poussez sur le manette BRULEUR pendant 3-7 secondes pour garder la flamme allumée et pour activer le dispositif.
Pour éteindre le brûleur, tournez le bouton jusqu’à la position d’arrêt
.
il faut d'abord
(voir
Pour distinguer le type de brûleur reportez-vous aux dessins figurant dans le paragraphe "Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs"
FR
Utilisation du four
! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
! Ne posez jamais d’objets à même la sole du four,
vous pourriez abîmer l’émail. N’utilisez la position 1 du four qu’en cas de cuissons au tournebroche.
F
Allumage du four
Pour allumer le brûleur du four,
,
allume-gaz de l’orifice F (voir figure), poussez sur le bouton FOUR et tournez-le en même temps dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position MAX.
! Le four étant équipé d’un dispositif de sécurité de flamme, il faut pousser sur le bouton du FOUR pendant environ 6 secondes.
! En cas d’extinction accidentelle de flamme, éteignez le brûleur et attendez au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.
Pour éteindre le brûleur, tourner le bouton jusqu’à la position d’arrêt
Réglage de la température
approchez une flamme ou un
.
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Pour un meilleur rendement des brûleurs et une moindre consommation de gaz, utilisez des casseroles à fond plat, munies de couvercle et d’un diamètre adapté au brûleur :
Brûleur ø Diamètre récipients (cm)
Rapide (R) 2426
Semi-Rapide (S) 1620
Auxiliaire (A) 1014
Pour sélectionner la température de cuisson souhaitée, tournez le bouton FOUR dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Les températures sont indiquées sur le tableau de bord et vont d’un MIN (140°C) à un MAX (250°C). Une fois que la température est atteinte dans le four, un thermostat la maintient constante au degré prêt.
N’existe que sur certains modèles
*
1717
17
1717
Page 18
FR
Gril
Tournez le bouton FOUR dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position d pour brancher le gril à rayons infrarouges. Le gril vous permet de dorer vos préparations en surface, il est tout particulièrement recommandé pour la cuisson de roast-beef, rôtis, côtelettes, saucisses. Placez la grille au niveau 4 ou 5 et la lèchefrite au niveau 1 pour recueillir les jus de cuisson et éviter la formation de fumée.
Minuteur*
Pour actionner le Minuteur procédez comme suit :
1.faites faire au bouton MINUTEUR un tour presque complet dans le sens des aiguilles d’une montre 4 pour remonter la sonnerie;
2.tournez le bouton MINUTEUR dans les sens inverse des aiguilles d’une montre 5 pour sélectionner la durée désirée.
Niche inférieure*
! Le gril étant équipé d’un dispositif de sécurité de flamme, il faut pousser sur le bouton du FOUR pendant environ 6 secondes.
! Pour la cuisson au gril, la porte du four doit être fermée, vous obtiendrez de meilleurs résultats et ferez des économies d’énergie (10% environ).
! Lors de l'utilisation du gril, garder la porte du four
D
entrebâillée en plaçant le déflecteur "D"
(voir figure)
entre la porte du four et le tableau de bord pour éviter toute surchauffe des boutons.
Tournebroche
Pour actionner le tournebroche (
voir figure
) procédez
comme suit :
1. placez la lèchefrite au gradin 1;
2. placez le berceau au gradin 4 et encastrez le bout arrière de la broche dans le trou situé au fond de l’enceinte;
3. actionnez-le en appuyant sur la touche TOURNEBROCHE.
Eclairage du four
Une niche ménagée au­dessous du four peut être utilisée pour entreposer des accessoires ou des casseroles. Pour ouvrir le volet, faites-le pivoter vers le bas (
voir figure
! Ne stockez pas de matériel inflammable dans la niche du bas.
Les modèles de cuisinière à gaz sont équipés d’une protection coulissante A qui sert à protéger la niche du bas contre la chaleur produite par
A
le brûleur (
voir figure
).
Pour enlever la protection coulissante “A”, dévissez la vis S (
voir figure
). Pour la
remonter, fixez-la à l’aide de la
S
vis S.
! Avant toute utilisation du four, assurez-vous que la protection coulissante est fixée correctement.
).
La lampe du four peut être allumée à tout moment, il suffit pour cela d’appuyer sur la touche ECLAIRAGE FOUR.
*N’existe que sur certains modèles
1818
18
1818
Page 19
Tableau de cuisson
FR
Aliments
Pâtes
Lasagnes Cannelloni Gratin de pâtes
Viande
Veau Poulet Canard Lapin Porc Agneau
Poisson
Maquereaux Denté Truite e n pap illo te
Pizza
Napolitaine
Gâteaux
Biscuits Tarte Tartes salées Gâteaux le vés
Cuisson au gril
Côtes de veau Côtel e ttes Hambur gers Maquereaux Croque-mo nsi eur
Cuisson au gril avec tournebroc he
Veau à la broche Poulet à la broche
Cuisson au gril avec tournebroc hettes *
Brochettes de viande Brochettes de légumes
Poids
(Kg)
2,5 2,5 2,5
1,7 1,5 1,8
2 2,1 1,8
1,1 1,5
1
1
0.5 1,1
1
1
1 1,5
1
1 n.4
1
2
1 0,8
Niveau
enfournement
3 3 3
3 3 3 3 3 3
3 3 3
3
3 3 3 3
4 4 3 4 4
-
-
-
-
Préch a uffage
(minutes)
10 10 10
10 10 10 10 10 10
10 10 10
15
15 15 15 15
5 5 5 5 5
5 5
5 5
Températ ure
préconisée
(°C)
210 200 200
200 220 200 200 200 200
180-200 180-200 180-200
220
180 180 180 180
Durée
cuisson
(minutes)
60-75 40-50 40-50
85-90
90-100
100-110
70-80 70-80 90-95
35-40 40-50 40-50
15-20
30-35 30-35 45-50 35-40
15-20
20 20-30 15-20
4-5
70-80 70-80
40-45 25-30
*N’existe que sur certains modèles
1919
19
1919
Page 20
Précautions et conseils
FR
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne
doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d'emploi. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d'une pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
• Cette notice concerne un appareil classe 1 (libre pose) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre deux meubles).
• Eloignez les enfants.
• Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits électroménagers touche à des parties chaudes de l’appareil.
• Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne doivent pas être bouchés
• Evitez de fermer le couvercle en verre du plan de cuisson (équipant certains modèles) si les brûleurs sont allumés ou encore chauds.
• Utilisez toujours des gants de protection pour enfourner ou sortir des plats du four.
• N’utilisez pas de solutions inflammables (alcool, essence..) à proximité de l’appareil lorsqu’il est en marche.
• Ne stockez pas de matériel inflammable dans la niche de rangement du bas ou dans le four : si l’appareil était par inadvertance mis en marche, il pourrait prendre feu.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, assurez-vous que les boutons sont bien sur la position le robinet du gaz est fermé.
• Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant.
• N’effectuez aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant.
et que
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. Faites appel au service d’assistance.
• Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du four ouverte.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant d’utilisation de l’appareil.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
• La directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée sur roues est appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils font l’objet d’une collecte sélective.
Les électroménagers usagés pourront être remis au
service de collecte public, déposés dans les déchetteries communales prévues à cet effet ou, si la loi du pays le prévoit, repris par les revendeurs lors de l’achat d’un nouvel appareil de même type.
Tous les principaux fabricants d’électroménagers
s’appliquent à créer et gérer des systèmes de collecte et d’élimination des appareils usagés.
Economies et respect de l’environnement
• Pour faire des économies d’électricité, utilisez autant que possible votre four pendant les heures creuses.
• Gardez toujours les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent bien à la porte et ne causent pas de déperditions de chaleur.
2020
20
2020
Page 21
Nettoyage et entretien
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer et éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface.
! Ne nettojez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
• Pour un entretien courant, passer une éponge humide sur la surface de la table et essuyer avec du papier essuie-tout.
• Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux. Rincez abondamment et essuyez soigneusement. N’utilisez ni poudres abrasives ni produits corrosifs.
• Les grilles, les chapeaux, les couronnes et les brûleurs du plan de cuisson sont amovibles et peuvent ainsi être nettoyés plus facilement. Lavez­les à l’eau chaude additionnée d’un détergent non abrasif, éliminez toute incrustation et attendez qu’ils soient parfaitement secs avant de les remonter.
• Dans le cas de tables équipées d'allumage automatique, nettoyer fréquemment et soigneusement l'extrémité des dispositifs d'allumage électronique instantané et vérifier que les orifices de sortie du gaz ne sont pas bouchés.
• Nettoyez l’enceinte du four après toute utilisation, quand il est encore tiède. Utilisez de l’eau chaude et du détergent, rincez et séchez avec un chiffon doux. Evitez tout produit abrasif.
• Nettoyez la vitre de la porte du four à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs et séchez avec un chiffon doux.
• Les accessoires peuvent être lavés comme de la vaisselle courante y compris en lave-vaisselle.
• Des taches peuvent se former sur l'acier inox si ce dernier reste trop longtemps au contact d'une eau très calcaire ou de détergents agressifs (contenant du phosphore). Il est conseillé de rincer abondamment et d'essuyer après le nettoyage. Mieux vaut essuyer aussitôt tout débordement d'eau.
Le couvercle
Pour le nettoyage des modèles équipés de couvercle en verre, utilisez de l’eau tiède. Evitez tout produit abrasif. Vous pouvez déposer le couvercle pour simplifier le nettoyage de la zone arrière du plan de cuisson : ouvrez-le
complètement et tirez vers le haut ( ! Evitez de refermer le couvercle si les brûleurs sont allumés ou encore chauds.
Contrôler les joints du four
Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile. Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
voir figure
).
Entretien robinets gaz
Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer.
! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage du four
1. Débranchez le four, enlevez le couvercle en verre du logement de la lampe (
figure
).
2. Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une autre de même type : tension 230 V, puissance 25 W, culot E 14.
3.Remontez le couvercle et rebranchez le four au réseau électrique.
voir
Assistance
Indiquez-lui :
• le modèle de votre appareil (Mod.)
• son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
FR
2121
21
2121
Page 22
Instrucţiuni de folosire
ARAGAZ
RO
GB
English, 1
AR
C 34S G1 EX
FR
Français, 10
RO
Română, 22
Sumar
Instalare, 23-26
Poziţionarea şi punerea la nivel Racordarea electrică Racordarea la gaze Adaptarea la diferite tipuri de gaz Date tehnice Tabelul cu caracteristicile arzătoarelor şi duzelor
Descrierea aparatului, 27
Vedere de ansamblu Panoul de control
Pornire şi utilizare, 28-30
Utilizarea aragazului Utilizarea cuptorului Timer analogic Tabelul cu recomandări pt coacerea în cuptor
Precauţii şi sfaturi, 31
Norme de protecţie şi siguranţă generale Scoaterea aparatului din uz Economisirea energiei şi protecţia mediului înconjurător
Întreţinere şi curăţire, 32
Decuplarea electrică Curăţarea aparatului Întreţinerea robinetelor de gaz Înlocuirea becului cuptorului Asistenţă
Page 23
Instalare
! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cedare sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne cu aparatul.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: veţi găsi informaţii importante cu privire la instalare, la folosire şi la siguranţă.
! Instalarea aparatului se va face conform acestor instrucţiuni, de către persoanele calificate profesional.
! Orice intervenţie de reglare, întreţinere, etc., trebuie efectuată cu aragazul deconectat de la reţea.
Aerisirea încăperilor
Acest aparat poate fi instalat şi poate funcţiona doar în încăperi aerisite în permanenţă, conform Normelor Naţionale în vigoare. Încăperea în care va fi montat aragazul trebuie să fie alimentată cu o cantitate de aer suficientă pentru a asigura arderea gazelor (debitul de aer nu poate fi mai mic de 2 m
3
/h pe kW de putere instalată). Prizele de aer, protejate de grătare, trebuie să aibă o secţiune a conductei de cel puţin 100 cm
2
şi trebuie să fie amplasate astfel încât să nu fie acoperite, nici măcar parţial (vezi figura A). Acestea trebuie să fie mărite 100% - minim cu 200
2
cm
– dacă aragazul nu este dotat cu dispozitivul de siguranţă împotriva scăpărilor de gaz sau dacă aerul necesar arderii este tras dintr-o încăpere alăturată (vezi figura B), care oricum nu poate fi o parte comună a imobilului, o încăpere cu pericol de incendiu sau un dormitor. Prizele de aer trebuie să aibă o conductă de comunicare cu exteriorul, după descrierea de mai sus.
Încăpere adiacentă
Încăperea de aerisit
A B
Evacuarea gazelor de ardere
Evacuarea gazelor de ardere trebuie să fie asigurată de o hotă legată la un coş cu tiraj natural, eficient, sau de un ventilator electric care să intre în funcţiune automat, la fiecare aprindere a aragazului (vezi figurile).
Evacuarea la exterior
Evacuarea gazelor prin şemineu sau coş de fum ramificat (numai pentru aparatele de coacere)
! Gazele de petrol lichefiate, mai grele ca aerul, stagnează în partea de jos a încăperii ; de aceea, încăperea unde este amplasat aragazul - dacă folosiţi butelii cu GPL – trebuie să aibă fante de aerisire spre exterior, împotriva eventualelor scăpări de gaz. Buteliile GPL, atât goale cât şi umplute parţial, nu trebuie instalate sau depozitate în încăperi sau camere situate sub nivelul solului (pivniţe, etc.). Păstraţi în încăperea cu aragazul numai butelia pe care o utilizaţi, amplasată departe de sursele de căldură (cuptoare, sobe), care ar putea încălzi butelia la peste 50°C.
Poziţionarea şi punerea la nivel
! Este posibil să instalaţi aparatul între alte piese de mobilier, dacă înălţimea acestora nu depăşeşte înălţimea aragazului.
! Asiguraţi-vă că peretele din spatele aragazului este făcut dintr-un material neinflamabil, rezistent la căldură (t 90°C).
RO
A
Canale de aerisire pentru aerul necesar arderii
Major area spaţiului dintre uşă şi podea
! După folosirea îndelungată a aparatului, se recomandă să deschideţi fereastra sau să măriţi viteza de rotaţie a ventilatoarelor.
Pentru o instalare corectă:
• amplasaţi aparatul în bucătărie, în sala de masă sau într-o garsonieră fără pereţi despărţitori, dar niciodată în baie.
• dacă aragazul este mai înalt decât celelalte piese de mobilier, acestea trebuie să fie distanţate cu 200 mm de aparat ;
• dacă aragazul se instalează sub un raft, acesta din urmă va trebui să fie montat la o distanţă de minim 420 mm de blatul de lucru. Dacă rafturile sunt inflamabile, distanţa trebuie să fie de 700 mm (vezi figura);
23
Page 24
RO
HOOD
Min. mm.
600
mm.
420
Min.
Punerea la nivel
• perdelele nu trebuie să fie montate în spatele aragazului şi nici la mai puţin de 200 mm de flancurile acestuia;
mm. with hood
420
mm. without hood
• eventualele hote
650
700
Min. mm.
min.
trebuie să fie instalate
min.
conform indicaţiilor conţinute în manualul de instrucţiuni ale acestora.
Dacă este necesar să puneţi la nivel aparatul, înşurubaţi şuruburile de reglare - din dotare – în locaşurile speciale de sub aragaz (vezi figura).
Picioarele* vor fi introduse în orificiile de sub aragaz.
! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie să fie uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să fie îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie să fie controlat periodic şi înlocuit de
electricieni autorizaţi.
! Firma îşi declină orice responsabilitate în cazul în care aceste norme nu se respectă.
Racordarea la gaze
Racordarea la gaze sau la butelie poate fi efectuată cu un furtun flexibil din cauciuc sau oţel, conform normelor naţionale în vigoare, numai după ce aţi verificat că aparatul este reglat pentru tipul de gaz pe care îl veţi folosi (vezi eticheta de pe capac: în caz contrar vezi mai jos). În caz de alimentare cu gaz lichefiat, de la butelie, folosiţi regulatoare de presiune care să fie conforme cu normele naţionale în vigoare. Pentru a facilita racordarea, alimentarea aragazului se poate orienta lateral*: închideţi racordul pe care se fixează furtunul cu capacul respectiv şi înlocuiţi garnitura de etanşare (din dotarea aparatului).
Conectarea electrică
Montaţi pe cablu un ştecăr normalizat, capabil să suporte sarcina indicată pe plăcuţa cu caracteristici a aparatului (vezi tabelul cu Date tehnice). În cazul efectuării legăturii directe la reţea, este necesar să se monteze între aparat şi reţea un întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă a contactelor de 3 mm, dimensionat la sarcină, conform normelor NFC 15­100 (firul de împământare nu trebuie să fie întrerupt de întrerupător). Cablul de alimentare trebuie să fie poziţionat astfel încât să nu atingă în nici un punct o temperatură cu 50°C peste temperatura mediului ambiant.
Înainte de a efectua legătura, asiguraţivă că:
• priza să fie cu împământare şi conform prevederilor de lege;
• priza să poată suporta sarcina maximă de putere a maşinii, indicată pe plăcuţa de caracteristici;
• tensiunea de alimentare să fie cuprinsă în valorile indicate pe plăcuţa cu caracteristici;
• priza să fie compatibilă cu ştecărul aparatului. În caz contrar înlocuiţi priza sau ştecărul; nu folosiţi prelungitoare sau prize multiple.
*doar pe anumite modele.
! Pentru o funcţionare sigură, pentru o folosire adecvată a energiei şi o durabilitate sporită a aparaturii, asiguraţivă că presiunea de alimentare respectă valorile indicate în tabelul cu „Caracteristicile arzătoarelor şi duzelor” (vezi mai jos).
Racordarea la gaze cu furtun din cauciuc
Verificaţi ca furtunul să corespundă normelor naţionale în vigoare. Diametrul intern al tubului de utilizat trebuie să fie de: 8 mm pentru alimentarea cu gaz lichefiat şi 13 mm pentru alimentarea cu gaz metan.
După racordare, asiguraţi-vă că furtunul:
• nu atinge nici o componentă susceptibilă de a depăşi 50°C;
• nu este supus nici unui fel de forţe, de tracţiune şi de torsiune, şi nu este curbat excesiv sau îngustat;
• nu intră în contact cu obiecte sau colţuri ascuţite, părţi mobile şi că nu este presat;
• este uşor accesibil, pe tot traseul său, cu scopul de al putea controla;
• are o lungime sub 1500 mm;
• este bine introdus la capete şi fixat cu coliere de strângere, conform normelor naţionale în vigoare.
24
Page 25
! Dacă una sau mai multe din aceste condiţii nu sunt respectate sau dacă aragazul este încastrat între două piese de mobilier – condiţii clasa a 2a, subcategoria 1 – va trebui să utilizaţi pentru racordare un tub flexibil din oţel (vezi mai jos).
3. verificaţi apoi ca, rotind rapid buşonul aragazului, de la maxim la minim, să nu se stingă ochiul.
! Arzătoarele blatului nu au nevoie de reglarea aerului primar.
RO
Racordarea la gaze cu tub flexibil din oţel inoxidabil, pe perete, cu cuplări filetate
Verificaţi ca tubul şi garniturile să corespundă normelor naţionale în vigoare. Pentru a monta tubul, este necesar să îndepărtaţi mufa furtunului de pe aragaz (robinetul de alimentare cu gaz este „tată”, de 1/2, filetat, cilindric).
! Efectuaţi legătura astfel încât lungimea tubului să nu depăşească 2 m (la întinderea maximă); asiguraţi-vă că acesta nu atinge nici o componentă mobilă şi nu este strivit.
Controlul etanşeităţii
După terminarea instalării, controlaţi perfecta etanşeitate a tuturor racordurilor folosind o soluţie de săpun, însă niciodată o flacără.
Adaptarea la diferite tipuri de gaz
Aragazul poate fi adaptat şi la alte tipuri de gaz, în afara celui pentru care a fost predispus (indicat pe eticheta de pe capac).
Adaptarea blatului de lucru
Înlocuirea duzelor arzătoarelor:
1. înlăturaţi grătarul şi extrageţi arzătoarele din sediul lor;
2. deşurubaţi duzele, folosind o cheie tubulară de 7 mm (vezi figura), şi înlocuiţile cu cele adecvate pentru noul tip de gaz (vezi tabelul cu “Caracteristicile arzătoarelor şi duzelor”); .
3. montaţi la loc toate componentele efectuând
aceleaşi operaţii ca la demontare, dar în sens invers.
Reglarea arzătoarelor aragazului la minim:
1. rotiţi buşonul la minim;
2. scoateţi buşonul şi rotiţi şurubul de reglare (din interiorul sau de lângă tija centrală) până când obţineţi o flacără mică, constantă; ! în cazul gazelor naturale, şurubul de reglare trebuie să fie deşurubat (rotit în sens contrar acelor de ceasornic).
Adaptarea cuptorului
Înlocuirea duzei arzătorului din cuptor:
1. scoateţi sertarul pentru încălzit alimente
2. scoateţi protecţia glisantă “A” (vezi figura);
A
3. extrageţi arzătorul cuptorului
V
după ce aţi scos şurubul V (vezi figura); Operaţia va fi facilitată dacă demontaţi uşa cuptorului.
4. deşurubaţi duza arzătorului folosind o cheie tubulară pentru duze (vezi figura) sau o cheie tubulară de 7 mm şi înlocuiţi-o cu cea adecvată, în funcţie de tipul de gaz (vezi
tabelul cu Caracteristicile arzătoarelor şi duzelor).
Reglarea arzătoarelor cuptorului la minim:
1. aprindeţi arzătorul (vezi Pornire şi utilizare);
2. rotiţi buşonul la minim (MIN) după ce aţi lăsat arzătorul să funcţioneze cam 10 minute la maxim (MAX);
3. scoateţi buşonul;
4. rotiţi şurubul de reglare de lângă tija termostatului (vezi figurile) până când obţineţi o flacără mică, constantă; ! în cazul gazelor naturale, şurubul de reglare trebuie să fie deşurubat (rotit în sens contrar acelor de ceasornic).
25
Page 26
RO
5. verificaţi dacă, rotind repede buşonul de la MAX la MIN sau dacă închideţi şi deschideţi repede uşa cuptorului, flacăra rămâne aprinsă.
Adaptarea grilului
Înlocuirea duzei arzătorului de la gril:
1. extrageţi arzătorul grilului după ce aţi scos şurubul V (vezi figura);
V
2. deşurubaţi duza arzătorului de la gril folosind o cheie tubulară pentru duze (vezi figura) sau o cheie tubulară de 7 mm şi înlocuiţi-o cu cea adecvată, în funcţie de tipul de gaz (vezi
I
tabelul cu Caracteristicile arzătoarelor şi duzelor).
! Fiţi foarte atenţi la cablurile de la bujii şi la termocupluri. ! Arzătoarele cuptorului şi grilului nu au nevoie de reglarea aerului primar. ! După ce aţi efectuat adaptarea la un alt tip de gaz, înlocuiţi eticheta veche de pe aragaz cu cea corespunzătoare noului gaz folosit; eticheta se găseşte la Centrele de Asistenţă Tehnică Autorizate. ! Dacă presiunea gazului utilizat este diferită de cea prevăzută (sau variază) este necesar să instalaţi pe tuburile de alimentare un regulator de presiune, în conformitate cu normele naţionale în vigoare referitoare la “regulatoarele pentru gaz canalizat”.
DATE TEHNICE
Dimensiuni cuptor H x L x P
34x39x44 cm
Volum l 58 Dimensiunile utile ale sertarului de păstrare a alimentelor la cald
lăţime42 cm profunzime 44 cm înălţime 17cm
Tensiunea şi frecvenţa de
a se vedea plăcuţa de caracteristici
alimentare
se pot adapta la toate tipurile de gaz indicate pe plăcuţa cu caracteristici,
Arzătoare
lipită pe partea internă a uşii rabatabile sau, după deschiderea sertarului de sub cuptor, pe peretele interior din stânga. Directive Comunitare: 2006/95/EC din 12/01/06(Tensiune Joasă) şi modificările succesive ­2004/108/EC din 15/12/04 (Compatibilitate Electromagnetică) şi modificările succesive ­2009/142/EC din 30/11/09 (Gaze) şi modificările succesive -93/68/EEC din 22/07/93 şi modificările succesive - 2002/96/EC. 1275/2008 (Stand-by/Off mode)
Tabelul cu caracteristicile arzătoarelor şi duzelor
Tabelul 1 Gaz lichefiat Gaz natural Arzător
Rapid (mare) (R) Semirapid (mediu) (S) Auxiliar (mic) (A) Cuptor - 3.10 1.0 46 85 225 221 132 295 Gril - 2.50 - - 80 182 179 122 238
Presiuni de alimentare
* La 15°C 1013 mbar-gaz uscat *** Butan P.C.S. = 49,47 MJ/Kg ** Propan P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Gaze naturale P.C.S. = 37,78 MJ/Kg
Diametru
(mm)
100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286
75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181
51 1.00 0.4 30 52 73 71 76 95
26
Putere termică
kW (p.c.s.*)
Nominală Redusă (mm) (mm) *** ** (mm)
Nominală (mbar)
Minimă (mb ar)
Maximă (mbar)
By Pass
1/100
duză
1/100
28-30
20 35
debit*
g/h
37 25 45
duză
1/100
debit*
20 17 25
l/h
S
S
R
A
C 34S G1 EX
Page 27
Descriere aparatului
Vedere de ansamblu
RO
Coperchio in vetro*
Panoul de control
doar pe anumite modele.
*
ATENŢIE! Capacul din sticlă se poate sparge dacă este încălzit. Stingeţi toate arzătoarele sau eventualele plite electrice înainte de a-l închide.*Se referă numai la modelele cu capac de sticlă
27
Page 28
Pornire şi utilizare
X
D
RO
Utilizarea aragazului
Aprinderea arzătoarelor
Fiecare buşon al aragazului are, în dreptul său, schiţa arzătoarelor; ARZĂTORUL comandat de buşon este reprezentat cu un cerc evidenţiat. Pentru a aprinde un arzător al aragazului:
1. apropiaţi de arzător o flacără sau o brichetă de aragaz;
2. apăsaţi şi, în acelaşi timp, rotiţi buşonul arzătorului în sens contrar acelor de ceasornic, până în poziţia maxim E.
3. reglaţi intensitatea flăcării, după dorinţă, rotind în sens contrar acelor de ceasornic buşonul ARZĂTORULUI: la minim C, la maxim E sau într-o poziţie intermediară.
Dacă aparatul este dotat cu un dispozitiv electronic de aprindere* (vezi figura; D), apăsaţi mai întâi butonul de aprindere, indicat cu simbolul
, apoi apăsaţi şi rotiţi
buşonul ARZĂTORULUI în
sens contrar acelor de ceasornic, până când reperul ajunge în dreptul poziţiei maxim; aşteptaţi aprinderea flăcării. În momentul în care lăsaţi buşonul, se poate întâmpla ca flacăra să se stingă. În acest caz, repetaţi operaţiile, ţinând buşonul apăsat mai mult timp.
! Dacă flacăra se stinge accidental, opriţi arzătorul şi aşteptaţi minim 1 minut înainte să încercaţi din nou.
Dacă aparatul este dotat cu un dispozitiv de siguranţă* (X) împotriva scăpării d e gaz, ţineţi apăsat buşonul ARZĂTORULUI timp de 3-7- secunde, pentru a menţine flacăra aprinsă şi a activa dispozitivul.
Pentru a stinge arzătorul, rotiţi buşonul până la •.
Sfaturi practice pentru utilizarea arzătoarelor
Pentru a obţine un randament maxim al arzătoarelor, precum şi a economisi gazul, utilizaţi numai recipiente cu fundul plat, acoperite cu capac, de dimensiuni proporţionale cu ale arzătoarelor:
Arzător Diametru
recipienţi (cm)
Rapid (R) 240-300 Semi-rapid
160-240 (S) Auxiliar (A) 60-180
Pentru a identifica tipul arzătorului faceţi referire la desenele din paragraful „Caracteristicile arzătoarelor şi duzelor”.
Utilizarea cuptorului
! La prima aprindere, vă recomandăm să lăsaţi cuptorul să funcţioneze în gol timp de aproximativ 1 oră, cu termostatul la maxim şi uşa închisă. Stingeţi apoi cuptorul, deschideţi uşa şi aerisiţi camera. Mirosul care se degajă este datorat evaporării substanţelor utilizate pentru a proteja cuptorul.
! Nu aşezaţi niciodată obiecte pe fundul cuptorului, pentru că riscaţi să deterioraţi smalţul. Utilizaţi primul nivel al cuptorului numai când folosiţi rotisorul.
Aprinderea cuptorului
Pentru a aprinde arzătorul cuptorului, apropiaţi de orificiul F (vezi figura) o flacără sau o brichetă şi, în acelaşi timp, apăsaţi şi rotiţi în sens antiorar buşonul CUPTORULUI până la poziţia MAX.
Dacă, după 15 secunde, arzătorul nu se aprinde, lăsaţi buşonul, deschideţi uşa cuptorului şi aşteptaţi cel puţin 1 minut înainte de a încerca
F
din nou să-l aprindeţi.
! Cuptorul este dotat cu un dispozitiv de siguranţă; de aceea este necesar să ţineţi apăsat buşonul CUPTORULUI timp de 6 secunde circa.
! Dacă flacăra se stinge accidental, opriţi arzătorul şi aşteptaţi minim 1 minut înainte să încercaţi din nou.
doar pe anumite modele.
*
28
Page 29
Reglarea temperaturii
Becul cuptorului
RO
Pentru a obţine temperatura ideală coacerii alimentelor, rotiţi buşonul CUPTORULUI în sens contrar acelor de ceasornic. Temperaturile sunt indicate pe panoul de control şi variază de la MIN (140°C) la MAX (250°C). După obţinerea temperaturii dorite, cuptorul o va menţine constantă, graţie termostatului.
Gril
Pentru a aprinde arzătorul grilului, apropiaţi de acesta o flacără sau o brichetă şi, în acelaşi timp, apăsaţi şi rotiţi în sens antiorar buşonul CUPTORULUI până în poziţia d. Cu ajutorul grilului se obţin alimente dorate, acesta fiind indicat în special pentru pregătirea rosbifului, fripturilor la cuptor, cotletelor sau cârnaţilor. Aşezaţi grătarul la nivelul 4 sau 5 şi tava cuptorului la primul nivel, pentru a colecta grăsimea şi a evita fumul datorat arderii ei.
! Cuptorul este dotat cu un dispozitiv de siguranţă; de aceea este necesar să ţineţi apăsat buşonul CUPTORULUI timp de 6 secunde circa.
! Dacă flacăra se stinge accidental, opriţi arzătorul şi aşteptaţi minim 1 minut înainte să încercaţi din nou.
! Când folosiţi funcţia “gril” este necesar să lăsaţi uşa
D
cuptorului întredeschisă, punând între uşă şi bord un deflector D (vezi figura), care împiedică supraîncălzirea buşoanelor.
Rotisor
Becul poate fi aprins în orice moment, apăsând tasta BECUL CUPTORULUI.
Timer*
Pentru a pune în funcţiune Timerul (Cronometrul) procedaţi astfel:
1. rotiţi buşonul Timer în sens orar 4; executaţi o rotaţie aproape completă pentru a încărca soneria;
2. rotiţi buşonul TIMER în sens contrar acelor de ceasornic 5 pentru a regla timpul dorit.
Sertarul inferior*
Sub cuptor este un sertar care poate fi utilizat pentru a păstra accesoriile sau vasele de bucătărie. Pentru a deschide uşa compartimentului, rotiţi­o în jos (vezi figura).
! Nu depozitaţi materiale inflamabile în sertarul de sub cuptor.
Pe modelele de aragaz pe gaz există o protecţie glisantă A care serveşte la protejarea sertarului de sub cuptor de căldura emanată de arzător
A
(vezi figura).
Pentru a pune în funcţiune rotisorul (vezi figura) procedaţi astfel:
1. aşezaţi tava la primul nivel;
2. puneţi suportul rotisorului la al 4lea nivel şi introduceţi frigarea în orificiul de pe peretele din spate al cuptorului;
3. porniţi ROTISORUL apăsând butonul corespunzător.
Pentru a scoate protecţia culisantă, deşurubaţi şurubul S (vezi figura). Pentru a o monta la loc, blocaţi-o cu şurubul S.
S
! Înainte de a utiliza cuptorul, verificaţi dacă protecţia culisantă este fixată corect.
*doar pe anumite modele.
29
Page 30
RO
Tabelul cu recomandări pt coacerea în cuptor
Alimente Greutate
Paste făinoase Lasagne (Foi de aluat dispuse în st raturi, umplute) Cannelloni (macaroane groase umplut e) Paste gratinate Carne Viţel Pui Raţă Iepure Porc Miel Peşte Scrumbie Dentex dent ex Păstrăv în folie de aluminiu Pizza Napoletana Tort Biscuiţi Tarte Tarte sărate Dulciuri din aluat dospit Gril Cotlete de viţel Costiţe Hamburger Scrumbie Toast Gril cu rotisor Viţel la frigare Pui la frigare Gril cu rotisor multifrigare* Frigărui de carne Frigărui de legume
(Kg)
2.5
2.5
2.5
1.7
1.5
1.8 2
2.1
1.8
1.1
1.5 1
1
0.5
1.1 1 1
1
1.5 1 1 4
1 2
1
0.8
Poziţia
rafturilor
3 3 3
3 3 3 3 3 3
3 3 3
3
3 3 3 3
4 4 3 4 4
-
-
-
-
Preîncălzire (minut e) Temperatură
10 10 10
10 10 10 10 10 10
10 10 10
15
15 15 15 15
5 5 5 5 5
5 5
5 5
recomandată (°C)
210 200 200
200 220 200 200 200 200
180-200 180-200 180-200
220
180 180 180 180
Durata ciclului
(minute)
60-75 40-50 40-50
85-90
90-100
100-110
70-80 70-80 90-95
35-40 40-50 40-45
15-20
30-35 30-35 45-50 35-40
15-20
20 20-30 15-20
4-5
70-80 70-80
40-45 25-30
*doar pe anumite modele.
30
Page 31
Precauţii şi sfaturi
!Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă şi trebuie să fie citite cu atenţie.
Norme de protecţie şi siguranţă generale
Aceste instrucţiuni sunt valabile doar pentru ţările ale căror simboluri apar în manualul de instrucţiuni şi pe tăbliţa de identificare a aparatului.
• Acest aparat de uz casnic fost conceput pentru a fi folosit numai în interiorul locuinţelor.
• Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în cazul în care spaţiul este adăpostit, deoarece expunerea acestuia la ploi şi furtuni este foarte periculoasă.
• Nu atingeţi maşina când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau picioarele ude sau umede.
Aparatul trebuie sa fie utilizat numai pentru
coacerea alimentelor si numai de persoane adulte, conform instructiunilor din manual. Orice alta utilizare (de exemplu: încalzirea locuintei) este considerata improprie si deci periculoasa. Fabricantul nu va putea fi considerat responsabil pentru eventuale daune provenite din utilizarea improprie, gresita sau irationala a aparatului.
• Acest manual face parte din aparatele de clasa 1 (izolat) sau 2 – subcategoria 1 (fixat între două piese de mobilier).
• Îndepărtaţi copiii de aparat.
• Evitaţi ca şi cablurile de alimentare ale altor aparate electrocasnice să atingă părţile încălzite ale aparatului.
• Nu obstrucţionaţi fantele de aerisire sau de ieşire a căldurii.
• Evitaţi să închideţi capacul din sticlă al aragazului (numai pe anumite modele) dacă arzătoarele sunt aprinse sau calde.
• Utilizaţi întotdeauna mănuşi speciale pentru a băga sau scoate recipientele din cuptor.
• Nu utilizaţi lichide inflamabile (alcool, benzină) în apropierea aparatului, când acesta este în funcţiune.
• Nu depozitaţi materiale inflamabile în sertarul de sub cuptor: dacă cuptorul se aprinde din greşeală, materialele depozitate pot lua foc.
• Când aparatul nu este utilizat, verificaţi ca buşoanele să fie în poziţia şi că robinetul de gaz este închis.
• Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablu.
RO
• Nu executaţi nici o operaţie de curăţire sau întreţinere înainte de a fi scos ştecărul din priză.
• În caz de defecţiune, nu umblaţi în nici un caz la mecanismele din interior şi nu încercaţi să o reparaţi singuri. Apelaţi la serviciul de asistenţă.
• Nu aşezaţi obiecte grele pe uşa cuptorului, când este deschisă.
• Este interzisă utilizarea aparatului de persoanele (inclusiv copiii) care au o redusă capacitate fizică sau senzorială sau mentală, precum şi de cele fără experienţă sau care nu s-au familiarizat cu produsul, dacă nu sunt supravegheate de un responsabil sau dacă nu au primit în prealabil instrucţiuni asupra modului de folosire a aparaturii.
Scoaterea aparatului din uz
• Eliminarea ambalajelor: respectaţi normele locale, în acest fel ambalajele vor putea fi utilizate din nou.
• Directiva Europeană 2002/96/CE cu privire la deşeurile care provin de la aparatura electrică sau electronică (RAEE) prevede ca aparatele electrocasnice să nu fie colectate împreună cu deşeurile urbane solide, obişnuite. Aparatele scoase din uz trebuie să fie colectate separat atât pentru a optimiza rata de recuperare şi de reciclare a materialelor componente cât şi pentru a evita pericolele care pot duce la dăunarea sănătăţii omului sau poluarea mediului înconjurător. Simbolul tomberonului tăiat care apare pe toate produsele vă aminteşte tocmai obligaţia de a le colecta separat. Aparatele electrocasnice scoase din uz pot fi trimise unui centru public de colectare, centrelor orăşeneşti sau, dacă legea naţională prevede, ele pot fi returnate vânzătorului, în momentul achiziţionării unor noi produse, echivalente. Toţi producătorii importanţi de aparatură electrocasnică şi-au unit eforturile pentru a crea sisteme speciale de gestionare, care se ocupă cu colectarea şi scoaterea din uz a aparatelor vechi.
Economisirea energiei şi protecţia mediului înconjurător
• Utilizând aragazul între orele serale şi primele ore ale dimineţii, colaboraţi la reducerea sarcinii întreprinderilor electrice.
• Asiguraţi-vă că garniturile sunt curate, eficiente, că aderă bine pe uşa cuptorului şi nu provoacă dispersii de căldură.
31
Page 32
Întreţinere şi curăţire
RO
Decuplarea electrică
Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric.
Curăţarea aparatului
! Evitaţi utilizarea de detergenţi abrazivi sau corosivi, ca de ex. soluţiile de scos pete sau produsele împotriva ruginii, detergenţii praf sau bureţii care au o suprafaţă rugoasă: ele pot zgâria iremediabil suprafaţa aparatului.
! Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune, pentru a curăţa aparatul.
• Pentru operaţiile de întreţinere curente, este suficient să spălaţi aragazul cu un burete umed, după care să-l ştergeţi cu hârtie absorbantă de bucătărie.
• Părţile externe, smălţuite sau din inox, precum şi garniturile din cauciuc pot fi curăţate cu un burete îmbibat în apă călduţă şi săpun neutru. Dacă petele sunt persistente, folosiţi produse speciale. Clătiţi cu multă apă şi ştergeţi, după curăţire. Nu folosiţi prafuri abrazive sau substanţe corosive.
• Grătarele, plitele de deasupra ochiurilor, coroanele de separat flacăra
şi arzătoarele aragazului sunt detaşabile,
pentru a facilita curăţarea lor: spălaţi-le cu apă caldă şi detergent delicat, având grijă să scoateţi orice depunere. Apoi aşteptaţi până când sunt perfect uscate.
• Dacă aparatul dvs are aprindere electronică, este necesar să îl curăţaţi cât mai des - în special capătul dispozitivelor de aprindere instantanee – şi să verificaţi dacă orificiile prin care iese gazul nu sunt înfundate.
• Interiorul cuptorului se va spăla, de preferinţă, după fiecare utilizare, când este cald. Utilizaţi apă caldă şi detergent; clătiţi bine şi ştergeţi cu o lavetă moale. Evitaţi substanţele abrazive.
• Curăţaţi geamul uşii cuptorului cu bureţi şi produse delicate; ştergeţi cu o lavetă moale.
• Accesoriile pot fi spălate ca orice alt vas, chiar şi în maşina de spălat vase.
• Oţelul inox poate rămâne pătat dacă intră des în contact cu apa, mai ales dacă are un conţinut mare de calcar, sau cu detergenţii agresivi (care conţin fosfor). După fiecare spălare, se recomandă să îl clătiţi bine şi să îl ştergeţi. Este oportun în acelaşi timp să ştergeţi şi eventualele urme de apă.
! Evitaţi să închideţi capacul aragazului când arzătoarele sunt calde sau aprinse.
Capacul
Modelele dotate cu capac din sticlă se vor spăla cu apă călduţă. Evitaţi substanţele abrazive. Puteţi demonta capacul pentru a facilita operaţiile de curăţare, mai ales în spatele aragazului: pentru aceasta, deschideţi capacul şi
ridicaţi-l (vezi figura). ! Evitaţi să închideţi capacul aragazului când arzătoarele sunt calde sau aprinse.
Controlaţi garniturile cuptorului.
Controlaţi periodic garnitura din jurul uşii cuptorului. Dacă este deteriorată, apelaţi la cel mai apropiat Centru de Asistenţă Autorizat. Se recomandă să nu folosiţi cuptorul până la înlocuirea garniturii.
Întreţinerea robinetelor de gaz
Cu timpul, se poate întâmpla ca buşoanele să se blocheze sau să se rotească mai greu; în acest caz, este necesar să le înlocuiţi.
! Această operaţie trebuie să fie executată numai de un instalator autorizat de fabricant.
Înlocuirea becului cuptorului
1. După ce aţi debranşat aparatul de la alimentarea
electrică, scoateţi capacul din sticlă care acoperă becul (vezi figura).
2. Deşurubaţi becul şi înlocuiţi-l cu unul similar: tensiune 230 V, putere 25 W, cuplare E 14.
3. Montaţi la loc capacul de sticlă şi racordaţi din nou aragazul la instalaţia electrică.
Asistenţă
Comunicaţi:
• modelul aparatului (Mod.);
• numărul de serie (S/N). Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici lipită pe aparat şi/sau pe ambalaj.
32
Page 33
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ
AR
! ﺗﺠﻨﺒﻮا اﻏ ق اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺰﺟﺎﺟ ﻟﺴ اﻟﻄﻬﻲ اﻟﻌﻠﻮي
واﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﺎ زاﻟﺖ ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ او ﺣﺎرة,
)ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﺑﻌ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت(
اﻟﻐﺎء اﻟﺰ
ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت اﻟﻤﺰودة ﺑﻐﻄﺎء زﺟﺎﺟﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ هﺬا اﻟﻐﻄﺎء ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﻔﺎﺗﺮ، ﺗﺠﻨﺒﻮا اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد ﺧﺎدﺷﺔ. ﻏﻄﺎء اﻟﻄﺒﺎخ ﻳﻤﻜﻦ ﺧﺎﻋﻪ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ
وذﻟ
ـ
ـﻠـﺘـﺴـﻬـﻴـﻞـﻲـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﺘـﻨـﻈـﻴـﻒ،
ـﻠـﻘـﻴـ
ﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﻠـﻌـﻪـﻦـﻜـﺎﻧـﻪـﺠـﺐ
ﻟ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﺘﺤﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﺎم وﻣﻦ ﺛﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻷ ﻋﻠﻰ )اﻧﻈﺮوا اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(.
اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
ﻗـﺒـﻞ اﻟـﻘـﻴـﺎم ﺑـﺄﻳـﺔ ﻋـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺻـﻴـﺎﻧـﺔ أو ﺗـﻨـﻈـﻴـﻒ ﻟـﻠـﺠـﻬـﺎز ﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﻓـﺼـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﻣـﻦ
ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ .
ﺗﻨﻈﻴ اﻟﺠﻬﺎز !
ﺗـﺠـﻨـﺒـﻮا اﺳـﺘـﺨـﺪام ﻣـﻮاد ﺗـﻨـﻈـﻴـﻒ ﺧـﺎدﺷـﺔ او آآـﻠـﺔ، ﻣـﺜـﻞ ﻣـﺰﻳـﻞ اﻟـﺒـﻘـﻊ واﻟـﻤـﻮاد ﻣـﺰﻳـﻠـﺔ
اﻟ
ـﺼـ
ﺪأ. ﻣـﺴـﺎﺣـﻴـﻖ اﻟـﻐـﺴـﻴـﻞ اﻟـﺘـﻲـﻜـﻮنـﻠـﻰـﻜـﻞـﻮدرة وﻟـﻴـﻒ اﻟـﺠـﻠـﻲ اﻟـﺨـﺎدﺷـﺔـﺪ
ﺗﺨﺪش اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ داﺋﻢ.
! ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا اﺑﺪا ادوات ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺨﺎر او ﻋﻠﻰ ﺿﻐﻂ ﻋﺎﻟﻲ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ
اﻟﺠﻬﺎز.
ﻟﻠﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺪورﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﺎﻓﻲ ﻏﺴﻞ ﺳﺢ اﻟﻄﻬﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻟﻴﻔﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ رﻃﺒﺔ، وﻣﻦ ﺛﻢ
ﺗﻨﺸﻴﻔﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ورق اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ اﻟﺬي ﻳﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﺦ.
! ﺗﺠﻨﺒﻮا اﻏ ق اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺰﺟﺎﺟ ﻟﺴ اﻟﻄﻬﻲ اﻟﻌﻠﻮي )ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﺑﻌ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت(
واﻟﻤﻮاﻗﺪ ﻣﺎ زاﻟﺖ ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ او ﺣﺎرة,
ﺗﺄآﺪوا ﻣ اﻃﻮاق ﺮارة اﻟﻔن
ﺑﺸﻜﻞ دوري ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ ﺣﺎل اﻃﻮاق ﺣﻔﻆ ﺣﺮارة اﻟﻔﺮن اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ
ﻣﺪار ﺑﺎب اﻟﻔﺮن، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻔﻬﺎ اﺳﺘﺪﻋﻮا ﻗﺴﻢ اﻟﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻘﺮﻳﺐ ﻋﻠﻴﻜﻢ. ﻳﻨ
ﺑﻌﺪم اﺳﻨﺨﺪام اﻟﻔﺮن ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻃﻮق ﺣﻔﻆﺮارة اﻟﻔﺮن.
ﻴﺎﻧﺔﺤﺎﺑ اﻟﻐﺎز
ﻣﻊ اﻟﺰﻣﻦ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺣﺪوث ﺗﻮﻗﻒ ﻣﺤﺎﺑﺲ اﻟﻐﺎز ﻣﻦ اﻟﺪوران أو ﺗﺒﺢ ﻌﺒﺔ
اﻟﺘﺪوﻳﺮ، وﻟﻬﺬا ﻳﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﺮوري اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴ هﺬه اﻟﻤﺤﺎﺑ ﻣﻦ اﻟﺪاﺧ
وﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﺸﺤﻮم اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺪاﺧﻠﻬﺎ.
! هﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻳﺠﺐ أن ﻳﻘﻮم ﺑﻬﺎ ﻓﻨﻲ ﻣﺨﻮل ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺮآﺔ
اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ.
اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ اﻟﻤﻄﻠﻴﺔ او اﻟﻤﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻ ذ اﻟﻤﻄﻠﻲ وأﻃﻮاق ﺣﻔﻆ ﺣﺮارة
اﻟﻔﺮن ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻟﻴﻔﺔ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻣﺒﻠﻮﻟﺔ ﺑﻤﺎء ﻓﺎﺗﺮة وﺎﺑﻮن ، اذا
آﺎﻧﺖ اﻟﺒﻘﻊ ﻌﺒﺔ اﻻ زاﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﺴﺎﺣﻴﻖ ﺧﺎﺔ ﻻ زاﻟﺔ هﺬه اﻟﺒﻘﻊ. اﺷﻄﻔﻮا
ﻋﺪة ﻣﺮات وﻣﻦ ﺛﻢ ﺗﻨﺸﻴﻔﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ورق اﻟﺘﻨﺸﻴﻒ اﻟﺬي ﻳﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﺦ. ﻻ
ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﻮاد ﺧﺎدﺷﺔ او ﻣﻮاد آآﻠﺔ.
اﻟﺸﺒﻜﺎت رؤوس اﻟﻤﻮاﻗﺪ وﺗﺎج ﻣﻮزع اﻟﻠﻬﺒﺔ ﺟﻤﻴﻌﻬﺎ ﻗﺎﺑﻠﺔ اﻟﻔﻚ وذﻟﻚ ﻟﻠﺘﺴﻬﻴﻞ
ـ
ـﻤـﻠـﻴـﺔـﻨـﻈـﻴـﻔـﻬـﺎ. ﻗـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﺴـﻴـﻠـﻬـﺎـﻤـﺎءـﺎﺧـﻦ وـﻤـﺴـﺎﺣـﻴـﻖـﺴـﻴـﻞ
ـﻴـ
آآـﻠـﺔ، آﺧـﺬﻳـﻦـﻌـﻴـﻦ اﻻـﺘـﺒـﺎر ازاﻟـﺔـﻤـﻴـﻊ اﻟـﻤـﻮاد واﻻ وﺳـﺎخ اﻟـﻤـﺘـﺤـﺠـﺮة
وﻻ ﻧﺘﻈﺎر ﺣﺘﻰ ﺗﺠ.
ا ﻻ ﺟﻬﺰة اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﺟﻬﺰة اﺷﺘﻌﺎل اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺔ ﻳﺠﺐ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ دورﻳﺔ ودﻗﻴﻘﺔ وﺧﺎﺔ اﻷ ﺟﺰاءاﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺟﻬﺎز اﻻ ﺷﺘﻌﺎل اﻟﻠﺤﻲ اﻻ ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ وﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ أن ﺛﻘﻮب ﺧﺮوج اﻟﻐﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺪودة.
ﺗﻐﻴﺮ اﻟﻤﺒﺎح اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ داﺧ اﻟﻔﺮن
1. ﺑﻌﺪ ﻗﻤﺘﻢ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﻞ اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻦ ﻣﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ . ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ
ـ
اﻟـﻐـﻄـﺎء اﻟـﻤـﺼـﻨـﻮعـﻦ اﻟـﺰﺟـﺎج
ﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﻤﺒﺎح )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(.
2. ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﻓﻚ اﻟﻤﺒﺎح وﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻟﻤﺼﺒﺎح ﺑﻤﺼﺒﺎح ﻳﺤﺘﻮي
ـﻠـ
اﻟـﺨـﺼـﺎﺋـﺺ اﻟـﺘـﺎﻟـﻴـﺔ: ﻓـﺮقـﻬـﺪ
032 ﻓﻮﻟﺖ، ﻗﺪرة آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ 52 وات،
اﺗﺎل 41 E
3.
ـﻮﻣـ
ﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﻐـﻄـﺎء اﻟـﻤـﺼـﻨـﻮعـﻦ اﻟـﺰﺟـﺎج وﻗـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ وـﻞ
اﻟﻔﺮن ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
اﻟﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ
اﺧﺒﺮوهﻢ:
ﻣﺪﻳﻞ اﻟﺠﻬﺎز .doM
اﻟﺮﻗﻢ اﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎز )N/S(
ه
ـ
ﺬه اﻟـﻤـﻌـﻠـﻮﻣـﺎتـﺠـﺪوﻧـﻬـﺎـﻠـﻰـﻮﺣـﺔ اﻟـﺨـﺼـﺎﺋـﺺ اﻟـﻔـﻨـﻴـﺔـﻠـﺠـﻬـﺎز اﻟـﺘـﻲـﻜـﻮنـﻮﺟـﻮدة
ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز او ﻋﻠﻰ ﺗﻐﻠﻔﺔ اﻟﺠﻬﺎز.
ﻳﻨﺢ ﺗﻨﻈﻴﻒ داﺧﻞ اﻟﻔﺮن ﺑﻌﺪ آﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻃﻬﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻔﺮن وهﻮ ﻣﺎ زال ﻓﺎﺗﺮا، اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﻣﺎء ﺳﺎﺧﻦ وﻣﺴﺤﻮق ﻏﺴﻴﻞ، اﺷﻄﻔﻮه ﺟﻴﺪا وﻧﺸﻔﻮه ﺟﻴﺪا ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ، ﺗﺠﻨﺒﻮا اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد ﺧﺎدﺷﺔ او ﺟﺎرﺣﺔ.
ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ زﺟﺎج ﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻟﻴﻔﺔ وﻣﻮاد ﻏﻴﺮ ﺧﺎدﺷﺔ وﻧﺸﻔﻮهﺎ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻧﺎﻋﻤﺔ.
ﺟـﻤـﻴـﻊ اﻻ ﺷـﻴـﺎء اﻻ ﺿـﺎﻓـﻴـﺔ ﻳـﻤـﻜـﻦ ﻏـﺴـﻠـﻬـﺎ آـﻐـﺴـﻞ ادوات اﻟـﻤـﻄـﺒـﺦ وﻳـﻤـﻜـﻨـﻜـﻢ ﻏـﺴـﻠـﻬـﺎ
داﺧ اﻟﺠ ﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
اﻷ ﺟﺰاء اﻟﻤﺘﻜﻮﻧﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻ ذ اﻟﻤﻄﻠﻲ )إﻳﻨﻮآﺲ xoni( ﻗﺪ ﻳﺒﻘﻰ ﻣﻠﻄﺦ وﻣﺒﻘﻊ إذا ﺑﻘﻲ ﻋﻠﻰ ﺗﻤﺎس ﻣﻊ اﻟﻤﺎء اﻟﺬي ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ أﻣﻼ ح اﻟﻜﺎﻟﺴﻴﻮم ﻟﻤﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ، أو إذا اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻨﻈﻔﺎت ﺷﺪﻳﺪة )ﻣﻨﻈﻔﺎت ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﻔﺴﻔﻮر( ﻳﻨﺢ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ
ﻒ اﻟﻔﻮﻻ ذ اﻟﻤﻄﻠﻲ ﺑﻜﻤﻴﺔ آﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﺎء واﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﺸﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ إﺗﻤﺎم ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻔﻪ، آﻤﺎ ﻳﻨﺢ أﻳﺎ ﺗﻨﺸﻴﻒ ﻗﻄﺮات اﻟﻤﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺘﺠﻤﻊ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮﻻ ذ
اﻟﻤﻄﻠﻲ ل ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﻄﻬﻲ.
Page 34
ﺢﺋﺎﺼﻧو تاﺮﻳﺬﺤﺗ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓ نود ﺔﻧﺎﻴﺻ وأ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ يﺄﺑ ﻢﻘﺗ
.ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا
ءاﺮﺟإ ،لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ يﺄﺑ ،لوﺎﺤﺗ ﻻأ ﻚﻴﻠﻋ ،زﺎﻬﺠﻟا ﻞّﻄﻌﺗ اذإ •
ﻲﻠﻴﻠﻗ صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ تﺎﺤﻴﻠﺼﺘﻟا ءاﺮﺟﻹ ﻦﻜﻤﻳ .ﻚﺴﻔﻨﺑ تﺎﺤﻴﻠﺼﺘﻟا
.ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗا .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻄﻌﺗ ﻰﻟإ ﻰﺘﺣ وأ ىذﻷا ﻖﺤﻠﻳ نأ ةﺮﺒﺨﻟا
.حﻮﺘﻔﻣ ﻮﻫو نﺮﻔﻟا بﺎﺑ ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻴﻘﺛ ﺎﺿاﺮﻏأ ﻊﻀﺗ
ﺺﻠﺨﺘﻟا
داﻮﻤﻟ ﻦﻜﻤﻳ ﺚﻴﺣ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟﺎﺑ ﺪّﻴﻘﺗ :ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻨﻋ •
.ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ دﺎﻌﻳ نأ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا
فﺮﺼﺗو ﻚﻳﺪﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗا :ﻢﻳﺪﻘﻟا كزﺎﻬﺟ ﻦﻣ ﻚﺼﻠﺨﺗ ﺪﻨﻋ
.ﻚﺘﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻤﺟ ﺔﺌﻴﻫ تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﻖﻓو
..ﺔﻴﻤﻟﺎﻌﻟا نﺎﻣﻷا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻪﻌﻴﻨﺼﺗو زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ !
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺗءاﺮﻗ ﺐﺠﻳو ﺔﻴﺋﺎﻗو بﺎﺒﺳﻷ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا دﻮﻳﺰﺗ ﻢﺘﻳ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ّﺪﻌﻣ ﺮﻴﻏ ﻮﻫو لﺰﻨﻤﻟا ﻞﺧاد ﻲﺘﻴﺒﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ
.ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا وأ يرﺎﺠﺘﻟا
ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻲﻓ ﻚﻟذ نﺎﻛ نإو ﻰﺘﺣ ،لﺰﻨﻤﻟا جرﺎﺧ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﻒﺻاﻮﻌﻟاو ءﺎﺘﺸﻠﻟ ﺔﺿﺮﻋ زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻘﺑإ اﺪﺟ ﺮﻄﺨﻟا ﻦﻣ .ةﺎﻄﻐﻣ
وأ ﻦﻴﺘﻠﻠﺒﻣ ﻦﻴﻠﺟرو ﻦﻳﺪﻴﺑ وأ ﻦﻴﻣﺪﻘﻟا ﻲﻓﺎﺣ ﺖﻧأو زﺎﻬﺠﻟا ﺲﻣﻼﺗ
.ﻦﻴﺘﺒﻃر
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ
ءاﺰﺟأ ﺾﻌﺑو ﻦﻴﺨﺴﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺢﺒﺴﺗ ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻴﻗ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺎﻘﻓو ،مﺎﻌﻄﻟا ﺮﻴﻀﺤﺘﻟ ﻂﻘﻓ ﻦﻴﻐﻟﺎﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ •
ﻲﻓ ﺔﺟرﺪﻤﻟا ﺔﻟوﺪﻟا ﺔﻓﺎﻛ ﻰﻠﻋ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻖﺒﻄﻨﺗ) ةﺮﺸﻨﻟا ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ةدوﺰﻤﻟا
.(ةﺮﺸﻨﻟا ﺔﻳاﺪﺑ
2 ﻒﻨﺼﻟا وأ (دﺮﻔﻨﻤﻟا) 1 ﻒﻨﺼﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻘﻓﺮﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺔﺳاﺮﻛ •
.(ﻦﻴﺘﻧاﺰﺧ ﻦﻴﺑ عﻮﺿﻮﻤﻟا) 1 ﻲﻋﺮﻔﻟا ﻒﻨﺼﻟا -
.ﺎﻬﻨﻋ لﺎﻔﻃﻷا
ﺲﻣﻼﺗ ىﺮﺧﻷا ةﺰﻬﺟﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺪﻳوﺰﺗ تﻼﺒﻛ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﺪﻌﺑاو ﺎﻬﺘﺴﻣﻼﻣ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .اﺪﺟ ﺔﻨﺧﺎﺳ نﺮﻔﻟا بﺎﺑ
.نﺮﻔﻟا ﻦﻣ ﺔﻨﺧﺎﺴﻟا ءاﺰﺟﻷا
.ﺎﺗﺎﺑ ﺎﻌﻨﻣ ةراﺮﺤﻟا لﺰﻌﻟو ةءﻮﻬﺘﻠﻟ ةﺪﻌﻤﻟا تﺎﺤﺘﻔﻟا ﺔﻴﻄﻐﺗ ﻊﻨﻤﻳ
AR
ﺎﻬﻴﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟاو ﺔﺌﻴﺒﻟا ماﺮﺘﺣا
ﺪﻳوﺰﺘﻟا ﺔﻜﺒﺷ تﺎﻛﺮﺷ ﺪﻬﺟ ﻦﻣ ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻤﻘﻟا ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻤﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﺮﻬﻈﻟا ﺪﻌﺑ ﻦﻣ ةﺮﺧﺄﺘﻤﻟا تﺎﻋﺎﺴﻟا ﻦﻴﺑ نﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.حﺎﺒﺼﻟا ﻦﻣ ةﺮﻜﺒﻤﻟا تﺎﻋﺎﺴﻟاو
ﺞﺋﺎﺘﻧ زﺮﺤﻴﺳ اﺬﻬﻓ ،ءاﻮﺸﻟا ﻂﻤﻧ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋاد ﺎﻘﻠﻐﻣ نﺮﻔﻟا بﺎﺑ عد
.(10% ﻲﻟاﻮﺣ) ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻓﻮﻴﺳو ﻞﻀﻓأ
ﺎﻳﺎﻘﺒﻟا ﻦﻣ ﻩﻮﻠﺧ نﺎﻤﻀﻟ ﻪﻔﻈﻧو ﻪﺤﺴﻣاو ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ بﺎﺒﻟا
.ةراﺮﺤﻟا بﺮﺴﺗ ﻊﻨﻤﻴﺳ اﺬﻫ ،ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻤﻛ بﺎﺒﻟﺎﺑ ﻪﻗﺎﺼﺘﻟا ﻢﻜﺤﻳ ﺚﻴﺤﺑ
طﺎﻄﻣ ﺺﺤﻓا
ﺎﻤﻨﻴﺑ (ﻂﻘﻓ ةرﺎﺘﺨﻣ تازاﺮﻃ ﻲﻓ) ﻲﺟﺎﺟﺰﻟا فﺮﻟا ءﺎﻄﻏ قﻼﻏﺈﺑ ﻢﻘﺗ
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺖﻟاز ﺎﻣ اذإ وأ
ﺪﻨﻋ وأ نﺮﻔﻟا ﻰﻟإ ﻲﻬﻄﻟا ءﺎﻧإ لﺎﺧدإ ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋاد نﺮﻔﻟا تازﺎﻔﻗ مﺪﺨﺘﺳا
(ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣو لوﺮﺘﺒﻟا ،لﻮﺤﻜﻟا ﻞﺜﻣ) لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻞﺋاﻮﺴﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
نﺮﻔﻟا ﻲﻓ وأ ﺔﻴﻠﻔﺴﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةﺮﺠﺣ ﻲﻓ لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا داﻮﻤﻟا ﻊﻀﺗ
.قﺮﺘﺤﻳ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻤﻓ ،ﺪﺼﻗ
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺢﺒﺼﺗ نأ (تﺪﺟو نإ) ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﺢﻄﺳﻷ ﻦﻜﻤﻳ
ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻠﻔﻘﻣ زﺎﻐﻟا ﺔﻴﻔﻨﺣ نأو
ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺎﻤﺋاد ﺐﺤﺳا ،ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓ ﺪﻨﻋ
ﺮﻴﻏ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺗ اذإ .ﻪﺗاذ
ﻊﺿﻮﺑ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟا دﻮﺟو ﻦﻣ ﺎﻤﺋاد ﺪﻛﺄﺗ
ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ قرﺎﺤﻤﻟا نﻮﻜﺗ
.ﻪﻨﻣ ﻪﺟاﺮﺧإ
.ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ زﺎﻬﺠﻟا ﺐﻧﺎﺠﺑ
.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.ﻞﺒﻜﻟا ﺐﺤﺴﺗ ؛ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا
Page 35
AR
ﻟﻮ اﻟ اﻟﻔﺮن
زﻣﻦ اﻟﻄ
)دﻗﺎﺋﻖ(
57-06 05-04 05-04
09-58
001-09
011-001 08-07 08-07 59-09
04-53 05-04 54-04
وﺿ درﺟﺔ
اﻟﺤﺮارة
)درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ(
012 002 002
002 022 002 002 002 002
002-081 002-081 002-081
زﻣﻦ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻟﺒﺪاﺋﻲ
)دﻗﺎﺋﻖ(
01 01 01
01 01 01 01 01 01
01 01 01
وﺿ اﻟﻄ
رﻗﻢ اﻟﻄﺎﺑﻖ ﻣﻦ
اﻟﻮزن
أﻃﻌﻤﺔ ﻟﻠﻄ
)آﻴﻠﻮ ﻏﺮام(
اﻷ ﺳﻔﻞ
ﺠﺎﺋﻦ
3 3 3
3 3 3 3 3 3
3 3 3
30225102-51
5.2
5.2
5.2
7.1
5.1
8.1
0.2
1.2
8.1
1.1
5.1
0.1
0.1
ﻟﺰاﻧﻴﺔ
آﻨﻠﻮﻧﻲ
ﺗﻠﻴﺎﺗﻠﻲ
ﻟﺤﻮم
ﺠﻞ
دﺟﺎج ﺑﻂ
أرﻧﺐ ﺧﻨﺰﻳﺮ ﺧﺮوف
أﺳﻤﺎك
زﺟﻮﻣﺒﺮو
داﻧﺘﻲ
ﺗﺮوﺗﺎ
ﺑﻴﺰا
ﻧﺎﺑﻮﻟﻴﺘﺎﻧﺎ
02
20-30
4-5
ﺗﻮرﻃﺎ
53-03 53-03 05-54 04-53
02-51
02-51
08-07 08-07
54-04 03-52
081 081 081 081
51 51 51 51
5 5 5 5 5
5 5
5 5
3 3 3 3
4 4 3 4 4
5.0 1,1
0.1
0.1
1
5.1 1 1
4 ﻗﻄﻊ
1 2
0.1
8.0
ﺑﺴﻜﻮت
آﻌﻚ
ﺗﻮرﺗﺎ ﻣﺎﻟﺤﺔ
ﻃﻮرﺗﺎ ﺑﺨﻤﻴﺮة
اﻟﻄﻬ ﺑﺎﻟﺸﻮاﻳﺔ
ﺳﺘﻴﻚ ﻟﺤﻢﺠﻞ
ـ
ﺮاﺋـﺢـﺤـﻢـﻐـﻄـﺎةـﺎﻟـﺨـﺒـﺰ
اﻟﻤﺒﺸﻮر
هﻤﺒﻮرﺟ
زﺟﻮﻣﺒﺮو
ﺗﻮﺳ
ـﻬـ
ﻲ ﺑـﺎﻟـﺸـﻮاﻳـﺔ ﺑـﺎﺳـﺘـﺨـﺪام ﺑـﻤـﺪور
اﻟﺸي
ﺠﻞ ﻋﻠﻰ ﺳﻴﺎخ
ﻓﺮاخ ﻋﻠﻰ ﺳﻴﺎخ
ﻃﻬﻲ ﺑﺎﻟﺸﻮاﻳﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﻤﺪور اﻟﺸﻮي
ﻣـﺘـﻌـﺪد اﻷ ﺳـﻴـﺎخ )ﻣـﻮﺟـﻮد ﻓـﻲ ﺑـﻌـﺾ
اﻟﻤﺪﻳﻼ ت( ﺳﻴﺎخ ﻟﺤﻢ ﺳﻴﺎخﻀﺎر
Page 36
ﺒﺎح اﻟﻔﺮن
ﻳـﻤـﻜـﻦ اﺿـﺎءة هـﺬا اﻟـﻤـﺼـﺒـﺎح ﻓـﻲ اي ﻟـﺤـﻈـﺔ ﻣـﻦ اﻟـﻠـﺤـﻈـﺎت وذﻟـﻚ ﺑـﺎﻟـﻀـﻐـﻂ ﻋـﻠـﻰ اﻟـﺰر اﺿﺎءة ﺣﺠﺮة اﻟﻔﺮن.
ﻣﻘﺒ ﻋﺪاد اﻟﺪﻗﺎﺋﻖ *
AR
ﺗﻌﻴﻴﺮ در اﻟﺤﺮارة
ﻟﻠﺤﻮل ﻋﻠﻰ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻳﺪوﻧﻬﺎ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﺘﺪوﻳﺮﻣﻘﺒ اﻟﻔﺮن ﺑﻌﻜ اﺗﺠﺎه
دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ : درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﻣﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة وﺗﺒﺪأ ﻣﻦ ﻋﻠﻰ
اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﺪﻧﻴﺎ )C 041( NIM أو اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﻘى )C 052( XAM أو اي وﺿ
ﻣﺘﻮﺳ ﺑﻴﻦ اﻟﺪﻧﻴﺎ واﻟﻘى. ﻋﻨﺪﻣﺎ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻔﺮن ﻋﻠﻰ اﻟﺪرﺟﺔ اﻟﻤﺨﺘﺎرة
ﻳﻘﻮم اﻟﺘﺮﻣﻮﺳﺘﺎت ﺑﺎﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺑﻘﺎء ﺗﻠﻚ اﻟﺪرﺟﺔ.
ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪاد اﻟﺪﻗﺎﺋﻖ اﺗﺒﻊ اﻟﺨﻄﻮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ـﺎﺗـﺠـ
ﺎه دوران ﻋـﻘـﺎرب اﻟـﺴـﺎﻋـﺔ ﻣـﻘـﺒـﺾ ﻋـﺪاد اﻟـﺪﻗـﺎﺋـﻖ دورة آـﺎﻣـﻠـﺔ
1. دوروا ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ وذﻟﻚ ﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﺟﺮس اﻟﻤﻨﺒﻪ .
ـ
ـﻢـﻮدة اﻟـﻤـﻘـﺒـﺾ إﻟـﻰ اﻟـﺨـﻠـﻒـﻌـﻜـﺲ اﺗـﺠـﺎه دورانـﻘـﺎرب اﻟـﺴـﺎﻋـﺔ
2.
واﻟﻘﻴﺎم ﺑﻮﺿ اﻟﺰﻣﻦ اﻟﻤﺮاد .
اﻟﺤﺮة اﻟﺴﻔﻠﻰ *
ﺗﺤ اﻟﻔﺮن ﻣﻮﺟﻮدﺠﺮة اﻟﺘﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ
اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻟﻮﺿﻊ اﻻ ﺿﺎﻓﺎت اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻟﻄﻨﺎﺟﺮ، ﻟﻔﺘﺢ ﺑﺎب هﺬة اﻟﺤﺠﺮة ﻳﺠﺐ ﺗﺪوﻳﺮ ﺑﺎب هﺬه اﻟﺤﺠﺮة
اﻟﻰ اﻷ ﺳﻔﻞ.
ﻣﻼ ﻈﺔ: ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا هﺬه اﻟﺤﺠﺮة ﻟﻮﺿ ﻣﻮاد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼ ﺷﺘﻌﺎل.
ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت اﻟﻄﺒﺎخ اﻟﺬي ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ
ـ
ﺎزـﻮﺟـﺪـﻤـﺎﻳـﺔـﻨـﺰﻟـﻘـﺔ اﻟـﻤـﺸـﺎرـﻬـﺎ
ﺑﺎﻟﺤﺮف A اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﺎرور اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ اﻟﺤﺮارة اﻟﺼﺎدرة ﻋﻦ ﻣﻮﻗﺪ اﻟﻔﺮن اﻟﺴﻔﻠﻲ )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(
A
!ﻋﻨﺪ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺸﻮاﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري
ـ
كـﺎب اﻟـﻔـﺮنـﻔـﺘـﻮحـﺼـﻒـﺘـﺤـﺔ
ووﺿ
ـ
ـﺎآـﺲ اﻟـﺤـﺮارة اﻟـﻤـﺸـﺎرـﻪ
ـﺎﻟـﺤـ
ف "D" )اﻧـﻈـﺮ اﻟـﻰ اﻟـﺸـﻜـﻞ(
وذﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﻣﻘﺎﺑ ﻗﻴﺎدة اﻟﻄﺒﺎخ ﻣﻦ
اﻟﺤق
ﺪأ اﻟـﺸـﻮاﻳـﺔ اﻟـﺘـﻲـﻌـﻤـﻞـﺎﻷـﻌـﺔـﺤـﺖ اﻟـﺤـﻤـﺮاءـﺎﻟـﻌـﻤـﻞ، وﺗـﻘـﻮمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ
اﻟﺸﻮاﻳﺔ
ـﻌـﺎل اﻟـﺸـﻮاﻳـﺔـﺮﺑـﻮا وﻟـﻌـﺔـﻦ اﻟـﻨـﺎرـﻦـﻮﻗـﺪ اﻟـﺸـﻮاﻳـﺔـﻔـﻲـﻔـﺲ اﻟـﻠـﺤـﻈـﺔـﻮﻣـﻮا
ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺪوﻳﺮ ﻣﻘﺒ اﻟﻔﺮن ﺑﺎﺗﺠﺎه دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﻮل اﻟﻰ اﻟﻮﺿ
ـﺒـ
d
ﺗﺤﻤﻴﺮ اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت آﻤﺎ أﻧﻬﺎ ﻣﻨﻮﺣﺔ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺸﻮي، آﺒﺎب، ﻧﻘﺎﻧﻖ، ﺷﻮرﻣﺎ اﻟﺦ.، ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻮي ﺑﺎﻟﺸﻮاﻳﺔ ﻳﻮﺿﻊ اﻟﺸﻮي ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ 4 أو 5 ووﺿ
ـﻴـﻨـﻴـ
ـﺠـﻤـﻴـﻊ اﻟـﺰﻳـﻮت واﻟـﺸـﺤـﻮمـﺤـﺖ اﻟـﻤـﺸـﻮﻳـﺎتـﻲ اﻟـﻮﺿـﻊ 1 ﻟـﺘـﺠـﻨـﺐـﻘـﻮط
اﻟﺪهﻮن داﺧ اﻟﻔﺮن.
! اﻟ
ـﺸـ
ﻮاﻳـﺔـﺰودةـﺠـﺎز أﻣـﻦ وﻟـﻬـﺬاـﻦ اﻟـﻀـﺮوي اﺑـﻘـﺎءـﻘـﺒـﺾ اﻟـﻔـﺮنـﻀـﻐـﻮط
ﻟﻤﺪة 6 ﺛﻮاﻧﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ.
!
ـ
ـﺎﻟـﺔ اﻧـﺘـﺸـﺎرـﻬـﺒـﺔـﻮﻗـﺪ اﻟـﻔـﺮنـﺸـﻜـﻞـﺮﺿـﻲ،ـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻃـﻔـﺎءـﻘـﺒـﺾ
ـﻔـﺘـ
ﺎحـﻮﻗـﺪ اﻟـﻔـﺮن، وﻻـﻘـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ اﺷـﻌـﺎﻟـﻪـﻌـﺪـﻀـﻲ دﻗـﻴـﻘـﺔـﻦ اﻟـﻮﻗـﺖ
ﻋﻠﻰ اﻷ ﻗﻞ.
D
ﻣﺪور اﻟﺸي
زاﻟ
ـ
اﻟـﺤـﻤـﺎﻳـﺔ اﻟـﻤـﻨـﺰﻟـﻘـﺔـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ
1.
ـﻮﻣـ
ـ
اﻟـﺒـﺮﻏـﻲ اﻟـﻤـﺸـﺎرـﻪـﺎﻟـﺤـﺮف S
ـﻈـ
اﻟـﻰ اﻟـﺸـﻜـﻞ(. ﻟـﺘـﺮآـﻴـﺒـﻬـﺎـﻮﻣـﻮا
)اﻧ
ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺎﻟﺒﺮﻏ اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﺑﺎﻟﺤﺮف S .
S
! ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن ﺗﺄآﺪوا ﻣﻦ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺴﺤﺎب ﻣﺜﺒﺘﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ.
* )ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ ﺑﻌ اﻟﻤﺪﻳﻼ ت(
ﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ وﺿـﻊ اﻟـﺼـﻴـﻨـﻴـﺔـﻲ
اﻟﻄﺎﺑﻖ اﻷ ول ﻣﻦ اﻟﻔﺮن.
2. وﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ادﺧﺎل ﺣﺎﻣﻞ ﻣﺪور اﻟﺸﻮي ﻓﻲ اﻟﻄﺎﺑﻖ 4 ﻣﻦ اﻟﻔﺮن وﻣﻦ ﺛﻢ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ادﺧﺎل ﺳﻴﺦ اﻟﺸﻮي
ـ
ـﻘـﺐـﺪورـﻴـﺦ اﻟـﺸـﻮي اﻟـﻤـﻮﺟـﻮد
ﻓﻲ ﻇﻬﺮ اﻟﻔﺮن
3. ﺷﻐﻠﻮا ﻣﺪور اﻟﺸﻮي وذﻟﻚ ﺑﺎﻟﻐﻂ
ﻋﻠﻰ اﻟﺰر ﻣﺪور اﻟﺸﻮي
ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺪور اﻟﺸﻮي )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ( ﻗﻮﻣﻮا ﺑﺎﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ :
Page 37
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
AR
ﻗﻄ اﻷ وﻋﻴﺔ )ﻣﻠﻢ(
اﻟﻤـﻮﻗـﺪ
003-042
042-061
081-06
ﺎﺋﺢﻤﻠﻴﺔ ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻮاﻗﺪ
ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺤﻮل ﻋﻠﻰ أﻗﻄﺎء وأﻓ اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز وأﻗﻞﺮوف
ﻳﺠ اﺳﺘﺨﺪام أوﻋﻴﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻜﻞ ﻣﻮﻗﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاﻗﺪ واﺳﺘﺨﺪﻣﻮا ﻓﻘﻂ أوﻋﻴﺔ ﺑﻘﻌﺮ ﻣﺴﺘﻮي
واﺳﺘﺨﺪﻣﻮا داﺋﻤﺎ أوﻋﻴﺔ ذات أﻏﻄﻴﺔ وﺗﺘﻨﺎﺳ ﻣﻊ اﻟﻤﻮﻗﺪ.
ﺮﻳﻊ )R(
ﺮﻳﻊ )S(
إﺿﺎﻓﻲ )A(
ـﻠـﺘـﻌـ
فـﻠـﻰـﻮع اﻟـﻤـﻮﻗـﺪ ارﺟـﻌـﻮا اﻟـﻰ اﻟـﺮﺳـﻮﻣـﺎت اﻟـﻤـﻮﺟـﻮدةـﻲـﻘـﺮة "ﺧـﻮاص
ﻟ اﻟﻤﻮاﻗﺪ واﻟﻨﺎﺑﻴﺮ".
اﺪام اﻟﻔن
ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن أو اﻟﺸﻮاﻳﺔ ول ﻣﺮة ﻳﻨﺑﺘﺮآﻬﻢ ﻳﻌﻤﻼ ن ﻋﻠﻰ اﻗﻗﺪرة
!
وﺑﺎب اﻟﻔﺮن ﻣﻔﺘﻮح آﻠﻴﺎ ﻟﻤﺪة ﺳﺎﻋﺔ وﻣﻦ ﺛﻢ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻬﻮﻳﺔ اﻟﻤﻜﺎن، اﻟﺮاﺋﺤﺔ
اﻟﺘﻲ ﺗﺨﺮج ﻣﻦ اﻟﻔﺮن ﺧﻼ ل اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺳﺎﺑﻘﺔ اﻟﺬآﺮ هﻲ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺗﺒﺨﺮ اﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﻔﺮن واﻟﺸﻮاﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﺘﺮة اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻤﺮ ﻣﻦ ﻟﺤﻈﺔ ﻨﺎﻋﺔ اﻟﻄﺒﺎخ ﺣﺘﻰ ﻟﺤﻈﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ .
!
وﻻﻌﻮا أﺑﺪا أﺷﻴﺎء ﻋﻠﻰ ﻗﻌﺮ اﻟﻔﺮن ل ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن وذﻟﻚ ﻧﻪ
ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ اﺗﻼ ف ﻃﻼ ء ﻗﻌﺮ اﻟﻔﺮن. اﺳﺘﺨﺪﻣﻮا اﻟﻮﺿﻊ رﻗﻢ 1 ﻣﻦ اﻟﻔﺮن ﻓﻘﻂ ﻓﻲ
ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺪور اﻟﺸﻮي.
ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗﺪﻟ ﺮﻈﺘﻧاو قﺮﺤﻤﻟا ءﺎﻔﻃﺈﺑ ﻢﻗ ،ةﺄﺠﻓ ﺐﻬﻠﻟا ﺄﻔﻄﻧا اذإ !
ﻞﺒﻗ
حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻼﺻاﻮﺘﻣ ﺎﻄﻐﺿ ﻂﻐﺿأ ،*ﺞﻫﻮﺘﻟا ﻞﺸﻓ ةادﺄﺑ ادوﺰﻣ زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻛ اذإ
.زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟو ﺐﻬﻠﻟا رﺎﻌﺷﻹ ناﻮﺛ 3-2 ﻲﻟاﻮﺤﻟ قﺮﺤﻤﻟا
.
ﻒﻴﻗﻮﺘﻟا ﻊﺿو ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ ﻰﺘﺣ حﺎﺘﻔﻤﻟا ردأ ،قﺮﺤﻤﻟا ءﺎﻔﻃﻹ
ﺮﻈﻧأ) *لﺎﻌﺷإ زﺎﻬﺠﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺻو ﻢﺗ اذإ
ﺰﻣﺮﻟا وذ لﺎﻌﺷﻹا رز ﻂﻐﺿا ،(ﻢﺳﺮﻟا
,
1
ﻩردأو ﻞﻔﺳﻷا ﻰﻟإ قﺮﺤﻤﻟا رز حﺎﺘﻔﻣ ﻢﺛ
ﺪﺤﻟا داﺪﻋإ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ،ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗا ﺲﻜﻌﺑ
.قﺮﺤﻤﻟا لﺎﻌﺷإ ﻢﺘﻳ نأ ﻰﻟإ ﺐﻬﻠﻟا ﻦﻣ ﻰﺼﻗﻷا
.حﺎﺘﻔﻤﻟا ﺮﻳﺮﺤﺗ ﺪﻨﻋ ﺊﻔﻄﻨﻳ نأ قﺮﺤﻤﻠﻟ ﻦﻜﻤﻳ
ﻰﻟإ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﻂﻐﻀﺑ ،ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا رّﺮﻛ ،ﻚﻟذ ثﺪﺣ اذإ
(C)
.ﺖﻗﻮﻟا ﻦﻣ لﻮﻃأ ةﺪﻤﻟ ﻞﻔﺳﻷا
.ﻪﻟﺎﻌﺷإ ةدﺎﻋإ ﺔﻟوﺎﺤﻣ
اﺪام اﻟ
اﺷﻌﺎل اﻟﻤﻮاﻗﺪ
ـﻘـﺎﺑـ
آـﻞـﻘـﺒـﺾـﻦـﻘـﺎﺑـﺾـﻔـﺎﺗـﻴـﺢ اﻟـﻤـﻮاﻗـﺪـﺸـﺎرـﺪاﺋـﺮةـﻈـﻠـﻠـﺔ إﻟـﻰ وﺿـﻊ
اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﺬي ﻳﻘﻮده.
ﻋﻨﺪ رﻏﺒﺔ إﺷﻌﺎل أﺣﺪ ﻣﻮاﻗﺪ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي:
1.ﻗﺮب ﺷﻌﻠﺔ أو أي ﻟﻬﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺎر أو أي وﻻ ﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﺬي ﻳﺮاد إﺷﻌﺎﻟﻪ
2. اﺿﻐﻂ ﻣﻘﺒ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﻤﻮﻗﺪ اﻟﻤﺨﺘﺎر وﻣﻦ ﺛﻢ أدره ﺑﻌﻜ اﺗﺠﺎه دوران ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﻮل إﻟﻰ وﺿ اﻟﻠﻬﺒﺔ اﻟﻘى اﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻹ ﺷﺎرة .
3. ـﻌـﻴـﻴـﺮ ـﻮة اﻟـﻠـﻬـﺒـﺔ اﻟـﻤـﺮادة وذﻟـﻚ ـﺘـﺪوﻳـﺮ ـﻌـﻜـﺲ اﺗـﺠـﺎه دوران ـﻘـﺎرب اﻟـﺴـﺎﻋـﺔ
ﻣـﻘـﺒـﺾ اﻟـﻤـﻮﻗـﺪ اﻟـﻤـﺴـﺘـﺨـﺪم: اﻟـﻠـﻬـﺒـﺔ اﻟـﺪﻧـﻴـﺎ ، اﻟـﻠـﻬـﺒـﺔ اﻟـﻘـﺼـﻮى أو اي وﺿـﻊ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﻴﻦ اﻟﺪﻧﻴﺎ واﻟﻘى.
ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻔﺮن
ﻰﺻﻮﻳ ،ةﺬﻔﻨﺘﺴﻤﻟا زﺎﻐﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﺮﻴﻓﻮﺘﻟو ﺔﻨﻜﻤﻣ ﺔﻘﻳﺮﻃ ﻊﺠﻧﺄﺑ قرﺎﺤﻤﻟا ﻞﻤﻌﺘﻟ
ﻢﺠﺤﻟ ﺎﻬﺘﻣءﻼﻣ ﺎﻀﻳأ ﺐﺠﻳ .ﺔﺤﻄﺴﻤﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا تاذو ءﺎﻄﻐﻤﻟا ﻲﻧاوﻷا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺷﻌﺎل ﻣﻮﻗﺪ اﻟﻔﺮن، ﻗﺮب ﻣﻦ اﻟﺜﻘﺐ ﻟﻬﺒﺔ
ﻣﻦ اﻟﻨﺎر أو أي وﻻ ﻋﺔ وﻓﻲ ﻧﻔ اﻟﻠﺤﻈﺔ
اﺿـﻐـﻂـﻠـﻰـﻘـﺒـﺾـﻔـﺘـﺎحـﻮﻗـﺪ اﻟـﻔـﺮن
ودور اﻟﻤﻘﺒ اﺗﺠﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ
ﺣﺘﻰ اﻟﻮﻮل إﻟﻰ اﻟﻮﺿXAM )ﻟﻬﺒﺔ
ى(.
F
اذاـﻌـﺪـﻀـﻲ 51 ﺛـﺎﻧـﻴـﺔ واﻟـﻤـﻮﻗـﺪـﻢـﺸـﺘـﻌـﻞ ، اﺗـﺮآـﻮا اﻟـﻤـﻘـﺒـﺾ، اﻓـﺘـﺤـﻮاـﺎب اﻟـﻔـﺮن
واﻧﺘﻈﺮوا ﻋﻠﻰ اﻻ ﻗﻞ دﻗﻴﻘﺔ ﻗﺒﻞ ان ﺗﻘﻮﻣﻮا ﻓﻲ ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﺪﻳﺪة.
!
اﻟـﻔـﺮنـﺰودـﺠـﻬـﺎز أﻣـﻦـﻦ اﻟـﻀـﺮوري اﺑـﻘـﺎء اﻟـﻤـﻘـﺒـﺾـﻀـﻐـﻮط اﻟـﻰ اﻟـﺪاﺧـﻞ
ـﻤـ
ﺪة 6 ﺛـﻮاﻧـﻲـﻘـﺮﻳـﺒـﺎـﺘـﻲـﺘـﻢـﻤـﻠـﻴـﺔـﺴـﺨـﻴـﻦ اﻟـﻌـﻀـﻮ اﻟـﺬيـﺒـﻘـﻲ اﻟـﻠـﻬـﺒـﺔـﺸـﺘـﻌـﻠـﺔ
ﺑﺸﻜﻞ اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ.
ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻧﺘﺸﺎر ﻟﻬﺒﺔ اﻟﻤﻮﻗﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺮﺿﻲ، ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻃﻔﺎء اﻟﻤﻮﻗﺪ وﺣﺎوﻟﻮا
!
اﺷﻌﺎﻟﺔ ﻣﺮة اﺧﺮى ﺑﻌﺪ دﻗﻴﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻷ ﻗﻞ.
ﺪﻗﺍﻮﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺪﺿ ﻥﺎﻣﺃ ﺯﺎﻬﺠﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﺕﻼﻳﺩﻮﻣ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺔﻀﺒﻗ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ
ﺯﺎﻐﻟﺍ ﺭﻭﺮﻣ ﻦﻣ ﺢﻤﺴﻳ ﻞﻜﺸﺑ ،ﻕﺭﺎﺤﻟﺍ ﻝﺎﻌﺷﺇ ﺪﻌﺑ ﻲﻧﺍﻮﺛ 3-7 ﺓﺪﻤﻟ
ﺐﺠﻳ ،ﻥﺎﻣﺃ ﺯﺎﻬﺠﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﺪﻗﺍﻮﻣ ﻥﺃ ﺎﻤﺑ :ﻡﺎﻫ
X
قرﺎﺤﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﺤﻴﺼﻧ
(X)
.ﺔﻳﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﻭﺩﺰﻤﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺗ ﺔﻳﺎﻏ ﻰﻟﺇ
C
ت ﻼﻳﺪﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ دﻮﺟﻮﻣ *
ﻂﻘﻓ ﺔﻨﻴﻌﻣ تازاﺮﻃ ﻲﻓ ﺮﻓﻮﺘﻣ
.قﺮﺤﻤﻟا
*
Page 38
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﺻﻭ
زﺎﻏ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﺗ ﺪﻗاﻮﻣ
يﻮﻠﻌﻟا ﻞﻤﻌﻟا ﺢﻄﺳ ﺔﻜﺒﺷ
ةدﺎﻴﻘﻟا ﺔﺣﻮﻟ
ﺔﻴﻨﻴﺻ ﻲﻬﻄﻟ ت ﻻﻮآﺄﻤﻟا
ﺎﻬﻋﺎﻔﺗرا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻞﺟرأ
ﺔﻣﺎﻋ ﺓﺮﻈﻧ
جﺎﺟﺰﻟا ﻦﻣ ءﺎﻄﻏ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ل ﻼﺧ ﺾﻴﻔﻳ ﺪﻗ ﺎﻣ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺢﻄﺳ
ﻲﻬﻄﻟا
نﺮﻔﻟا تﺎﻘﺒﻃ ﺪﻳﺪﺤﺗ ﺔﻜﺒﺷ ﻞﻣﺎﺣ
5ﻊﺿﻮﻟا
ﺔﻜﺒﺷ ﺪﻳﺪﺤﺗ تﺎﻘﺒﻃ نﺮﻔﻟا
4ﻊﺿﻮﻟا 3ﻊﺿﻮﻟا 2ﻊﺿﻮﻟا 1ﻊﺿﻮﻟا
ﺎﻬﻋﺎﻔﺗرا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻞﺟرأ
AR
ﺾﺒﻘﻣ
* ﻖﺋﺎﻗﺪﻟا داﺪﻋ
* زﺎﻐﻟا ﺪﻗاﻮﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ رز
ﺾﺒﻘﻣ
نﺮﻔﻟا
يﻮﻠﻌﻟا ﻞﻤﻌﻟا ﺢﻄﺳ
رز
نﺮﻔﻟا ةءﺎﺿا و يﻮﺸﻟا روﺪﻣ
ﺪﻗاﻮﻣ ﺾﺑﺎﻘﻣ
ةدﺎﻴﻘﻟا ﺔﺣﻮﻟ
Manopole BRUCIATORI del piano cottura
ت ﻼﻳﺪﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ دﻮﺟﻮﻣ *
Page 39
AR
اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﺴب اﻟﻐﺎز
اﻟﻮ ﺑﺎﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻠﻴﻦ
ﻣـﻬـﻢـﺪا: ـﻌـﺪ إﺗـﻤـﺎم ـﻤـﻠـﻴـﺔ ـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﺠـﻬـﺎز ـﺄآـﺪ ـﻦ ـﺘـﻢ ـﻤـﻴـﻊ اﻟـﻮﺻـﻼ ت وذﻟـﻚ
ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﺤﻠﻮل ﺎﺑﻮﻧﻲ ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ آﺸﻒ أي ﺗﺴﺮب ﻟﻠﻐﺎز ﺣﺘﻰ ﻟﻮ آﺎن ﺑﺴﻴﻂ وﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻄﻠﻖ ﻟﻬﺒﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺎر
ـﻨـ
اﻻـﺘـﻬـﺎءـﻦـﻤـﻠـﻴـﺔ اﻟـﺘـﺮآـﻴـﺐـﺄآـﺪواـﻦ أن اﻟـﺨـﺮﻃـﻮم اﻟـﻤـﻌـﺪﻧـﻲ اﻟـﻠـﻴـﻦـﻜـﻮنـﻠـﻰ
ﺗﻤﺎس ﻣﻊ اﺟﺰاء ﻣﺘﺤﺮآﺔ او ﻣﺪهﻮس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﺛﺎث.
ﻗﻢ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ و اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻮاﺳﻄﺔﺮﻃﻮم ﻟﻴﻦ ﺧﺎص ﺑﺎﻟﻐﺎز وﻣﻄﺎﺑﻖ إﻟﻰ اﻟﺨﺎﺋ
واﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ إﻟﻰ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺪوﻟﺔ، اﻟﻘﻄ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﺨﺮﻃﻮم
اﻟﻐﺎز اﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻞ ﻳﺠ أن ﻳﻜﻮن آﻤﺎ ﻳﺄﺗﻲ :
- 8 وﻟﻤﺘﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻐﺎز ﺳﺎﺋﻞ
وﺑ
ـﺸـﻜـ
ـﺎصـﻨـﺪ اﻟـﻘـﻴـﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺎتـﺮآـﻴـﺐ هـﺬه اﻟـﺨـﺮاﻃـﻴـﻢـﺠـﺐ اﻟـﺘـﻘـﻴـﺪـﺎﻟـﻘـﻮاﻋـﺪ
واﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ :
ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أنﺮﻓﻲ اﻟﺨﺮﻃﻮم ﺑﺴﻴﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻓﻲ أﻣﺎآﻦ وﻠﻪ وﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ
ـ
ﺮاﺑـﻂ اﻷـﻦ اﻟـﺘـﻲـﺠـﺐ أنـﻜـﻮنـﻄـﺎﺑـﻘـﺔـﻠـﻨـﻈـﺎم اﻟـﻤـﻄـﻠـﻮبـﻦـﺒـﻞ اﻟـﺪوﻟـﺔ. ﻓـﻲ
ـﺎﻟـ
ـﺪم إﻣـﻜـﺎﻧـﻴـﺔـﻄـﺒـﻴـﻖـﺎﻋـﺪةـﻦ إﺣـﺪى هـﺬه اﻟـﻘـﻮاﻋـﺪـﺠـﺐ اﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل اﻷـﺎﺑـﻴـﺐ
اﻟ
ـﻤـﻌـﺪﻧـﻴـ
اﻟـﺼـﻠـﺒـﺔ أو اﻷـﺎﺑـﻴـﺐ اﻟـﻤـﻌـﺪﻧـﻴـﺔـﺎﺑـﻠـﺔ اﻹـﻨـﺎء واﻟـﺘـﻲـﺠـﺐ أنـﻜـﻮنـﻄـﺎﺑـﻘـﺔ
ﻟﻠﻨﻈﺎم اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺪوﻟﺔ
ﺎﺋ اﻟﻤﻮاﻗﺪ واﻟﻨﺎﺑﻴ
ﻏﺎز ﺳﺎﺋﻞ
ﺗﺪﻓﻖ
ﻏﺮام/ﺳﺎﻋﺔ
اﻟﺪﻧﻴﺎ
05
52
اﻟﻤﺬآﻮرة
022
041
ﻨﺒﻮر
1/ 001
)ﻣﻠﻢ(
78
07
1/ 001
ﺑﺎي ﺑﺎس
اﻟﻘﻄ
)ﻣﻠﻢ(
)ﻣﻠﻢ(
14
03
001
57
ﻟﻮ رﻗﻢ 1
اﻟﻤﻮاﻗﺪ
ﺮﻳﻊ )آﺒﻴﺮ( )R(
ﺮﻳﻊ )ﻣﺘﻮ( )S(
52
56
25
58522 56
08581 -
03
03
64
-
ﻣﺬآﻮر )آﻴﻠﻮﺑﺴﻜﺎل(
52 53
15
-
-
دﻧﻴﺎ )آﻴﻠﻮﺑﺴﻜﺎل(
ى )آﻴﻠﻮﺑﺴﻜﺎل(
اﺿﺎﻓﻲ )ﻐﻴﺮ( )A(
ﻓﺮن
اﻟﺸﻮاﻳﺔ
ﺿ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ
اﻟﻤﻮاﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ
43x93x44 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ
85 ﻟﺘﺮ
اﻟﻌﺮض 24 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ اﻟﻌﻤﻖ 44 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ اﻻ رﺗﻔﺎع 71 ﺳﻨﺘﻤﺘﺮ
اﻧﻈ اﻟﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺨﺎﺋ اﻟﻔﻨﻴﺔ
اﻷ ﺑﻌﺎد اﻟﻔﺮن ارﺗﻔﺎعXﻋﺮضXﻋﻤﻖ
اﻟﺤﺠﻢ
اﺑﻌﺎد ﺟﺮار ﻣﺴ
اﻟﻤﺄآﻮﻻ ت
ﻓﺮق ﺟﻬﺪ وذﺑﺬﺑﺔ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
S
S
R
A
C 34G EX
Page 40
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ
ﻗﺒﻞ ﺷﺒﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﻨﺒﻊ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن:
.ﻣﻘﺒ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷ ﻧﺜﻰ( ﻣﺰود ﺑﺨأرض ﻓﻌﺎل ﻳﺤﺘﺮم اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ. .
ـﻘـﺒـ
اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻷـﺜـﻰ( ﻗـﺎدرـﻠـﻰـﺤـﻤـﻞ اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ اﻟـﻘـﺼـﻮى
اﻟﻤﻤﺘ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﺸﺎر ﻟﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺨﺎﺋ اﻟﻔﻨﻴﺔ.
.
ـ
قـﻬـﺪ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔـﻄـﺎﺑـﻖ اﻟـﻰـﺮق اﻟـﺠـﻬـﺪ اﻟـﻤـﺸـﺎرـﻪـﻠـﻰـﻮﺣـﺔ
اﻟﺨﺎﺋ اﻟﻔﻨﻴﺔ.
.ﻣﻘﺒ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ)اﻻ ﻧﺜﻰ( ﻣﻼ ﺋﻢ ﻣﻊ ﻗﺎﺑ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻟﺬآﺮ( اﻟﻤﺰود
ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺗﻼ ﺋﻤﻬﻢ ﻗﻮﻣﻮا ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻣﺎ اﻟﻤﻘﺒ أو اﻟﻘﺎﺑ،
ﺗﺴﺘﺨﺪﻣﻮا اﺳ ك ﺗﻄﻮﻳﻞ أو ﻣﻼ ﺋﻢ ﻣﺘﻌﺪد اﻟﺜﻘﻮب.
! ﺑﻌﺪ اﻻ ﻧﺘﻬﺎء ﻣﻦ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺠ ان ﻳﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﺴﻬﻞ اﻟﻮﻮل اﻟﻰ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ
اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ و ﻣﻘﺒ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ )اﻷ ﻧﺜﻰ(.
! ﻣﻦ اﻟﻤﻬﻢ ﺣﻔﻆ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ ﺣﺘﻰ ﻳﻜﻮن ﺑﺎﻣﻜﺎﻧﻜﻢ اﻟﻌﻮدة اﻟﻴﺔ وﻣﺮاﺟﻌﺘﻪ ﻓﻲ اي ﻟﺤﻈﺔ.
AR
ـ
ـﺎﻟـﺔـﻴـﻊ اﻟـﺠـﻬـﺎز او اهـﺪاﺋـﻪ اوـﻘـﻠـﻪ اﻟـﻰـﻜـﺎن آﺧـﺮـﺄآـﺪواـﻦ انـﺒـﻘـﻰ هـﺬا اﻟـﻜـﺘـﻴـﺐ
ـ
اﻟـﺠـﻬـﺎز وذﻟـﻚـﻄـﺎء اﻟـﻤـﻌـﻠـﻮﻣـﺎت اﻟـﺨـﺎﺻـﺔـﺘـﺸـﻐـﻴـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز واﻟـﺘـﺤـﺬﻳـﺮاتـﻠـﻤـﺴـﺘـﺨـﺪم
اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻟﻠﺠﻬﺎز.
! اﻗ
ـ
ﺮأـﺘـﻤـﻌـﻦ اﻟـﺘـﻌـﻠـﻴـﻤـﺎت: ﻣـﻮﺟـﻮدـﻌـﻠـﻮﻣـﺎتـﻴـﻤـﺔـﺘـﻌـﻠـﻖـﺘـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﺠـﻬـﺎز واﺳـﺘـﺨـﺪاﻣـﻪ
وﻋ ﻗﻮاﻋﺪ اﻷ ﻣﻦ.
! ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺠ ان ﺗﻜﻮن ﺣﺴ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ هﺬا اﻟﻜﺘﻴﺐ وﻣﻦ
ﻗﺒﻞ ﻓﻨﻲ ﻣﺨﺘ،
! ﻣﻬﻢ ﺟﺪا: أي ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺠى ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺜﻞ ﺗﻌﻴﻴﺮ أو ﺻﻴﺎﻧﺔ أو أي
! ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻜﻮن ﻣﻄﻮي أو ﻣﺪﻋﻮس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اي ﻲء.
! ﻳﺠاﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ ﻣﺔ ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ دوري وﻳﺠﺗﻐﻴﺮة ﻣﻦ ﻗﺒﻞ
ﻓﻨﻲ ﻣﺨﺘ، )اﻧﻈ اﻟﻰ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز(.
ﻲء آﺧﺮ ﻳﺠ أن ﺗﺘﻢ واﻟﺠﻬﺎز ﻣﻔﻮل ﻣﻦ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
ﻮﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز
! اﻟﺸﺮآﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﺗﺴﻘﻂ ﻧﻔﺴﻬﺎ اي ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﻬﺬه اﻟﺸﺮوط
ﺳﺎﺑﻘﺔ اﻟﺬآﺮ.
ﺗﺮآﻴ اﻟﻄﺒﺎخ
ﻣـﻦ اﻟـﻤـﻤـﻜـﻦ ﺗـﺮآـﻴـﺐ اﻟـﺠـﻬـﺎز ﺑـﺠـﺎﻧـﺐ أﺛـﺎث ﻻ ﻳـﺮﺗـﻔـﻊ ﻃـﻮﻟـﻪ ﻋـﻦ ﺳـﻄـﺢ ﻋـﻤـﻞ اﻟـﻄـﺒـﺎخ
اﻟﻌﻠﻮي. اﻟﺤﺎﺋﻂ اﻟﺬي ﻋﻠﻰ ﺗﻤﺎس ﻣﻊ اﻟﺴ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ اﻟﻄﺒﺎخ ﻳﺠ أن ﻳﻜﻮن ﺣﺎﺋﻂ
ﻣﻌﻤﻮل ﻣﻦ ﻣﻮاد ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼ ﺷﺘﻌﺎل وذﻟﻚ ن ل ﻋﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺴ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻣﻦ
اﻟﻄﺒﺎخ ﻗﺪ إﻟﻰ 05 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻓﻮق درﺟﺔﺮارة اﻟﺠﻮ اﻟﻤﺤﻴﻂ ﺑﻪ . ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ
ﺗﺮآﻴﺐ ﺤﻴﺤﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻳﺠﺐ اﻻ ﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ اﻟﻤﻼ ﺣﻈﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
اذا آـﺎنـﻦ اﻟـﻀـﺮوريـﻮﻣـﻮاـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ
ـﺴـﻮﻳـ
اﻟـﺠـﻬـﺎز وذﻟـﻚـﺸـﺪ ارﺟـﻞ اﻟـﺘـﻌـﻴـﻴـﺮ
اﻟ
ـﺘـ
ـﻜـﻮنـﺰودةـﻊ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﻲ زواﻳـﺎ
ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺠﻬﺎز )اﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﻟﺸﻜﻞ(
.اﻷ ﺛﺎث اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺠﺎﻧﺐ اﻟﺠﻬﺎز، ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ أن ﻳﻜﻮن ﺳﺢ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻌﻠﻮي أﻋﻠﻰ ﻣﻦ
ـﺘـ
اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي ﻟﻠﻤﻄﺒﺦ، ﻳﺠ وﺿﻌﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﺗﻘﻞ 011 ﻣﻠﻴﻤﺘﺮ
ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﻠﻮي ﻟﻠﻤﻄﺒﺦ.
ـﺮآـﻴـﺐ اﻷ رﺟـﻞـﻀـﻐـﻄـﻬـﺎـﻲـﺎﻣـﻞ
اﻷ رﺟ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺠﻬﺎز.
وﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻐﺎز
ـﻨـ
اﻟـﻘـﻴـﺎمـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ وـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﻤـﻮاﺳـﻴـﺮ أوـﺮة اﻟـﻐـﺎزـﺠـﺐ اﻟـﺘـﻘـﻴـﺪـﺎﻟـﻘـﻮاﻋـﺪ
واﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ اﻷ ﻧﻈﻤﺔ اﻟﺪوﻟﺔ، ﺑﻌ اﻟﻤﻮدﻳﻼ ت ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻐﺬﻳﺔ
اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺎﻟﻐﺎز ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺘﻴﻦ ﺑﺪون أي ﻓﺮق ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﺬﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻴﻤﻨﻰ ﻣﻦ اﻟ
ـﺠـﻬـ
ﺎز أوـﻦ اﻟـﻤـﻨـﻄـﻘـﺔ اﻟـﻴـﺴـﺮىـﻦ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﺴـﺐ اﻟـﺤـﺎﺟـﺔ،ـﺘـﻐـﻴـﺮـﻨـﻄـﻘـﺔ اﻻـﺼـﺎل
ـ
اﻟـﻀـﺮوريـﺒـﺪﻳـﻞـﺎﻣـﻞ اﻟـﺨـﺮﻃـﻮمـﺰﻃـﻤـﺔ اﻹـﻼ ق وﻳـﺠـﺐـﻐـﻴـﺮـﻮقـﻨـﻊ
اﻟﺘﺴﺮب )ﺣﺸﻴﺔ( )اﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻐﺎز اﻟﺴﺎﺋﻞ
ـﺘـﻐـﺬﻳـ
اﻟـﻄـﺒـﺎخـﻮاﺳـﻄـﺔـﺮةـﺎز اﺳـﺘـﻌـﻤـﻞـﻨـﻈـﻢ اﻟـﻀـﻐـﻂ اﻟـﻤـﻄـﺎﺑـﻖ إﻟـﻰ اﻟـﻨـﻈـﺎم
اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺪوﻟﺔ.
! ﻟﻠﺤﻮل ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ ﺤﻴﺢ وأﻣﻴﻦ ﻟﻸ ﺟﻬﺰة، وﻟﻼ ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻨﺎﺳ
ـ
ﻊ آـﻤـﻴـﺔ اﺳـﺘـﻌـﻤـﺎل هـﺬه اﻷ ﺟـﻬـﺰة، وﺣـﺘـﻰ زﻳـﺎدة ﻋـﻤـﺮ اﻷ ﺟـﻬـﺰة ﺗـﺄآـﺪ ﻣـﻦ أن ﺿـﻐـﻂ
ـ
ﺎز اﻟـﻤـﻐـﺬيـﻄـﺎﺑـﻖ اﻟـﻜـﻤـﻴـﺎت اﻟـﻤـﺸـﺎرـﻬـﺎـﻲ اﻟـﻠـﻮﺣـﺔ رﻗـﻢ 1 " ﺧـﻮاص اﻟـﻤـﻮاﻗـﺪ
واﻟﻨﺎﺑﻴﺮ " .
ْ
ـ
ـ
ـ
ـﺒـﻞ
َ
ت ﻼﻳﺪﻤﻟا ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ دﻮﺟﻮﻣ *
اﻟﺘﻮﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
ﻗـﻮﻣـﻮا ﺑـﻌـﻤـﻠـﻴـﺔ ﺗـﺮآـﻴـﺐ ﻗـﺎﺑـﺲ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ )اﻟـﺬآـﺮ( اﻟـﻤـﻼ ﺋـﻢ ﻟـﺤـﻤـﻞ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ اﻟﻤﻤﺘ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﺸﺎر ﻟﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺎﺋ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻔﻨﻴﺔ، ﻓ
ـ
ـﺎﻟـﺔ إرادة وـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎزـﺒـﺎﺷـﺮةـﺸـﺒـﻜـﺔ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲـﻦ اﻟـﻀـﺮوري وﺿـﻊ
ﻣﻔﺘﺎح ﻣﺘﻌﺪد اﻷ ﻗﻄﺎب ﺑﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺑﻴﻦ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ، وﻳﺠ أن ﺗﻜﻮن ﻓﺘﺤﺔ
ه
ـ
ﺬا اﻟـﻤـﻔـﺘـﺎحـﻘـﻞـﻦ 3 ﻣـﻠـﻴـﻤـﺘـﺮ، وﻳـﺠـﺐ أنـﻜـﻮنـﺎدرـﻠـﻰـﺤـﻤـﻞ اﻟـﻘـﺪرة اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـﺔ
اﻟ
ـﻤـﻤـﺘـﺼـ
ـﻦـﺒـﻞ اﻟـﺠـﻬـﺎز، وﻳـﺠـﺐ أنـﻜـﻮنـﺎﺿـﻊ إﻟـﻰ اﻟـﻤـﻮاﺻـﻔـﺎت اﻟـﻤـﻄـﻠـﻮﺑـﺔـﻦـﺒـﻞ
اﻟ
ـﻘـﺎﻧـ
ﻮن اﻟـﺴـﺎري اﻟـﻤـﻔـﻌـﻮلـﻲـﻠـﻚ اﻟـﻠـﺤـﻈـﺔ ) ﺧـﻂ اﻷ رضـﺠـﺐ أن ُﻳـﻔ
اﻟ
ـﻤـﻔـﺘـ
ﺎح اﻟـﻤـﻮﺿـﻮعـﻴـﻦ اﻟـﺠـﻬـﺎز وﺷـﺒـﻜـﺔ اﻟـﺘـﻴـﺎر اﻟـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻲ (. ﻳـﺠـﺐ وﺿـﻊـﻠـﻚ اﻟـﺘـﻐـﺬﻳـﺔ
اﻟ
ـﻜـﻬـﺮﺑـﺎﺋـﻴـ
ـﻄـﺮﻳـﻘـﺔـﺤـﻴـﺚـﺰﻳـﺪ درﺟـﺔـﺮارﺗـﻪـﻲ أيـﻘـﻄـﺔـﻦ اﻟـﻨـﻘـﺎطـﻠـﻰـﻮل
اﻟﺴﻠﻚ 05 درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺠﻮ اﻟﻤﺤﻴﻂ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ
Page 41
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺥﺎّﺒﻃ
04/2010- 195054235.02
XEROX FABRIANO
AR
اﻟﻔس
اﻟﺘﺮآﻴ
اﻟﺘﻮﻴﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ
ﺗﻮﻴﻞ اﻟﻐﺎز
ﻟﻮﺣﺔﺎﺋ اﻟﻤﻮاﻗﺪ واﻟﻨﺎﺑﻴﺮ اﻟﺨﺎﺋ اﻟﻔﻨﻴﺔ
و اﻟﺠﻬﺎز
ﻧﻈﺮة ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ
ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻘﻴﺎدة
ﻐﻴﻞ واﺳﺘﺨﺪام
اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻄﻬﻰ اﻟﻌﻠﻮي اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﺮن ﻟﻮﺣﺔ اﻟﻄﻬﻰ ﺑﺎﻟﻔﺮن
ﺗﺤﺬﻳﺮات وﻧﺎﺋﺢ
اﻣﻦ ﻋﺎم اﻟﺘﺨﺎص ﻣﻦ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﺘﻮﻓﻴﺮ واﺣﺘﺮام اﻟﺒﻴﺌﺔ
C 34S G1 EX
ﻴﺎﻧﺔ وﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز
اﻟﺠﻬﺎز ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز
ﻴﺎﻧﺔ ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ اﻟﻐﺎز
ﺗﺒﺪﻳﻞﺒﺎح اﺿﺎءة داﺧﻞ اﻟﻔﺮن
ااﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ
AR
،ﻲﺑﺮﻋ
Loading...