Aprilia SCARABEO 500 2002 User Manual

UK
E
Mise à jour 2004 - Aktualisierung 2004 - Actualización 2004
I
Presa cuffia per radio interfono
F
I
Aggiornamento 2004 - Update 2004
D
Presente sul codone e sullo scudo interno a fianco del vano porta documenti.
UK
Headset intercom outlet
On the tail guard and on the inner shield, close to the glove compartment.
Prise écouteurs pour radio-interphone
F
Existant sur le corps de selle et sur le bouclier interne, à côté du dégagement porte-docu­ments.
Kopfhöreranschluss für Radio-/Sprechanlage
D
Sie ist der Heckverkleidung und an der inneren Abdeckung seitlich des Dokumentenfachs vorhanden.
E
Toma auricular para la radio-interfono
Presente en el cuerpo asiento y en el escudo interno a la par del portadocumentos.
I
Logica di funzionamento luci anabbaglianti
Girando la chiave di accensione in ON, si accendono automaticamente le luci anabbaglianti. Se non viene avviato il motore entro tre secondi le luci anabbaglianti si spengono per preservare la batteria, lasciando accese le luci di posizione.
UK
Low beam operation logics
Turn the key to ON and the low beam is automatically switched on. If the engine is not started within 3 seconds, low beam will turn off to keep battery charge. Only parking lights will stay on.
Logique de fonctionnement feu de croisement
F
Si l'on déplace la clé de contact sur ON, le feu de croisement s'éclaire automatiquement. Si l'on ne met pas le moteur en marche dans les trois secondes, les feux de croisement s'éteignent pour préserver la batterie, en laissant les feux de position allumés.
Abblendlichter-Funktionslogik
D
Durch das Umstellen des Zündschlüsselschalters auf ON schalten sich automatisch die Abblendlichter ein. Sollte der Motor innerhalb der folgenden 3 Sekunden nicht angelassen werden, werden die Abblendlichter automatisch aus- und die Standlichter eingeschaltet, um so einem Verbrauch der Batterieladung vorzubeugen.
E
Lógica de funcionamiento luces de cruce
Girando la llave de encendido en ON, se activan automáticamente las luces de cruce. Si no se enciende el motor dentro de los tres segundos, las luces de cruce se apagan para preservar la batería, dejando encendidas las luces de posición.
I
Presa di corrente
La presa di corrente a 12V funziona solo dopo aver girato l»interruttore di accensione a chiave in posizione ≈≈.
UK
Power outlet
The 12V power outlet is on only when ignition switch is turned ≈≈.
Prise de courant
F
La prise de courant à 12V n'est alimentée qu'après déplacement sur ≈≈ du contacteur d'allumage à clé.
Stromanschluss
D
Der 12V-Stromanschluss ist erst nach dem Umstellen des Zündschlüsselschalters auf die Postion ≈≈ funktionstüchtig.
E
Toma de corriente
La toma de corriente de 12V funciona solamente después de haber girado el interruptor de encendido a llave en posición ≈≈.
pag. 1
R B
46
48
N B
B Bi
51
49
B G
50
Az B
47
FUSE A 15A FUSE B 15A FUSE C 15A FUSE D 15A FUSE E 3A FUSE F 7.5A
SPARE G 15A SPARE H 3A SPARE I 7.5A
G
SPARE
H
SPARE I
SPARE
FUSE A
FUSE B
FUSE C
FUSE D
FUSE E
FUSE F
N
N
B
B
Bi
Bi GG
1
52
54
45
B
Vi
E.C.U.
I
Aggiornamento 2004 - Update 2004
Mise à jour 2004 - Aktualisierung 2004 - Actualización 2004
F
43
x1000r/min
44
B/Ar
Gr/Bi
V
Gr/B
Gr/Bi
B/Ar
M/Bi
1
V/G
2
Az/R
3
Ar
4
R/B
5
Vi
6
X2
7
Ro/G
8
M
9
R
10
M/G
11
X1
12
Gr/R
13
Az
14
Az/V
15
Ro/G
16
Ar/N
17
Ro/N
18
Vi/N
19
Ar/Bi
20
G
21
Gr
22
N
23
Ro
24
25
Gr/N
26
N
N
W
SET
1
B
B
Ar/N
G/V
B/N
R/B
1
N
Az/BiViM/VRAz
1
AzRoVi
G
1
3
2
132
B/Bi
Az/R
R/Bi
Bi/G
R/Bi
Gr/Bi
R/M
Ar/Bi
R/M
4
6
5
EFI
EFI EFI EFI
ABSABS
ABS
ABS
4
65
789101112131415 1716 1819 2015432876161211109131415
B
Gr/B
Az/V
Ar/RMBi/NArB/ArVRoGBiNM/Ro
Ro/GBG/B
R/M
B
Gr/R
P
7
mp/h Km/h
TRIP
B
R
M
32
1
41
Ar/N
B/G
G/V
B/G
1
B
Gr/V
8
25
D
SCROLL
PASSING
36
42
12
N
N
Gr/N
Ar/V
M/N
R/N
85
9
N
Bi/N
1
Gr
Ro/G
Ro
M
G/B
M/N
R/M
Ar/V
R/B
Gr/N
M/V
B
R/M
1
532
1
1
308786
MVN
10
57
11
STOP
40
55
V
Gr
BVR/Bi
V/G
Ro/G
R/M
V/Bi
V
253
1
1
12
UK
E
39
33
R/N
V/G
G/N
B/NRAz
B/BiMRo
N
B
Gr
Bi
V/N
V/Bi
Az/Bi
B/N
R/B
B/Bi
Bi/G
Ar
Gr
B
VV
V
Bi
N
G/N
G/M
Gr
Ar
Gr
M/Bi
M/G
Gr
Ro/N
Bi/N
Ar/R
13
14
15
37
38
1
5
3
Vi/N
R/Bi
G/N
V
23
B
G/N
11
G/N
B
16
34
35
26
G/Vi
Gr/N
V/G
R/N
G/R
R/Gr
V/N
V/N
V/N
2
111
V/G
G/R
G/N
N
N
G/Vi
R/Gr
R/N
R/Gr
15A
B
V
15A
C
Ar/N
3A
E
Ar/V
15A
A
Ar
15A
D
G/N
7.5A
Ar
B
N
V/R
V/R
R/Bi
R/BiVVN
F
24
G
G
1
G
GGGGGG
1
V/N
V/N
R/Bi R/Bi V/Bi
V/N
22
NN
N
56
5
213
V/N
R/Bi
B/G
Gr/NBV/G
V/R
V/Bi
Gr/Bi R
G/M G/Vi B/G
M/Ro
G/N
B
G/R
B
R
V/R
R/Bi
1
1
B/Bi
R/Bi
R/Bi
30A
20A
R V/R
R
R
R
R
28
V/G
1
B
R B
R
B V/G G Az
1
N
5
N
4
N
3
N
2 6
N
1
29
B
31
V/G
54
G Az
G
B
53
32
31
58
B Az
30
27
M
17
19
18
21
20
1) Connettori multipli
I
2) Sensore giri
3) Stepper motor
4) Bobina
5) Candela
6) Iniettore benzina
7) Pompa benzina
8) Sonda 1 livello benzina
9) Relè iniezione principale (con diodo)
10) Relè iniezione secondario
11) Interruttore cavalletto laterale
12)Sonda lambda (non di serie)
13) Sensore acceleratore
14) Termistore aria motore
15) Termistore H
16) Ventola
17) Regolatore di tensione
18) Volano
UK
1) Multiple connectors
2) RPM sensor
3) Stepper motor
4) Coil
5) Spark plug
6) Fuel injector
7) Fuel pump
Sensor 1 - fuel level
8)
9) Injection main relay (with diode)
10) Injection auxiliary relay
11) Side stand switch
12) Oxygen sensor (not standard)
13) Throttle sensor
14) Engine air thermistor
15) Dashboard/engine H
16) Fan
17) Voltage regulator
18) Flywheel
1) Connecteurs multiples
F
2) Capteur de tours
3) Moteur pas à pas
4) Bobine
5) Bougie
6) Injecteur carburant
7) Pompe à carburant
Sonda 1 livello benzina
8)
9) Relais d'injection principal (avec dio­de)
10) Relais d'injection secondaire
11) Contacteur béquille latérale
12) Sonde lambda (non de série)
13) Capteur accélérateur
14) Thermistance d'air moteur
15) Thermistance d'eau moteur/tableau de bord
16) Ventilateur
17) Régulateur de tension
18) Volant
O motore/cruscotto
2
O thermistor
2
19) Batteria
20) Relè avviamento
21) Motorino avviamento
22) Fusibili principali
23) Presa di corrente
24) Fusibili secondari
25) Sonda 2 livello benzina
26) Antenna immobilizer
27) Luce targa
28) Lampade 2 stop
29) Indicatore di direzione posteriore dx
30) Indicatore di direzione posteriore sx
31) Lampade posizione/stop
32) Fanale posteriore
33) Interruttore stop posteriore
34) Interruttore stop anteriore
35) Commutatore a chiave
36) Sensore di caduta
37) Devioluci destro
19) Battery
20) Starter relay
21) Starter motor
22) Main fuses
23) Power socket
24) Auxiliary fuses
25)
Sensor 2 - fuel level
26) Immobilizer antenna
27) Number plate light
Bulbs 2 stop light
28)
29) Rear right direction indicator
30) Rear left direction indicator
31) Brake light/parking light bulbs
Tail light
32)
33) Rear brake light switch
34) Front brake light switch
35) Key-operated switch
36) Bank angle sensor
19) Batterie
20) Relais de démarrage
21) Démarreur électrique
22) Fusibles principaux
23) Prise de courant
24) Fusibles secondaires
25)
Sonda 2 livello benzina
26) Antenne système antidémarrage électronique (immobiliseur)
27) Eclairage de plaque
Lampade 2 stop
28)
29) Clignotant de direction arrière droit
30) Clignotant de direction arrière gau­che
31) Lampes feu de position/stop
Fanale posteriore
32)
33) Contacteur feu de stop arrière
34) Contacteur feu de stop avant
35) Commutateur à clé
36) Capteur de chute
38) Relè ventola
39) Devioluci sinistro
40)Claxon
41) Presa diagnostica E.C.U.
42) Termistore T aria cruscotto
43) Cruscotto
44) Sensore di velocità
45) Sensore pressione olio
46) Indicatore di direzione ant. dx
47) Indicatore di direzione ant. sx
48) Lampada luce anabbagliante
49) Lampade luci abbaglianti
50) Lampada luce di posizione
51) Fanale anteriore
52) Centralina E.C.U.
53) Ponticello
54) Etichetta e descrizioni dei fusibili
55) Predisposizione radio
56) Relè luci stop
37) Right dimmer switch
38) Fan relay
39) Left dimmer switch
40) Horn
41) E.C.U. diagnosis outlet
42) Dashboard air T thermistor
43) Dashboard
44) Speed sensor
45) Oil pressure sensor
46) Front right direction indicator
47) Front left direction indicator
48) Low beam bulb
49) High beam bulb
50) Parking light bulb
51) Headlight
52) E.C.U.
53) Jumper
54) Fuse label and descriptions
37) Inverseur route-croisement droit
38) Relais du ventilateur
39) Inverseur route-croisement gauche
40) Avertisseur sonore
41) Prise de diagnostic E.C.U.
42) Thermistance T d'air tableau de bord
43) Tableau de bord
44) Transmetteur de vitesse
45) Capteur pression d'huile
46) Clignotant de direction avant droit
47) Clignotant de direction avant gauche
48) Lampe feu de croisement
49) Lampe feu de route
50) Lampe feu de position
51) Phare avant
52) Boîtier électronique E.C.U.
53) Cavalier
54) Etiquette et descriptions des
Predisposizione radio
55)
56) Lampes troisième feu de stop (pas
57) Relè accensione fari anabbaglianti­abbaglianti
COLORE CAVI
Ar arancio Az azzurro Bblu Bi bianco G giallo Gr grigio M marrone N nero R rosso V verde Vi viola Ro rosa
55)
Radio presetting
56) Third stop lights (not on USA version)
57) Low beam/hi-beam connection relay
CABLE COLORS
Ar Orange Az Light blue BBlue Bi White G yellow Gr Grey MBrown NBlack RRed VGreen Vi Violet Ro Pink
pour version USA)
57) Relais d'allumage feux de croise­ment - route
COLORIS DES CABLES
Ar orange Az bleu ciel B bleu Bi blanc G jaune Gr gris M marron N noir R rouge V vert Vi violet Ro rose
pag. 2
Loading...
+ 1 hidden pages