aprilia SCARABEO 50 4T 4V User Manual

APRILIA HALUAA KIITTÄÄ SINUA
siitä, että valitsit tuotteemme. Tämä opas on tehty ajoneuvon parhaan mahdollisen käytön takaamiseksi. Lue opas huolellisesti ennen ajoneuvon käyttöönottoa. Opas sisältää ajoneuvon käyttöön liittyviä tietoja, neuvoja ja varoituksia, sekä tietoa sen ominaisuuksista, erityistoiminnoista ja käyttötavoista. Tulet varmasti olemaan tyytyväinen valitsemaasi ajoneuvoon. Olemme myös varmoja, että tämän oppaan tietojen avulla opit helposti käyttämään uutta ajoneuvoasi ja käytät sitä tyytyväisenä pitkään. Tämä opas on osa ajoneuvoa. Mikäli ajoneuvo vaihtaa omistajaa, opas on toimitettava sen mukana.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau propriétaire.
SCARABEO 50 4T 4V
Ed. 04 09
Opas on tarkoitettu helppolukuiseksi ja selkeäksi ja se kattaa myös ajoneuvolle säännöllisin väliajoin aprilian edustusliikkeissä tai valtuutetuissa huoltoliikkeissä suoritettavat pienet huoltotyöt ja tarkastukset. Tämän lisäksi oppaassa annetaan yksinkertaisten korjaustoimenpiteiden ohjeet. Ne
toimenpiteet, joita tässä oppaassa ei ole kuvailtu, vaativat erityisten välineiden käyttöä ja/tai erityistä ammattitaitoa. Niiden suorittamiseksi suosittelemme kääntymään aprilian edustusliikkeiden tai valtuutettujen huoltoliikkeiden puoleen.
Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent des outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques; Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux concessionnaires ou garages agréés aprilia.
2
Henkilöturvallisuus
Securite des personnes
Näiden määräysten noudattamatta jättäminen joko
kokonaan tai osittain voi aiheuttaa vaarallisia
henkilöturvallisuusriskejä
Ympäristönsuojelu
Antaa oikean käyttötavan ohjeet, jotta ajoneuvon käyttäminen ei vahingoita luontoa millään tavalla.
Ajoneuvon eheys
Näiden määräysten noudattamatta jättäminen joko
kokonaan tai osittain aiheuttaa vakavia ajoneuvon vaurioitumisvaaroja ja joissakin tapauksissa myös
takuun raukeamisen.
Yllä olevat merkit ovat tärkeitä. Ne osoittavat sellaiset oppaan kohdat, joihin tulee kiinnittää erityistä huomiota. Jokainen merkki muodostuu erilaisesta graafisesta symbolista, jonka avulla eri alueiden aiheet ovat helposti hahmotettavissa. Lue tämä opas huolellisesti ennen moottorin käynnistämistä. Tutustu erityisen tarkasti lukuun "TURVALLINEN AJO". Sekä henkilökohtaiseen turvallisuuteesi että muiden tiellä liikkujien turvallisuuteen vaikuttaa reaktiokyvyn ja muiden kykyjen lisäksi myös ajoneuvon tuntemus, sen tehokkuus sekä TURVALLISEN AJON keskeisten sääntöjen tunteminen. Suosittelemme tutustumaan ajoneuvoon niin, että tiellä liikkumisesta tulee hallittua ja turvallista. TÄRKEÄÄ Tämä opas kuuluu ajoneuvoon ja se tulee toimittaa myytäessä sen mukana.
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
peut comporter un danger grave pour la sécurité des
personnes.
Sauvegarde de l'environnement
Il indique les comportements corrects à suivre afin
que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la
nature.
Bon etat du vehicule
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
provoque de sérieux dégâts au véhicule et dans cer-
tains cas l'annulation de la garantie.
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants. Ils servent en effet à mettre en évidence des parties de ce livret sur lesquelles il est nécessaire de s'attar­der avec une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitué par un symbole graphique différent qui rendra plus facile et évidente la position des sujets dans les différentes parties. Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel, et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SÉCURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autrui ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ni de votre dextérité, mais également de la connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseil­lons donc de vous familiariser avec le véhicule de façon à vous déplacer en toutes situations de condui­tela avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce ma­nuel fait partie intégrante du véhicule et doit toujours accompagner ce dernier même en cas de revente.
3
4
SISÄLLYSLUETTELO
INDEX
AJONEUVO.................................................................................... 7
Pääosien sijoitus.......................................................................... 10
Kojelauta...................................................................................... 11
Avainkytkin................................................................................... 13
Ohjauslukon kytkentä............................................................... 14
Vilkkuvalojen kytkin...................................................................... 15
Äänimerkin painike...................................................................... 16
Valojen ohjain.............................................................................. 16
Käynnistys................................................................................... 17
Istuin............................................................................................ 18
Tunnistus..................................................................................... 19
Etuluukun avaus.......................................................................... 20
Laukkukoukku.............................................................................. 21
KÄYTTÖ.......................................................................................... 23
Tarkastukset................................................................................ 24
Täytöt........................................................................................... 27
Sisäänajo..................................................................................... 30
Moottorin käynnistys.................................................................... 31
Ongelmallinen käynnistys............................................................ 40
Moottorin sammutus.................................................................... 42
Katalysaattori............................................................................... 45
Tukijalka....................................................................................... 46
Ohjeita varkauksien estämiseksi................................................. 47
Turvallinen ajo............................................................................. 48
HUOLTO......................................................................................... 57
Moottoriöljytaso............................................................................ 58
Moottoriöljyn tason tarkastus................................................... 59
Moottoriöljyn täyttö................................................................... 60
Moottoriöljyn vaihto.................................................................. 61
Keskiön öljytaso........................................................................... 62
Renkaat....................................................................................... 64
VEHICULE........................................................................................ 7
Emplacement composants principaux........................................... 10
Les compteur................................................................................. 11
Commutateur à clé......................................................................... 13
Activation verrou de direction..................................................... 14
Contacteur des clignotants............................................................ 15
Poussoir du klaxon......................................................................... 16
Inverseur des feux......................................................................... 16
Bouton du demarreur..................................................................... 17
La selle........................................................................................... 18
L'identification................................................................................ 19
Ouverture du compartiment de rangement avant.......................... 20
Crochet Porte-sac.......................................................................... 21
L'UTILISATION................................................................................. 23
Controles........................................................................................ 24
Ravitaillements............................................................................... 27
Rodage.......................................................................................... 30
Demarrage du moteur.................................................................... 31
Demarrage difficile......................................................................... 40
Arret du moteur.............................................................................. 42
Pot d'échappement catalytique...................................................... 45
Bequille.......................................................................................... 46
Conseils contre le vol..................................................................... 47
Une conduite sure.......................................................................... 48
L'ENTRETIEN................................................................................... 57
Niveau d'huile moteur.................................................................... 58
Vérification du niveau d'huile moteur......................................... 59
Remplissage d'huile moteur....................................................... 60
Vidange d'huile moteur............................................................... 61
Niveau d'huile du moyeu................................................................ 62
Les pneus...................................................................................... 64
5
Hehkutulpan irrotus...................................................................... 68
Ilmansuodattimen irrotus............................................................. 71
Ilmansuodattimen puhdistus........................................................ 72
Akku............................................................................................. 73
Elektrolyyttitason tarkistus........................................................ 80
Pitkä seisonta-aika....................................................................... 81
Varokkeet..................................................................................... 82
Lamput......................................................................................... 84
Etuvaloryhmä............................................................................... 85
Valojen säätö........................................................................... 87
Etusuuntavilkut............................................................................ 88
Takavaloryhmä............................................................................ 89
Takasuuntavilkut.......................................................................... 89
Peruutuspeilit............................................................................... 91
Tyhjäkäynnin säätö...................................................................... 91
Etulevyjarru.................................................................................. 92
Takarumpujarru........................................................................... 98
Ajoneuvon seisonta-aika.............................................................. 100
Ajoneuvon puhdistus................................................................... 103
Kuljetus........................................................................................ 106
TEKNISET TIEDOT........................................................................ 111
Tarvikkeet.................................................................................... 116
MÄÄRÄAIKAISHUOLTO................................................................ 117
Määräaikaishuoltotaulukko.......................................................... 118
Depose de la bougie...................................................................... 68
Demontage du filtre a air................................................................ 71
Nettoyage du filtre à air.................................................................. 72
Batterie........................................................................................... 73
Verification du niveau de l'electrolyte......................................... 80
Longue inactivite............................................................................ 81
Les fusibles.................................................................................... 82
Ampoules....................................................................................... 84
Bloc optique avant......................................................................... 85
Reglage du projecteur................................................................ 87
Clignotants avant........................................................................... 88
Groupe optique arrière................................................................... 89
Clignotants arrière.......................................................................... 89
Retroviseurs................................................................................... 91
Réglage du ralenti.......................................................................... 91
Frein a disque avant...................................................................... 92
Frein arrière à tambour.................................................................. 98
Inactivite du vehicule...................................................................... 100
Nettoyage du véhicule................................................................... 103
Transport........................................................................................ 106
DONNEES TECHNIQUES................................................................ 111
Trousse a outils.............................................................................. 116
L'ENTRETIEN PROGRAMME.......................................................... 117
Tableau d'entretien progammé...................................................... 118
6
SCARABEO 50 4T 4V
Luku 01
Ajoneuvo
Chap. 01
Vehicule
7
01_01
8
1 Ajoneuvo / 1 Vehicule
01_02
9
Pääosien sijoitus (01_02)
SELITYKSET:
1. Äänimerkinantolaite
2. Tavarasäiliö
3. Sulakekotelo
4. Akk
5. uSatulan lukitus
6. Tavarateline
7. Ilmansuodatin
8. Keskiseisontatuki
9. Käynnistyspoljin
10. Matkustajan vasemmanpuolinen jalkatuki (joissakin maissa)
11. Tarkistusaukon kansi
12. Polttoainesäiliön korkki
13. Polttoainesäiliö
14. Kassikoukku
15. Runkonumeron suojus
16. Etujarrun nestesäiliö
17. Virtakytkin/ohjauslukko
18. Sytytystulppa
19. Matkustajan oikeanpuolinen jalkatuki (joissakin maissa)
Emplacement composants principaux (01_02)
LÉGENDE :
1. Klaxon
2. Boîte à gants
3. Porte-fusibles
4. Batterie
5. Serrure selle
6. Porte-bagages
7. Filtre à air
8. Béquille centrale
9. Pédale de démarrage
10. Repose-pied gauche du passa­ger (certains pays uniquement)
11. Trappe de visite
12. Bouchon du réservoir de carbu­rant
13. Réservoir de carburant
14. Crochet porte-sac
15. Couvercle numéro de cadre
16. Réservoir de liquide du frein avant
17. Interrupteur d'allumage / antivol de direction
18. Bougie
19. Repose-pied droit du passager (certains pays uniquement)
10
1 Ajoneuvo / 1 Vehicule
01_03
Kojelauta (01_03)
SELITYKSET
1. Ohjaustangon vasemman puolen
sähköiset ohjauslaitteet
2. Takajarruvipu
3. Vasen taustapeili
4. Mittarit ja osoittimet
11
Les compteur (01_03)
Légende
1. Commandes électriques sur le côté
gauche du guidon
2. Levier du frein arrière
3. Rétroviseur gauche
4. Tableau de bord et clignotants
5. Levier du frein avant
5. Etujarruvipu
6. Kaasukahva
7. Ohjaustangon oikean puolen
sähköiset ohjauslaitteet
8. Virtalukko / ohjauslukitus (ON - OFF
- LOCK)
9. Nopeusmittari
10. Polttoainemittari
11. Suuntavilkkujen vihreä merkkivalo
12. Matkamittari
13. Kaukovalojen sininen merkkivalo
14. Lähivalojen vihreä merkkivalo
6. Poignée d'accélérateur
7. Commandes électriques sur le côté
droit du guidon
8. Interrupteur d'allumage / antivol de di­rection (ON - OFF - LOCK)
9. Compteur de vitesse
10. Indicateur du niveau de carburant
11. Voyant des clignotants, couleur verte
12. Compteur kilométrique
13. Voyant du feu de route, couleur bleue
14. Voyant feux de croisement, couleur
verte
MITTAREIDEN JA OSOITTIMIEN KUVAUS
Nopeusmittari «9»
Osoittaa ajonopeuden.
Polttoainemittari «10»
Osoittaa säiliössä olevan polttoainemäärän osapuilleen.
Suuntavilkkujen merkkivalo «11»
Vilkkuu suuntavilkun ollessa päällä.
Kokonaismatkamittari «12»
Näyttää ajettujen kilometrien kokonaismäärän.
12
DESCRIPTION DU TABLEAU DE BORD ET DES INDICATEURS
Compteur de vitesse «9»
Il indique la vitesse de conduite.
Indicateur du niveau de carburant «10»
Il indique approximativement le niveau de carburant dans le réservoir.
Voyant clignotants « 11 »
Il clignote quand le signal de virage est en fonction
Compteur kilométrique totalisateur «12»
1 Ajoneuvo / 1 Vehicule
Kaukovalojen merkkivalo «13»
Syttyy etuvalon ollessa kaukovaloasennossa.
Lähivalojen merkkivalo «14»
Syttyy etuvalon ollessa lähivaloasennossa.
Il indique le nombre total de kilomètres parcourus.
Voyant feu de route «13»
Il s'allume lorsque le feu du feu avant est sur feux de route.
Voyant feux de croisement «14»
Il s'allume lorsque le feu du feu avant est sur feux de croisement.
Avainkytkin (01_04)
Virtakytkin sijaitsee oikealla puolella, lähellä ohjausakselia.
HUOMAUTUS AVAIMELLA ON ERI TOIMINTOJA:
VIRTAKYTKIN / OHJAUSLUKKO, ISTUIMEN SEKÄ TAVARATILAN LUUKUN LUKITUS.
HUOMAUTUS SKOOTTERIN MUKANA
TOIMITETAAN KAKSI AVAINTA (YKSI VARA-AVAIN).
SÄILYTÄ VARA-AVAINTA ERI PAIKASSA KUIN AJONEUVOA.
13
Commutateur à clé (01_04)
L'interrupteur d'allumage se trouve sur le côté droit, proche du fourreau de direc­tion.
N.B. LA CLÉ ACTIONNE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE / ANTIVOL DE DIREC­TION, LA SERRURE DE LA SELLE ET LE VOLET DE LA BOÎTE À GANTS.
N.B. DEUX CLÉS SONT LIVRÉES AVEC LE
VÉHICULE (L'UNE DE RÉSERVE). CONSERVER LA CLÉ DE RÉSERVE
DANS UN ENDROIT DIFFÉRENT DU VÉHICULE.
01_04
OFF: Moottoria tai valoja ei voida kytkeä päälle. Avain voidaan poistaa.
ON: Moottori voidaan kytkeä päälle. Valot voidaan sytyttää käynnistyksen jälkeen. Avainta ei voida poistaa.
LOCK: Ohjaus on lukittu. Moottoria ei voida käynnistää eikä valoja sytyttää. Avain voidaan poistaa.
OFF: Le moteur et les feux ne peuvent pas être mis en fonctionnement. Il est possible de retirer la clé.
ON: Le moteur peut être mis en marche. Les feux s'allument au démarrage. Il n'est pas possible de retirer la clé.
LOCK: La direction est bloquée. Il n'est pas possible de démarrer le moteur ni d'actionner les feux. Il est possible d'en­lever la clé.
01_05
Ohjauslukon kytkentä (01_05)
Lukitaksesi ohjauksen:
Käännä ohjaustanko täysin vasemmalle.
Kierrä avain «1» asentoon «OFF» ja paina sitä.
Paina ja kierrä avainta «1» vastapäivään (vasemmalle), käännä ohjaustankoa hitaasti kunnes avain «1» asettuu kohtaan «LOCK».
Ota avain pois.
HUOMIO
ÄLÄ KOSKAAN KÄÄNNÄ AVAINTA «LOCK»-ASENTOON AJON AIKANA, JOTTA VÄLTÄT AJONEUVON HALLINNAN MENETYKSEN.
14
Activation verrou de direction (01_05)
Pour bloquer la direction:
Tourner le guidon complète­ment vers la gauche.
Tourner la clé «1» sur «OFF», et la presser.
Presser et tourner la clé «1» dans le sens inverse des aiguil­les d'une montre (vers la gau­che), braquer lentement le gui­don jusqu'à positionner la clé «1» sur «LOCK».
Extraire la clé.
ATTENTION
NE JAMAIS TOURNER LA CLÉ SUR « LOCK » PENDANT LA MARCHE, AFIN D'ÉVITER DE PERDRE LE CONTRÔLE DU VÉHICULE.
1 Ajoneuvo / 1 Vehicule
HUOMAUTUS KIERRÄ AVAINTA JA KÄÄNNÄ
OHJAUSTANKOA SAMANAIKAISESTI.
N.B. TOURNER LA CLÉ ET BRAQUER LE
GUIDON EN MÊME TEMPS.
01_06
Vilkkuvalojen kytkin (01_06)
Siirrä kytkintä «3» vasemmalle aikoessasi kääntyä vasemmalle; siirrä kytkintä «3» oikealle aikoessasi kääntyä oikealle. Paina painiketta « kytkeäksesi suuntavilkun pois päältä.
SUUNTAVILKKUJEN POISKYTKENTÄPAINIKE
Suuntavilkkujen katkaisimen «3» ollessa siirrettynä oikeaan tai vasempaan painamalla painiketta suuntavilkkujen toiminta kytkeytyy pois käytöstä.
HUOMAUTUS SÄHKÖLAITTEET TOIMIVAT
AINOASTAAN VIRTALUKON OLLESSA ASENNOSSA «ON»
Contacteur des clignotants (01_06)
Déplacer l'interrupteur « 3 » vers la gau­che, pour indiquer le virage à gauche ; Déplacer l'interrupteur « 3 » vers la droite, pour indiquer le virage à droite. Appuyer sur le bouton « 2 » pour désactiver le cli­gnotant.
BOUTON DE DÉSACTIVATION DES CLIGNOTANTS
Avec l'interrupteur des clignotants « 3 » déplacé vers la droite ou la gauche, en appuyant sur le bouton on désactive le fonctionnement des clignotants.
N.B. LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON »
15
Äänimerkin painike (01_07)
Poussoir du klaxon (01_07)
01_07
01_08
Painamalla painiketta «4» äänimerkki käynnistyy.
HUOMAUTUS SÄHKÖLAITTEET TOIMIVAT
AINOASTAAN VIRTALUKON OLLESSA ASENNOSSA «ON»
Valojen ohjain (01_08)
Jos valokatkaisin on asennossa «A», lähivalot palavat; jos se on asennossa «B», kaukovalot palavat.
HUOMAUTUS SÄHKÖLAITTEET TOIMIVAT
AINOASTAAN VIRTALUKON OLLESSA ASENNOSSA «ON»
HUOMAUTUS VALOJÄRJESTELMÄ TOIMII
AINOASTAAN MOOTTORIN OLLESSA KÄYNNISSÄ.
Appuyer sur le bouton « 4 » pour mettre en marche le klaxon.
N.B. LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON »
Inverseur des feux (01_08)
Si l'inverseur feux se trouve sur «A», le feu de croisement s'allume; s'il se trouve en position «B», le feu de route s'allume.
N.B. LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON »
N.B. LE SYSTÈME D'ÉCLAIRAGE FONC-
TIONNE SEULEMENT LORSQUE LE MOTEUR TOURNE.
ASD - AUTOMAATTINEN VALOJEN SYTYTYS
16
ALLUMAGE AUTOMATIQUE DES FEUX ASD
1 Ajoneuvo / 1 Vehicule
Tämä ajoneuvo on varustettu järjestelmällä, joka sytyttää valot automaattisesti moottorin käynnistyttyä.
Tästä johtuen valojen katkaisin on korvattu "kaukovalo - lähivalo" ­katkaisimella.
Valojen sammuttaminen suoritetaan sammuttamalla moottori.
Tarkasta ennen käynnistystä, että valokatkaisin on asennossa "lähivalot" (etulähivalo).
Ce véhicule est doté d'un système d'allu­mage automatique des feux au démarra­ge du moteur.
Pour cette raison, l'interrupteur de feux est remplacé par un inverseur de feux « feux de route / feux de croisement ».
Les feux s'éteignent lorsque le moteur est arrêté.
Avant le démarrage, contrôler que l'inverseur de feux soit po­sitionné sur « feux de croise­ment » (feu de croisement avant).
01_09
Käynnistys (01_09)
Painamalla käynnistyspainiketta «5» ja käyttämällä samanaikaisesti jarruvipua (etu- tai taka), käynnistysmoottori käynnistää moottorin.
HUOMAUTUS SÄHKÖLAITTEET TOIMIVAT
AINOASTAAN VIRTALUKON OLLESSA ASENNOSSA «ON»
HUOMAUTUS VALOJÄRJESTELMÄ TOIMII
AINOASTAAN MOOTTORIN OLLESSA KÄYNNISSÄ.
17
Bouton du demarreur (01_09)
En appuyant sur le bouton de démarrage « 5 » et en actionnant en même temps un levier de frein (avant ou arrière), le dé­marreur fait tourner le moteur.
N.B. LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR « ON »
N.B. LE SYSTÈME D'ÉCLAIRAGE FONC-
TIONNE SEULEMENT LORSQUE LE MOTEUR TOURNE.
Istuin (01_10)
La selle (01_10)
01_10
Vapauttaa ja nostaa satulan:
Aseta ajoneuvo keskiseisontatuen varaan tasaiselle ja vakaalle alustalle.
Aseta avain satulan lukkoon «1».
Kierrä avainta myötäpäivään ja nosta satulaa «2».
Satula lukitaan laskemalla sitä alas ja painamalla keskikohdasta kunnes lukitus laukeaa.
HUOMIO
VARMISTA ENNEN AJOA, ETTÄ SATULA ON LUKITTU OIKEIN PAIKOILLEEN.
HUOMAUTUS TARKASTA ENNEN SATULAN
LASKEMISTA JA LUKITSEMISTA, ETTÄ ET OLE UNOHTANUT AVAINTA SATULAN ALLE.
Pour débloquer et lever la selle :
Positionner le véhicule sur la bé­quille centrale sur un terrain so­lide et plat.
Insérer la clé dans la serrure sel­le « 1 ».
Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre et soule­ver la selle « 2 ».
Pour bloquer la selle, la baisser et appuyer sur sa partie centra­le, pour faire enclencher la ser­rure.
ATTENTION
AVANT D'ENTREPRENDRE LA CON­DUITE, S'ASSURER QUE LA SELLE EST BLOQUÉE CORRECTEMENT.
N.B. AVANT DE BAISSER ET BLOQUER LA
SELLE, CONTRÔLER DE NE PAS AVOIR OUBLIÉ LA CLÉ DANS LE COMPARTIMENT SOUS LA SELLE.
18
Tunnistus (01_11, 01_12)
1 Ajoneuvo / 1 Vehicule
L’identification (01_11, 01_12)
On hyvä kirjoittaa skootterin runko- ja moottorinumerot tähän oppaaseen niille varattuihin paikkoihin.
Runkonumeroa voidaan käyttää varaosia hankkiessa.
HUOMAUTUS
TUNNISTENUMEROIDEN MUUTTAMISESTA VOI SEURATA VAKAVIA RANGAISTUKSIA. ERITYISESTI RUNKONUMERON MUUTTAMINEN AIHEUTTAA VAKUUTUKSEN VÄLITTÖMÄN RAUKEAMISEN.
RUNKONUMERO
Runkonumero on lyöty rungon keskusputkeen. Numero voidaan lukea vain, jos suojus «1» poistetaan.
Runko n°..............................
Il convient d'inscrire le numéro de cadre et le numéro de moteur dans l'espace ré­servé à cette fin dans ce livret.
Le numéro de cadre peut être utilisé pour l'acquisition de pièces de rechange.
N.B.
L'ALTÉRATION DES NUMÉROS D'IDENTIFICATION PEUT ENTRAÎNER DE GRAVES SANCTIONS PÉNALES ET ADMINISTRATIVES ; EN PARTICU­LIER, L'ALTÉRATION DU NUMÉRO DE CADRE PROVOQUE L'ANNULATION IMMÉDIATE DE LA GARANTIE.
NUMÉRO DE CADRE
Le numéro de cadre est estampillé sur le tube central du cadre. Pour le lire, il est nécessaire de déposer le couvercle « 1 ».
Cadre n°..............................
01_11
19
01_12
MOOTTORINUMERO
Moottorinumero on lyöty takavaimentimen alatuen lähettyville.
Moottori n°..................................
NUMÉRO DU MOTEUR
Le numéro de moteur est estampillé à proximité du support inférieur de l'amor­tisseur arrière.
Moteur n°..................................
01_13
Etuluukun avaus (01_13)
Käyttöopaslokero avataan seuraavasti:
Aseta ajoneuvo keskiseisontatuen varaan tasaiselle ja vakaalle alustalle.
Vie virta-avain lukkoon «3» ja kierrä sitä myötäpäivään.
Sulkeminen:
Vie virta-avain lukkoon, kierrä painaen myötäpäivään ja lukitse sitten kiertämällä avainta toiseen suuntaan.
Ota avain pois ja tarkasta, että lokero on kiinni.
HUOMAUTUS ÄLÄ TÄYTÄ KÄYTTÖOPASLOKEROA
LIIAN TÄYTEEN.
Tekniset ominaisuudet
Sallittu maksimipaino:
20
Ouverture du compartiment de rangement avant (01_13)
Pour ouvrir le coffre porte-documents:
Positionner le véhicule sur la bé­quille centrale sur un terrain so­lide et plat.
Insérer la clé de contact dans la serrure «3» et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour la fermeture:
Insérer la clé d'allumage la tour­ner dans le sens des aiguilles d'une montre en la poussant, puis tourner la clé en sens in­verse pour bloquer.
Enlever la clé et vérifier que le coffre soit fermé.
N.B. NE PAS CHARGER EN EXCÈS LE
COFFRE PORTE-DOCUMENTS.
1 Ajoneuvo / 1 Vehicule
1,5 kg.
Caractéristiques techniques
Poids maximum admissible:
1,5 kg.
01_14
Laukkukoukku (01_14)
Kassikoukku «4» sijaitsee etupuolella satulan alla.
HUOMIO
ÄLÄ RIPUSTA KASSIKOUKKUUN LIIAN SUURIKOKOISIA KASSEJA TAI PAKKAUKSIA, KOSKA NE VOIVAT AIHEUTTAA VAARATILANTEITA HANKALOITTAMALLA AJOA JA JALKOJEN KÄYTTÖÄ.
Tekniset ominaisuudet
Sallittu maksimipaino:
1,5 kg.
Crochet Porte-sac (01_14)
Le crochet porte-sac «4» est situé sous la selle dans la partie avant.
ATTENTION
NE PAS SUSPENDRE AU CROCHET DES SACS OU DES SACOCHES TROP VOLUMINEUX CAR ILS POURRAIENT COMPROMETTRE SÉRIEUSEMENT LA MANIABILITÉ DU VÉHICULE OU LE MOUVEMENT DES PIEDS.
Caractéristiques techniques
Poids maximum admissible:
1,5 kg.
21
22
SCARABEO 50 4T 4V
Luku 02
Käyttö
Chap. 02
L’utilisation
23
Tarkastukset (02_01, 02_02)
Controles (02_01, 02_02)
HUOMIO
TARKASTA AJONEUVON KUNTO JA TURVALLISUUSSEIKAT AINA ENNEN AJON ALOITTAMISTA. TARKASTUKSEN LAIMINLYÖMISESTÄ VOI AIHEUTUA VAKAVIA HENKILÖVAMMOJA TAI VAURIOITA AJONEUVOLLE.
ÄLÄ EPÄRÖI OTTAA YHTEYTTÄ aprilian valtuutettuun huoltoliikkeeseen, MIKÄLI ET YMMÄRRÄ JOITAKIN TOIMINTOJA TAI MIKÄLI LÖYDÄT TOIMINTAHÄIRIÖITÄ TAI VAIN EPÄILET NIITÄ OLEVAN.
TARKASTUS VIE ERITTÄIN VÄHÄN AIKAA JA SE LISÄÄ TURVALLISUUTTA OLEELLISESTI.
ATTENTION
AVANT DE PARTIR, EFFECTUER TOUJOURS UN CONTRÔLE PRÉLIMI­NAIRE DU VÉHICULE, AFIN D'OBTE­NIR UN FONCTIONNEMENT COR­RECT ET SÛR. LE MANQUE D'EXÉCU­TION DES OPÉRATIONS DE CONTRÔ­LE PEUT PROVOQUER DES LÉSIONS CORPORELLES GRAVES OU DE DÉ­GÂTS GRAVES AU VÉHICULE.
NE PAS HÉSITER À S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia SI ON NE COMPREND PAS LE FONC­TIONNEMENT DE CERTAINES COM­MANDES OU SI DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT SONT RENCON­TRÉES OU SUSPECTÉES.
LE TEMPS NÉCESSAIRE À UNE VÉRI­FICATION EST INSIGNIFIANT ET LA SÉCURITÉ QUI EN DÉCOULE EST CONSIDÉRABLE.
24
2 Käyttö / 2 L’utilisation
02_01
Levyjarrut
Tarkasta niiden kunto, jarrunesteen taso sekä mahdolliset vuodot. Tarkasta jarrupalojen kuluneisuus. Mikäli tarpeen, lisää jarrunestettä.
Takarumpujarru
Tarkasta kunto, jarruviive sekä kahvan kunto. Säädä uudelleen mikäli välys on liian suuri.
Kaasukahva
Tarkasta, että se toimii moitteettomasti voimaa käyttämättä ja että se voidaan avata ja sulkea täysin ohjauksen kaikissa asennoissa. Säädä ja/tai voitele, mikäli tarpeen.
Pyörät/renkaat
Tarkasta renkaiden kulutuspintojen kunto, ilmanpaine, kuluneisuus ja mahdolliset vauriot. Poista kulutuspinnan uriin mahdollisesti juuttuneet kappaleet.
Jarruvivut
Tarkasta, että ne toimivat moitteettomasti voimaa käyttämättä. Voitele liitoskohdat, mikäli tarpeen.
Ohjaus
Tarkasta, että liike on tasainen, esteetön ja ettei välystä tai löysyyttä ole.
Seisontatuki
Tarkasta, että ne toimivat moitteettomasti voimaa käyttämättä ja että jousien paine
Freins à disque
Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide de frein et les éventuelles fuites. Vérifier l'usure des plaquettes. Si néces­saire, effectuer le remplissage du liquide de frein.
Frein arrière à tambour
Contrôler le fonctionnement, la course à vide et l'état du levier de commande. Ré­gler le jeu s'il est incorrect.
Accélérateur
Contrôler qu'il fonctionne doucement et qu'on puisse l'ouvrir et le fermer complè­tement, dans toutes les positions de la direction. Régler et/ou lubrifier, si néces­saire.
Roues/pneus
Contrôler l'état des surfaces des pneus, la pression de gonflage, l'usure et les éventuels dommages. Retirer des sculp­tures de la bande de roulement les éven­tuels corps étrangers encastrés.
Leviers de frein
Contrôler qu'ils fonctionnent doucement. Lubrifier les articulations si nécessaire.
Direction
Contrôler que la rotation soit homogène, fluide et exempte de jeu ou de relâche­ments.
Béquille
25
palauttaa ne takaisin normaaliasentoon. Voitele liitos- ja nivelkohdat.
Kiinnitysosat
Tarkasta, etteivät kiinnitysosat ole löystyneet. Mikäli tarpeen, säädä tai kiristä niitä.
Polttoainesäiliö
Tarkasta polttoaineen määrä ja lisää, mikäli tarpeen. Tarkasta piirin mahdolliset vuodot tai tukokset.
Valot, merkkivalot, äänimerkki ja sähköiset laitteet.
Tarkasta laitteiden toimivuus. Vaihda lamput ja huolehdi vikojen korjaamisesta mikäli se on tarpeen.
Contrôler qu'elles fonctionnent douce­ment et que la tension des ressorts les ramène en position normale. Lubrifier les joints et articulations, si nécessaire.
Éléments de fixation
Vérifier que les éléments de fixation ne soient pas desserrés. Le cas échéant, procéder au réglage ou au serrage.
Réservoir de carburant
Contrôler le niveau et ravitailler, si néces­saire. Contrôler les éventuelles fuites ou occlusions dans le circuit.
Feux, voyants, klaxon et dispositifs électriques
Contrôler le correct fonctionnement des dispositifs. Remplacer les ampoules ou intervenir pour la réparation de la panne si nécessaire.
02_02
KATKAISIMIEN TARKASTUS
Ajoneuvossa on kaksi katkaisinta:
Jarruvalon katkaisin takajarrukahvassa «3».
Jarruvalon katkaisin etujarrukahvassa «4».
Katkaisimiin päästään:
Irrota ohjaustangon etusuojus.
Tarkasta seuraavat seikat säännöllisin väliajoin:
Tarkasta, että katkaisimen päällä ei ole likaa tai mutaa;
26
CONTRÔLE INTERRUPTEURS
Deux interrupteurs sont présents sur le véhicule :
Interrupteur feux stop sur levier de commande du frein arrière « 3 ».
Interrupteur feux stop sur levier de commande du frein avant « 4 ».
Pour accéder aux interrupteurs :
Retirer le couvre-guidon avant.
2 Käyttö / 2 L’utilisation
nastan tulee liikkua esteettömästi ja sen tulee palata automaattisesti lähtöasentoon.
Tarkasta että johdot on liitetty oikein.
Effectuer périodiquement les contrôles suivants :
Contrôler que sur l'interrupteur il n'y ait pas de dépôts de saleté ou de boue ; la tige doit bouger sans interférences, en retour­nant automatiquement en posi­tion initiale.
Contrôler que les câbles sont branchés correctement.
Täytöt (02_03)
HUOMIO
POLTTOAINE, JOTA KÄYTETÄÄN KIPINÄSYTYTTEISISSÄ MOOTTOREISSA, ON ERITTÄIN TULENARKAA JA SE VOI OLLA RÄJÄHDYSALTISTA TIETYISSÄ TILANTEISSA.
SÄILIÖN TÄYTTÖ JA HUOLTOTOIMENPITEET TULEE TEHDÄ TUULETETUSSA TILASSA MOOTTORIN OLLESSA SAMMUKSISSA.
ÄLÄ TUPAKOI SÄILIÖN TÄYTÖN AIKANA TAI POLTTOAINEHÖYRYJEN LÄHELLÄ, VÄLTÄ EHDOTTOMASTI AVOLIEKKIEN, KIPINÖIDEN TAI MINKÄ TAHANSA MUUN
27
Ravitaillements (02_03)
ATTENTION
LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA PROPULSION DES MOTEURS À EX­PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN­FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX­PLOSIF SOUS CERTAINES CONDI­TIONS.
IL EST PRÉFÉRABLE D'EFFECTUER LE RAVITAILLEMENT ET LES OPÉRA­TIONS D'ENTRETIEN DANS UNE ZO­NE VENTILÉE ET LORSQUE LE MO­TEUR EST ÉTEINT.
NE PAS FUMER LORS DU RAVITAIL­LEMENT NI À PROXIMITÉ DES VA­PEURS DE CARBURANT, ÉVITER AB­SOLUMENT LE CONTACT AVEC DES FLAMMES NUES, DES ÉTINCELLES
KIPINÄLÄHTEEN KOSKETUSTA, JOKA VOI AIHEUTTAA POLTTOAINEEN SYTTYMISEN TAI RÄJÄHTÄMISEN.
VÄLTÄ MYÖS POLTTOAINEEN ROISKUMISTA SÄILIÖN TÄYTTÖAUKOSTA, SILLÄ POLTTOAINE VOI SYTTYÄ PÄÄSTESSÄÄN KOSKETUKSIIN MOOTTORIN KUUMIEN PINTOJEN KANSSA. MIKÄLI POLTTOAINETTA ROISKUU VAHINGOSSA, TARKASTA, ETTÄ ALUE ON TÄYSIN KUIVUNUT ENNEN SKOOTTERIN KÄYNNISTÄMISTÄ.
POLTTOAINE LAAJENEE KUUMUUDESSA JA AURINGONPAISTEESSA. ÄLÄ SIKSI TÄYTÄ SÄILIÖTÄ KOSKAAN AIVAN TÄYTEEN.
SULJE KORKKI HUOLELLISESTI TÄYTÖN JÄLKEEN. VÄLTÄ POLTTOAINEEN JOUTUMISTA IHOLLE TAI NIELUUN, HÖYRYJEN HENGITTÄMISTÄ, ÄLÄKÄ KOSKAAN SIIRRÄ POLTTOAINETTA ASTIASTA TOISEEN PUTKEN AVULLA.
HUOMIO
ET TOUTE AUTRE SOURCE SUSCEP­TIBLE D'EN PROVOQUER L'ALLUMA­GE OU L'EXPLOSION.
ÉVITER ÉGALEMENT LA SORTIE DE CARBURANT PAR LA GOULOTTE DE REMPLISSAGE, CAR IL POURRAIT PRENDRE FEU AU CONTACT DES SURFACES BRÛLANTES DU MO­TEUR. AU CAS OÙ DU CARBURANT SERAIT ACCIDENTELLEMENT VER­SÉ, VÉRIFIER QUE LA ZONE EST COMPLÈTEMENT SÈCHE, AVANT DE DÉMARRER LE VÉHICULE.
LE CARBURANT SE DILATE SOUS L'EFFET DE LA CHALEUR ET SOUS L'ACTION DU RAYONNEMENT SO­LAIRE ; PAR CONSÉQUENT, NE JA­MAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR À RAS BORD.
REFERMER SOIGNEUSEMENT LE BOUCHON APRÈS AVOIR TERMINÉ LE REMPLISSAGE. ÉVITER QUE LA PEAU N'ENTRE EN CONTACT AVEC LE CARBURANT, NE PAS INHALER LES VAPEURS, NE PAS INGÉRER ET NE PAS TRANSVASER D'UN RÉCI­PIENT À L'AUTRE EN EMPLOYANT UN TUYAU.
ATTENTION
ÄLÄ PÄÄSTÄ POLTTOAINETTA YMPÄRISTÖÖN.
28
NE PAS RÉPANDRE DE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT.
2 Käyttö / 2 L’utilisation
HUOMIO
PIDÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA.
ATTENTION
TENIR HORS DE PORTÉE DES EN­FANTS.
02_03
Käytä lyijytöntä korkeaoktaanista bensiiniä, jonka oktaaniarvo on vähintään 95 (RON) ja 85 (MON).
Polttoaineen tankkaus:
Nosta satulaa.
Kierrä auki ja poista polttoainesäiliön korkki «1».
Tankkaa polttoaine.
Aseta korkki «1»
takaisin paikoilleen.
ÄLÄ LISÄÄ MUITA AINEITA POLTTOAINEESEEN.
JOS KÄYTÄT SUPPILOA TAI MUUTA VASTAAVAA, TARKASTA ETTÄ SE ON PUHDAS.
HUOMAUTUS ASETA KORKKI «1» OIKEIN
PAIKALLEEN TÄYTÖN LOPUKSI.
Tekniset ominaisuudet
Säiliön tilavuus (varasäiliö mukaan luettuna)
8 l
Varasäiliö:
Utiliser uniquement de l'essence super sans plomb, avec un indice d'octane mi­nimum de 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.).
Pour le ravitaillement en carburant:
Soulever la selle.
Dévisser et enlever le bouchon du réservoir de carburant «1».
Effectuer le ravitaillement en carburant.
Replacer le bouchon «1».
NE PAS AJOUTER D'ADDITIFS OU D'AUTRES SUBSTANCES AU CARBU­RANT.
SI UN ENTONNOIR OU AUTRE ÉLÉ­MENT EST UTILISÉ, S'ASSURER QU'IL EST PARFAITEMENT PROPRE.
N.B. UNE FOIS LE RAVITAILLEMENT TER-
MINÉ, REPLACER CORRECTEMENT LE BOUCHON « 1 ».
Caractéristiques techniques
Capacité du réservoir (réserve inclu­se) :
29
1 l 8 l
Réserve du réservoir
1 l
02_04
02_05
Sisäänajo (02_04, 02_05)
Moottorin sisäänajo on oleellista sen kestävyyden ja oikean toiminnan takaamiseksi. Aja, jos mahdollista, hyvin mutkikkaita ja/tai kumpuilevia teitä, jolloin moottori, jousitukset ja jarrut tulevat ajettua sisään tehokkaasti. Noudata seuraavia ohjeita ensimmäisten 500 ajokilometrin (312 mailia) aikana:
0-100 km (0-62 mailia) Käytä jarruja varoen ensimmäisten 100 kilometrin (62 mailin) aikana, vältä äkkinäisiä ja pitkäkestoisia jarrutuksia. Tällä tavoin jarrupalojen kitkapinta mukautuu oikein jarrulevyille.
0-300 km (0-187 mailia) Älä pidä pitkiä matkoja kaasukahvaa avattuna yli puolivälin.
300-1000 km (187-625 mailia)
Älä pidä pitkiä matkoja kaasukahvaa avattuna yli 3/4.
Rodage (02_04, 02_05)
Le rodage du moteur est fondamental pour en garantir la durée de vie et le bon fonctionnement. Parcourir, si possible, des routes sinueuses et/ou vallonnées, où le moteur, les suspensions et les freins soient soumis à un rodage plus ef­ficace. Pour les premiers 500 km parcou­rus (312 mi), respecter les règles suivan­tes :
0-100 km (0-62 mi) Au cours des premiers 100 km (62 mi), agir avec prudence sur les freins et éviter les freinages brusques et prolongés. Cela autorise un correct ajustement du matériel de frottement des plaquettes sur le disque de frein.
0-300 km (0-187 mi) Ne pas te­nir ouverte la poignée de l'accé­lérateur au-delà de la moitié pendant de longs trajets.
300-1000 km (187-625 mi) Ne pas tenir ouverte la poignée de l'accélérateur au-delà des 3/4 pendant de longs trajets.
30
Loading...
+ 99 hidden pages