Ariete 1366, 1365 User Manual [de]

0 (0)

MOD. 1365/1366

4035101200 .COD

01/08/2012 del 1 .REV

De’ Longhi Appliances Srl

Divisione Commerciale Ariete

Via San Quirico, 300

50013 Campi Bisenzio (FI)

E-Mail: info@ariete.net

Internet: www.ariete.net

827070

Ariete 1366, 1365 User Manual

I

J

 

 

 

A

L

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

D

M

N

 

 

 

 

 

G

K

Fig. 10

Fig. 11

Fig. 12

 

 

 

H

 

 

 

 

E

 

O

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

MOD. 1366

 

Fig. 1

 

MOD. 1366

P

 

Fig. 13

Fig. 14

Fig. 15

 

 

 

 

Q

 

 

 

 

R

 

 

 

 

S

 

Fig. 3

 

 

 

Fig. 2

 

 

 

MOD. 1366

MOD. 1366

MOD. 1366

 

 

 

 

Fig. 16

Fig. 17

Fig. 18

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 9

A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE

Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le specifiche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l’uso cui è stato destinato per evitare infortuni e danni. Tenete a portata di mano questo libretto per future consultazioni. Qualora vogliate cedere questo apparecchio ad altre persone ricordatevi di includere anche queste istruzioni.

Le informazioni riportate in questo manuale sono marcate dai seguenti simboli che indicano: Pericolo per i bambini

Pericolo dovuto a elettricità

Pericolo di danni derivanti da altre cause

Avvertenza relativa a ustioni

Attenzione - danni materiali

USO PREVISTO

Potete usare l'apparecchio per preparare caffè e cappuccino. Questo apparecchio è stato concepito solo per un uso privato ed è quindi da considerarsi inadeguato l’uso per scopi commerciali o industriali. Ogni altro utilizzo della macchina non è previsto dal Costruttore che si esime da qualsiasi responsabilità per danni di ogni natura, generati da un impiego improprio della macchina stessa. L’uso improprio determina inoltre l’annullamento di ogni forma di garanzia.

RISCHI RESIDUI

Le caratteristiche costruttive dell’apparecchio, oggetto della presente pubblicazione, non consentono di proteggere l’utilizzatore dal getto diretto di vapore o acqua calda.

Attenzione!

Pericolo di ustioni - Nell’erogazione di acqua calda e di vapore, non dirigere i getti verso terzi o verso se stessi. Impugnare il tubo esclusivamente sulla parte in plastica.

Utilizzare solo contenitori che siano realizzati in materiale “per alimenti”.

AVVERTENZE DI SICUREZZA

LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.

L’apparecchio è destinato solo ad uso domestico, e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.

Non si assumono responsabilità per uso errato o per impieghi diversi da quelli previsti dal presente libretto.

Si consiglia di conservare gli imballi originali, poiché l’assistenza gratuita non è prevista per i guasti causati da imballo non adeguato del prodotto al momento della spedizione ad un Centro di Assistenza autorizzato.

L’apparecchio è conforme alla Direttiva 2006/95/CE e alla Direttiva EMC 2004/108/CE. L’apparecchio è conforme al regolamento (EC) No 1935/2004 del 27/10/2004 sui materiali in contatto con alimenti.

Pericolo per i bambini

Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.

Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.

Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.

Allorché si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio per i propri giochi.

Pericolo dovuto a elettricità

Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un bambino.

Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllare che la tensione indicata sulla targhetta posta al di

IT

3

 

 

sotto della macchina corrisponda a quella della rete locale.

IT

 

L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante dell’apparecchio può provocare danni e incidenti.

 

Prima di procedere all’operazione di riempimento del serbatoio dell’acqua, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente.

 

Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio Assistenza Tec-

 

 

 

nica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.

 

Non mettere mai le parti sotto tensione a contatto con l’acqua: può generarsi un cortocircuito!

 

Togliere la spina dalla presa prima di ogni intervento di pulizia o di manutenzione.

 

Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.

 

Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettrica prima di

 

 

riempire il serbatoio con acqua.

Pericolo di danni derivanti da altre cause

Non sollevare l’apparecchio afferrandolo per il serbatoio dell’acqua o per la vaschetta, ma afferrarlo per il corpo.

Scegliere un ambiente sufficientemente illuminato, pulito e con la presa di corrente facilmente accessibile.

Evitare di immettere nel serbatoio una quantità eccessiva di acqua.

Non lasciare incustodito l’apparecchio mentre è collegato alla rete elettrica.

L’apparecchio deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una superficie stabile.

L’apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se vi sono segni di danni visibili o se ha perdite di acqua. Non usare l’apparecchio se il cavo elettrico o la spina risultano danneggiati, o se l’apparecchio stesso risulta difettoso. Tutte le riparazioni, compresa la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere eseguite solamente dal Centro Assistenza Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio.

Avvertenza relativa a ustioni

Non dirigere mai il getto di vapore o acqua calda verso parti del corpo; manipolare con precauzione il tubo vapore: pericolo ustioni!

Le parti metalliche esterne dell’apparecchio e del portafiltro non devono essere toccate con l’apparecchio in funzione, in quanto potrebbero causare delle scottature.

La mancata fuoriuscita di acqua dal portafiltro potrebbe essere dovuta ad un intasamento del filtro Thermocream®. In questo caso rimuovere e disinserire lentamente il portafiltro perché l’eventuale pressione residua potrebbe provocare spruzzi o schizzi. Procedere quindi con la pulizia come indicato nell’apposito paragrafo.

Attenzione - danni materiali

Collocare la macchina su un piano stabile dove non possa essere rovesciata.

Non usare la macchina senza acqua, poiché in tale caso la pompa si brucerebbe.

Non riempire mai il serbatoio dell’acqua con acqua calda o bollente.

Non posizionare la macchina su superfici molto calde o nelle vicinanze di fiamme libere per evitare che la carrozzeria possa essere danneggiata.

Il cavo non deve toccare le parti calde della macchina.

Non utilizzare acqua gassata (addizionata di anidride carbonica).

Usare solo cialde che riportano il marchio standard E.S.E. (MOD. 1366).

Non introdurre mai nel filtro Thermocream® sostanze diverse dal caffè in polvere. Si potrebbero causare gravi danni all’apparecchio.

Non lasciare la macchina a temperatura ambiente inferiore a 0°C, in quanto il residuo d’acqua nella caldaia potrebbe ghiacciare e provocare dei danni.

Non usare l’apparecchio all’aperto.

Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).

Dopo aver staccato la spina di alimentazione e dopo che le parti calde si saranno freddate, l’apparecchio dovrà essere pulito esclusivamente con un panno non abrasivo appena inumidito aggiungendo poche gocce di detergenti neutri non aggressivi (non usare mai solventi che danneggiano la plastica).

CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI

4

DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO

A

-

Filtro Thermocream®

L

-

Serbatoio acqua estraibile

B

-

Disco forato in silicone

M

-

Griglia appoggiatazze

C

-

Gocciolatore per polvere

N

-

Misurino/pressino per caffè

D

-

Portafiltro

O

-

Vasca raccogligocce

E

-

Filtro per cialda (MOD. 1366).

P

-

Interruttore funzione vapore

F

- Gocciolatore per cialda (MOD. 1366).

Q

- Manopola di erogazione:

G

-

Dispositivo Maxi Cappuccino e stilo erogatore di acqua e vapore

 

 

centrale: macchina in standby

H

- Cavo alimentazione + spina

 

 

: erogazione caffè

I

- Corpo macchina

 

 

: erogazione vapore

J

- Coperchio serbatoio

R

- Spia pronto vapore

K

-

Interruttore di accensione

S

-

Spia erogazione caffè

Dati di identificazione

Nella targhetta posta sotto la base di appoggio della macchina sono riportati i seguenti dati d’identificazione della macchina:

costruttore e marcatura CE

modello (Mod)

n° di matricola (SN)

tensione elettrica di alimentazione (V) e frequenza (Hz)

potenza elettrica assorbita (W)

numero verde assistenza

Nelle eventuali richieste ai Centri Assistenza Autorizzati, indicare modello e numero di matricola.

ISTRUZIONI PER L'USO

IT

Messa in funzione

Controllare che la tensione della rete domestica sia uguale a quella indicata sulla targhetta dati tecnici dell’apparecchio. Posizionare poi la macchina su una superficie piana.

Lavare il serbatoio (L) al primo utilizzo e riempirlo con acqua naturale fresca (Fig. 3) fino al livello indicato “MAX”, avendo poi cura di inserirlo bene nella sua sede (Fig. 4).

Verificare il corretto inserimento del serbatoio altrimenti la macchina potrebbe non erogare caffè.

Inserire la spina nella presa di corrente elettrica, che deve essere dotata di messa a terra.

Prima accensione

Dopo aver riempito il serbatoio con acqua naturale fresca, mettere in funzione la macchina premendo il tasto (K) Fig. 5. Posizionare un recipiente sotto alla flangia di aggancio del portafiltro e ruotare la manopola (Q) verso la posizione caffè (), fino a quando si vedrà fuoriuscire acqua dalla sede del portafiltro (Fig. 6).

COME FARE IL CAFFÈ

Inserire nel portafiltro (D), il gocciolatore per polvere (C), il disco forato in silicone (B) e il filtro Thermocream® (A) nell’ordine indicato (Fig. 7).

Dosare il caffè nel filtro e pressare leggermente con l’apposito pressino: per due caffè riempire completamente due misurini, mentre per un caffè riempirne uno solo. Innestare il portafiltro nell’apposita sede.

Serrarlo bene ruotandolo da sinistra verso destra, assicurandosi di averlo ben agganciato alla flangia (Fig. 8).

Attenzione!

Se viene inserita una quantità eccessiva di polvere di caffè all’interno del filtro, la rotazione del portafiltro può risultare difficoltosa e/o durante l’erogazione del caffè si possono avere perdite dal portafiltro.

Per avere anche il primo caffè ben caldo è consigliabile lasciar riscaldare il portafiltro tenendolo inserito nella sua sede per qualche minuto prima di fare il caffè. Questo non sarà necessario per i successivi caffè.

Posizionare una o due tazze sotto i beccucci del portafiltro (Fig. 9). All'accensione della spia (S) la macchina sarà pronta per fare il caffè. Avviare l’erogazione ruotando la manopola (Q) verso la posizione caffè (): inizierà la fuoriuscita del caffè dai beccucci del portafiltro. Per interromperla riportare la manopola nella posizione centrale di standby. La dose massima

5

IT

per un caffè espresso è di 50 ml.

Attenzione!

Come nelle macchine da caffè professionali, non togliere il portafiltro quando l’erogazione è in corso; pericolo di ustioni!

Attenzione!

Al termine dell’erogazione del caffè attendere una decina di secondi prima di disinserire il portafiltro; per rimuovere il portafiltro ruotarlo lentamente da destra verso sinistra onde evitare spruzzi o schizzi di acqua o caffè.

Quando la macchina è in posizione di standby, la spia (R) si spegnerà e accenderà periodicamente, mostrando l’intervento del termostato della caldaia, che serve a mantenere ottimale la temperatura dell’acqua. È opportuno, sia per il primo caffè che per i successivi, avviare l’erogazione del caffè solo quando tale spia è spenta.

Come fare il caffè con cialda (MOD. 1366)

Per fare il caffè con cialda occorre rimuovere dal portafiltro (D), il filtro (A), il disco in silicone (B) ed il gocciolatore per caffè in polvere (C).

1 Inserire nel portafiltro (D), il gocciolatore per cialde (F) ed il filtro per cialde (E) (Fig. 15).

2Posizionare la cialda nel portafiltro (Fig. 16).

3Spingere la cialda con le dita verso l’interno (Fig. 17).

4La cialda deve essere ben centrata e collocata all’interno del portafiltro.

5Adesso è possibile inserire il portafiltro nella sua sede. Serrare bene il portafiltro assicurandosi di averlo ben agganciato alla flangia (Fig. 8).

6Dopo aver preparato il caffè, nel togliere il portafiltro, la cialda potrebbe rimanere incastrata nella parte superiore della macchina. Per toglierla, inclinare il portafiltro (Fig. 18), lasciando che la cialda ricada sullo stesso.

Per avere un caffè sempre ottimo occorre acquistare la cialda che presenta il marchio di compatibilità E.S.E.

Se la cialda non è bene inserita o il portafiltro non è ben serrato, potrebbe fuoriuscire qualche goccia di acqua dal portafiltro stesso.

Riempimento del serbatoio d’acqua durante l’uso

Si raccomanda di riempire il serbatoio prima che l’acqua sia completamente esaurita.

Spegnere la macchina. Staccare la spina dalla presa di corrente. Estrarre il serbatoio. Riempire il serbatoio fino al livello indicato “MAX” con acqua naturale fresca. Posizionare il serbatoio sulla macchina assicurandosi di averlo ben inserito e riaccendere.

Nel caso in cui il serbatoio sia rimasto completamente senza acqua può accadere che l’aria entri nel circuito impedendo l’erogazione del caffè. Per riattivare la macchina occorrerà pertanto spegnerla e lasciarla raffreddare. Posizionare un recipiente sotto la sede di aggancio del portafiltro ed accendere la macchina ruotando subito la manopola (Q) verso la posizione caffè ().

Far fuoriuscire almeno una tazza d’acqua dalla sede di aggancio del portafiltro per riattivare il circuito idraulico. Interrompere l’erogazione riportando la manopola (Q) in posizione centrale di standby. A questo punto la macchina ricomincerà a funzionare regolarmente.

COME FARE IL CAPPUCCINO

Ruotare la manopola (Q) sulla posizione di erogazione vapore (), avendo l’accortezza di posizionare un bicchiere sotto al il dispositivo Maxi Cappuccino (G), Fig. 10. Attendere l'accensione della spia pronto vapore (R).

Se nella fase di attesa vapore si dovessero verificare piccoli sbuffi di vapore dalla flangia del portafiltro, il fenomeno è da ritenersi assolutamente normale.

Tenere premuto il tasto (P): dapprima uscirà un po’ d’acqua e subito dopo un getto di vapore la cui intensità aumenterà entro qualche secondo.

Lasciare il tasto (P). Porre sotto l’accessorio per schiuma il bricco del latte da montare.

Immergere a fondo lo stilo nel bricco del latte (Fig. 11) e premere nuovamente il tasto (P) fino ad ottenere il risultato voluto. Durante queste operazioni si potrà notare che la spia (R) si spegne e riaccende periodicamente, indicando gli interventi del termostato che mantiene la giusta temperatura della caldaia per l’erogazione del vapore. Lasciare il tasto (P). Riportare la manopola (Q) in posizione centrale di standby per terminare l’erogazione di vapore.

È opportuno avviare l’erogazione del vapore solo quando questa spia è spenta. Dopo ogni utilizzo erogare il vapore per alcuni secondi per liberare il foro da eventuali residui di latte.

6

CONSIGLI UTILI PER PREPARARE UN BUON ESPRESSO ALL’ITALIANA

Il caffè macinato nel portafiltro dovrà essere pressato leggermente. Un caffè più forte o meno forte dipende dal grado di macinatura del caffè, dalla quantità di esso immessa nel portafiltro, e dalla pressatura. Pochi secondi sono il tempo sufficiente perché il caffè scenda nelle tazzine. Se il tempo di erogazione è superiore significa che la macinatura è troppo fine o che la polvere immessa nel portafiltro è stata pressata eccessivamente.

COME FARE TÈ E INFUSI

Dopo aver effettuato le operazioni descritte nel capitolo “Fasi preliminari per l’uso”, posizionare una tazza sotto lo stilo Maxi Cappuccino (G). Portare la manopola di erogazione (Q) in posizione (). Premere l'interruttore funzione vapore (P); così facendo uscirà acqua calda dal dispositivo Maxi Cappuccino. La dose massima per due tazze è di 200 ml.

PULIZIA DELL'APPARECCHIO

Attenzione!

Tutte le operazioni di pulizia sotto indicate devono essere effettuate a macchina spenta e con la spina elettrica scollegata dalla presa di corrente.

Attenzione!

Una manutenzione ed una pulizia regolari mantengono efficiente la macchina per un periodo maggiore. Non lavare mai i componenti della macchina in lavastoviglie. Non utilizzare getti di acqua diretta.

Attenzione!

Ogni intervento va eseguito a macchina fredda.

Pulizia del filtro contenente il macinato

Verificare che i forellini sottostanti non si otturino e nel caso ripulirli con uno spazzolino (Fig. 12). Far erogare acqua bollente dal portafiltro con il filtro inserito senza la polvere, per sciogliere o rimuovere eventuali residui di caffè o impurità.

Attenzione!

Rimuovere e disinserire lentamente il portafiltro perché l’eventuale pressione residua potrebbe provocare spruzzi o schizzi.

Si consiglia di pulire accuratamente il filtro (A) ogni circa 3 mesi, utilizzando le pastiglie detergenti COFFEE CLEAN di Ariete reperibili presso i punti vendita ed i Centri Assistenza Autorizzati seguendo le istruzioni contenute nella confezione oppure, in alternativa, utilizzando una pastiglia di detersivo semplice (senza aggiunta di brillantante o altri additivi chimici) per lavastoviglie nel seguente modo:

Inserire una pastiglia di detersivo da lavastoviglie nel filtro (senza caffè) quando la macchina è ben calda (dopo almeno 5 minuti di riscaldamento).

Agganciare il portafiltro alla macchina e mettere un recipiente sotto il portafiltro.

Ruotare la manopola (Q) verso la posizione caffè () per avviare l’erogazione dell’acqua ed erogare acqua per 15-20 secondi.

Interrompere l’erogazione e lasciare agire la pastiglia per almeno 15 minuti mantenendo il portafiltro inserito sulla macchina.

Ripetere l’operazione di erogazione dell’acqua facendo funzionare la pompa per circa 15-20 secondi e poi lasciando riposare per altri 15-20 secondi fino ad esaurire due serbatoi di acqua.

Rimuovere il portafiltro dalla macchina, estrarre il filtro e sciacquarlo bene sotto l’acqua corrente del rubinetto.

Spegnere la macchina, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e pulire con una spugnetta la sede di aggancio del portafiltro per rimuovere eventuali residui di detersivo dalla doccia.

Riaccendere la macchina, agganciare nuovamente il portafiltro ed erogare ancora almeno 2 tazze di acqua per completare il risciacquo.

Se la macchina da caffè viene utilizzata quotidianamente si consiglia di effettuare l’operazione di pulizia almeno ogni tre mesi.

Pulizia del portafiltro per cialda

Con il portafiltro agganciato, senza la cialda inserita, avviare l’erogazione ruotando la manopola (Q) verso la posizione caffè () dopo aver posizionato un bicchiere sotto il portafiltro. In questo modo eventuali residui di caffè o impurità presenti nel portafiltro si scioglieranno e verranno rimossi.

Pulizia del disco in silicone

Lavare il disco in silicone (B) sotto l’acqua corrente piegandolo leggermente ai lati in modo da liberare il foro centrale da eventuali residui di polvere di caffè che potrebbero ostruirlo (Fig. 13).

IT

7

IT

Pulizia della sede del portafiltro

Con l’uso si può verificare nella sede di aggancio del portafiltro una sedimentazione di fondi di caffè, che possono essere rimossi con uno stuzzicadenti, con una spugnetta (Fig. 14), oppure lasciando scorrere acqua senza portafiltro inserito (Fig. 6).

Pulizia del dispositivo Maxi Cappuccino

Attenzione!

Eseguire l’operazione quando il tubo cromato è freddo per evitare scottature.

Svitare il dispositivo (G) dal tubetto, e lavarlo con acqua corrente. Il tubetto può essere pulito con un panno non abrasivo. Riavvitare il cappuccinatore fino alla fine della corsa. Se necessario ripulire con uno spillo il forellino di uscita del vapore. Dopo ogni utilizzo erogare il vapore per alcuni secondi per liberare il foro da eventuali residui.

Pulizia del serbatoio

Si consiglia di pulire periodicamente l’interno del serbatoio con una spugna o un panno umido.

Pulizia della griglia e della vasca raccogligocce

Ricordarsi di svuotare di tanto in tanto la vaschetta raccogligocce (O).

Togliere la griglia (M) e lavarla sotto l’acqua corrente; sfilare la vasca raccogligocce (O) dalla macchina, svuotarla e lavarla sotto l’acqua corrente.

Pulizia del corpo macchina

Attenzione!

Pulire le parti fisse della macchina usando un panno umido non abrasivo per non danneggiare la carrozzeria.

DECALCIFICAZIONE

Una buona manutenzione ed una regolare pulizia preservano e mantengono efficiente la macchina per un periodo maggiore limitando notevolmente i rischi di formazione di depositi calcarei nell’apparecchio. Se nonostante ciò, dopo qualche tempo, la funzione dell’apparecchio dovesse essere compromessa, in seguito all’uso frequente di acqua dura e molto calcarea, si può procedere alla decalcificazione della macchina per eliminare il malfunzionamento. Utilizzate per questo scopo esclusivamente il prodotto decalcificante NOCAL di Ariete a base di acido citrico. Questo prodotto si può reperire facilmente nei centri di assistenza tecnica Ariete. Ariete non si assume alcuna responsabilità per danni ai componenti interni della macchina da caffè arrecati dall’uso di prodotti non conformi a causa della presenza di additivi chimici. In caso di necessità di una decalcificazione, osservate le indicazioni sul foglio di istruzioni del prodotto decalcificante.

MESSA FUORI SERVIZIO

In caso di messa fuori servizio della macchina occorre sconnetterla elettricamente, svuotare il serbatoio dell’acqua e la vaschetta raccogligocce e ripulirla (vedi paragrafo “Pulizia dell’apparecchio”). In caso di rottamazione si dovrà provvedere alla separazione dei vari materiali utilizzati nella costruzione della macchina e provvedere al loro smaltimento in base alla loro composizione e alle disposizioni di legge vigenti nel Paese di utilizzo.

8

GUIDA ALLA SOLUZIONE DI ALCUNI PROBLEMI

In caso di anomalie di funzionamento, spegnere immediatamente la macchina e sfilare la spina dalla presa elettrica.

IT

Problemi

Cause

Rimedi

La macchina non

C’è poca acqua e la pompa non

Verificare che il serbatoio sia ben inserito e controllare che il

eroga vapore.

aspira.

livello dell’acqua nel serbatoio sia regolare.

 

 

Riempire con acqua naturale fresca fino al livello indicato

 

 

“MAX”.

 

Foro di uscita vapore dello stilo

Stasare con uno spillo eventuali incrostazioni formatosi nel foro

 

erogatore ostruito

dello stilo erogatore.

Fuoriuscita di

Probabilmente nel portafiltro è

Rimuovere e disinserire lentamente il portafiltro perché l’even-

caffè dai bordi del

stata immessa una quantità ec-

tuale pressione residua potrebbe provocare spruzzi o schizzi.

portafiltro.

cessiva di caffè macinato che ha

Ripulire la sede di aggancio con una spugnetta (Fig. 14). Ri-

 

impedito di stringere a fondo il

petere l’operazione, immettendo nel filtro la giusta quantità di

 

portafiltro nella sua sede.

caffè.

 

Sulla guarnizione della sede di ag-

Provvedere a ripulire la guarnizione con uno stuzzicadenti o

 

gancio del portafiltro sono rimasti

con una spugnetta (Fig. 14).

 

residui di caffè macinato.

 

 

Il foro del disco in silicone è ottu-

Lavare il disco in silicone (B) sotto l’acqua corrente piegandolo

 

rato.

leggermente ai lati in modo da liberare il foro centrale da even-

 

 

tuali residui di polvere di caffè che potrebbero ostruirlo (Fig. 13).

 

Il filtro contenente macinato ha i

Rimuovere e disinserire lentamente il portafiltro perché l’even-

 

forellini di uscita ostruiti.

tuale pressione residua potrebbe provocare spruzzi o schizzi.

 

 

Ripulire con uno spazzolino o uno spillo i forellini otturati del

 

 

filtro. Detergere il filtro utilizzando le pastiglie COFFEE CLEAN

 

 

di Ariete seguendo le istruzioni riportate nella confezione.

 

Cialda difettosa. (MOD. 1366)

Sostituire la cialda nel portafiltro. (MOD. 1366).

L’erogazione del

Il disco forato presente nella sede

Azionare la macchina senza portafiltro facendo defluire l’ac-

caffè non avviene

di aggancio del portafiltro ha i fori

qua. Se l’acqua continua a non uscire uniformemente da tutti i

o avviene troppo

ostruiti.

fori, eseguire la pulizia anticalcare utilizzando il prodotto Ariete

lentamente.

 

NOCAL reperibile nei centri di assistenza Ariete seguendo le

 

 

istruzioni riportate nella confezione.

 

Il filtro contenente macinato ha il

Rimuovere e disinserire lentamente il portafiltro perché l’even-

 

forellino di uscita caffè ostruito.

tuale pressione residua potrebbe provocare spruzzi o schizzi.

 

 

Ripulire con lo spillo in dotazione il forellino otturato del filtro.

 

 

Detergere il filtro utilizzando le pastiglie COFFEE CLEAN di

 

 

Ariete seguendo le istruzioni riportate nella confezione.

 

Miscela di caffè macinata troppo

Provare ad utilizzare miscele di caffè a grana più grossa.

 

fine.

 

 

Miscela di caffè troppo pressata.

Pressare il caffè nel filtro con minor pressione.

 

Il serbatoio non è ben inserito.

Inserire bene il serbatoio spingendolo a fondo.

 

Il foro del disco in silicone è ottu-

Lavare il disco in silicone (B) sotto l’acqua corrente piegandolo

 

rato.

leggermente ai lati in modo da liberare il foro centrale da even-

 

 

tuali residui di polvere di caffè che potrebbero ostruirlo (Fig. 13).

 

C’è poca acqua e la pompa non

Verificare che il serbatoio sia ben inserito e controllare che il li-

 

aspira.

vello dell’acqua nel serbatoio sia regolare. Riempire con acqua

 

 

naturale fresca fino al livello indicato “MAX”.

 

Cialda difettosa. (MOD. 1366)

Sostituire la cialda nel portafiltro. (MOD. 1366).

 

Rottura della cialda. (MOD. 1366).

Togliere il portafiltro, pulire la sede con una spugnetta e reinse-

 

 

rire una nuova cialda. (MOD. 1366).

Il caffè è troppo

La miscela è stata macinata trop-

Per ottenere un caffè più concentrato e più caldo, si deve usa-

acquoso e

po grossa.

re una miscela più finemente macinata. In ogni caso questo

freddo.

 

problema si elimina grazie al Sistema Thermocream®, che as-

 

 

sicura sempre un caffè bollente ed una ricca crema, anche con

 

 

caffè macinato grosso.

9

EN

WITH REGARD TO THIS MANUAL

Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specifications in force and therefore all potentially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order to prevent accidents and damage. Keep this manual close by for future consultation. If you should decide to give this appliance to other people, remember to also include these instructions.

The information provided in this manual is marked with the following symbols indicating: Danger for children

Danger due to electricity

Danger of damage originating from other causes

Warning of burns

Warning – material damage

INTENDED USE

You can use the appliance for preparing coffee and cappuccino. This appliance is designed only for private use, and is therefore to be considered unsuitable for commercial or industrial purposes. No other use of the machine is contemplated by the manufacturer, which is exempt from any liability for all types of damages caused by improper use of the machine. Improper use also results in any form of warranty being forfeited.

RESIDUAL RISKS

The construction characteristics of the appliance this publication refers to do not allow the user to be protected from a direct jet of steam or hot water.

Warning!

Danger of burns – When dispensing hot water and steam, do not direct the jets towards others or yourself. Hold only the plastic part of the tube.

Use only containers made of material “for foods”.

IMPORTANT SAFEGUARDS

READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.

This appliance is designed only for private use, and is therefore to be considered unsuitable for commercial or industrial purposes.

We decline any responsibility resulting from misuse or any use other than those covered in this booklet.

We suggest you keep the original box and packaging, as our free-of-charge service does not cover any damage resulting from inadequate packaging of the product when this is sent back to an Authorised Service Centre.

This product complies with the 2006/95/EC Directive and EMC Directive 2004/108/EC. The appliance complies with Regulation (EC) No 1935/2004 of 27/10/2004 on the materials in contact with food.

Danger for children

This appliance is not suitable for use by people (children included) with physical, sensorial or mental disabilities; Users lacking experience and knowledge of the appliance, or those who have not been given the user’s instructions, must be supervised by a person responsible for their safety.

Children must be supervised at all times to ensure they do not play with the appliance.

Do not leave the packaging near children because it is potentially dangerous.

In the event that this appliance is to be disposed of, it is suggested that the power chord is cut off. It is also recommended that all potentially dangerous components are rendered harmless to prevent children hurting themselves when playing with the apparatus.

Danger due to electricity

Do not let the power cord hang in a place where it could be grasped by a child.

Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the voltage indicated on the plate on the bottom of

10

the machine corresponds to the local mains voltage.

 

• The use of extension leads, which have not been authorised by the appliance manufacturer, may cause damage and

 

accidents.

 

• Before filling the tank with water, remember to always disconnect the appliance at the socket.

 

• If the electric cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance Service, or in any case

EN

by a person with similar qualifications, in order to avoid any risk.

• Never let the live parts come into contact with water: this may cause a short circuit

 

• Unplug before any cleaning or maintenance operations.

 

• Do not immerse the appliance in water or other liquids.

 

• Always turn off the appliance and remove the power cable plug from the socket-outlet before filling the tank with water.

 

Danger of damage originating from other causes

Do not lift the appliance by grasping its water tank or its tray, but only by grasping its body.

Choose a sufficiently well lit and clean environment, with an easily accessible electric socket.

Avoid putting excessive quantities of water into the tank.

Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply.

The appliance must be used and rested on a stable surface.

The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible sign of damage or if it is leaking. Do not use the appliance if the power cord or the plug are damaged, or if the appliance is faulty. To prevent any accident, all repairs, including the replacement of the power cord, must be carried out by an Authorised Service Centre or, in any case, by qualified personnel.

Warning of burns

Never direct the steam or hot water jet towards parts of the body; handle the steam spout with care: risk of scalding!

The outer metallic parts of the appliance and of the filter holder must not be touched with the appliance in operation, because it could cause burns.

If water does not come out of the filter holder, it may be because the Thermocream® filter is clogged. In this case, remove and disconnect the filter slowly because any remaining pressure can cause spillage or splashing. Then clean as explained in the relevant paragraph.

Warning – material damage

Place the machine on a stable surface where it cannot be knocked over.

Never use the machine without water because the pump will burn out.

Never fill the water tank with hot or boiling water.

Do not place the machine on very hot surfaces or near open flames in order to prevent damage to the body.

The cable must not touch any hot parts of the machine.

Do not use sparkling (carbonated) water.

Use only pods bearing the E.S.E. standard mark (MOD. 1366).

Never put in the Thermocream ® filter substances other than coffee powder. They could cause serious damage to the appliance.

Do not leave the machine at a room temperature below 0°C because the water remaining in the boiler could freeze and cause damage.

Never use the appliance outdoors.

Do not expose the appliance to atmospheric agents (rain, sun, etc.).

Before cleaning the appliance always unplug it and allow it cool down. Clean only with a non-abrasive cloth that has been slightly dampened with water, adding a few drops of mild, non-aggressive detergent (never use solvents that damage plastic).

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE

11

EN

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

A

- Thermocream® Filter

L

- Removable water tank

B

-

Perforated silicone disc

M

-

Cup-resting grill

C

- Powder dripper

N

- Coffee measure/presser

D

-

Filter holder

O

-

Drip tray

E

- Pod filter (MOD. 1366)

P

- Steam function switch

F

- Pod dripper (MOD. 1366)

Q

- Brewing knob:

G

- Maxi Cappuccino attachment and wand for water and steam supply

 

 

central: machine in standby

H

-

Power cord + Plug

 

 

: coffee distribution

I

-

Machine body

 

 

: steam distribution

J

- Tank cover

R

- Steam ready indicator lamp

K

-

On-off switch

S

-

Coffee dispensing indicator lamp

Identification data

The following machine identification data are shown on the plate placed underneath the machine’s standing base:

manufacturer and CE mark

model (Mod.)

serial number (SN)

electrical supply voltage (V) and frequency (Hz)

absorbed electric power (W)

assistance toll-free number

Always give the model and serial number to the Authorised Service Centres when requesting assistance.

INSTRUCTIONS FOR USE

Using the appliance for the first time

Check that the voltage of the domestic network is the same as that indicated on the technical information plate of the appliance. Place the appliance on a stable surface.

Wash the tank (L) on first use and fill it with cool tap water (Fig. 3) to the level marked "MAX", taking care to push it into place (Fig. 4).

Check that the tank is properly inserted; otherwise, the machine may not dispense coffee.

Insert the plug into the socket, which must be earthed.

Starting the first time

After having filled the tank with cool tap water, start the machine by pressing the button (K) (Fig. 5). Place a container under

the connection flange of the filter holder and turn the knob (Q) to the coffee position (), until you see water flowing from the filter holder (Fig. 6).

HOW TO MAKE COFFEE

In the filter holder (D) insert the powder dripper (C), the perforated silicone disc (B) and the Thermocream ® filter (A) in the order indicated (Fig. 7).

Measure out the coffee in the filter and lightly press with the specially provided presser: completely fill two measures for two cups of coffee, and fill only one for one cup. Insert the filter holder into its seat.

Tighten well by turning it from left to right while making sure you have hooked it properly onto the flange (Fig. 8).

Warning!

If an excessive amount of coffee powder is inserted inside the filter, the rotation of the filter holder can be difficult and/or during the coffee brewing there may be leaks from the filter holder.

To have also the first coffee very hot is advisable to let the filter holder heat into its housing it for a few minutes before making coffee. This will not be necessary for the cups of coffee that follow.

Place one or two cups under the spouts of the filter holder (Fig. 9). The machine will be ready for the coffee when the indicator lamp (S) turns on. Start brewing by turning the knob (Q) to the coffee position (): the coffee will start coming out

12

of the spouts of the filter holder. To stop return the handle to the central standby position. The maximum dose for one cup of espresso is 50 ml.

Warning!

As in professional coffee machines, do not remove the filter holder when the brewing is in progress; danger of burns!

Warning!

Wait about ten seconds after the coffee has been dispensed before removing the filter holder; To remove it, turn it slowly from right to left so as to prevent splashes or spurts of water or coffee.

When the machine is in standby mode, the light (R) will go on and off periodically, showing the operation of the boiler thermostat, which is keeping the water at the best temperature. It is appropriate, for the first coffee and for the next ones, to start the coffee brewing when the light is off.

How to make coffee with a pod (MOD. 1366)

To make the coffee with a pod it is necessary to remove the filter (A), the silicone disc (B) and the powder coffee dripper

(C) from the filter holder (D).

1 In the filter holder (D) insert the pod dripper (F) and the pod filter (E) (Fig. 15). 2 Place the pod in the filter ring (Fig. 16).

3 Push the pod towards the bottom of the filter with your fingers (Fig. 17). 4 The pod must be well centred and placed inside the filter.

5 Now it is possible to put the filter holder in its seat. Tighten the filter holder while making sure you have hooked it properly onto the flange (Fig. 8).

6 The pod could remain stuck in the upper part of the machine after making the coffee and when removing filter holder. To remove it, tilt the filter holder (Fig. 18) so the pod can fall onto it.

In order to always get an excellent cup of coffee, buy the pod that bears the E.S.E. compatibility mark.

If the pod is not inserted well, or if the filter holder is not tightened firmly, a few drops of water could leak from the filter holder.

Filling the water tank during use

It is recommended to fill the water tank before it is completely empty.

Turn off the machine. Unplug it from the socket-outlet. Remove the tank. Fill the tank up to the "MAX" mark with cool tap water. Place the tank on the machine making sure it is securely inserted in and turn it on again.

In the event that the tank remained completely without water, it can happen that air enters the circuit preventing the flow of coffee. To reactivate the machine it will be necessary to turn it off and let it cool. Place a container under the coupling seat

of the filter holder and turn on the machine by immediately turning the knob (Q) to the coffee position ().

Drain at least a cup of water from the coupling seat of the filter holder to reactivate the hydraulic circuit. Stop the draining returning the knob (Q) to the central standby position. At this point the machine will resume normal operation.

HOW TO MAKE CAPPUCCINO

Turn the knob (Q) to the steam dispensing position (), making sure to place a glass under the Maxi Cappuccino device (G), Fig. 10. Wait for the steam ready light (r) to turn on.

In the steam waiting phase small puffs of steam may be released from the flange of the filter holder, this phenomenon is perfectly normal.

Hold down the button (P): first a bit of water will come out and immediately after a steam jet whose intensity increases within a few seconds.

Release the button (P). Place the jug of milk to whip under the foam accessory.

Immerse the whip to the bottom the milk jug (Fig. 11) and press the button (P) again to obtain the desired result. During these operations you may notice that the warning light (R) goes on and off from time to time, indicating that the boiler thermostat is keeping the water required for the steam supply at the right temperature. Release the button (P). Turn the knob

(Q) in central standby position to terminate the steam dispensing.

It is opportune you start dispensing the steam only when this indicator lamp is off. Dispense the steam for a few seconds after every use in order to free the hole of any milk residue.

EN

USEFUL TIPS FOR PREAPARING A GOOD ITALIAN ESPRESSO

The ground coffee in the filter holder has to be pressed lightly. Whether the coffee is stronger or weaker depends on the degree the coffee is ground, the quantity put into the filter holder and the pressing. Just a few seconds are needed for the

13

EN

coffee to flow down into the cups. If the dispensing time is longer, this means that the coffee is ground too fine or that the coffee put into the filter holder has been pressed too much.

HOW TO MAKE TEA AND INFUSIONS

After performing the operations described in the "Preliminary steps for use" chapter, place a cup underneath the Maxi Cap-

puccino wand (G). Turn the brewing knob (Q) to position (). Press the steam function switch (P); in this way hot water will come out of the Maxi Cappuccino device. The maximum quantity for two cups is 200 ml.

APPLIANCE CLEANING

Warning!

All cleaning operations described below must be performed with the machine off and with the electric plug disconnected from the socket-outlet.

Warning!

Regular maintenance and cleaning preserve and keep the machine efficient for a longer amount of time. Never wash machine components in the dishwasher. Do not use direct jets of water.

Warning!

All operations must be performed when the machine is cold.

Cleaning the filter containing the grounds

Check that the holes are not clogged and if so, clean them with a small brush (Fig. 12). Dispense boiling water from the filter holder with the filter inside, without coffee grounds, after placing a glass underneath the dispenser in order to dissolve or remove any coffee residue or impurities.

Warning!

Slowly remove and disconnect the filter holder because any remaining pressure could cause splashes or squirts.

It is advisable to thoroughly clean the filter (A) about every 3 months using Ariete COFFEE CLEAN detergent tabs, which can be found at retail stores and the Authorised Service Centres, following the instructions inside the package. As an alternative, you:

Put a dishwasher detergent tab into the filter (without coffee) when the machine is hot (after heating for at least five minutes).

Couple the filter holder to the machine and put a container underneath the filter holder.

• Turn the knob (Q) to the coffee position () to start the water flow and dispense water for 15-20 seconds.

Stop the water supply and let the tab act for at least 15 minutes while keeping the filter holder coupled on the machine.

Repeat the water dispensing operation by operating the pump for about 15-20 seconds, and then letting it rest for another 15-20 seconds, until two tanks of water are used up.

Remove the filter holder from the machine, remove the filter and rinse it well under running tap water.

Turn off the machine, disconnect the power cable from the socket-outlet and clean the coupling seat of the filter holder with a sponge in order to remove any detergent residue from the shower disc.

Turn the machine back on, couple the filter holder once again and dispense at least 2 cups of water again to complete the rinsing.

If the coffee machine is used daily, it is advisable to carry out the cleaning operation at least every three months.

Cleaning the pod filter holder

With the filter holder attached, without the pod inserted, start the dispensing by turning the knob (Q) to the coffee position

() after placing a glass under the filter holder. In this way any coffee residue or impurities present in the filter holder will dissolve and be removed.

Cleaning the silicone disc

Wash the silicone disc (B) under running water, bending it slightly on the sides in order to free the centre hole of any residue of coffee grounds that could clog it (Fig. 13).

Cleaning the filter holder seat

With time, coffee residue may accumulate on the filter holder seat. It can be removed with a toothpick, a sponge (Fig. 14), or by letting water run through without fitting the filter holder (Fig. 6).

14

Cleaning the Maxi Cappuccino device

Warning!

Perform this operation when the chrome-plated pipe is cold so as to prevent burns.

Unscrew the device (G) from the small pipe and wash it with running water. The small pipe can be cleaned with a nonabrasive cloth. Screw the cappuccino maker back on as far as it will go. If necessary, clean the small steam outlet hole again with a pin. After use, always let the steam nozzle run for a few seconds so to free the outlet from any possible residue.

Cleaning the tank

Periodically clean the inside of the tank with a sponge or damp cloth.

Cleaning the grill and drip tray

Remember to empty the drip tray from time to time (O).

Remove the grill (M) and wash it under running water; remove the drip tray (O) from the machine, empty it and wash it under running water.

Cleaning the machine body

Warning!

Clean the fixed parts of the machine using only a damp, non-abrasive cloth so as to not damage the body.

EN

DECALCIFICATION

Good maintenance and regular cleaning preserve and keep the machine efficient for a longer amount of time, considerably limiting the risks of lime deposits forming inside the appliance. However, should your coffee machine fail to work properly as a result of the frequent use of hard, high calcium content water, you may perform a decalcification procedure to restore its operational efficiency. For this purpose you must use only Ariete’s NOCAL, citric acid-based decalcifying products. This product is easily found at the Ariete technical service centres. Ariete does not assume any responsibility whatsoever for damage to components inside the coffee machine caused by the use of non-compliant products containing chemical additives. Should you need to decalcify your appliance, please follow the instructions which come with the decalcifying product.

PUTTING OUT OF SERVICE

If you want to put the machine out of service, you must disconnect it electrically, empty the water tank and drip tray and clean it (see the paragraph on “Cleaning the appliance”). In the case of scrapping, you must separate the various materials used in making the machine and dispose of them based on their composition and on the legal provisions in force in the country of use.

15

EN

TROUBLESHOOTING

If there are problems with operation, immediately turn off the machine and unplug it from the socket-outlet.

Problems

Causes

Solutions

The coffee maker

There is little water and the pump

Make sure the tank is firmly attached and check that the water

does not supply

does not suck it up.

level in the tank is normal.

steam.

 

Fill with cool tap water up to the "MAX" level mark.

 

The steam exit hole on the

Unclog any deposits that may have formed in the hole of the

 

dispenser wand is clogged

dispenser wand with a pin.

Coffee over-

Probably an excess amount of

Slowly remove and disconnect the filter holder because any

flowing from the

ground coffee has been placed

remaining pressure could cause splashes or squirts. Clean the

edges of the filter

in the filter ring preventing the

coupling seat with a sponge (Fig. 14). Repeat the operation

ring.

filter ring from being correctly

placing the correct quantity of coffee in the filter.

 

tightened into its housing.

 

 

Residues of ground coffee have

Clean the seal with a toothpick or a sponge (Fig. 14).

 

remained on the gasket of the

 

 

filter holder coupling seat.

 

 

The hole of the silicone disc is

Wash the silicone disc (B) under running water, bending it

 

clogged.

slightly on the sides in order to free the centre hole of any

 

 

residue of coffee grounds that could clog it (Fig. 13).

 

The exit holes of the filter contai-

Slowly remove and disconnect the filter holder because any

 

ning coffee grounds are clogged.

remaining pressure could cause splashes or squirts. Clean the

 

 

clogged filter holes with a small brush or a pin. Clean the filter

 

 

using Ariete COFFEE CLEAN tabs, following the instructions

 

 

provided in the package.

 

Faulty pod (MOD. 1366)

Replace the pod in the filter holder (MOD. 1366)

The coffee is not

The perforated disc located in the

Turn on the machine without the filter holder, making the water

supplied or flows

coupling seat of the filter holder

run. Turn on the machine without the filter holder, making

too slowly.

has clogged holes.

the water run. If the water still does not come out from all the

 

 

holes evenly, carry out the descaling cleaning operation using

 

 

the Ariete NOCAL product found at Ariete service centres,

 

 

following the instructions provided in the package.

 

The filter containing ground cof-

Slowly remove and disconnect the filter holder because any

 

fee has the output hole clogged.

remaining pressure could cause splashes or squirts. Clean the

 

 

clogged hole of the filter with the pin provided. Clean the filter

 

 

using Ariete COFFEE CLEAN tabs, following the instructions

 

 

provided in the package.

 

The coffee blend is ground too

Try using coarser coffee blends.

 

fine.

 

 

The coffee blend is pressed down

amper coffee inside the filter using less pressure.

 

too much.

 

 

The tanks is not inserted well.

Fit the tank securely by pushing it as far as it will go.

 

The hole of the silicone disc is

Wash the silicone disc (B) under running water, bending it

 

clogged.

slightly on the sides in order to free the centre hole of any

 

 

residue of coffee grounds that could clog it (Fig. 13).

 

There is little water and the pump

Make sure the tank is firmly attached and check that the water

 

does not suck it up.

level in the tank is normal. Fill with cool tap water up to the

 

 

"MAX" level mark.

 

Faulty pod (MOD. 1366)

Replace the pod in the filter holder (MOD. 1366)

 

Broken pod (MOD. 1366)

Remove the filter holder, clean the seat with a sponge and

 

 

insert a new pod (MOD. 1366)

The coffee is too

The blend has been ground too

A more finely ground blend must be used to obtain a more

watery and cold.

coarsely.

concentrated and hotter coffee. Anyhow, this problem is easily

 

 

solved thanks to the Thermocream® System, which always

 

 

guarantees hot coffee accompanied by a reach cream, even

 

 

with coarsely ground beans.

16

A PROPOS DU MANUEL

Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spécifiques en vigueur, et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été conçu, afin d’éviter les blessures et les dommages. Garder ce livret à porté de main pour les futures consultations. Si vous désirez ensuite céder cet appareil à d’autres personnes, rappelez-vous d’inclure ces instructions.

Les informations reportées dans ce manuel sont marquées des symboles suivants qui indiquent: Danger pour les enfants

Danger électrique

Dangers provenant d’autres causes

Avertissements sur les brûlures

Attention - dégâts matériels

UTILISATION PRÉVUE

L'appareil peut être utilisé pour préparer le café et le cappuccino. L’appareil est destiné seulement à un usage domestique et ne doit en aucun cas servir à des fins commerciales ou industrielles. Le constructeur n’a prévu aucun autre usage de l’appareil et il se dégage de toute responsabilité pour les dégâts de toute nature, générés d’une utilisation inappropriée. Un usage inapproprié déterminerait également l’annulation de toute forme de garantie.

RISQUES RÉSIDUELS

Les caractéristiques de construction de l’appareil, qui sont l’objet de cette publication, ne permettent pas de protéger l’utilisateur du jet direct de vapeur ou d’eau chaude.

Attention!

Danger de brûlure – Pendant l’écoulement de l’eau chaude et de la vapeur, ne pas diriger le jet vers un tiers ou vers soi. N’empoigner le tuyau que sur la partie en plastique.

Utiliser exclusivement des conteneurs en matériau “pour aliments".

CONSEILS DE SÉCURITÉ

LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.

L’appareil est destiné seulement à une utilisation domestique et ne doit en aucun cas être servir à des fins commerciales ou industrielles.

Le constructeur décline toute responsabilité pour une utilisation erronée ou pour des emplois autres que ceux prévus par ce livret.

Il est conseillé de conserver l’emballage d’origine vu que l’assistance gratuite ne joue pas pour les dommages causés par un emballage du produit non adéquat lors de l’expédition à un service après-vente agréé.

Cet appareil est conforme à la directive 2006/95/EC et à la directive EMC 2004/108/EC. L’appareil est conforme au règlement (EC) N° 1935/2004 du 27/10/2004 sur les matériaux en contact avec les aliments.

Danger pour les enfants

Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites; Les usagers qui manqueraient de l’expérience et de la connaissance nécessaires concernant l’appareil, ou qui n’auraient pas reçu les instructions pour utiliser l’appareil, devront être soumis à la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité.

Il faut surveiller les enfants pour être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils représentent une source de danger.

Lorsqu’on décidera de jeter cet appareil, il est recommandé de le mettre hors d’usage en coupant le câble d’alimentation. Il est également recommandé de protéger les parties susceptibles de constituer un danger spécialement pour les enfants qui pourraient se servir de l’appareil pour jouer.

FR

17

 

 

Danger électrique

 

Ne pas laisser le cordon pendre dans un endroit où il pourrait être saisi par un enfant.

 

Avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation, contrôler que la tension indiquée sur la plaquette placée sous la

 

 

machine corresponde bien à celle du réseau local.

 

L’utilisation de rallonges électriques non autorisées par le fabricant de l’appareil peut causer des dommages et provoquer

 

 

également des accidents.

 

Avant d’effectuer l’opération de remplissage du réservoir d’eau, débrancher l’appareil de la prise de courant.

FR

• Le cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le constructeur ou par son service Après-vente ou dans tous

 

les cas par une personne ayant une qualification équivalente, de manière à éviter tous les risques.

 

Ne jamais mettre les parties sous tension en contact avec l’eau: cela pourrait engendrer un court-circuit!

 

• Débrancher la prise de courant avant chaque intervention de nettoyage ou d’entretien.

 

Ne trempez pas l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide.

 

Toujours éteindre l’appareil et débrancher la prise du cordon d’alimentation électrique avant de remplir le réservoir d’eau.

Dangers provenant d’autres causes

Ne pas soulever l'appareil en le prenant par le réservoir d'eau ou par la cuvette mais en le prenant par le corps.

Choisir un endroit assez éclairé, propre et avec une prise de courant facilement accessible.

Eviter de verser dans le réservoir une quantité excessive d’eau.

Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.

L’appareil doit être utilisé et laissé au repos sur une surface stable.

L’appareil ne doit pas être utilisé si il est tombé, s’il présente des signes visibles de détérioration ou s’il perd de l’eau. Ne pas utiliser l'appareil si le câble électrique ou la fiche sont endommagés ou si l'appareil est défectueux. Toutes les réparations, y compris le remplacement du cordon d'alimentation, doivent exclusivement être effectuées dans un centres d'assistance après-vente Ariete ou par des techniciens agréés Ariete, de façon à prévenir les risques éventuels.

Avertissements sur les brûlures

Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers les parties du corps; manipuler avec précaution le tube vapeur: il y a risque de brûlures!

Ne pas toucher les parties métalliques extérieures de l'appareil et du porte-filtre lorsque l'appareil est en marche car on pourrait se brûler.

Si l’eau ne sort pas par le porte-filtre, cela pourrait être parce que le filtre Thermocream® est bouché. Dans ce cas, il faut déboîter et retirer lentement le porte-filtre car la pression restante pourrait provoquer des éclaboussures ou des jets. Nettoyer donc comme indiqué dans le paragraphe correspondant.

Attention - dégâts matériels

Placer la machine sur un plan stable où il n’y a pas risque de la renverser.

Ne pas utiliser la machine sans eau pour ne pas griller la pompe.

Ne jamais remplir le réservoir d’eau à l’eau chaude ou bouillante.

Ne pas positionner la machine sur des superficies très chaudes ou près de flammes libres pour éviter ainsi que la carrosserie puisse être endommagée.

Le cordon ne doit pas toucher les parties chaudes de la machine.

N’utilisez jamais d’eau gazeuse (additionnée d’anhydride de carbone).

Utiliser les dosettes qui possèdent le label standard E.S.E (MOD. 1366).

Ne jamais introduire des substances autres que le café en poudre dans le filtre Thermocream®. Cela pourrait endommager gravement l’appareil.

Ne pas stocker la machine à une température inférieure à 0°C, car l’eau restante dans la chaudière pourrait geler et provoquer des dégâts.

Ne pas utiliser l’appareil en plein air.

Ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).

Après avoir débranché la prise d’alimentation et lorsque les parties chaudes ont refroidi, l’appareil doit être nettoyé exclusivement avec un linge non abrasif à peine humide et seulement quelques gouttes de détergents neutres non agressifs (ne pas utiliser de solvants qui détériorent le plastique).

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

18

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

A

-

Filtre Thermocream®

L

-

Réservoir de l’eau extractible

B

-

Disque perforé en silicone

M

-

Grille pour tasses

C

- Goutte à goutte pour café en poudre

N

- Presse doseuse pour café

D

- Porte-filtre

O

-

Bac recueille-gouttes

E

-

Filtre pour dosette (MOD. 1366)

P

-

Interrupteur fonction vapeur

F

-

Goutte à goutte pour dosette (MOD. 1366)

Q

-

Bouton rotatif de débit:

G

-

Dispositif Maxi Cappuccino et distributeur d’eau et de vapeur

 

 

position centrale: machine en standby

H

-

Cordon d’alimentation + Prise

 

 

: débit café

I

-

Corps de l’appareil

 

 

: débit vapeur

J

-

Couvercle réservoir

R

-

Voyant vapeur prête

K

-

Interrupteur d’allumage

S

-

Voyant débit du café

Données d’identification

Sur la plaquette placée en-dessous de la base d’appui de la machine, on a reporté les données d’identification de la machine suivantes:

constructeur et marque CE

modèle (Mod.)

n° de matricule (SN)

tension électrique d’alimentation (V) et fréquence (Hz)

puissance électrique absorbée (W)

numéro vert assistance

Pour les éventuelles demandes aux centres d’assistance agréés, indiquer le modèle et le numéro de matricule.

MODE D'EMPLOI

FR

Mise en marche

Contrôler que la tension du réseau soit identique à celle qui figure sur la plaquette des caractéristiques techniques de l’appareil. Placer la machine sur une surface horizontale.

Laver le réservoir (L) lors de la première utilisation et le remplir avec de l'eau plate fraiche (Fig. 3) jusqu'au niveau “MAX”, puis l'insérer correctement dans son logement (Fig. 4).

Vérifier que le réservoir soit correctement introduit car dans le cas contraire le café ne pourra s'écouler.

Brancher l’appareil à la prise de courant qui doit être munie d’une prise de terre.

Premier allumage

Après avoir rempli le réservoir d’eau fraiche plate, mettre la machine en marche en appuyant sur le bouton (K) (Fig. 5).

Placer un récipient sous la collerette où s'accroche le porte-filtre et tourner le bouton rotatif (Q) vers la position café (), jusqu'à ce qu'on voit sortir de l'eau par le logement du porte-filtre (Fig. 6).

COMMENT FAIRE LE CAFÉ

Insérer le dispositif d'écoulement (C) pour poudre dans le porte-filtre (D), puis le disque perforé en silicone (B) et le filtre Thermocream® (A) dans l'ordre indiqué (Fig. 7).

Doser le café dans le filtre et presser légèrement à l’aide de la petite presse appropriée: pour faire deux cafés, remplir complètement deux mesures, et n’en remplir qu’une pour un café. Engager le porte-filtre dans le siège approprié.

Bien l’insérer en tournant de gauche à droite, et s’assurer de bien l’avoir accroché à la flasque (Fig. 8).

Attention!

Si on met une trop grosse de quantité de café dans le filtre, la rotation du porte-filtre pourrait s'avérer difficile et/ou des fuites pourraient se vérifier sur le porte-filtre.

Pour obtenir un premier café bien chaud, il est conseillé de laisser chauffer le porte-filtre en le laissant dans son logement pendant quelques minutes avant de faire le café. Cela ne sera pas nécessaire pour les cafés suivants.

Placer une ou deux tasses sous les buses du porte-filtre (Fig. 9). Lorsque le voyant (S) s'allume, la machine est prête pour préparer le café. Faire partir l'écoulement en tournant le bouton rotatif (Q) sur la position café (): le café commence à

19

FR

sortir par les becs du porte-filtre. Pour interrompre, remettre le bouton rotatif sur la position centrale de standby. La dose maximale de café expresso est de 50 ml.

Attention!

Comme pour les machines à café professionnelles, ne pas retirer le porte-filtre pendant l'écoulement; danger de brûlures!

Attention!

Une fois le café écoulé, attendre une dizaine de secondes avant d’enlever le porte-filtre; pour retirer ce dernier, le faire tourner lentement de droite à gauche afin d’éviter que l’eau ou le café ne gicle.

Quand la machine est en standby, le voyant (R) s'éteint et se rallume périodiquement pour signaler que le thermostat de la chaudière intervient afin de conserver l'eau à température. De manière générale, il vaut mieux attendre que ce voyant soit éteint avant de faire partir l'écoulement du café, aussi bien pour le premier café que pour les suivants.

Comment faire le café avec les dosette (MOD. 1366)

Pour préparer un café avec une dosette, il faut retirer le porte-filtre (D), le filtre (A), le disque en silicone (B) et le goutte à goutte pour café en poudre (C).

1 Introduire le goutte à goutte pour dosette (F) et le filtre à dosette (E) dans le porte-filtre (D) (Fig. 15).

2Placer la dosette dans le porte-filtre (Fig. 16).

3Pousser la dosette avec les doigts vers la partie inférieure du filtre (Fig. 17).

4La dosette doit être bien centrée et positionnée à l’intérieur du porte-filtre.

5La dosette doit être bien centrée et positionnée à l’intérieur du filtre. Bien serrer le porte-filtre en s’assurant de bien l’avoir accroché à la collerette (Fig. 8).

6Après avoir préparé le café, en enlevant le porte-filtre, la dosette pourrait rester encastrée dans la partie supérieure de la machine. Pour l’enlever, incliner le porte-filtre (Fig. 18), en faisant en sorte que la dosette retombe sur celui-ci.

Pour obtenir un café toujours excellent, acheter les dosettes qui présentent la marque de compatibilité E.S.E.

Si la dosette n’est pas bien insérée ou si le porte-filtre n’est pas bien serré, quelques gouttes d’eau pourraient sortir du porte-filtre.

Remplissage du réservoir d’eau durant l’utilisation

Il est recommandé de remplir le réservoir avant qu'il n'y ait plus d'eau.

Éteindre la machine. Débrancher la fiche de la prise de courant. Extraire le réservoir. Remplir le réservoir jusqu'au niveau “MAX” avec de l'eau plate fraiche. Disposer le réservoir sur la machine en vérifiant de l'avoir correctement introduit et rallumer.

Si le réservoir est resté complètement sec, l'air peut entrer dans le circuit et risquer de bloquer l'écoulement du café. Pour faire repartir la machine il faut l'éteindre et la laisser refroidir. Placer un récipient sous le logement où s'accroche le porte-

filtre et allumer la machine en tournant immédiatement le bouton rotatif (Q) sur la position café ().

Faire couler au moins une tasse d'eau par le logement du porte-filtre pour réactiver le circuit hydraulique. Interrompre l'écoulement en replaçant le bouton rotatif (Q) au centre, sur la position standby. La machine reprendra alors son fonctionnement normal.

COMMENT FAIRE LE CAPPUCCINO

Tourner le bouton rotatif (Q) sur la position de débit vapeur (), après avoir pris soin de placer un verre sous le dispositif Maxi Cappuccino (G), Fig. 10. Attendre que le voyant de vapeur prête (R) s'allume.

La formation de légères bouffées de vapeur sur la collerette du porte-filtre en phase d'attente, est un phénomène absolument normal.

Maintenir la touche (P) appuyée: On verra tout d'abord un peu d'eau ressortir et immédiatement après, un jet de vapeur dont l'intensité augmentera en quelques secondes.

Relâcher la touche (P). Placer le pot de lait à faire mousser sous l'accessoire prévu.

Plonger entièrement la buse dans le pot de lait (Fig. 11) et appuyer à nouveau sur la touche (P) jusqu'à ce qu'on obtienne le résultat désiré. Au cours de ces opérations, on remarquera que le voyant (R) s’éteint et se rallume périodiquement pour signaler les interventions du thermostat qui régule la température de la chaudière pour la distribution de vapeur. Relâcher la touche (P). Ramener le bouton rotatif (Q) au centre, sur la position standby, pour terminer le débit vapeur.

Il est opportun d’enclencher la vapeur uniquement quand ce témoin est éteint. Après chaque utilisation, laisser sortir la vapeur pendant quelques secondes afin de libérer la cavité des éventuels résidus de lait.

20

CONSEILS UTILES POUR PRÉPARER UN BON CAFÉ

Le café moulu doit être légèrement pressé dans le porte-filtre. Un café plus ou moins fort dépend du degré de mouture, de la quantité mise dans le porte-filtre et de la façon dont il a été pressé. Il suffit de quelques secondes pour que le café descende dans les tasses. Si le temps d'écoulement est supérieur, cela signifie que la mouture est trop fine ou qu'on on a trop pressé la poudre dans le porte-filtre.

COMMENT PRÉPARER LE THÉ ET LES INFUSIONS

Après avoir effectué les opérations décrites dans le chapitre “Phases préliminaires avant utilisation”, disposer une tasse

sous la buse Maxi Cappuccino (G). Amener le bouton rotatif (Q) sur la position (). Appuyer sur l'interrupteur de débit vapeur (P); de cette façon, l'eau chaude sortira par le dispositif Maxi Cappuccino. La dose maximum pour deux tasses est de 200 ml.

NETTOYAGE DE L'APPAREIL

Attention!

Toutes les opérations de nettoyage indiquées ci-dessous doivent être effectuées à machine éteinte et avec la prise électrique débranchée.

Attention!

Un entretien et un nettoyage réguliers préservent la machine et prolongent son efficacité. Ne jamais laver les pièces de la machine au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de jet d’eau direct.

Attention!

Chaque intervention doit être effectué à machine froide.

Nettoyage du filtre contenant la mouture

Vérifier que les perforations ne se bouchent pas, sinon les nettoyer avec une brosse à dents (Fig. 12). Faire couler l’eau bouillante par le porte-filtre avec filtre inséré, sans poudre, après avoir placé un verre sous le tuyau de débit, afin de dissoudre et éliminer les éventuels résidus de café ou impuretés.

Attention!

Retirer lentement le porte-filtre car la pression pourrait être encore présente et provoquer un jet ou des éclaboussures.

Il est conseillé de nettoyer soigneusement le filtre (A) tous les 3 mois environ, avec les pastilles détergentes COFFEE CLEAN d’Ariete que l’on peut trouver dans les points de vente et les centres d’assistance agréés. Il suffit de suivre les instructions:

Introduire une pastille de détergent pour lave-vaisselle dans le filtre (sans café) quand la machine est bien chaude (après environ 5 minutes de réchauffement).

Accrocher le porte-filtre à la machine et mettre un récipient sous le porte-filtre.

Tourner le bouton rotatif (Q) sur la position café () pour faire partir l'écoulement d'eau et continuer pendant 15-20 secondes.

Interrompre l’écoulement et laisser agir la pastille pendant au moins 15 minutes en maintenant le porte-filtre inséré sur la machine.

Refaire couler l’eau en faisant fonctionner la pompe pendant environ 15-20 secondes, puis laisser reposer encore 15-20 secondes, jusqu’à remplir de deux réservoirs d’eau.

Enlever le porte-filtre de la machine, extraire le filtre et bien le rincer sous l’eau courante du robinet.

Eteindre la machine, débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant et nettoyer le siège de l’accrochage du porte-filtre à l’aide d’une éponge, afin d’enlever les éventuels résidus de détergent de la gouttière.

Rallumer la machine, accrocher une nouvelle fois le porte-filtre et faire couler encore au moins 2 tasses d’eau pour compléter le rinçage.

Si la machine à café est utilisée tous les jours, il est conseillé d’effectuer l’opération de nettoyage au moins tous les trois mois.

Nettoyage du porte-filtre pour dosette

Avec le porte-filtre accroché mais sans dosette, faire partir l'écoulement en tournant le bouton rotatif (Q) sur la position (), après avoir placé un verre sous le porte-filtre. De cette façon, les restes éventuels de café ou les impuretés présentes dans le porte-filtre se dissoudront et seront éliminées.

FR

21

FR

Nettoyage du disque en silicone

Laver le disque en silicone (B) sous l’eau courante en le pliant légèrement sur les côtés de façon à libérer le trou central des éventuels résidus de poudre à café pouvant le boucher (Fig. 13).

Nettoyage du siège du porte-filtre

Après diverses utilisations, on pourrait voir apparaître la sédimentation de marc de café dans le siège d’accrochage du porte-filtre. On peut l’enlever à l’aide d’un cure-dent, d’une petite éponge (Fig. 14) ou en laissant couler l’eau sans avoir introduit le porte-filtre (Fig. 6).

Nettoyage du dispositif Maxi Cappuccino

Attention!

Effectuer l’opération lorsque le tube chromé est froid pour éviter les brûlures.

Dévisser le dispositif (G) du tube et le laver à l’eau courante. Le tube peut être nettoyé avec un linge non abrasif. Revisser l’appareil à cappuccino jusqu’au bout. Nettoyer si nécessaire le trou de sortie de la vapeur avec une aiguille. Après chaque utilisation, laisser évacuer de la vapeur pendant quelques secondes afin de libérer le trou d’éventuels résidus.

Nettoyage du réservoir

Il est conseillé de nettoyer périodiquement l’intérieur du réservoir à l’aide d’une éponge ou d’un linge humide.

Nettoyage de la grille et du bac recueille-gouttes

Se rappeler de vider le bac recueille-gouttes (O) de temps en temps.

Enlever la grille (M) et la laver sous l’eau courante; déboiter le bac recueille-gouttes (O) de la machine, le vider et le laver sous l’eau courante.

Nettoyage du corps de la machine

Attention!

Nettoyer les parties fixes de la machine à l’aide d’un linge humidifié non abrasif afin de ne pas endommager la carrosserie.

DÉCALCIFICATION

Un entretien et un nettoyage réguliers préservent la machine et prolongent son efficacité, limitant remarquablement les risques de formation de dépôts de calcaire dans l’appareil. Si, malgré tout, après un certain temps, le fonctionnement de l’appareil devait être compromis suite à l’utilisation fréquente d’eau dure et très calcaire, on peut procéder à la décalcification de la machine pour résorber le disfonctionnement. Pour cela, n’utiliser que le produit décalcifiant Ariete NOCAL à base d’acide citrique. Ce produit se trouve facilement dans les centres d’assistance technique Ariete. Ariete n’assume aucune responsabilité pour les détériorations des composants internes de la machine à café, dues à l’utilisation de produits non conformes à cause de la présence d’additifs chimiques. En cas de besoin de décalcification, observer les indications de la feuille d’instructions du produit décalcifiant.

MISE HORS SERVICE

En cas de mise hors-service de la machine, il faut la débrancher électriquement, vider le réservoir d’eau et le bac recueillegouttes puis la renettoyer (voir paragraphe “Nettoyage de l’appareil”). En cas de mise à la casse, il faudra procéder au tri des différents matériaux de construction utilisés et pourvoir à la mise en déchetterie en base à leur composition et selon les dispositions des lois en vigueur du pays d’utilisation.

22

COMMENT REMÉDIER AUX INCONVÉNIENTS SUIVANTS

En cas de fonctionnement anormal, éteindre immédiatement la machine et débrancher la prise de courant.

Problèmes

Causes

Solutions

La machine ne

Il y a peu d’eau et la pompe

Vérifier si le réservoir est correctement introduit et si le niveau

débite pas de

n’aspire pas.

d'eau contenue dedans est normal.

vapeur.

 

Remplir avec de l'eau plate fraiche jusqu'au niveau “MAX”.

 

Trou de sortie de la vapeur du

Déboucher avec une aiguille les éventuelles incrustations qui

 

tuyau bouché

se seraient formées dans le trou du tuyau.

Ecoulement de

Il est probable que l’on ait versé

Retirer lentement le porte-filtre car la pression pourrait être

café des bords

une quantité excessive de café

encore présente et provoquer un jet ou des éclaboussures.

du porte filtre.

moulu dans le porte-filtre, ce qui

Nettoyer le logement avec une éponge (Fig. 14). Répéter

 

a empêché de serrer à fond le

l’opération, en versant dans le filtre la quantité correcte de

 

porte-filtre dans son siège.

café.

 

Des résidus de café moulu sont

Nettoyer le joint avec un cure-dent ou une petite éponge (Fig.

 

restés sur le joint de garniture du

14).

 

siège du porte-filtre.

 

 

Le trou du disque en silicone est

Laver le disque en silicone (B) sous l’eau courante en le pliant

 

bouché.

légèrement sur les côtés de façon à libérer le trou central des

 

 

éventuels résidus de poudre à café pouvant le boucher (Fig. 13).

 

Le filtre contenant le café moulu a

Retirer lentement le porte-filtre car la pression pourrait être

 

les perforations bouchées.

encore présente et provoquer un jet ou des éclaboussures.

 

 

Renettoyer les perforations du filtre à l’aide d’une brosse

 

 

à dents ou d’une aiguille. Laver le filtre avec les pastilles

 

 

COFFEE CLEAN d’Ariete en suivant les instructions reportées

 

 

sur la boite.

 

Dosette défectueuse (MOD. 1366)

Remplacer la dosette dans le porte-filtre (MOD. 1366)

La distribution

Les trous du disque perforé

Mettre la machine en marche sans porte-filtre en faisant écou-

du café n’a pas

figurant dans le logement où

ler l’eau. Si l’eau continue à ne pas sortir de façon uniforme

lieu ou a lieu

s'accroche le porte-filtre sont

par tous les trous, effectuer un nettoyage anticalcaire avec le

trop lentement.

bouchés.

produit Ariete NOCAL que l’on trouve dans les centres d’assi-

 

 

stance Ariete et suivre les instructions reportées sur la boite.

 

Le trou de sortie du café figurant

Retirer lentement le porte-filtre car la pression pourrait être

 

sur le filtre contenant la mouture

encore présente et provoquer un jet ou des éclaboussures.

 

est bouché.

Nettoyer le trou bouché du filtre à l'aide de l'aiguille fournie.

 

 

Laver le filtre avec les pastilles COFFEE CLEAN d’Ariete en

 

 

suivant les instructions reportées sur la boite.

 

Mouture du café trop fine.

Essayer d’utiliser un café à plus gros grains.

 

 

 

 

Mouture du café trop pressée.

Presser le café dans le filtre en exerçant une pression plus

 

 

faible.

 

Le réservoir n’est pas bien inséré.

Introduire convenablement le réservoir en le poussant à fond.

 

Le trou du disque en silicone est

Laver le disque en silicone (B) sous l’eau courante en le pliant

 

bouché.

légèrement sur les côtés de façon à libérer le trou central des

 

 

éventuels résidus de poudre à café pouvant le boucher (Fig. 13).

 

Il y a peu d’eau et la pompe

Vérifier si le réservoir est correctement introduit et si le niveau

 

n’aspire pas.

d'eau contenue dedans est normal. Remplir avec de l'eau plate

 

 

fraiche jusqu'au niveau “MAX”.

 

Dosette défectueuse (MOD. 1366)

Remplacer la dosette dans le porte-filtre (MOD. 1366)

 

La dosette s’est cassée (MOD.

Retirer le porte-filtre, nettoyer le logement avec une éponge et

 

1366)

réintroduire une nouvelle dosette (MOD. 1366)

Le café est trop

Le grain de la mouture est trop

Pour obtenir un café plus concentré et plus chaud, utiliser un

aqueux et froid.

gros.

mélange de grain fin. Ce problème est de toute façon éliminé

 

 

grâce au Système Thermocream®, qui assure un café toujours

 

 

bouillant et crémeux, même avec un café à grain moulu trop

 

 

gros.

FR

23

ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG

Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren. Soll dieses Gerät an andere Personen abgegeben werden, bitte daran denken auch die Bedienungsanleitung mitzugeben.

Die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Informationen sind mit den nachstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf folgendes hinweisen:

Gefahr für Kinder

DE

Gefahr wegen Strom

Gefahr von Schäden wegen anderer Ursachen

Hinweise zu Verbrühungsgefahr

Achtung - Sachschäden

VORGESEHENER GEBRAUCH

Das Gerät ist zur Vorbereitung von Kaffee und Cappuccino bestimmt. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwendet werden. Jeder andere Einsatz ist nicht vom Hersteller vorgesehen Der Hersteller übernimmt daher keinerlei Haftung für jegliche Art von Schäden, die durch einen ungeeigneten Einsatz des Gerätes verursacht werden. Bei einem ungeeigneten Einsatz verfallen alle Garantieansprüche.

RESTRISIKEN

Die baulichen Eigenschaften des Gerätes, auf das sich die vorliegende Bedienungsanleitung bezieht, machen es unmöglich, dass der Benutzer vor einem direkten Dampfstrahl oder Heißwasserstrahl geschützt werden kann.

Achtung!

Verbrühungsgefahr – Bei der Dampfabgabe niemals den Dampfstrahl gegen Dritte oder auf sich selbst richten. Das Rohr ausschließlich am Plastikteil anfassen.

Nur Behälter verwenden, die aus Material bestehen, die für Lebensmittel geeignet sind.

WICHTIGE HINWEISE

DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN.

Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwendet werden.

Wir übernehmen keine Haftung bei einem falschen oder in dieser Anleitung nicht vorgesehenen Einsatz.

Wir empfehlen die Originalverpackungen aufzubewahren, da ein Gratis-Kundendienst nicht für Schäden vorgesehen ist, die durch falsche Verpackung bei der Spedition zum Kundendienst entstehen.

Das Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2006/95/EG und der EMV-Richtlinie 2004/108/EG. Das Gerät entspricht der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 vom 27. Oktober 2004 über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.

Gefahr für Kinder

Dieses Gerät ist nicht geeignet für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten; Anwender mit fehlender Erfahrung oder Kenntnis des Gerätes, oder Personen, die keine Anleitungen zur Bedienung des Gerätes erhalten haben, müssen durch eine Person überwacht werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Die Verpackungsteile von Kindern fernhalten, da diese eine mögliche Gefahrenquelle bilden.

Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden, empfehlen wir es durch Abschneiden des Anschlusskabels unbrauchbar zu machen. Wir empfehlen außerdem die Geräteteile unschädlich zu machen, die besonders für Kinder beim Spielen mit dem Gerät gefährlich sein könnten.

24

Loading...
+ 53 hidden pages