APRILIA RS 250 User Manual [fr]

Page 1
usage et entretien
aprilia part# 8102743
RS 250
MIN
Page 2
© 1997 aprilia s.p.a. - Noale (VE) Ce livret doit être considéré comme une partie intégrante de ce
véhicule et doit lui rester en dotation même en cas de revente. La Société aprilia s.p.a. se réserve le droit de modifier ses pro­pres modèles à tout moment, tout en préservant les caractéristi­ques fondamentales ci-décrites et illustrées.
Les droits de mémorisation électronique, de reproduction et d’adaptation totale ou partielle, avec tout moyen, sont réservés pour tous les Pays.
La mention de produits ou de services de tiers n’est qu’à titre in­formatif et ne constitue aucun engagement. La Société
aprilia s.p.a.
décline toute responsabilité à l’égard
des performances ou de l’emploi de ces produits. Première édition: octobre 1997 Réimpression:
Produit et imprimé par:
Studio Tecno Public
Viale del Progresso - 37038 Soave (VR) - Italie Tel. +39 (0)45 -76 11 911 Fax +39 (0)45 -76 12 241 www.stp.it E-mail: customer@stp.it
Pour le compte de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italie Tel. +39 (0)41 - 58 29 111 Fax +39 (0)41 - 44 10 54 www.aprilia.com
usage et entretien RS 250
2
Page 3
3

INTRODUCTION

Avant de démarrer le moteur, lisez attentivement ce livret et par­ticulièrement le chapitre "CONDUITE EN SECURITE".
Votre sécurité et celle des autres ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ou de votre agilité, mais aussi de la connaissance de votre moyen de transport, de son état d’effica­cité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SECURITE. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec votre véhicule de façon à vous déplacer avec maîtrise et en toute sécurité dans la circulation routière.
Pour toute intervention de contrôle et de réparation qui n’est pas décrite explicitement dans ce livret, pour tout achat de pièces de rechange d’origine pour toute expertise spécifique, adressez-vous exclusivement aux Concessionnaires Officiels service soigné et rapide. Nous vous remercions d’avoir choisi
aprilia
et nous vous souhaitons bonne route.
IMPORTANT:
Lorsque vous demandez des pièces de rechange à votre Con­cessionnaire, spécifiez le code écrit sur l’ETIQUETTE CODE PIECES DE RECHANGE. Inscrire le sigle d’identification dans le tableau ci-dessous, pour s’en souvenir même en cas d’égarement ou de détérioration de l’étiquette. L’étiquette se trouve sous la selle du pilote, voir page 58 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
aprilia
MAL RCH BM USA
CODICE RICAMBI spare parts code number
IUKAPSFB D F E
GR NL CH DK J SGP PL IL ROK
aprilia
, d’accessoires et autres produits et
ABCDE
I.M.
aprilia
, qui vous garantissent un
Observer scrupuleusement les avertissements précédés par les symboles suivants:
Normes et mesures de sécurité qui protègent le pilo­te et d’autres personnes contre des blessures pour les utilisateurs et/ou des dommages au véhicule.
a
Indications pour faciliter l’exécution des opérations.
c
Informations techniques. Les opérations précédées par ce symbole doivent
être répétées du côté opposé du véhicule.
Dans ce livret les modifications sont indiquées par les sym­boles suivants:
optionnel
&
version allumage automatique feux
_
(Automatic Switch-on Device) version catalytique
2
version Italie
I
version Royaume-Uni
U
version Autriche
A
version Portugal
P
version Finlande
"
version Belgique
B
version Allemagne
D
version France
F
version Espagne
E
version Grèce
G
version Hollande
O
version Suisse
C
version Danemark
£
version Japon
J
version Singapour
S
version Pologne
V
version Israël
%
version Corée du Sud
K
version Malaisie
M
version Chili
R
version Bermudes
Q
version États-Unis d’Amerique
-
usage et entretien RS 250
Page 4

TABLE DES MATIERES

CONDUITE EN SECURITE ...............................................................................5
REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE...........................................6
VETEMENTS..............................................................................................9
ACCESSOIRES........................................................................................10
CHARGEMENT........................................................................................10
EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX .........................................12
EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DE L’INSTRUMENTATION .........14
INSTRUMENTATION ET INDICATEURS .......................................................15
TABLEAU DE L’INSTRUMENTATION ET INDICATEURS......................16
ORDINATEUR MULTIFONCTION...........................................................18
COMMANDES PRINCIPALES .......................................................................24
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE..................................24
COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT......................................25
INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE..............................................................26
BLOCAGE DE LA DIRECTION................................................................26
EQUIPEMENTS AUXILIAIRES .......................................................................27
DEPOSE DE LA SELLE DU PASSAGER................................................27
CROCHET POUR LE CASQUE...............................................................27
COFFRE A DOCUMENTS / TROUSSE A OUTILS.................................28
OUTILS SPECIAUX RALLONGE DU GARDE-BOUE ARRIERE
COMPOSANTS PRINCIPAUX ........................................................................29
CARBURANT...........................................................................................29
HUILE DE LA BOITE DE VITESSE..........................................................29
LIQUIDE DES FREINS - recommandations.............................................30
FREINS A DISQUE..................................................................................30
FREIN AVANT..........................................................................................31
FREIN ARRIERE......................................................................................32
..................................................................................................................33
RESERVOIR D’HUILE DU MELANGEUR................................................33
REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DE FREIN AVANT.................34
REGLAGE DU FREIN ARRIERE.............................................................34
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE................................................................35
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT..........................................................36
PNEUS.....................................................................................................38
SILENCIEUX CATALYSEUR
MODE D’EMPLOI ...........................................................................................39
TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES.....................................39
DEMARRAGE...........................................................................................40
DEPART ET CONDUITE..........................................................................42
RODAGE..................................................................................................45
ARRET......................................................................................................45
STATIONNEMENT...................................................................................46
CONSEILS CONTRE LE VOL..................................................................46
ENTRETIEN ....................................................................................................47
FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE.......................................................47
usage et entretien RS 250
4
..........................................................................28
&
(seulement pour la version catalytique)38
2
......................................28
&
DONNEES D’IDENTIFICATION..............................................................48
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT VERIFICATION DU NIVEAU DE L’HUILE DE LA BOITE
DE VITESSE ET MISE A NIVEAU...........................................................50
VIDANGE DE L’HUILE DE LA BOITE DE VITESSE...............................81
ROUE AVANT..........................................................................................85
ROUE ARRIERE......................................................................................84
CHAINE DE TRANSMISSION.................................................................86
DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE.......................................................58
DEPOSE DU RESERVOIR A CARBURANT...........................................59
FILTRE A AIR..........................................................................................60
PURGE DE L’HUILE DU MELANGEUR..................................................61
INSPECTION DES SUSPENSIONS AVANT ET ARRIERE....................62
SUSPENSION AVANT.............................................................................62
SUSPENSION ARRIERE.........................................................................64
VERIFICATION DE L’USURE DES PLAQUETTES................................66
REGLAGE DU RALENTI.........................................................................67
REGLAGE DE LA POIGNEE DE L’ACCELERATEUR............................67
REGLAGE DE LA COMMANDE DE DEMARRAGE A FROID (
BOUGIES.................................................................................................68
BATTERIE................................................................................................69
DEPOSE DE LA BATTERIE....................................................................70
CONTROLE DU NIVEAU DE L’ELECTROLYTE DE BATTERIE............70
RECHARGE DE LA BATTERIE...............................................................71
INSTALLATION DE LA BATTERIE..........................................................71
LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE...............................................71
REMPLACEMENT DES FUSIBLES........................................................72
CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE............................................73
CONTROLE DES INTERRUPTEURS.....................................................74
REGLAGE VERTICALE DU FAISCEAU LUMINEUX..............................75
AMPOULES.............................................................................................75
REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU AVANT..........................76
REMPLACEMENT DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS
AVANT / ARRIERE..................................................................................77
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU FEU ARRIERE........................78
TRANSPORT ..................................................................................................79
VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR.......................................79
NETTOYAGE ..................................................................................................80
PERIODES DE LONGUE INACTIVITE....................................................81
DONNEES TECHNIQUES ..............................................................................82
TABLEAU DES LUBRIFIANTS................................................................86
Importateurs.............................................................................................87
SCHEMA ELECTRIQUE - RS 250...........................................................88
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE - RS 250........................................89
...................................................................49
&
.......................................................................49
&
e
).........67
Page 5
conduite en sécurité
Page 6
REGLES FONDAMENTALES DE SECURITE
Pour conduire le véhicule, il est nécessaire de remplir toutes les conditions prévues par la loi (permis de conduire, âge mini­mum, aptitude psycho-physique, assuran­ce, taxes gouvernementales, immatricula­tion, plaque d’immatriculation, etc…).
Il est conseillé de se familiariser et de pren­dre confiance progressivement avec le vé­hicule, sur des routes à faible trafic et/ou sur des propriétés privées.
usage et entretien RS 250
6
L’absorbtion de médicaments, d’alcool et de stupéfiants ou psychotropes, augmente considérablement les risques d’accidents. S’assurer que les propres conditions psy­cho-physiques sont adéquates à la condui­te, en faisant particulièrement attention à l’état de fatigue physique et de somnolence.
La plupart des accidents sont dûs à l’inex­périence du conducteur.
Ne JAMAIS prêter le véhicule à des débu­tants et toujours s’assurer que le pilote possède les conditions requises pour la conduite.
Page 7
¡
STOP150 m
150m
STOP
Respecter rigoureusement la signalisation et les normes sur la circulation routière na­tionale et locale.
Eviter les manoeuvres brusques et dange­reuses pour soi et pour les autres (exem­ple: cabrages, dépassement des limites de vitesse, etc...), évaluer et tenir toujours en juste considération les conditions de la chaussée, de visibilité, etc...
Ne pas heurter d’obstacles qui pourraient provoquer des dommages au véhicule ou entraîner la perte de contrôle du véhicule même.
Ne pas rester dans le sillage d’autres véhi­cules pour prendre de la vitesse.
Conduire toujours avec les deux mains sur le guidon et les pieds sur le repose-pieds en position de pilotage correct.
Eviter absolument de se mettre debout pendant la conduite ou de s’étirer.
usage et entretien RS 250
7
Page 8
OIL
COOLER
Le pilote ne doit jamais se distraire ou se laisser distraire ou encore se faire influen­cer par des personnes, choses, actions (ne pas fumer, manger, boire, lire, etc…) pen­dant la conduite du véhicule.
usage et entretien RS 250
8
Utiliser le carburant et les lubrifiants spéci­fiques pour le véhicule, du type mentionné sur le “TABLEAU DES LUBRIFIANTS”, contrôler régulièrement les niveaux pres­crits de carburant, d’huile et de liquide de refroidissement.
Si le véhicule a été impliqué dans un acci­dent ou bien a subi un choc ou une chute, s’assurer que les leviers de commande, les tubes, les câbles, le système de freinage et les parties vitales ne sont pas endomma­gés.
Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un Concessionnaire Officiel avec une attention particulière pour le châssis, le guidon, les suspensions, les or­ganes de sécurité et les dispositifs pour lesquels l’utilisateur ne peut pas évaluer leur état.
Signaler tout mauvais fonctionnement afin de faciliter l’intervention des techniciens et/ou des mécaniciens.
Ne conduire en aucun cas le véhicule si les dommages subis compromettent la sécuri­té.
aprilia
Page 9
A12
345
ONLY ORIGINALS
Ne modifier en aucun cas la position, l’incli­naison ou la couleur de la plaque d’imma­triculation, des clignotants, des dispositifs d’éclairage et de l’avertisseur sonore.
Toute modification éventuelle apportée au véhicule ou bien la suppression de pièces d’origine peuvent modifier les caractéristi­ques du véhicule et donc diminuer le ni­veau de sécurité ou même le rendre illégal.
Il est conseillé de s’en tenir toujours à tou­tes les dispositions légales et aux règle­ments nationaux et locaux en fait d’équipe­ment du véhicule.
De façon particulière, on doit éviter les mo­difications techniques capables d’augmen­ter les performances ou de modifier les ca­ractéristiques d’origine du véhicule.
Eviter absolument de s’affronter dans des courses avec d’autres véhicules.
Eviter la conduite tout-terrain.

VETEMENTS

Avant de se mettre en route, se rappeler de porter et d’attacher correctement le casque. S’assurer qu’il est homologué, intact, de la bonne taille et que sa visière est propre.
Porter des vêtements de protection, si pos­sible de couleur claire et/ou réfléchissants. De cette manière, le pilote qui sera bien vi­sible vis-à-vis des autres conducteurs ré­duira considérablement le risque d’être vic­time d’une collision et il sera mieux protégé en cas de chute.
Les vêtements doivent être bien ajustés et fermés aux extrêmités; les cordons, les ceintures et les cravattes ne doivent pas pendre; éviter que ces objets ou autres puissent empêcher la conduite en s’accro­chant sur les parties en mouvement ou sur les organes de conduite.
usage et entretien RS 250
9
Page 10
Ne pas garder en poche des objets qui pourraient se révéler dangereux en cas de chute par exemple: objets pointus tels que clefs, stylos, récipients en verre, etc... (les mêmes recommandations sont valables pour le passager éventuel).

ACCESSOIRES

L’utilisateur est personnellement respon­sable du choix de l’installation et de l’usage d’accessoires. Il est recommandé de monter l’accessoire de manière à ce qu’il ne couvre pas les dis­positifs de signalisation sonore et visuelle ou qu’il ne compromette pas leur fonction­nement, ne limite pas le débattement des suspensions et l’angle de braquage, n’em­pêche pas le fonctionnement des comman­des et ne réduise pas la garde au sol et
usage et entretien RS 250
10
l’angle d’inclinaison dans les virages. Evi­ter l’utilisation d’accessoires qui empê­chent l’accès aux commandes, car ils peu­vent augmenter les temps de réaction en cas d’urgence. Les carénages et les pare­brises de grandes dimensions montés sur le véhicule peuvent générer des forces aé­rodynamiques risquant de compromettre la stabilité du véhicule pendant la conduite. S’assurer que l’équipement est solidement fixé au véhicule et qu’il ne constitue pas un danger pendant la conduite. Ne pas ajou­ter ou modifier des appareils électriques qui surchargent le générateur de courant: il pourrait se produire l’arrêt imprévu du véhi­cule ou une perte dangereuse de courant nécessaire pour le fonctionnement des dis­positifs de signalisation sonore et visuelle. aprilia vous conseille d’employer des ac­cessoires d’origine (aprilia genuine acces­sories).

CHARGEMENT

Charger le véhicule avec prudence et mo­dération. Il est nécessaire de placer le chargement le plus près possible du bary­centre du véhicule et de répartir uniformé­ment les poids sur les deux côtés pour ré­duire au minimum tout déséquilibre.
En outre, contrôler que le chargement est solidement ancrée au véhicule surtout pen­dant les voyages à long parcours.
Page 11
KG!
Ne jamais fixer d’objets encombrants, volu­mineux, lourds et/ou dangereux sur le gui­don, les garde-boues et les fourches; cela pourrait ralentir la réponse du véhicule en virage et compromettre inévitablement sa maniabilité.
Ne pas placer sur les côtés du véhicule des bagages trop encombrants ou bien le casque sur son cordon de fixation car ils pourraient heurter des personnes ou des objets et provoquer la perte de contrôle du véhicule.
Ne pas transporter de bagages sans les avoir solidement fixés sur le véhicule.
Ne pas transporter de bagages qui débor­dent excessivement du porte-bagages ou qui couvrent les dispositifs d’éclairage et de signalisation acoustique et visuelle.
Ne pas transporter d’animaux ou d’enfants sur le coffre à documents ou sur le porte­bagages.
Ne pas dépasser la limite maximale de poids transportable pour chaque porte-ba­gage.
Toute surcharge du véhicule compromet la tenue de route et la maniabilité du véhicu­le.
usage et entretien RS 250
11
Page 12

EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX

21
LEGENDE
1) Tableau de bord
2) Rétroviseur gauche
3) Interrupteur d’allumage
4) Bouchon de remplissage de l’huile du mélangeur
5) Robinet à carburant
6) Batterie
6
4
3
MIN
5
1516
7
1314
7) Fusibles
8) Serrure du coffre à documents/trousse à outils
9) Selle du passager
10) Câble d’accrochage pour casque
11) Repose-pied gauche pour passager (à ressort, fermé/ouvert)
9
8
10
11
12
12) Chaîne de transmission
13) Respose-pied gauche pour pilote (avec ressort, toujours ouvert)
14) Levier de commande de la boîte de vi­tesse
15) Béquille latérale
16) Avertisseur sonore
usage et entretien RS 250
12
Page 13
LEGENDE
1) Repose-pied droit pour passager (à res­sort, fermé/ouvert)
2) Coffre à documents/trousse à outils
3) Sangle de maintient passager
4) Centrale électronique
5) Selle du pilote
6) Réservoir du liquide de frein arrière
7) Filtre à air
8) Bouchon du réservoir de carburant
9) Bouchon de remplissage du liquide de refroidissement
10) Rétroviseur droit
11) Réservoir du liquide de freins avant
12) Levier de démarrage
13) Levier de commande de frein arrière
14) Pompe du frein arrière
15) Répose-pied droit pour pilote (avec ressort, toujours ouvert)
usage et entretien RS 250
13
Page 14

EMPLACEMENT DES COMMANDES ET DE L’INSTRUMENTATION

LEGENDE
1) Interrupteur d’allumage/blocage de la direction (
2) Levier pour le démarrage à froid (
3) Interrupteur des clignotants (
4) Poussoir de l’avertisseur sonore (
5) Commutateur des feux (
6) Poussoir LAP (multifonction)
7) Levier d’embrayage
b - a)
e)
c )
f)
n - m - s)
8) Instrumentation et indicateurs
9) Levier de frein avant
10) Poignée d’accélérateur
11) Poussoir de clignotement du feu de route (
12) Interrupteur des feux (
13) Interrupteur d’arrêt du moteur (
a)
o - p - •) (absent version
n - m)
_
)
usage et entretien RS 250
14
Page 15

INSTRUMENTATION ET INDICATEURS

LEGENDE
1) Témoin des clignotants (
2) Témoin du feu de route (
3) Compte-tours
4) Témoin LED hors-tours (
5) Témoin des feux de position et de croisement (
6) Témoin de la béquille latérale baissée ( \ ) couleur jaune am­brée
c) couleur verte a ) couleur bleue
max
) couleur rouge
p ) couleur verte
7) Visu digitale multifonction droite (température du liquide de re­froidissement - horloge - tension batterie - chronomètre)
8) Témoin LED de la réserve de l’huile du mélangeur ( leur rouge
9) Témoin du changement de vitesse au point mort (
10) Touches de programmation ordinateur multifonction
11) Visu digitale multifonction gauche (tachymètre - compteur ki­lométrique - compte-milles)
usage et entretien RS 250
j) cou-
q) couleur verte
15
Page 16

TABLEAU DE L’INSTRUMENTATION ET INDICATEURS

a
a
Description Fonction Témoin des clignotants (
Témoin des feux de route (
rpm
Compte-tours (tours/min -
Témoin LED hors-tours (
Témoin des feux de position et de croisement
Témoin de la béquille latérale baissée (
Témoin LED de la réserve de l’huile du mélangeur (
)
max
c) Clignote quand le clignotant est en fonction.
S’allume quand la lumière de route du feu avant est actionné ou quand on actionne le dispo-
(
a)
)
p)
de clignotement des feux de route.
sitif Indique le nombre de tours par minute du moteur.
Ne pas dépasser le régime de puissance maximum du moteur, voir page 43 (RODAGE).
Clignote si l’on atteint le nombre de tours maximum, réglé par l’utilisateur, voir page 20 (REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)). S’allume quand le seuil maximum de réglage du nombre de tours du moteur est confirmé et pendant trois secondes environ chaque fois qu’on tourne la clef de contact en position “ voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
S’allume quand les lumières sont en fonction.
\) S’allume quand la béquille latérale est baissée.
S’allume, pour 0,5 secondes environ, chaque fois que l’interrupteur d’allumage se trouve sur
n”, en effectuant ainsi un contrôle du bon fonctionnement du témoin LED.
“ Si l’ampoule ne s’allume pas durant cette phase, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
j)
Si le témoin LED s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, cela si­gnifie que le niveau de l’huile du mélangeur se trouve sur la réserve; en ce cas il faut prévoir le remplissage du réservoir de l’huile du mélangeur, voir page 34
(RESERVOIR D’HUILE DU MELANGEUR).
n”,
Témoin de l’indicateur de changement de vitesse au point mort
usage et entretien RS 250
16
S’allume quand le changement de vitesse se trouve en position de point mort.
q)
(
Page 17
Description Fonction
a
Visu digitale multifonction (côté gauche)
Visu digitale multifonction (côté droit)
Tachymètre (km/h - MPH)
Compteur kilométrique / compte-milles (km - mi)
Température du liquide de refroidissement (°C/°F) (
Horloge
Tension batterie (V BATT)
Chronomètre
h)
Affiche la vitesse instantanée ou moyenne ou maximum selon le pré-régla­ge, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Affiche le nombre partiel ou total de kilomètres ou milles parcourus.
Affiche la température du liquide de refroidissement dans le moteur, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Si l’on affiche une température de 115° C ¸ 130° C (239° F ¸ 266° F), arrê­ter le moteur et contrôler le niveu de liquide de refroidissement, voir page 39 (LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT).
Si l’on affiche l’inscription “ du liquide de refroidissement, voir page 39 (LIQUIDE DE REFROIDISSE­MENT).
Si l’on dépasse la température maximum autorisée (130° C ­266° F), le moteur pourrait s’endommager gravement.
Affiche l’heure et les minutes selon le pré-réglage, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Affiche la tension de la batterie en Volts, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
Affiche les mesures différentes des temps selon le pré-réglage, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
LLL”, arrêter le moteur et contrôler le niveau
Pour faire alter­ner les afficha­ges, voir page 18 (ORDINA­TEUR MULTI­FONCTION).
usage et entretien RS 250
17
Page 18

ORDINATEUR MULTIFONCTION

En tournant la clef de contact en position
n” sur le tableau de bord, s’allument:
“ – Le témoin LED rouge hors-tours ( – Le témoin LED rouge de la réserve de
l’huile du mélangeur ( environ 0,5 secondes.
L’aiguille du compte-tours (4) se positionne sur la valeur maximum (rpm), programmée par l’utilisateur. Après environ trois secon­des le témoin LED rouge hors-tours ( (2) s’éteint; l’aiguille du compte-tours (4) retourne dans sa position initiale. De cette façon on effectue un contrôle du bon fonctionnement des composants.
Après les 1000 premiers kilomè­tres (625 mi) et successivement tous les 4000 kilomètres (2500
a
mi), sur la visu apparaît l’inscription “SERVICE” (5). Dans ce cas s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia, pour effectuer les interventions prévues sur la fiche d’entretien périodique, voir
usage et entretien RS 250
18
j) (3) - pendant
max
) (2).
max
page 47 (FICHE D’ENTRETIEN PERIODI­QUE). Pour désactiver l’inscription “SERVICE” sur la visu, appuyer sur le poussoir “LAP” (6) et ensuite après sur la touche pendant environ 5 secondes.
Avec la clef d’allumage (1) en position “ les réglages standard sur le tableau de bord sont les suivants:
Visu droite: Horloge (7), Température du liquide de refroidissement en °C (8).
)
Visu gauche: Vitesse immédiate en km/h (9), Partielle 1 (compteur kilométrique par­tiel) (10), Compteur totalisateur (11).
Lors de l’installation de la batterie ou du fu­sible de 20A:
L’aiguille du compte-tours (4) accomplit 12 déclics dans le sens des aiguilles d’une montre, en effectuant un contrôle du fonctionnement.
La fonction de vitesse istantanée, maxi­mum et moyenne est réglée en “km/h”.
L’horloge digitale est mise à zéro.
en les maintenant pressés
R
Le régime de hors-tours est réglé à 6000 rpm (tours/min).
Si nécessaire, prévoir les régla-
c
ges adéquats.
VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT
n
DES SEGMENTS
Appuyer simultanément sur les touches
et B.
A
Tourner la clef de contact (1) de la posi-
m” à la position “n”.
tion “
Tous les segments resteront allumés jus­qu’au moment où l’on relâche les touches
et B.
A
COMMUTATION km, mi (km/h, MPH) ou vice versa (VISU GAUCHE)
Appuyer sur la touche A jusqu’à ce que, après 5 secondes environ, toutes les ins­criptions (12) de la visu gauche cligno­tent.
Relâcher la touche A.
Page 19
Appuyer sur la touche B pour commuter l’unité de mesure de “km” en “mi” (“km/h” en “MPH”) ou vice versa.
Pour confirmer le réglage appuyer sur la touche
PROGRAMMATION DE LA VITESSE INSTANTANEE, MAXIMUM ET MOYEN­NE (VISU GAUCHE)
c
automatiquement la vitesse instanta­née, même si une fonction différente est programmée.
En tournant la clef de contact en position “
n”, sur la visu gauche apparaît la vitesse
instantanée (1) et le compteur kilométrique partiel (partiel 1) (2). Remise à zéro “par­tielle 1” (2): avec le compteur kilométri­que/compte-milles réglé sur la fonction vi­tesse immédiate, appuyer sur la touche pour 2 secondes environ.
pendant environ 5 secondes.
A
Après 2 secondes de marche du véhicule, sur la visu est affichée
R
Pour afficher la vitesse maximum (3) et la distance “partielle 1” (2), appuyer sur la touche Sur la visu apparaît l’inscription “V max” (4), la vitesse maximum (3) et la distance “partielle 1” (2).
Remise à zéro de la vitesse maximum (3): avec le compteur kilométrique/compte-milles réglé sur la fonction “V max”, appuyer sur la touche
c
dernière mise à zéro de la vitesse maxi­mum. La distance “partielle 1” (2), affi­chée sur la visu, indique les kilomè­tres/milles parcourus depuis de la dernière mise à zéro de la distance “partielle 1”.
Pour afficher la vitesse moyenne (5) et la distance “partielle 2” (6), appuyer de nou­veau sur la touche environ.
pendant 1 seconde environ.
B
R pendant 2 secondes environ.
La mesure de la vitesse maxi­mum se réfère au passage de la
pendant 1 seconde
B
Sur la visu apparaissent les inscriptions “AVS” (7), la vitesse moyenne (5) et la
distance “partielle 2” (6). Remise à zéro de la vitesse moyenne (5) et “partielle 2” (6): avec le compteur kilométri­que/compte-milles réglé sur la fonction “AVS”, appuyer sur la touche seconde environ.
La mesure de la vitesse moyen-
c
le 2” (compteur kilométrique/compte­milles). La distance “partielle 2” (6), affichée sur la visu, indique les kilomètres/milles parcourus à partir de la dernière mise à zéro. Si l’on dépasse 1000 km (625 mi) de parcours sans remettre a zéro le “partielle 2”, la valeur de la vitesse moyenne sera erronnée.
ne se réfère au passage “partiel-
Pour afficher la vitesse immédiate (1) et
la distance “partielle 1” (2), appuyer de
nouveau sur la touche
usage et entretien RS 250
B
R
.
pendant 1
19
Page 20
REGLAGE DU SEUIL HORS-TOURS (SEULEMENT AVEC MOTEUR ETEINT)
Lorsqu’on dépasse le nombre de tours maximum réglé, le témoin LED rouge hors-tours “ bord clignote.
En appuyant sur la touche temps inférieur à une seconde, l’aiguille du compte-tours (1) se positionne sur la va­leur de hors-tours programmée pendant 3 secondes, après elle revient dans sa posi­tion initiale.
usage et entretien RS 250
20
max
” (2) sur le tableau de
C pendant un
Pour le réglage:
Appuyer sur la touche C, la relâcher et dans les 3 secondes appuyer de nou­veau sur L’aiguille (1) se déplace en augmentant la valeur de 1000 rpm (tours/min) à cha­que pas, tant que la touche pressée; une fois arrivée à la valeur maximum, elle répart du début.
Appuyer la touche C et la relâcher une fois arrivée au nombre de tours souhaité.
En relâchant la touche C et en l’ap­puyant de nouveau dans les 3 secondes, d’une façon intermittente, l’aiguille (1) se déplace en augmentant la valeur de 100 rpm (tours/min) à chaque pulsation; une fois arrivée à la valeur maximum, elle ré­part du début.
C.
C reste
Pour confirmer, relâcher la touche C. Après 3 secondes la programmation du seuil de hors-tours est mémorisée.
La confirmation de la program-
c
mation a lieu quand le témoin LED rouge hors-tours “ me.
max
” (2) s’allu-
Page 21
MULTIFONCTION (VISU DROITE)
Sur la visu droite (multifonction) apparais­sent, comme réglages standard, la tempé­rature du liquide de refroidissement en °C (ou ˚F) (1) et l’horloge digitale (2).
Avec le moteur froid, l’inscrip-
c
tion “
COLD” clignote.
En appuyant sur la touche en séquence les fonctions suivantes:
Réglage standard:
Température en °C et horloge digitale
D, l’on obtient
D
Tension batterie (V BATT)
D
Réglage heures
D
Réglage minutes
D
Réglage °C ou °F
REGLAGE STANDARD: TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ET HORLOGE DIGITALE
La valeur de la température du liquide de refroidissement (1) est affichée dans la partie supérieure de la visu droite.
Il est possible de commuter ˚C en ˚F et vice versa, voir page 22 (REGLAGE ˚C ou ˚F).
A une température inférieure à 35 °C (95 °F), sur la visu droite clignote l’inscription
Cold
A une température supérieure à 115 °C (239 °F), sur la visu droite clignote la va­leur (1), même si est programmée une fonction différente de la programmation standard.
A une température supérieure à 130 °C (266 °F), sur la visu droite apparaît l’ins­cription “
Champ de lecture du thermomètre: 0 - 130 °C (32 - 266 °F).
” (1).
LLL” (1).
L’horloge digitale (2) est affichée dans la partie inférieure de la visu droite.
Pour régler ou modifier l’heure et les minu­tes, voir page 22 (REGLAGE DES HEU­RE) et page 22 (REGLAGE DES MINU­TES).
TENSION DE LA BATTERIE - V BATT
En appuyant une fois sur la touche D, dans la partie inférieure de la visu droite est affichée la tension de la batterie en volt (3); dans la partie supérieure est af­fichée la température du liquide de re­froidissement (1). L’inscription “V BATT” (4) apparaît. Le circuit de recharge fonctionne cor­rectement si à 4000 tours/min (rpm) la tension de la batterie (avec les feux de croisement allumée) se situe entre 13 et 15 V.
usage et entretien RS 250
21
Page 22
2
REGLAGE DES HEURES
En pressant une deuxième fois la touche
D, dans la partie inférieure de la visu
(horloge digitale) clignotent les seg­ments des heures (1).
Pour modifier le réglage de l’heure, ap­puyer sur le poussoir “LAP” (2), sur le demi-guidon gauche.
Pour confirmer le réglage de l’heure, ap­puyer sur la touche
usage et entretien RS 250
22
D
.
REGLAGE DES MINUTES
En appuyant une troisième fois sur la touche
, dans la partie inférieure de la
D
visu (horloge digitale) clignotent les seg­ments des minutes (3).
Pour modifier le réglage des minutes, appuyer sur le poussoir “LAP” (2), sur le demi-guidon gauche.
Pour confirmer le réglage des minutes, appuyer sur la touche
D
.
REGLAGE °C OU °F
En appuyant une quatrième fois sur la touche
, dans la partie supérieure de
D
la visu clignotent les segments de la température du liquide de refroidisse­ment en °C ou °F.
Pour modifier le réglage de °C en °F, ou vice versa, appuyer sur le poussoir “LAP” (2), sur le demi-guidon gauche.
Pour confirmer le réglage, appuyer sur la touche
D
.
Page 23
1
CHRONOMETRE (VISU DROITE)
Le chronomètre permet de mesurer le temps à chaque tour avec le véhicule se trouvant sur piste et, en mémorisant les données, il est possible de les consulter par la suite.
Dans la fonction “CHRONOMETRE” il n’est pas possible de rappeler les fonc­tions:
Vitesse maximum “V max
Vitesse moyenne “AVS
Distance “partielle 2”
Pour actionner le chronomètre, appuyer sur le poussoir “LAP” (1) et sur la touche
avant 0,7 secondes.
D
Pour commencer le chronométrage, ap­puyer sur le poussoir “LAP” (1) et le relâ­cher immédiatement.
Pour mémoriser le temps recueilli, ap­puyer sur le poussoir “LAP” (1).
Pendant 10 secondes le poussoir “LAP” (1) n’a pas d’éffet et sur la visu apparaît le der­nier temps mémorisé (2).
Après cela apparaît le chronomètre avec la mesure en cours (3), en partant de 10 se­condes.
Pour afficher le premier temps mémori­sé (4), de la fonction chronométrage ap­puyer sur la touche
Pour revoir en séquence les temps mé­morisés, appuyer sur le poussoir “LAP” (1). Sur la visu apparaissent les inscrip­tions
L1, L2, L3, L4 etc (5).
Pour retourner au chronométrage, ap­puyer sur la touche
B
B
.
.
On peut mémoriser 40 temps au
c
maximum, au dela le poussoir
“LAP” (1) n’a plus d’effet.
Pour remettre la mémoire à zéro, ap­puyer simultanément sur la touche sur le poussoir “LAP” (1) pendant 2 se­condes.
Pour sortir de la fonction chronomètre, appuyer sur le poussoir “LAP” (1) et sur la touche
Sur la visu droite (multifonction) apparais­sent la température du liquide de refroidis­sement (6) et l’horloge digitale (7).
c
.
D
Avec le moteur froid, l’inscrip­tion “
COLD” clignote.
usage et entretien RS 250
A
et
23
Page 24

COMMANDES PRINCIPALES

c
5
3
4
2
1

COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE

Les composants électriques ne fonctionnent que
c
lorsque l’interrupteur d’allumage est en position "
n".
1) POUSSOIR DE L’AVERTISSEUR SONORE (
L’avertisseur se met en fonction, lorsque le poussoir est pres­sé.
2) INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS (
Pousser l’interrupteur vers la gauche pour indiquer que l’on veut tourner à gauche; pousser l’interrupteur vers la droite pour indiquer que l’on veut tourner à droite. Appuyer sur l’interrupteur pour désactiver le clignotant
f)
c)
3) COMMUTATEUR DES FEUX (
Avec l’interrupteur des feux en position “ (COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT): si le com­mutateur des feux se trouve en position “ se met en fonction; en position “ met en fonction.
4) COMMUTATEUR DES FEUX (
En position “b”, sont toujours activés: les feux de position, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement. En position “
5) POUSSOIR “LAP” (multifonction)
Il active l’affichage alterné sur la visu multifonction droite des fonctions: – heure et minutes; – température du liquide de refroidissement (°C ou ˚F);
chronomètre.
Pour la programmation des fonctions, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONCTION).
6) LEVIER POUR LE DEMARRAGE A FROID (
En tournant vers le bas le levier " rage à froid du moteur entre en fonction. Pour désactiver le starter, repositionner le levier " position initiale.
a”, le feu de route est activé.
b - a)
o“, voir page 25
a”, le feu de route
b”, le feu de croisement se
b - a)
_
e)
e", le starter pour le démar-
e" dans la
24
usage et entretien RS 250
Page 25

COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON DROIT

Les composants électriques ne fonctionnent que lors-
c
que l’interrupteur d’allumage est en position "
n".
1) INTERRUPTEUR D’ARRET DU MOTEUR (
Ne pas manœuvrer l’interrupteur d’arrêt du mo-
n - m" pendant la marche.
a
Il fonctionne en tant qu’interrupteur de sécurité ou d’urgence. Avec l’interrupteur en position " le moteur; en le tournant en position "
a
teur, tourner l’interrupteur d’allumage en position "
2) INTERRUPTEUR DES LUMIERES ( (absent version
Avec l’interrupteur des feux en position “ éteintes; en position “ tableau de bord sont allumés; en position “ tion, la lumière du tableau de bord et le feu de croisement sont allumés. Il est possible d’actionner le feu de route au moyen du com­mutateur des feux, voir page 24 (COMMANDES SUR LE DEMI-GUIDON GAUCHE).
3) POUSSOIR DE CLIGNOTEMENT DU FEU DE ROUTE (
Il permet d’employer le dispositif de clignotement de la lumiè­re du feu de route en cas de danger ou d’urgence.
teur "
n", il est possible de démarrer
Avec le moteur arrêté et l’interrupteur d’allumage en position " Avec le véhicule arrêté, après avoir arrêté le mo-
n", la batterie pourrait se décharger.
)
_
p”, les feux de position et la lumière du
n - m)
m", le moteur s’arrête.
o - p -
)
”, les lumières sont
o”, le feu de posi-
1
2
3
m".
a )
usage et entretien RS 250
25
Page 26
PUSH
Position Fonction
1
La direction est blo­quée. Il n’est
3
3
9
Q
I
I
Z
D
A
PUSH
s
Blocage de
la direction
pas possi­ble de démarrer le moteur ni d’actionner les lumières.
Extraction
clef
Il est possi­ble d’enle­ver la clef.

INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE

L’interrupteur d’allumage (1) se trouve sur la plaque supérieure de la colonne de la di­rection.
La clef de contact met en fonc-
c
blocage de la direction, la serrure du bouchon du réservoir à carburant et la serrure du coffre à documents / trousse à outils. Avec le véhicule sont remises deux clefs (une est de réserve).
26
tion l’interrupteur d’allumage /
usage et entretien RS 250

BLOCAGE DE LA DIRECTION

Ne jamais tourner la clef en posi­tion "
a
le du véhicule. FONCTIONNEMENT
Pour bloquer la direction:
Tourner complètement le guidon vers la gauche.
Tourner la clef de contact en position "
m".
Presser la clef de contact et la tourner en position "
Enlever la clef.
s" pendant la marche, pour
ne pas causer la perte de contrô-
s".
m
n
Le moteur et les lumières ne peuvent pas être mis en fonction.
Le moteur et les lumières peuvent être mis en fonc­tion.
Il est possi­ble d’enle­ver la clef.
Il n’est pas possible d’enlever la clef.
Page 27
usage et entretien RS 250
27
Page 28

EQUIPEMENTS AUXILIAIRES

DEPOSE DE LA SELLE DU PASSAGER

Oter la protection du coffre à documents /trousse à outils.
Dévisser et enlever la vis (1).
Couple de serrage de la vis (1): 12 Nm (1,2 kgm).
Ne pas utiliser d’outil (tournevis,
c
tion du passe-sangle de maintient (2).
Couple de serrage de la vis (4): 7 Nm (0,7 kgm).
etc.) pour la dépose et l’introduc-
Extraire le sangle de maintient du pas­sager (3), le pousser de la partie inté­rieure du coffre en déposant le passe­sangle de maintient (2). Dévisser et enlever la vis (4) et garder la douille et l’écrou.
En agissant de la partie intérieure du coffre, dévisser et enlever l’écrou (5) en le gardant.
Soulever et enlever la selle (6).
Positionner les bouchons de fermeture (7) et (8) sur la partie arrière du caréna­ge et les fixer à l’aide des vis appro­priées et des écrous correspondants.
Replacer dans la trousse à outils les vis (1), la vis (4) avec la douille et l’écrou correspondants et l’écrou (5).
Les bouchons de fermeture droit
c
(9) et gauche (10) présentent dans leur partie intérieure les inscriptions: “DX” et “SX” (côté de montage) et “UP” (haut) avec une flèche (sens de montage).
Insérer correctement les bouchons de fermeture (9) et (10) dans les logements du passage du sangle de maintient.
Enfiler la selle (6) et le sangle (3) dans le coffre.

CROCHET POUR LE CASQUE

Grâce à l’emploi du crochet il n’est pas né­cessaire d’amener le casque chaque fois que l’on gare le véhicule.
Ne pas conduire avec le casque appuyé au crochet. Cela pourrait compromettre les conditions de
a
sécurité pendant la conduite.
Pour accrocher le casque, il faut:
Oter la protection du coffre à documents /trousse à outils.
Extraire l’œillet (11) du câble (12) du cro­chet (13).
Faire passer le câble (12) à travers l’ouverture du pare-soleil (casque de protection) ou à travers le passant ap­proprié sur le casque.
Enfiler l’œillet (11) sur le crochet (13).
Repositionner la protection et la bloquer.
usage et entretien RS 250
27
Page 29
4
5

COFFRE A DOCUMENTS / TROUSSE A OUTILS

Le coffre à documents / trousse à outils se trouve sous la selle du passager; pour y accéder il est nécessaire de:
Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 49 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT
Insérer la clef (1) dans la serrure (2).
Tourner la clef (1) dans le sens des
&).
aiguilles d’une montre.
Enlever la protection (3) du coffre.
L’équipement fourni (4) est le suivant: – Clefs mâle hexagonales 3, 4, 5, 6 mm
– Clef mâle coudée double 8-10 mm – Clef mâle coudée double 11-13 mm – Clef en tube double 6-7 mm – Clef en tube 21 mm pour bougie – Tournevis à lame cruciforme / plat – Trousse de contenance
Poids maximum autorisé: 1,5 kg.
usage et entretien RS 250
28
OUTILS SPECIAUX
&
Pour l’exécution de certaines interventions spécifiques, utiliser les outils spéciaux sui­vants (à demander au Concessionnaire Of­ficiel aprilia):
Outil Opérations Page
Béquille de soutien arrière
Béquille de soutien avant.
Clef à talon avec section carré.
Clef de réglage entraxe amortisseur.
Vidange de l’huile de la boîte de vitesse. Démontage de la roue arrière. Réglage de la chaîne de transmission.
Démontage de la roue avant. 50
Réglage de l’embout de l’amortisseur arrière. 64
Réglage entraxe amortisseur.
49 52 54
RALLONGE DU GARDE-BOUE ARRIERE
&
La rallonge du garde-boue arrière (5) est très utile lorsqu’on conduit sur une route ayant une chaussée mouillée car elle ré­duit les projections d’eau causée par la roue arrière.
La rallonge du garde-boue arriè-
c
re (5) est fournie en série dans
les pays où l’homologation le requiert.
Page 30

COMPOSANTS PRINCIPAUX

CARBURANT

Le carburant utilisé pour la pro­pulsion des moteurs à explosion
a
peut devenir explosif dans certaines con­ditions. Il est nécessaire d’effectuer les opérations de ravitaillement et d’entre­tien dans une zone ventilée et avec le mo­teur arrêté. Ne fumer ni pendant le ravi­taillement ni à proximité de vapeurs de combustible et éviter absolument tout contact avec des flammes libres, des étincelles et toute autre source pouvant causer l’allumage ou l’explosion. Eviter aussi tout débordement de carburant de la goulotte de remplissage, car il pourrait s’incendier au contact avec des surfaces brûlantes du moteur. Si involontaire­ment, de l’essence est renversée, contrô­ler que la surface est complètement sè­che et avant de démarrer le véhicule, vérifier qu’il ne reste pas de carburant sur le bord de la goulotte de remplissage. L’essence se dilate sous l’effet de la cha­leur et sous l’action d’irradiation du so­leil. Par conséquent ne jamais remplir jusqu’au bord le réservoir. Fermer soi­gneusement le bouchon à la fin de l’opé­ration de ravitaillement. Eviter le contact du carburant avec la peau, l’inhalation des vapeurs, l’ingestion et le transvase­ment d’un réservoir à un autre au moyen d’un tuyau.
est extrêmement inflammable et
2
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L’ENVIRONNEMENT.
GARDER HORS DE LA PORTER DES ENFANTS
Utiliser exclusivement de l’essence super sans plomb selon la DIN 51 607, I.O. 95 (N.O.R.M.) et I.O. 85 (N.O.M.M.).
CAPACITE DU RESERVOIR (réserve comprise): 19,5
RESERVE RESERVOIR: 3,6 l (réserve mécanique)
Pour le ravitaillement de carburant, il faut:
Insérer la clef de contact (1) dans la ser­rure du bouchon du réservoir (2).
Tourner la clef dans le sens des aiguilles d’une montre, la tirer en ouvrant le por­tillon de l’essence.
l
1

HUILE DE LA BOITE DE VITESSE

Contrôler tous les 4000 km (2500 mi) le ni­veau de l’huile de la boîte de vitesse, voir page 50 (VERIFICATION DU NIVEAU DE L’HUILE DE LA BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU). Vidanger l’huile de la boîte de vitesse après les 1000 premiers kilomètres (625 mi) et successivement tous les 12000 km (7500 mi), voir page 51 (VIDAN­GE DE L’HUILE DE LA BOITE DE VITES­SE).
Employer des huiles de bonne
c
75W-90, voir page 86 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
et quotidiennement. Il est conseillé de se laver soigneusement les mains après l’avoir manipulée.
Ne pas disperser l’huile usagée dans l’environnement. Il est conseillé de la porter dans un réci­pient hermétiquement fermé à la station de service auprès de laquelle vous achetez habituellement votre huile ou auprès d’un centre pour la récolte des huiles. En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des gants en latex.
qualité, ayant un degré de
L’huile du moteur peut causer de graves dommages à la peau si elle est manipuléee longuement
a
usage et entretien RS 250
29
Page 31
Faire particulièrement attention à ce que les disques de freins ne
a
tout après avoir effectué les opérations d’entretien ou de contrôle. Contrôler que les tubes de freins ne soient pas entortillés ou usés. Faire attention à ce que de l’eau ou de la poussière n’entrent pas par mégarde à l’intérieur du circuit
soient pas gras ou huileux, sur-

FREINS A DISQUE

Les freins sont les organes qui garantissent le mieux votre sé-
a
maintenus en parfait état. Le liquide des freins doit être remplacé
une fois par an, par un Concessionnaire Officiel aprilia.
curité, ils doivent donc être
LIQUIDE DES FREINS ­recommandations
Ce véhicule est équipé de freins
c
des circuits hydrauliques séparés. Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux.
inconvénients dans le système hydrau­lique. S’adresser à un Concessionnaire Offi­ciel aprilia en cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de freinage et si on n’est pas en mesure d’effectuer les normales opérations de contrôle.
30
à disque avant et arrière, avec
De soudaines variations du jeu ou une résistance élastique sur le levier de frein sont dues à des
a
usage et entretien RS 250
En cas d’intervention d’entretien sur le circuit hydraulique, il est conseillé d’employer des gants en latex.
Le liquide des freins peut être cause d’irritations s’il entre en contact avec la peau ou les yeux. Dans ce cas, laver soigneusement les parties du corps ayant touché ce liquide puis s’adresser à un oculiste ou à un médecin si le liqui­de a touché les yeux.
Ne pas disperser le liquide des freins dans l’environnement.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
En manipulant le liquide des freins, faire attention de ne pas en renverser sur les parties en
a
plastique ou recouvertes de peinture, car cela pourrait les endommager gra­vement.
Utiliser le liquide de freins du type indi­qué dans le tableau des lubrifiants, voir page 86 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Ce véhicule est équipé de freins avant et arrière hydrauliques à disque. Au fur et à mesure que les plaquettes de frein s’usent, le niveau du liquide diminue pour en compenser automatiquement l’usure.
Le réservoir à liquide de frein avant se trouve sur le demi-guidon droit, à proximité du raccord du levier de frein avant.
Le réservoir à liquide de frein arrière se trouve sous le carénage supérieur, du côté droit du véhicule.
Contrôler périodiquement le niveau du li­quide des freins dans les réservoirs, voir page 31 (FREIN AVANT), page 32 (FREIN ARRIERE) et l’usure des plaquettes de frein, voir page 66 (VERIFICATION DE L’USURE DES PLAQUETTES).
Page 32
13
2

FREIN AVANT

Contrôle
Positionner le véhicule sur un
c
terrain solide et plat.
Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 46 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE) et tour­ner le guidon complètement vers la droi­te.
Vérifier que le liquide contenu dans le ré­servoir dépasse le repère "MIN".
Si le liquide est inférieur au repère "MIN", il faut en rajouter.
3
4
Remplissage
Risque de sortie du liquide des
freins. Ne pas actionner le levier
du frein avant avec les vis (1)
a
desserrées ou, surtout, avec le couver­cle du réservoir à liquide des freins ôté.
Dévisser les deux vis (1) du réservoir à liquide des freins (2).
Soulever et enlever le couvercle (3) avec les vis et le joint (4).
Afin de ne pas renverser le liqui-
c
de de freins pendant le remplis­sage, il est conseillé de ne pas secouer le véhicule.
Pendant le remplissage ne pas dépasser le niveau “MAX”. Le remplissage jusqu’au niveau
a
“MAX” doit être effectué seulement avec des plaquettes neuves.
Le niveau du liquide diminue progressi­vement avec l’usure des plaquettes.
Il est recommandé de ne pas remplir jusqu’au niveau “MAX”, ayant des pla­quettes usées, car on causera la sortie du liquide en cas de remplacement des plaquettes de frein.
Pour remonter les composants, suivre le processus inverse.
Contrôler l’efficacité de freinage. En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel
a
aprilia.
Dans le cas d’une course excessive du levier de frein, d’une excessive élastici­té ou de présence de bulles d’air dans le circuit, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia car il pourrait être né­cessaire d’effectuer la purge d’air du système.
Remplir le réservoir (2) avec le liquide de freins, voir page 86 (TABLEAU DES LU­BRIFIANTS) jusqu’à atteindre le niveau correct, compris entre les deux repères “MIN” et “MAX”.
usage et entretien RS 250
31
Page 33
2
1

FREIN ARRIERE

Contrôle
Placer le véhicule sur un terrain
c
solide et plat.
Maintenir le véhicule en position vertica­le de façon à ce que le liquide contenut dans le réservoir (1) soit parallèle au bouchon (2).
Vérifier que le liquide contenu dans le ré­servoir dépasse le repère "MIN".
Si le liquide n’atteint pas au moins le re­père "MIN", il faut en rajouter.
2
1
Remplissage
Risque de sortie du liquide des freins. Ne pas actionner le levier du frein arrière avec le bouchon
a
du réservoir à liquide des freins desser­ré ou ôté.
Oter la batterie, voir page 70 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
En manœuvrant du coffre à batterie, dé­visser et enlever le bouchon (2).
Pour ne pas renverser le liquide
c
ge, il est conseillé de maintenir le liqui­de du réservoir parallèle au bord du ré­servoir (en position horizontale).
des freins pendant le remplissa-
3
Oter le joint (3).
A l’aide d’une seringue, remplir le réser­voir (1) avec le liquide de freins, voir page 86 (TABLEAU DES LUBRI­FIANTS) jusqu’à atteindre le niveau cor­rect, compris entre les deux repères “MIN” et “MAX”.
Le remplissage jusqu’au niveau “MAX” ne doit être effectué qu’avec des plaquettes neuves.
a
Le niveau du liquide diminue progressi­vement avec l’usure des plaquettes. Il est recommandé de ne pas remplir jusqu’au niveau “MAX”, ayant des pla­quettes usées, car on causera la sortie du liquide en cas de remplacement des plaquettes de frein.
Pour remonter les composants, suivre le processus inverse.
Contrôler l’efficacité de freinage.
c
à un Concessionnaire Officiel aprilia. Dans le cas d’une course excessive du le-
vier de frein, d’une excessive élasticité ou de présence de bulles d’air dans le cir­cuit, s’dresser à un Concessionnaire Offi­ciel aprilia car il pourrait être nécessaire d’effectuer la purge d’air du système.
En cas de nécessité, s’adresser
usage et entretien RS 250
32
Page 34

RESERVOIR D’HUILE DU MELANGEUR

Ce véhicule est doté d’un mélangeur sépa­ré qui permet le mélange de l’essence avec l’huile, pour la lubrification du moteur, voir page 86 (TABLEAU DES LUBRI­FIANTS).
Le véhicule se trouve sur la réserve quand s’allume le témoin LED de la réserve de l’huile du mélangeur “ bleau de bord, voir page 15 (INSTRUMEN­TATION ET INDICATEURS).
j”, situé sur le ta-
3
1
2
Contrôler tous les 500 km
(312 mi) le niveau de l’huile du
mélangeur. L’emploi du véhicule
a
sans huile du mélangeur peut causer de graves dommages au moteur.
S’il n’y a plus d’huile dans le réservoir du mélangeur, ou si l’on extrait le tuyau de l’huile du mélangeur, il est nécessai­re de s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera la purge.
Cette opération est indispensable car le fonctionnement du moteur avec de l’air dans l’installation de l’huile du mélan­geur pourrait sérieusement endomma­ger le moteur.
Pour introduire l’huile du mélangeur dans le réservoir il faut:
Dévisser et enlever la vis (1).
Oter le crochet (2).
Oter le bouchon (3).
CAPACITE DU RESERVOIR: 1,6 RESERVE DU RESERVOIR: 0,3 l
Se laver avec soin les mains après avoir touché l’huile. Ne pas disperser l’huile dans
a
l’environnement. GARDER HORS DE PORTEE DES EN-
FANTS.
usage et entretien RS 250
l
33
Page 35
3
3
4
2
1
1
11
22
33
44
7
6
4
5
2

REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DE FREIN AVANT

Il est possible de régler la distance entre l’extrémité du levier (1) et la poignée (2), en tournant le dispositif de réglage (3).
Les positions “1” et “4” correspondent à une distance approximative, entre l’extré­mité du levier et la poignée, respective­ment de 136 et 103 mm.
Les positions “2” et “3” correspondent à des distances intermédiaires.
Pousser en avant le levier de commande (1) et tourner le dispositif de réglage (3) jusqu’à porter le numéro souhaité au ni­veau de la flèche de repère.
usage et entretien RS 250
34
8

REGLAGE DU FREIN ARRIERE

La pédale de frein est positionnée ergono­miquement pendant l’assemblage du véhi­cule. Si nécessaire il est possible de per­sonnaliser la position, en hauteur, de la pédale de frein:
Desserrer le contre-écrou (4);
Visser complètement le dispositif de ré­glage du frein (5).
Visser à fond le contre-écrou (6) sur la barre de commande de la pompe (7).
Visser complètement la barre de com­mande de la pompe (7), la dévisser donc de 3-4 tours.
Dévisser le dispositif de réglage du frein (5) jusqu’à ce que la pédale de frein (8) se positionne à la hauteur souhaitée.
Bloquer le dispositif de réglage du frein (5) à l’aide du contre-écrou (4).
Dévisser la barre de commande de la pompe (7) et la porter en contact avec le piston de la pompe.
Visser de nouveau la barre pour garantir un jeu minimum de 0,5 ¸ 1 mm ente la barre de commande de la pompe (7) et le piston de la pompe.
S’assurer de la présence de jeu entre le dispositif de réglage du frein et la butée afin d’éviter que le
a
frein reste actionné en causant une usure prématurée des éléments de freinage. Jeu entre le dispositif de réglage et la butée: 0,5 ¸ 1 mm.
Bloquer la barre de commande de la pompe à l’aide du contre-écrou (6).
Contrôler l’efficacité de freinage. En cas de besoin, s’adresser à un Concessionnaire Officiel
a
aprilia. Après le réglage, contrôler que la roue tourne librement lorsqu’on relâche le frein.
Page 36
2
1
3
10 mm10 mm

REGLAGE DE L’EMBRAYAGE

Effectuer le réglage de l’embrayage lors­que le moteur s’arrête ou le véhicule tend à avancer avec le levier de frein actionné ou une vitesse embrayée, ou bien si l’em­brayage "patine" en causant ainsi un retard de l’accélération par rapport au régime du moteur.
Les réglages inférieurs peuvent être effec­tués au moyen du dispositif de réglage (1):
Extraire le protecteur (2).
Desserrer le contre-écrou (3).
Tourner le dispositif de réglage (1) jus­qu’à ce que la course à vide à l’extrémité du levier de l’embrayage soit de 10 mm environ (voir figure).
Serrer le contre-écrou (3) et contrôler de nouveau le réglage.
4
5
7
6
Si le dispositif de réglage est complète­ment vissé, complètement dévissé ou s’il n’est pas possible d’obtenir la course à vide correcte, il faut:
Extraire le protecteur (2).
Desserrer le contre-écrou (3) et visser complètement le dispositif de réglage (1).
Serrer le contre-écrou (3).
Oter la goupille (4).
Déplacer modérément le carénage laté­ral droit (5) vers l’extérieur.
Desserrer le contre-écrou à l’extrémité inférieure du câble de l’embrayage (6), du côté droit du moteur.
Tourner le dispositif de réglage (7) de fa­çon à obtenir la course à vide prescrite.
Serrer le contre-écrou (6) et contrôler de nouveau le réglage.
Repositionner le carénage (5).
Insérer la goupille (4).
Démarrer le moteur, voir page 40 (DE­MARRAGE).
Actionner complètement l’embrayage et embrayer la première vitesse.
S’assurer que le moteur ne s’arrête pas ou que le véhicule ne tend pas à avancer ou bien que l’embrayage ne "patine" pas pendant la phase d’accélération ou pen­dant la marche.
S’il n’est pas possible d’obtenir un réglage correct, ou si l’em­brayage ne fonctionne pas cor-
a
rectement, s’adresser à un Concession­naire Officiel aprilia.
Contrôler l’état du câble de l’em-
c
brayage: il ne doit pas présenter d’aplatissements ni d’usure de la gaine dans toute sa longueur.
Lubrifier périodiquement le câble de l’embrayage avec un lubrifiant adéquat, voir page 86 (TABLEAU DES LUBRI­FIANTS), pour en éviter une usure pré­maturée et la corrosion.
usage et entretien RS 250
35
Page 37

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Ne pas utiliser le véhicule si le niveau du liquide de refroidisse­ment est inférieur au niveau mi-
a
nimum.
Contrôler tous les 2000 km (1250 mi) et après de longs voyages le niveau du liqui­de de refroidissement; le remplacer tous les 24 mois.
Le liquide de refroidissement est nocif si avalé; son contact avec la peau ou les yeux pourrait cau-
a
ser des irritations. Si le liquide entre en contact avec la
peau ou les yeux, rincer longtemps et abondamment à l’eau et consulter un médecin. S’il est avalé, essayer de vo­mir, se rincer la bouche et la gorge avec de l’eau abondante et consulter immé­diatement un médecin.
GARDER HORS DE PORTEE DES EN­FANTS.
Faire attention de ne pas verser le liqui­de de refroidissement sur le parties bruyantes du moteur; il pourrait s’in­cendier en émettant des flammes invisi­bles.
En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des gants en latex.
Pour remplacer le liquide s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
a
La solution de liquide de refroidissement est composée par 50% d’eau et 50% d’an­tigel. Ce mélange est idéal pour la plupart des températures de fonctionnement et garan­tit une bonne protection contre la corro­sion.
Il est préférable de garder le même mélan­ge durant la saison chaude, ceci permet­tant de réduire les pertes par évaporation et d’éviter les rajouts fréquents.
De cette manière diminuent les dépôts de sels minéraux, déposés dans les radia­teurs de l’eau évaporée et l’efficacité du système de refroidissement reste intègra­le.
Au cas où la température externe serait in­férieure à zéro dégrés centigrades, il faut contrôler fréquemment le circuit de refroi­dissement en ajoutant, si nécessaire, une concentration majeure d’antigel (jusqu’à un miximum de 60%).
Pour la solution de refroidissement, em­ployer de l’eau déminéralisée pour ne pas endommager le moteur.
Il est recommandé de ne pas en­lever le bouchon du vase d’ex­pansion quand le moteur est
a
chaud car le liquide de refroidissement est sous pression et sa température est très élevée.
usage et entretien RS 250
36
Page 38
3
1
Contrôle et remplissage
Avec le moteur froid, effectuer les opérations de contrôle et remplissage du liquide de refroi-
a
dissement.
Arrêter le moteur et attendre qu’il refroi­disse.
Positionner le véhicule sur un
c
terrain solide et plat.
Tenir le véhicule en position verticale avec les roues posées au sol.
S’assurer que le niveau du liquide conte­nu dans le vase d’expansion (1) soit compris entre les repères “MIN” et “MAX” estampillés sur le tuyau transpa- rent de contrôle (2) (voir figure).
Dans le cas contraire, dévisser et ôter le bouchon de remplissage (3).
Remplir avec du liquide de refroidisse­ment, voir page 86 (TABLEAU DES LU­BRIFIANTS) jusqu’a ce que le niveau du liquide soit compris entre les repères “MIN” et “MAX”, estampillés sur le tuyau. Ne pas dépasser ce niveau, autrement le liquide sortira pendant le fonctionnement du moteur.
Réinsérer le bouchon de remplissage (3).
En cas de consommation exces-
sive de liquide de refroidisse-
a
pansion resterait vide, contrôler qu’il n’y a pas de fuites dans le circuit. Pour la réparation, s’adresser à un Con­cessionnaire Officiel aprilia.
ment et au cas où le vase d’ex-
usage et entretien RS 250
37
Page 39

PNEUS

Ce véhicule est équipé de pneus sans chambre à air (tubeless).
Vérifier périodiquement la pres­sion de gonflage des pneus à
a
page 82 (DONNEES TECHNIQUES). Si les pneus sont chauds, la mesure ne
sera pas correcte. Mesurer la pression surtout avant et après un long voyage.
Si la pression de gonflage est trop im­portante, les aspérités du terrain ne sont pas amorties et sont donc transmi­ses au guidon, ce qui compromet le confort de conduite et réduit également la tenue de route dans les virages.
Si, au contraire, la pression de gonflage est trop basse, les côtés des pneus tra­vaillent davantage, ce qui pourrait pro­voquer le glissement du pneu sur la jan­te ou même son décollement, ce qui signifierait la perte de contrôle du véhi­cule. De plus, en cas de brusques coups de frein, les pneus pourraient sortir des jantes. Enfin, dans les virages, le véhi­cule pourrait faire une embardée. Contrôler la bande de roulement et l’usure car des pneus en mauvais état compromettent la manœuvrabilité du véhicule.
température ambiante, voir
Remplacer le pneu s’il est usé ou s’il présente une crevaison de plus de 5 mm sur la bande de roulement. Après la réparation d’un pneu, faire effectuer l’équilibrage de la roue. N’utiliser que des pneus de dimensions indiquées par aprilia, voir page 82 (DONNEES TECHNIQUES). Contrôler que les valves de gonflage sont toujours munies de leurs bou­chons afin d’éviter tout dégonflement subit. Les opérations de remplacement, de réparation, d’entretien et d’équilibra­ge sont très importantes et requièrent donc pour leur exécution des outils ap­propriés et l’intervention de personnel spécialisé. Pour cette raison, nous vous con­seillons de vous adresser à un Conces­sionnaire Officiel aprilia ou à un spé­cialiste des pneus pour ces opérations. Si les pneus sont neufs, ils peuvent être recouverts d’une patine glissante: il faut donc rouler avec prudence pendant les premiers kilomètres. Ne pas graisser les pneus avec des liquides inadéquats. Si les pneus sont vieux, même s’ils ne sont pas complètement usés, ils peu­vent se durcir et ne pas garantir la tenue sur la route. En ce cas, remplacer les pneus.
LIMITE MINIMUM DE PROFONDEUR DE LA BANDE DE ROULEMENT
avant: ............................................... 2 mm
arrière: ............................................. 2 mm
SILENCIEUX CATALYSEUR (seulement pour la version catalytique)
Eviter de garer le véhicule de version catalytique près de
a
endroits accessibles aux enfants car le silencieux catalyseur atteint, pendant l’usage, des températures très élevées; faire donc extrêmement attention et évi­ter tout contact avant son refroidisse­ment complet.
Le véhicule catalytique est équipé de deux silencieux avec catalyseur métallique du type “bivalent au platine-rhodium”. Ce dis­positif consent l’oxydation du CO (oxyde de carbone) et des HC (hydrocarbures non brûlés) présents dans les gaz d’échappe­ment et les transforme respectivement en anhydride carbonique et en vapeur d’eau.
broussailles sèches ou dans des
L’essence avec plomb détruit les pots d’échappement catalyti-
a
ques! Ne pas en utiliser.
2
usage et entretien RS 250
38
Page 40

MODE D’EMPLOI

Avant le départ, effectuer tou­jours un contrôle préliminaire du véhicule pour vérifier qu’il est en
a
parfait état de fonctionnement et de sé­curité, (voir "TABLEAU DES CONTRO­LES PRELIMINAIRES"). Ne pas effectuer ces opérations de con­trôle peut être la cause de très graves blessures pour les utilisateurs ou de sé­rieux dommages au véhicule.
Ne jamais hésiter à s’adresser à son Concessionnaire Officiel aprilia si l’on ne comprend pas le fonctionnement de certaines commandes ou si l’on remar­que ou soupçonne des anomalies de fonctionnement. Le temps nécessaire pour un contrôle est très bref, tandis que la sécurité qui en résulte est fondamentale.

TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES

Composants Contrôle Page
Frein avant et arrière à disque
Accélérateur Contrôler qu’il fonctionne souplement et qu’il puisse être
Huile du mélangeur / huile de la boîte de vitesse
Roues/pneus Contrôler l’état de la surface des pneus, la pression de
Leviers de freins Contrôler le glissement. Lubrifier les articulations et
Embrayage La course à vide à l’extrémité du levier de l’embrayage
Béquille latérale Contrôler le glissement et que la tension des ressorts la
Eléments de fixation Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desser-
Chaîne de transmis­sion
Réservoir à carburant Contrôler le niveau et remplir si nécessaire. Vérifier qu’il
Liquide de refroidis­sement
Feux, témoins, aver­tisseur sonore et dis­positifs électriques
Contrôler le fonctionnement, la course à vide des leviers de commande, le niveau du liquide et les fuites éventuel­les. Vér ifier l’usure des plaquettes. Si nécessaire, ajouter du liquide.
ouvert et fermé complètement, dans toutes les positions de la direction. Régler et/ou lubrifier si nécessaire.
Contrôler et/ou rajouter si nécessaire
gonflage, l’usure et les dommages éventuels.
régler la course, si nécessaire.
doit être d’environ 10 mm; l’embrayage doit fonctionner sans secousses et/ou patinage.
ramène en position normale. Lubrifier les joints et les arti­culations, si nécessaire. Contrôler le fonctionnement cor­rect de l’interrupteur de sécurité sur la béquille latérale.
rés. Si nécessaire, les régler ou les serrer. Contrôler le jeu.
n’y a pas de fuites ou d’occlusions du circuit. Le niveau du liquide dans le tuyau transparent de con-
trôle doit être compris entre les repères "MIN" et "MAX". Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs sonores
et visuels. En cas de panne, remplacer les ampoules ou intervenir pour la réparation.
30-31-
32-66
67
33-50-51
38
34
35
73-74
56-57
29-59-79
36-37
69¸78
usage et entretien RS 250
39
Page 41
OFF
2
ON
RES
PUSH
1

DEMARRAGE

Les gaz d’échappement contien­nent du monoxyde de carbone, une substance très nocive pour
a
l’organisme lorsqu’elle est inhalée. Eviter de démarrer le moteur en milieux fermés ou mal aérés. L’inobservation de cette recommandation peut causer la perte de connaissance et même la mort par asphyxie.
Avec la béquille latérale baissée,
c
lement si la vitesse est au point mort; en ce cas si l’on essaie d’embrayer la vites­se, le moteur s’arrête. Avec la béquille la­térale soulevée, il est possible de démar­rer le moteur avec la vitesse au point mort ou avec une vitesse embrayée et le levier d’embrayage actionné.
40
le moteur peut être démarré seu-
Replier la béquille.
usage et entretien RS 250
Monter sur le véhicule en position de conduite.
Positionner sur "ON" le levier du robinet de carburant (1).
Tourner la clef de contact (2) et position­ner sur " A ce point sur le tableau de bord: – s’allume le témoin LED rouge de la ré-
– pendant secondes environ s’allume le
c
(km ou mi), l’unité de mesure de la tem­pérature du liquide de refroidissement (°C ou °F), le seuil de hors-tours, les fonctions de l’horloge et, si nécessaire, du chronomètre, voir page 18 (ORDINA­TEUR MULTIFONCTION).
n" l’interrupteur d’allumage.
serve de l’huile du mélangeur “ témoin LED rouge de hors-tours
max
” et l’aiguille du compte-tours se positionne sur le seuil de hors-tours pré-programmé.
Il est possible de programmer l’unité de mesure du tachymètre
j”;
Pour les premières périodes, ré­gler le seuil de hors-tours à une valeur baisse. Augmenter le
a
seuil graduellement au fur et à mesure que l’on se familiarise avec le véhicule. Ne pas dépasser le seuil du nombre de tours conseillés pendant le rodage, voir page 45 (RODAGE).
Bloquer au moins une roue, en tirant sur un levier de frein.
Positionner le levier de changement de vitesse au point mort (témoin vert " lumé).
Positionner l’interrupteur d’arrêt du mo­teur (3) sur "
S’assurer que l’interrupteur des limieres (4) soit en position “•”.
S’assurer que le commutateur des
_
feux (5) soit en position “
Si le démarrage est effectué avec le mo­teur froid, tourner vers le bas le levier pour le démarrage à froid "
n".
b”.
e" (6).
q" al-
Page 42
Démarrage à froid.
En cas de température ambiante basse (près de 0˚C / 32°F ou inférieures ), il pour­rait advenir des difficultés au premier dé­marrage.
En ce cas:
Tourner vers le bas le levier pour le dé­marrage à froid "
Agir sur la pédale de démarrage (7) avec fermeté et a plusieurs reprises et simul­tanément tourner modérément la poi­gnée de l’accélérateur (8).
e" (6).
Tourner vers l’extérieur la pédale de dé­marrage (7).
Agir sur la pédale de démarrage (7) sans accélérer.
Avec le moteur démarré, le té­moin LED rouge de la réserve de
a
s’éteindre. Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume durant le fonctionnement normal du moteur, rajouter de l’huile du mélangeur, voir page 33 (RESERVOIR D’HUILE DU MELANGEUR).
tances polluantes dans l’air et la con­sommation de carburant, il est conseillé de rechauffer le moteur en roulant à une vitesse limitée pendant les premiers ki­lomètres de route.
l’huile du mélangeur “
Maintenir actionné au moins un levier de frein et ne pas accélérer jusqu’au départ.
Ne jamais effectuer de départs brusques avec le moteur froid.
a
Pour limiter l’émission de subs-
j” doit
Tourner vers le haut le levier pour le dé­marrage à froid " teur soit rechauffé.
Démarrage avec le moteur “noyé”.
Dans le cas où l’on n’exécute pas correcte­ment la procédure de démarrage ou en cas d’excès de carburant dans les tuyaux d’ad­mission et dans le carburateur, le moteur pourrait se “noyer”.
Pour nettoyer un moteur “noyé”:
Effectuer les neuf premières opérations de la procédure de démarrage.
Tourner vers le bas le levier pour le dé­marrage à froid "
Appuyer sur la pédale de démarrage (7) avec fermeté a plusieurs reprises (en laissant tourner le moteur à vide) avec la poignée de l’accélérateur (8) complète­ment tournée (Pos. B).
e" (6) après que le mo-
e" (6).
Si le moteur démarre
Relâcher la poignée de l’accélérateur (8).
Tourner vers le haut le levier pour le dé­marrage à froid " Si le ralenti est instable, faire de petites et fréquentes rotations avec la poignée de l’accélérateur (8).
Si le moteur ne démarre pas.
Attendre quelques secondes et effectuer de nouveau la procédure de démarrage.
DEMARRAGE APRES UNE LONGUE INACTIVITE
Si le véhicule est resté inactif pendant longtemps, agir sur la pédale de démarra­ge (7) avec fermeté et a plusieurs reprises­sans accélérer, permettant ainsi le remplis­sage du circuit d’alimentation du carburant. Pour démarrer le moteur, accélérer modé­rément et effectuer la procédure de démar­rage.
e" (6).
usage et entretien RS 250
41
Page 43

DEPART ET CONDUITE

Ce véhicule possède une puis­sance très élevée et doit être em­ployé graduellement et avec pru-
a
dence maximum. Ne pas positionner d’objets derrière la protection supérieure en plastique.
Avant de partir, lire attentive-
c
curité", voir page 5 (CONDUITE EN SE­CURITE). Si pendant la conduite la quantité "stan­dard" de carburant se termine, position­ner sur "RES" le levier du robinet de carburant (1) pour activer la réserve de carburant. Réserve de carburant: 5 canique).
Pendant la conduite maintenir les mains appuyées aux poignées et les pieds po­sés sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire dans des positions différentes.
Si l’on voyage avec un passager, ins­truire celui-ci de façon à ce qu’il ne crée pas de difficultés pendant les manœu­vres.
ment le chapitre "conduite en sé-
Si l’on voyage sans passager, s’assurer que les repose-pieds du passager soient fermés.
a
l (réserve mé-
ON
OFF
RES
1
Pour le départ:
Régler correctement l’inclinaison des ré­troviseurs.
Avec le véhicule arrêté, se fami­liariser avec l’emploi des rétrovi­seurs. La surface réfléchissante
a
est convexe, pour cette raison les ob­jets semblent être plus loins que ce qu’ils sont réellement. Ces rétroviseurs offrent une vision “grand angle” et seu­lement l’expérience permet d’évaluer la distance des véhicules qui suivent.
Pendant les premiers kilomètres de rou­te, conduire à une vitesse limitée pour permettre au moteur de monter en tém­perature.
2
ABA
B
Avec la poignée de l’accélérateur (2) re­lâchée (Pos. A) et le moteur au ralenti, actionner complètement le levier d’em­brayage (3).
Embrayer la première vitesse en ap­puyant vers le bas le levier de comman­de de changement de vitesse (4).
Relâcher le levier de frein (actionné au démarrage).
Au départ, si l’on relâche trop brusquement ou rapidement le levier de l’embrayage, on peut
a
causer l’arrêt du moteur et le blocage du véhicule (calage).
Ne pas accélérer brusquement ou excessivement lorsqu’on relâche le levier de l’embrayage afin d’évi-
a
ter le "patinage" de l’embrayage (relâche lente) ou la montée de la roue avant (ca­brage) (relâche rapide).
usage et entretien RS 250
42
Page 44
a
6a6
a
3
3
3
2
2
a
5
5
a
a
4
4
a
a
a
a
Relâcher lentement le levier d’embraya­ge (3) et accélérer simultanément en tournant modérément la poignée de l’ac­célérateur (2) (Pos. B). Le véhicule commencera à avancer.
Ne pas dépasser le nombre de tours conseillé, voir page 34 (RODAGE).
a
Augmenter la vitesse en tournant gra­duellement la poignée de l’accélérateur (2) (Pos. B), sans dépasser le nombre de tours conseillé, voir page 45 (RODAGE).
Pour embrayer la deuxième vitesse:
Manœuvrer avec une certaine ra­pidité. Ne pas conduire le véhi­cule avec un nombre de tours du
a
moteur trop bas.
Relâcher la poignée de l’accélérateur (2) (Pos. A), actionner le levier d’embrayage (3) et soulever le levier de commande de changement de vitesse (4). Relâcher le
4
a
1a1
levier de l’embrayage (3) et accélérer.
Répéter les deux dernières opérations et passer aux vitesses supérieures.
Si le témoin LED de la réserve de l’huile du mélangeur “ me durant le fonctionnement
a
normal du moteur, il signifie que le ni­veau de l’huile du mélangeur est sur la réserve; dans ce cas prévoir le remplis­sage de l’huile du mélangeur, voir page 33 (RESERVOIR D’HUILE DU ME­LANGEUR).
Le passage d’une vitesse supérieure à une vitesse inférieure, appelé “retrogradage”, s’effectue:
Dans les descentes et dans les freinages, pour augmenter l’action de freinage en uti­lisant la compression du moteur.
Dans les pentes, quand la vitesse em­brayée n’est pas adéquate à la vitesse (rapport élevée, vitesse modérée) et le nombre de tours du moteur descend.
j” s’allu-
4
Retrograder une vitesse à la fois; le “retrogradage” simultané de plusieurs vitesses peut provo-
a
quer le dépassement du régime de puis­sance maximum “surregime”. Avant et pendant le “retrogradage” d’une vitesse, il faut ralentir en relâchant l’accélérateur pour éviter egalement le “surregime”.
Pour effectuer un “retrogradage”:
Relâcher la poignée de l’accélérateur (2) (Pos. A).
Si nécessaire, actionner modérément les leviers de frein et réduire la vitesse du véhicule.
Actionner le levier de l’embrayage (3) et baisser le levier de commande de chan­gement de vitesse (4) pour enclecher la vitesse inférieure.
Relâcher les leviers de frein, s’ils sont actionés.
Relâcher le levier d’embrayage et accé­lérer modérément.
usage et entretien RS 250
43
Page 45
Si sur la visu multifonction du côté droit apparaît l’inscription
a
“ trôler le niveau du liquide de refroidis­sement, voir page 36 (LIQUIDE DE RE­FROIDISSEMENT).
Ne pas accélérer et décélérer de maniè­re répétitive et continue car on risque­rait de perdre inévitablement le contrôle du véhicule. Pour freiner, décélérer et actionner les deux freins pour obtenir une décéléra­tion uniforme, en dosant de façon adé­quate la pression sur les organes de freinage.
En actionnant seulement le frein avant ou seulement le frein arrière l’on réduit considérablement la force de freinage et l’on risque le blocage d’une roue et, par conséquent, une perte d’adhérence.
En cas d’arrêt en pentes, décélérer complètement et utiliser seulement les freins pour maintenir le véhicule arrêté. L’emploi du moteur pour maintenir le véhicule arrêté peut causer la surchauf­fe de l’embrayage.
LLL”, arrêter le moteur et con-
Avant d’amorcer un virage, ré­duire la vitesse ou freiner en par­courant le virage à une vitesse
aa
modérée et constante ou en accéléra­tion légère; éviter de freiner à la limite: les probabilités de glisser seraient très élevées.
Si l’on n’utilise continuellement les freins dans les descentes, on risque de surchauffer les plaquettes de frein, en réduisant ainsi l’efficacité de freinage. Il faut exploiter la compression du mo­teur en utilisant la réduction des vites­ses avec l’emploi intermittent des deux freins. Ne jamais rouler contact coupé, dans les descentes.
Si l’on conduit avec une visibilité limi­tée, allumes les feux de croisement pour rendre visible son vehicule, même pendant le jour. Si l’on roule sur un fond mouillé, ou de toute façon avec une adhérence limitée (neige, verglas, boue etc.), conduire lentement en évitant de freiner brusque­ment ou d’effectuer des manoeuvres qui peuvent causer une perte d’adhé­rence et, par conséquent, une chute.
Les routes déformées, les rails, les bou­ches d’égout, les signalisations routiè­res peintes sur la chaussée et les pla­ques de métal des chantiers deviennent glissants quand il pleut. Il faut donc les franchir avec une grande prudence, en conduisant doucement et en penchant le véhicule le moins possible.
Signaler toujours les changements de voie ou de direction à l’aide des disposi­tifs appropriés et le faire suffisamment en avance, en évitant toute manoeuvre brusque et dangereuse. Désactiver les dispositifs tout de suite après le changement de direction.
Lorsqu’on dépasse ou l’on est dépassé par d’autres véhicules, faire très atten­tion. En cas de pluie, le nuage causé par les projections des grands véhicules réduit la visibilité et le déplacement d’air peut provoquer la perte de contrôle du véhi­cule.
Faire attention à tout obstacle ou variation de la géométrie de la chaussée.
usage et entretien RS 250
44
Page 46

RODAGE

Le rodage du moteur est fondamental pour garantir sa durée de vie et son bon fonc­tionnement. Parcourir, si possible, des rou­tes présentant de nombreux virages et/ou collines, sur lesquelles le moteur, les sus­pensions et les freins sont soumis à un ro­dage plus efficace. Varier la vitesse de conduite pendant le rodage. Ceci permet de “charger” le travail des composants et successivement de “décharger”, en faisant refroidir les pièces du moteur. Même s’il est important de stimuler les composants du moteur durant les rodage, faire très at­tention à ne pas excéder.
Seulement après les 1500 pre-
c
dage il est possible d’obtenir les meilleures performances du véhicule.
Suivre les indications suivantes:
miers kilomètres (937 mi) de ro-
Ne pas accélérer brusquement et com­plètement lorsque le moteur tourne à un bas régime, aussi bien durant qu’après le rodage. Pendant les 100 premiers km (62 mi), agir délicatement sur les freins, pour évi­ter tout freinage brusque et prolongé. Ceci afin de consentir un emplacement correct du matériau de frottement des plaquettes sur les disques de frein. Durant les 800 premiers km (500 mi) de route, ne jamais dépasser les 6000 tours/min (rpm).
Après les 1000 premiers km (625 mi) de fonctionnement, effectuer les contrôles décrits dans la co-
a
lonne "fin de rodage" de la FICHE D’EN­TRETIEN PERIODIQUE, voir page 47 (FI­CHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE), afin d’éviter tout risque d’accident pour le pi­lote ou autrui et de dommages au véhi­cule.
Entre 800 (500mi) et 1600 km (1000 mi) de route, conduire plus vivement, varier la vitesse et utiliser l’accélération maxi­male seulement durant de courts ins­tants, pour permettre un meilleur coupla­ge des composants; ne jamais dépasser 9000 tours/min du moteur (voir tableau).
Après 1600 km (1000 mi), on peut pré­tendre a de meilleures performances du moteur, sans toutefois faire tourner le moteur plus que son régime de puissan­ce maximum 12000 tours/min (rpm).
Nombre maximum de tours du moteur
Parcours km (mi) tours/min (rpm)
0¸800 (0¸500) 6000
800¸1600 (500¸1000) 9000
plus de 1600 (1000) 12000
pour le rodage
1
AA
2

ARRET

Eviter, si possible, un arrêt brus­que, une réduction soudaine de la vitesse du véhicule et les frei-
a
nages à la limite.
Relâcher la poignée de l’accélérateur (1) (Pos. A), actionner graduellement les freins et simultanément "retrograder" la vitesse pour ralentir, voir page 42 (DE­PART ET CONDUITE).
Une fois réduite la vitesse, avant de l’arrêt total du véhicule:
Actionner le levier de l’embrayage (2) afin d’éviter que le moteur s’éteigne.
Avec le véhicule arrêté:
Positionner le levier de changement de vitesse au point mort (témoin vert " lumé).
Relâcher le levier de l’embrayage.
Pendant un arrêt momentané, maintenir actionné au moins un frein.
q" al-
usage et entretien RS 250
45
Page 47
1
2
PUSH

STATIONNEMENT

Garer le véhicule sur un terrain
solide et plat, afin d’éviter qu’il
ne tombe. Ne jamais l’appuyer
a
aux murs, ni le coucher par terre. S’as­surer que le véhicule, et en particulier ses parties brûlantes, ne constituent pas un danger pour les personnes et les enfants. Ne pas laisser le véhicule sans surveillance avec le moteur allumé ou avec la clef de contact insérée dans l’in­terrupteur d’allumage. Ne pas s’asseoir sur le véhicule lorsqu’il est sur la béquille.
Arrêter le véhicule, voir page 45 (ARRET).
Positionner l’interrupteur d’arrêt du mo­teur (1) sur "
Tourner la clef de contact (2) et position­ner sur "
Positionner sur "OFF" le levier du robinet de carburant (4).
3
m".
m" l’interrupteur d’allumage (3).
ON
OFF
4
RES
Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 46 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Ne pas laisser la clef de contact insérée dans l’interrupteur d’al­lumage.
a
Bloquer la direction, voir page 26 (BLO­CAGE DE LA DIRECTION) et extraire la clef de contact.
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE
Saisir la poignée gauche (5) et la ceintu­re pour le passager (6).
Pousser la béquille latérale avec le pied droit, en l’étendant complètement (7).
Incliner le véhicule jusqu’à poser la béquille au sol.
Braquer complètement le guidon vers la gauche.
S’assurer que le véhicule est
c
stable.

CONSEILS CONTRE LE VOL

Ne JAMAIS laisser la clef de contact insé­rée et utiliser toujours le dispositif de bloca­ge de la direction.
Garer le véhicule dans un lieu sûr, si possi­ble un garage ou un endroit gardé.
Si possible, utiliser un dispositif antivol supplémentaire.
Vérifier que les papiers et la vignette soient en ordre.
Ecrire ses données et son numéro de télé­phone dans ce livret, afin de faciliter l’iden­tification du propriétaire en cas de décou­verte après un vol éventuel.
NOM...........................................................
PRENOM ...................................................
ADRESSE..................................................
...................................................................
NUMERO DE TELEPHONE ......................
Souvent on réussit à identifier
c
données qui sont écrites dans le livret usage et entretien.
les véhicules volés grâce aux
usage et entretien RS 250
46
Page 48

ENTRETIEN

Avant de commencer toute opé­ration d’entretien ou d’inspec­tion du véhicule, arrêter le mo-
a
teur et enlever la clef de contact, attendre que le moteur et le pot d’échappement soient refroidis, soule­ver, si possible, le véhicule à l’aide de l’équipement approprié et le maintenir sur un terrain solide et plat. Faire parti­culièrement attention aux parties brû­lantes du moteur et du pot d’échappe­ment, afin d’éviter des brûlures. Le véhicule est construit avec des ma­tériaux non comestibles. Ne mordre, su­cer, mâcher ou avaler aucune partie du véhicule, en aucune raison.
Lorsqu’il n’est pas spécifique­ment décrit, le remontage des groupes s’effectue à l’inverse
a
des opérations de démontage.
Normalement les opérations d’entretien or­dinaire peuvent être effectuées par l’utilisa­teur, mais celles-ci requièrent parfois un outillage spécial et une bonne préparation technique. Si une intervention d’assistance ou une expertise technique est nécessaire, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira un service soigné et rapide. Effectuer les "Contrôles Préliminai­res", après chaque opération d’entretien, voir page 39 (TABLEAU DES CONTRO­LES PRELIMINAIRES).
FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE
Composants
Batterie - niveau liquide C C Bougies P P tous les 6000 km (3700 mi): S Carburateurs C P Chaîne de transmission tous les 500 km (312 mi): C Centrage roues C Roulements de braquage et direction C C Roulements roues C Filtre à air P S Jeu embrayage R R Systèmes de freinage C C Système de refroidissement C C Installation lumières C C Liquide de freins C chaque année: S Niveau huile mélangeur tous les 500 km (312 mi): C Liquide de refroidissement tous les 2 ans: S Huile fourche après les 4000 premiers km (2500 mi): S / tous les 4000 km (2500 mi): C Huile boîte de vitesse S C tous les 12000 km (7500 mi): S Pivot levier démarrage tous les 8000 km (5000 mi): C (avec graisse hydrofuge) (*) Pompe mélangeur et purge air R R Pression pneus R chaque mois: R Régime ralenti de tours moteur R R Robinet à carburant C C Serrage boulonnerie C C Suspensions et assiette C C Tension et lubrification chaîne tous les 500 km (312 mi): C Tuyaux carburant C tous les 4 ans: S Pistons et segments tous les 8000 km (5000 mi): C / tous les 16000 km (10000 mi): S Silencieux d’échappement
(sauf version catalytique)
C= contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire. P= nettoyer; S=substituer; R=régler. Effectuer les opérations d’entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours accidentés. Il est recommandé de faire effectuer les opérations d’entretien des éléments mis en évidence EXCLUSIVEMENT par un Concessionnaire Officiel aprilia.
(*) Employer de la graisse MOLYCOTE 6 Rapidplus.
Fin de rodage
(1000 km) (625 mi)
ou 4 mois
P P
Tous les 4000 km
(2500 mi) ou 8 mois
Tous les 8000 km
(5000 mi) ou 16 mois
usage et entretien RS 250
47
Page 49

DONNEES D’IDENTIFICATION

Nous conseillons d’inscrire dans le livret le numéro de châssis et celui du moteur dans l’espace prévu à cet effet.
Le numéro de châssis peut être utilisé pour l’achat des pièces de rechange.
L’altération des numéros d’iden-
c
par des sanctions pénales et adminis­tratives, en particulier l’altération du nu­méro de châssis cause la déchéance de la garantie.
48
tification est sévèrement punie
usage et entretien RS 250
NUMERO DU MOTEUR
Le numéro du moteur est estampillé sur le côté arrière près du pignon.
Moteur n˚
NUMERO DU CHASSIS
Le numéro du châssis est estampillé sur la colonne de la direction, du côté droit.
Châssis n˚
Page 50
2
1
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE
c
verticale avec les deux roues appuyées au sol.
Enfiler simultanément les deux loge­ments sur la béquille (1) dans les deux tétons appropriés (2) sur le véhicule.
Appuyer avec un pied sur la béquille (1) sur la partie arrière.
Pousser vers le bas la béquille (1) jus­qu’à la fin de course (voir figure).
&
Se faire aider par une personne à mantenir le véhicule en position
3
POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT
&
Positionner le véhicule sur la béquille ap­propriée de soutien arrière 49 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AR­RIERE Enfiler simultanément les deux extrémi­tés sur la béquille (3) dans les deux trous (4) se trouvant aux extrémités inférieu­res de la fourche avant. Appuyer un pied sur la béquille (3) dans la partie avant. Pousser vers le bas la béquille (3) jus­qu’à la fin de course (voir figure).
&).
4
&, voir page
usage et entretien RS 250
49
Page 51

VERIFICATION DU NIVEAU DE L’HUILE DE LA BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU

Lire avec attention les pages 29 (HUILE DE LA BOITE DE VITESSE) et 47 (EN­TRETIEN).
Contrôler le niveau de l’huile de la boîte de vitesse tous les 4000 km (2500 mi), la rem­placer après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 12000 km (7500 mi), voir page 51 (VIDAN­GE DE L’HUILE DE LA BOITE DE VITES­SE).
2
1
Pour le contrôle:
Positionner le véhicule sur un
c
terrain solide et plat.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant au moins dix minutes, pour per­mettre le drainage de l’huile dans le car­ter et le refroidissement de l’huile.
Tenir le véhicule en position verticale avec les roues posées au sol.
Si l’on n’effectue pas les opéra-
c
que d’effectuer un contrôle erronnée du niveau de l’huile.
tions sus-mentionnées, on ris-
Positionner un chiffon sous la vis de ni­veau (1) pour éviter que l’huile sortant tombe sur les tuyaux d’échappement.
Dévisser et enlever la vis de niveau (1) (avec tête cruciforme), se trouvant sur le côte droit. Cette vis permet de vérifier si la quantité d’huile à l’intérieur du carter est suffisan­te.
S’assurer que l’huile, même si lente­ment, sorte à travers l’orifice (1); si cela n’advient pas, il signifie que la quantité d’huile dans la boîte de vitesse est insuf­fisante.
Dans ce cas, verser de petites quantités d’huile un peu à la fois à travers l’orifice de remplissage après avoir enlevé le bouchon (2).
Attendre deux minutes environ, pour per­mettre que l’huile coule uniformément à l’intérieur du carter; et répéter cette opé­ration jusqu’à ce que l’huile commencera à sortir de l’orifice (1).
Revisser et serrer le bouchon de niveau (1).
Revisser et serrer le bouchon de rem­plissage (2).
usage et entretien RS 250
50
Page 52
1

VIDANGE DE L’HUILE DE LA BOITE DE VITESSE

Lire avec attention les pages 29 (HUILE DE LA BOITE DE VITESSE) et 47 (EN­TRETIEN).
Contrôler le niveau de l’huile de la boîte de vitesse tous les 4000 km (2500 mi), la rem­placer après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 12000 km (7500 mi).
3
2
Pour la vidange:
Démarrer le moteur, voir page 40 (DE­MARRAGE) et le laisser tourner au ra­lenti pendant quelques minutes, ceci fa­cilitera l’écoulement de l’huile pendant la phase de vidange.
Positionner le véhicule sur un
c
terrain solide et plat.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant au moins dix minutes, pour per­mettre le drainage de l’huile dans le car­ter et le refroidissement de l’huile.
Le moteur chaud contient de l’huile à haute température, faire
a
très attention à ne pas se brûler pendant l’exécution des opérations sui­vantes.
Tenir le véhicule en position verticale avec les deux roues posées au sol.
Placer un récipient (1) ayant une capaci­té supérieure à 700 cmC au niveau du bouchon de vidange (2).
Dévisser et enlever le bouchon de vidan­ge (2).
Dévisser et enlever le bouchon de rem­plissage (3).
Vidanger l’huile et la faire couler pendant quelques minutes à l’intérieur du réci­pient (1).
Oter les résidus métalliques attachés à l’aimant du bouchon de vidange (2).
Visser et serrer le bouchon de vidange (2).
Couple de serrage du bouchon de vi­dange (2): 27 Nm (2,7 kgm).
Verser dans l’orifice de remplissage (1) 700 cmC environ d’huile de la boîte de vi­tesse, voir page 86 (TABLEAU DES LU­BRIFIANTS).
Visser le bouchon de remplissage (1).
Démarrer le moteur, voir page 40 (DE­MARRAGE) et le laisser tourner au ra­lenti pendant une minute environ pour permettre le remplissage du circuit de
l’huile de la boîte de vitesse. Contrôler le niveau de l’huile et rajouter si nécessaire, voir page 50 (VERIFICATION DU NIVEAU DE L’HUILE DE LA BOITE DE VITESSE ET MISE A NIVEAU).
usage et entretien RS 250
51
Page 53
3
1
2

ROUE AVANT

Les opérations pour le démonta­ge et le remontage de la roue avant pourraient se réléver diffi-
a
ciles et complexes pour l’utilisateur inexpérimenté. En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Offi­ciel aprilia. De toute façon, si l’on veut procéder personnellement, suivre les instruc­tions suivantes. Lire attentivement page 47 (ENTRE­TIEN). Durant le démontage et le rassemblage, faire attention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les plaquettes de freins.
Pour la dépose de la roue avant
c
des béquilles adéquates de soutien avant
il est nécessaire de se pourvoir
& et arrière &.
4
DEMONTAGE
Positionner le véhicule sur la béquille adé­quate de soutien arrière, voir page 49 (PO­SITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE
Positionner le véhicule sur la béquille adé­quate de soutien avant, voir page 49 (PO­SITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AVANT
S’assurer que le véhicule est stable.
a
Maintenir fixe le guidon dans l’assiette de marche de façon à ce que la direction soit bloquée.
Couple de serrage des vis (1) de l’étrier de frein: 50 Nm (5 kgm)
Dévisser et enlever les deux vis (1) de
fixation de l’étrier de frein avant (2).
Extraire du disque l’étrier de frein (2)
en le laissant lié au tuyau (3).
8
5
&).
&).
5
7 6
Ne pas tirer sur le levier de frein avant après avoir enlevé les étriers, car les pistons risque-
a
raient de sortir de leurs sièges en pro­voquant une fuite du liquide de freins. Si cela arrive, s’adresser à un Conces­sionnaire Officiel aprilia qui effectuera l’intervention d’entretien.
Couple de serrage de l’écrou de la roue (4): 80 Nm (8 kgm)
Desserrer et enlever l’écrou (4) et garder la rondelle.
Couple de serrage des vis de l’étau (5) de l’axe de la roue: 10 Nm (1 kgm)
Dévisser partiellement les deux vis (5)
de l’étau de l’axe de la roue.
Placer sous le véhicule une cale (6) pour maintenir la roue en position après l’avoir libérée.
Extraire l’axe de la roue (7) du côté gauche.
Enlever la roue en l’extrayant de la partie avant et garder l’entretoise (8).
usage et entretien RS 250
52
Page 54
RASSEMBLAGE Lire attentivement page 47 (ENTRE-
TIEN).
Pendant le rassemblage, faire at­tention de ne pas endommager la tuyauterie, les disques et les
a
plaquettes de freins. La flèche se trouvant sur le côté de la roue indique le sens de rotation. Pendant le rassemblage faire attention au positionnement correct de la roue; flèche sur le bord droit du véhicule (voir figure).
Etendre un voile de graisse lubrifiante sur toute la longueur de l’axe de la roue (7), voir page 86 (TABLEAU DES LU­BRIFIANTS).
L’entretoise (8) doit être positionnée avec le côté ayant le diamètre le plus grand dirigé vers le bras de fourche droit.
Positionner l’entretoise (8) dans son siè­ge sur la roue.
Positionner la roue entre les bras de fourche au-dessus de la cale (6).
Déplacer la roue jusqu’à aligner le trou central avec les trous sur la fourche.
Risque de blessures. Ne pas in­troduire les doigts pour aligner les trous.
a
Introduire complètement l’axe de la roue (7).
Positionner la rondelle et serrer manuel­lement l’écrou (4).
Maintenir fixe l’axe de la roue (7).
Serrer définitivement l’écrou (4).
Couple de serrage de l’écrou de la roue (4): 80 Nm (8 kgm).
Manœuvrer avec précaution afin de pas endommager les plaquet­tes de freins.
a
Introduire sur le disque l’étrier de frein (2) et le positionner avec les trous de fixation alignés avec les trous sur le sup­port.
Visser et serrer les deux vis (1) de fixa­tion de l’étrier de frein.
Couple de serrage des vis (1) de l’étrier de frein: 50 Nm (5 kgm).
Le levier de frein avant étant actionné, appuyer sur le guidon plusieurs fois, de manière à ce que la fourche s’enfonce. De cette façon on permettra que les bras de fourche s’ajustent correctement.
Serrer les deux vis (5) de l’étau de l’axe de la roue.
Couple de serrage des vis de l’étau (5) de l’axe de la roue: 10 Nm (1 kgm).
Après le remontage tirer plu­sieurs fois sur le levier du frein avant et contrôler le bon fonc-
a
tionnement du système de freinage. Contrôler le centrage de la roue. Il est conseillé de faire contrôler les
couples de serrage, le centrage et l’équilibrage par un Concessionnaire Officiel aprilia afin d’éviter tout incon­vénient pouvant causer de graves dom­mages au pilote et/ou à autrui.
usage et entretien RS 250
53
Page 55
7
8
1

ROUE ARRIERE

Les opérations pour le démonta­ge et le remontage de la roue ar­rière pourraient se réléver diffici-
a
les et complexes pour l’utilisateur inexpérimenté. En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Offi­ciel aprilia.
De toute façon, si l’on veut procéder personnellement, suivre les instruc­tions suivantes.
Lire attentivement page 47 (ENTRE­TIEN).
Laisser le moteur et le pot d’échappe­ment refroidir jusqu’à ce qu’ils attei­gnent la température ambiante, avant d’effectuer les opérations successives, afin d’éviter des brûlures possibles.
4
5
2
3
Durant le démontage et le re­montage faire attention de ne pas endommager la tuyauterie,
a
le disque et les plaquettes de frein.
Pour la dépose de la roue arrière
c
de la béquille appropriée de soutien ar­rière
DEMONTAGE
Couple de serrage de l’écrou de la roue (1): 100 Nm (10kgm)
il est nécessaire de se pourvoir
&.
Positionner le véhicule sur la béquille ap­propriée de soutien arrière, voir page 49 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN AR­RIERE
Desserrer et enlever l’écrou (1) et garder la rondelle. Placer sous le pneu une cale (2) pour maintenir la roue en position après l’avoir libérée.
&).
6
Extraire l’axe de la roue (3) du côté gau­che.
Faire avancer la roue et libérer la chaîne de transmission (4) de la couronne dentée (5).
Contrôler la position de l’entre­toise (6) et des tendeurs de chaî­ne (7-8) pour les repositionner
a
correctement pendant le rassemblage.
Oter la roue en l’extrayant de la partie ar­rière et, si nécessaire, garder l’entretoise gauche (6) et les deux tendeurs de chaî­ne droit (7) et gauche (8).
Ne pas tirer sur le levier du frein arrière après avoir enlevé la roue car le piston de l’étrier risquerait
a
de sortir de son siège en provoquant une fuite du liquide des freins. Dans ce cas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera l’interven- tion d’entretien.
usage et entretien RS 250
54
Page 56
RASSEMBLAGE
Avant de procéder avec le ras­semblage, s’assurer que la pla­que (9) de support de l’étrier de
a
frein (10) soit positionnée correcte­ment; la boutonnière de la plaque doit être insérée dans la cheville d’arrêt adé­quate (11) dans la partie interne du sup­port droit du bras oscillant. Faire attention pendant l’introduction du disque dans l’étrier de frein.
Etendre une couche de graisse lubrifian­te sur toute la longueur de l’axe de la roue (3), voir page 86 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
L’entretoise gauche (6) doit être
c
diamètre le plus grand dirigé vers le support gauche du bras oscillant.
positionnée avec le côté ayant le
Si les deux tendeurs de chaîne ont été enlevés, les positionner dans leurs siè­ges sur les supports du bras oscillant, droit (7) et gauche (8), et positionner l’entretoise gauche (6) dans son siège sur la roue. Positionner la roue entre les supports du bras oscillant au-dessus du soutien (2). Faire avancer la roue et positionner la chaîne de transmission (3) sur la couron­ne dentée (4). Arrêter la roue jusqu’à aligner le trou central avec les trous sur le bras os­cillant.
9
11 10
Risque de blessures. Ne pas introduire les doigts pour aligner les trous.
a
Tourner la plaque (9) de support, munie de l’étrier de frein (10) avec le point d’ap­pui sur la cheville d’arrêt (11), jusqu’à l’aligner avec les trous.
Enfiler complètement l’axe de la roue (3) du côté droit.
S’assurer que l’axe de la roue (3)
c
soit complètement introduit, avec la tête dans le siège approprié sur le tendeur de chaîne droit (7).
Positionner la rondelle et serrer manuel­lement l’écrou (1).
Contrôler la tension de la chaîne, voir page 56 (CHAINE DE TRANSMIS­SION).
Serrer l’écrou (1).
Couple de serrage de l’écrou de la roue: 100 Nm (10kgm).
Contrôler le centrage de la roue. Il est conseillé de faire contrôler les couples de serrage, le cen-
a
trage et l’équilibrage par un Conces­sionnaire Officiel aprilia afin d’éviter tout inconvénient pouvant causer de graves dommages au pilote et/ou à autrui.
usage et entretien RS 250
55
Page 57
25 35mm25 35mm

CHAINE DE TRANSMISSION

Lire attentivement page 47 (ENTRETIEN).
Ce véhicule est doté d’une chaîne du type sans attache rapide.
Un relâchement excessif de la chaîne peut la faire sortir du pi­gnon, ce qui pourrait causer un
a
accident ou de graves dégâts au véhicu­le. Contrôler périodiquement le jeu de la chaîne et la régler, si nécessaire, voir page 56 (REGLAGE). Pour remplacer la chaîne, s’adresser exclusivement à un Concessionnaire Officiel aprilia, qui ga­rantira un service soigné et rapide.
Si l’entretien n’est pas effectué correctement, la chaîne peut s’usurer prématurément et le pi-
a
gnon et/ou la couronne peuvent s’en­dommager.
Exécuter l’entretien plus souvent si l’on utilise le véhicule dans des conditions difficiles ou dans des lieux poussiéreux ou boueux.
CONTROLE DU JEU
Pour contrôler le jeu:
Arrêter le moteur.
Placer le véhicule sur la béquille, voir page 46 (POSITIONNEMENT DU VEHI­CULE SUR LA BEQUILLE).
Mettre le levier de changement de vites­se au point mort.
Contrôler que l’oscillation verticale, en un point intermédiaire entre le pignon et la couronne dans la branche inférieure de la chaîne, soit d’environ 25 ¸ 35 mm.
Déplacer le véhicule en avant, de façon à contrôler l’oscillation verticale de la chaîne même quand la roue tourne; le jeu doit rester constant dans toutes les phases de la rotation de la roue.
S’il devait y avoir un jeu supé­rieur en certaines sections, cela veut dire que des maillons sont
a
allongés ou grippés. En ce cas, s’adres­ser à un Concessionnaire Officiel aprilia. Pour éliminer le risque de grip­page, lubrifier fréquemment la chaîne, voir page 57 (LUBRIFICATION ET NET­TOYAGE).
Si le jeu est uniforme et supérieur ou infé­rieur à 25 ¸ 35 mm, effectuer le réglage, voir page 56 (REGLAGE).
REGLAGE
Pour le réglage de la chaîne il est
c
béquille appropriée de soutien arrière
S’il était nécessaire, après le contrôle, de régler la tension de la chaîne, agir de la fa­çon suivante:
sibles à l’intérieur des sièges des ten­deurs se trouvant sur les supports du bras oscillant, dans la partie avant de l’axe de la roue.
nécessaire de se pourvoir de la
Positionner le véhicule sur la béquille ap­propriée de soutien arrière page 49 (POSITIONNEMENT DU VEHI­CULE SUR LA BEQUILLE DE SOUTIEN ARRIERE Desserrer complètement l’écrou (1).
c
&).
Pour le centrage de la roue sont prévus des repères fixes (2-3) vi-
&, voir
&.
usage et entretien RS 250
56
Page 58
3
5
4
Desserrer les deux contre-écrous (4).
Manœuvrer les dispositifs de réglage (5) et régler le jeu de la chaîne en contrô­lant, sur les deux côtés du véhicule, que les mêmes repères (2-3) correspondent.
Serrer les deux contre-écrous (4).
Serrer l’écrou (1).
Couple de serrage de l’écrou de la roue: 100 Nm (10 kg m) .
Vérifier le jeu de la chaîne, voir page 56 (CONTROLE DU JEU).
CONTROLE DE L’USURE DE LA CHAI­NE, DU PIGNON ET DE LA COURONNE
Contrôler aussi les parties suivantes et s’assurer que la chaîne, le pignon et la couronne n’aient pas:
Les rouleaux endommagés.
Les axes desserrés.
Des maillons secs, rouillés, aplatis ou grippés.
Une usure excessive.
Des bagues d’étanchéité manquantes.
Des dents du pignon ou de la couronne excessivement usées ou endomma­gées.
Si les rouleaux de la chaîne sont
endommagés, les axes sont des-
serrés et/ou les bagues d’étan-
a
chéité sont endommagées ou manquan­tes, il faut remplacer tout le groupe de la chaîne (pignon, couronne et chaîne).
Lubrifier souvent la chaîne, sur-
tout si l’on remarque des parties
sèches ou rouillées.
a
Les maillons aplatis ou grippés doivent être lubrifiés et remis en condition de travailler. Si cela n’est pas possible, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui effectuera le remplacement de la chaî­ne.
LUBRIFICATION ET NETTOYAGE
La chaîne de transmission est équipée de bagues d’étanchéité parmi les maillons qui ont la tâ-
a
che de maintenir la graisse à l’intérieur. Faire très attention pour le réglage, la lubrification, la lavage et le remplace­ment de la chaîne.
Lubrifier la chaîne tous les 500 km (312 mi) et chaque fois que ce sera nécessaire.
Lubrifier la chaîne avec de la graisse spray pour chaînes équipées de bagues d’étan­chéité, ou avec de l’huile SAE 80W-90.
Les lubrifiants pour chaînes qui se trouvent dans le commerce peuvent contenir des substan-
a
ces dangereuses pour les joints tori­ques en caoutchouc de la chaîne.
Ne jamais laver la chaîne avec des jets d’eau chaude, de vapeur ou d’eau à haute pression, ni avec des solvants à haut de­grés d’inflammabilité.
Vérifier enfin l’usure du patin de la pro­tection du bras oscillant.
usage et entretien RS 250
57
Page 59

DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE

Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 46 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Soulever partiellement le bord avant de la selle (voir figure).
Dévisser et enlever la vis (1) et garder la douille.
Soulever et enlever la selle (2).
Pendant le rassemblage introdui-
c
le (2) dans les logements appropriés (voir figure).
re les languettes arrière de la sel-
Avant de conduire, s’assurer que la selle (2) soit positionnée et blo­quée correctement.
a
1
2
usage et entretien RS 250
58
Page 60
ON
OFF
RES
1

DEPOSE DU RESERVOIR A CARBURANT

Lire attentivement les pages 29 (CAR­BURANT) et 47 (ENTRETIEN).
Risque d’incendie. Attendre le refroidissement com-
a
d’échappement.
plet du moteur et du pot
2
Les vapeurs de combustible
sont nuisibles pour la santé.
S’assurer, avant de procéder,
a
que la pièce où l’on travaille est bien aé­rée. Ne pas inhaler les vapeurs de com­bustible. Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres. Ne pas disperser le car­burant dans l’environnement.
3
6
5
4
Tourner le levier du robinet à carburant (1) en position “OFF”.
Vidanger le carburant du réservoir, voir 79 (VIDANGE DE CARBURANT DU RE­SERVOIR).
Oter la selle du pilote, voir 58 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Du côté gauche du véhicule, saisir fixe­ment à l’aide des deux mains le réservoir de carburant (2), l’extraire de la partie ar­rière et le soulever.
Incliner légèrement vers la gauche le ré­servoir de carburant (2) (voir figure).
Extraire du robinet (3) le tuyau de carbu­rant (4).
Extraire le tuyau (5) d’écoulement de l’eau du bouchon du réservoir de carburant.
Oter complètement le réservoir de car­burant (2).
Pendant le rassemblage, s’assu-
c
correctement dans le siège approprié (voir figure).
rer que l’ergot (6) soit insérée
usage et entretien RS 250
59
Page 61
2
3
1

FILTRE A AIR

Nettoyer le filtre à air tous les 4000 km (2500 mi) ou 8 mois, le remplacer tous les 8000 km (5000 mi) ou plus fréquemment si le véhicule est employé sur des routes poussiéreuses ou mouillées.
En ce cas, une fois terminée la conduite sur ces types de route, il est possible de nettoyer partiellement le filtre à air.
Le nettoyage partiel du filtre à air n’exclut ni fait rétarder le rem-
a
placement du filtre même.
DEPOSE
Enlever le réservoir de carburant, voir page 59 (DEPOSE DU RESERVOIR A CARBURANT).
Dévisser et enlever les quatre vis (1) de fixation du couvercle (2) du boîtier du filtre.
Oter le couvercle (2) du boîtier du filtre.
Extraire l’élément filtrant (3) et la grille (4).
Boucher l’ouverture avec un chiffon propre afin d’éviter que
a
trent dans les conduits d’aspiration. Nettoyage
d’éventuels corps étrangers en-
Laver l’élément filtrant (3) avec des sol­vents propres, non inflammables ou avec un haut point de volatilité et le faire sécher soigneusement.
4
c
nant. Remplacement
5
Appliquer sur toute la surface une huile pour filtres ou une huile dense (SAE 80W - 90), puis l’essuyer pour éliminer l’excès d’huile.
L’élément filtrant (3) doit être bien imprégné mais pas dégouli-
Remplacer l’élément filtrant (3) par un élément filtrant neuf du même type. Contrôler l’état du joint se trouvant sous le couvercle (2); s’il est endommagé, le remplacer. Tous les 4000 km (2500 mi), presser à l’aide de deux doigts le reniflard (5) et laisser couler les impuretés éventuelles déposées à l’intérieur du boîtier du filtre.
usage et entretien RS 250
60
Page 62
1
2

PURGE DE L’HUILE DU MELANGEUR

Lire attentivement la page 47 (ENTRE­TIEN).
Purger l’installation de l’huile du mélangeur toutes les fois que
a
voir est complètement terminée.
l’huile contenue dans le réser-
3
Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 46 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Effectuer le remplissage de l’huile du mélangeur, voir page 33 (RESERVOIR D’HUILE DU MELANGEUR).
Oter la goupille (1).
Déplacer légèrement le carénage latéral gauche (2) vers l’extérieur.
Placer un récipient de récolte (3) au ni­veau de la vis de purge (4).
Dévisser et enlever la vis de purge (4) (à tête cruciforme) et attendre que l’huile sort à travers l’orifice.
4
Il est important d’attendre que l’air soit complètement sorti, car
a
avec de l’air à l’intérieur du circuit d’hui­le du mélangeur pourrait causer de gra­ves dégâts au moteur.
le fonctionnement du moteur
Quand l’huile sortant sera sans bulles d’air, visser et serrer la vis de purge (4). Repositionner le carénage (2). Introduire la goupille (1). Contrôler le niveau de l’huile du mélan­geur et rajouter si nécessaire, voir page 33 (RESERVOIR D’HUILE DU ME­LANGEUR).
usage et entretien RS 250
61
Page 63

INSPECTION DES SUSPENSIONS AVANT ET ARRIERE

Pour vidanger l’huile de la four­che avant, s’adresser à un Con­cessionnaire Officiel aprilia qui
a
garantira un service soigné et rapide.
1
Lire attentivement page 47 (ENTRE­TIEN).
Vidanger l’huile de la fourche après les 4000 premiers km (2500 mi). Contrôler l’huile tous les 4000 km (2500 mi) et substituer si souillé
Effectuer également les contrôles suivants:
Le levier de freins avant étant actionné, appuyer sur le guidon plusieurs fois jus­quà ce que la fourche s’enfonce. La course doit être douce et aucune tra­ce d’huile ne doit être présente sur les tubes.
Contrôler le serrage de tous les organes et le bon fonctionnement des articula­tions de la suspension avent et arrière.
En cas d’anomalies de fonction­nement ou s’il était nécessaire de faire intervenir du personnel
a
spécialisé, s’adresser à un Concession­naire Officiel aprilia.
3

SUSPENSION AVANT

La suspension avant est composée d’une fourche hydraulique reliée à la colonne de la direction au moyen de deux plaques. Pour le réglage de l’assiette du véhicule, chaque bras de fourche est équipé d’une vis supérieure (1) pour le réglage du freina­ge hydraulique en extension, une vis infé­rieure (2) pour le réglage en compression et d’un écrou supérieur (3) pour le réglage de la précharge du ressort.
REGLAGE DE LA FOURCHE AVANT
Le réglage standard de la fourche avant est effectué de façon à satisfaire la plupart des conditions de conduite à haute et bas­se vitesse, aussi bien avec peu de charge que à pleine charge du véhicule. Il est possible, toutefois, d’effectuer un ré­glage personnalisé, selon l’emploi du véhi­cule.
2
Comme référence pour le régla­ge du freinage hydraulique en compression et en extension,
a
utiliser les encoches se trouvant sur les dispositifs de réglage (1-2).
Tourner graduellement les dispositifs de réglage (1-2) de 1/8 de tour à la fois et l’écrou de réglage (3) d’une encoche à la fois. Essayer plusieurs fois le véhicu­le sur route, jusqu’à obtenir le réglage optimal.
Régler les deux bras avec le même ré­glage de précharge du ressort et de frei­nage hydraulique: conduire le véhicule avec un réglage différent entre les bras diminue la stabilité du véhicule.
En augmentant la précharge du ressort, il est nécessaire d’augmenter même le freinage hydraulique afin d’éviter des secousses soudaines pendant la con­duite.
usage et entretien RS 250
62
Page 64
Dispositifs de réglage inférieurs à vis (1) (2 demi tours total)
En les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (H)
En les tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre (S)
Fonction Augmentation du freinage hydraulique en
extension
Diminution du freinage hydraulique en extension
Type de route conseillé Routes lisses ou normales Routes avec chaussée déformée Notes Conduite avec passager Conduite sans passager
Dispositifs de réglage supérieurs à vis (2) (3 tours total)
Fonction Augmentation du freinage hydraulique en
En les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
compression
En les tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre
Diminution du freinage hydraulique en compression
Type de route conseillé Routes lisses ou normales Routes avec chaussée déformée Notes Conduite avec passager Conduite sans passager
Ecrous supérieurs de réglage (3) (8 encoches totales)
En les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (en les vissant)
En les tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre (en les dévissant)
Fonction Augmentation de la précharge du ressort Diminution de la précharge du ressort Type d’assiette L’assiette du véhicule est plus rigide L’assiette du véhicule est plus souple Type de route conseillé Routes lisses ou normales Routes avec chaussée déformée Notes Conduite avec passager Conduite sans passager
usage et entretien RS 250
63
Page 65

SUSPENSION ARRIERE

La suspension arrière est composée d’un groupe ressort-amortisseur, fixé au châssis au moyen du ‘silent-block’ et au bras oscillant arrière au moyen du système de leviers. Pour le réglage de l’assiette du véhicule, l’amortisseur est équipé d’un dispositif de ré­glage à vis (1) pour le réglage du freinage hy­draulique en extension, d’un dispositif de ré­glage à pommeau (2) pour le réglage du freinage hydraulique en compression, d’un embout pour le réglage de la précharge du ressort (3) et d’un embout de blocage (4).
Il est possible d’effectuer le ré-
c
naliser l’assiette du véhicule. Pour ce type de réglage s’adresser à un Conces­sionnaire Officiel aprilia.
REGLAGE DE L’AMORTISSEUR ARRIERE
Le réglage standard de l’amortisseur arrière est effectué de façon à satisfaire la plupart des conditions de conduite à haute et basse vitesse, aussi bien avec peu de charge que à pleine charge du véhicule. Il est possible, toutefois, d’effectuer un réglage personnali­sé, selon l’emploi du véhicule.
l’on dépasse cette mesure, durant la conduite on aura des secousses soudai­nes à la moindre aspérité du sol et toute intervention sur la vis (1) sera inutile.
glage de l’entraxe pour person-
L’embout de réglage ne doit pas être vissé pour plus de 25 mm du début du filetage (voir figure). Si
a
MAX 25 mmMAX 25 mm
2 4
3
1
En employant la clef appropriée &, dé­visser modérément l’embout de blocage (4).
Manœuvrer l’embout de réglage (3) (ré­glage de la précharge du ressort de l’amortisseur) (voir tableau).
Intervenir, si nécessaire, sur la vis (1) (réglage du freinage hydraulique en ex­tension de l’amortisseur) (voir tableau).
Une fois obtenues les conditions optima­les d’assiette, serrer complètement l’em­bout de blocage (4).
Régler la précharge du ressort et le freinage hydraulique en exten­sion de l’amortisseur selon les
a
conditions d’emploi du véhicule. En augmentant la précharge du ressort, il est nécessaire d’augmenter même le freinage hydraulique en extension de l’amortisseur afin d’éviter des secous­ses soudaines pendant la conduite.
5
Si l’assiette du véhicule est ré­glée pour une conduite à pleine charge, il n’est pas conseillé de
a
tourner la vis (1) vers la gauche (sens contraire aux aiguilles d’une montre) afin d’éviter des secousses soudaines pendant la conduite. En cas de nécessité s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
Afin de ne pas compromettre l’assiette correcte du véhicule, ne pas enlever le bouchon (5) ni in-
a
tervenir sur la soupape au-dessous, autrement on causera une sortie d’azote.
Régler graduellement le disposi­tif de réglage à vis (1) de 2-3 en­coches à la fois, le dispositif de
a
réglage à pommeau (2) de 5-6 encoches à la fois et l’embout de réglage (3) d’un tour à la fois. Essayer plusieurs fois le véhicule sur route, jusqu’à obtenir le ré­glage optimal.
usage et entretien RS 250
64
Page 66
Dispositif de réglage à vis (1) (18 enco­ches environ)
En le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (H)
En le tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre (S)
Fonction Augmentation du freinage hydraulique en
extension
Diminution du freinage hydraulique en extension
Type de route conseillé Routes lisses ou normales Routes avec chaussée déformée Notes Conduite avec passager Conduite sans passager
Dispositif de réglage à pommeau (2) (42 encoches environ)
Fonction Augmentation du freinage hydraulique en
En le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (+)
compression
En le tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre (–)
Diminution du freinage hydraulique en compression
Type de route conseillé Routes lisses ou normales Routes avec chaussée déformée Notes Conduite avec passager Conduite sans passager
Embout de réglage (3) En le vissant En le dévissant Fonction Augmentation de la précharge du ressort Diminution de la précharge du ressort Type d’assiette L’assiette du véhicule est plus rigide L’assiette du véhicule est plus souple Type de route conseillé Routes lisses ou normales Routes avec chaussée déformée Notes Conduite avec passager Conduite sans passager
usage et entretien RS 250
65
Page 67
2
1
VERIFICATION DE L’USURE DES PLAQUETTES
Lire attentivement les page 30 (LIQUIDE DES FREINS - recommandations), page 30 (FREINS A DISQUE) et page 47 (ENTRETIEN).
Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux.
Contrôler l’état d’usure des plaquettes de frein après les 1000 premiers km (625 mi); successivement tous les 4000 km (2500 mi). L’usure des plaquettes du frein à disque dépend de l’usage, du type de conduite et de route.
Pour effectuer un contrôle rapide de l’usu­re des plaquettes:
Placer le véhicule sur la béquille, voir page 46 (POSITIONNEMENT DU VEHI­CULE SUR LA BEQUILLE).
Effectuer un contrôle visuel entre l’étrier de frein et les plaquettes, en agissant: – du bas dans la partie avant pour les
étriers de freins avant (1);
– du bas dans la partie arrière pour
l’étrier de frein arrière (2).
3
1mm1mm
Si l’épaisseur du matériau de frottement (même d’une seule plaquette) est réduite jusqu’à la valeur de 1 mm environ, il faut remplacer les deux plaquettes. – Plaquette avant (3). – Plaquette arrière (4).
Pour le remplacement des pla­quettes, s’adresser à un Conces­sionnaire Officiel aprilia.
a
1mm1mm
4
usage et entretien RS 250
66
Page 68
__
3mm3mm
....
22
4
3
1
2
7
5
6

REGLAGE DU RALENTI

Lire attentivement page 47 (ENTRE­TIEN).
Effectuer le réglage du ralenti chaque fois qu’il est irrégulier. Pour effectuer cette opération:
Parcouirir quelques kilomètres jusqu’à atteindre la température normale de fonctionnement, voir page 17 (Indica-
teur de la temperature du liquide de refroidissement
Contrôler, sur le compte-tours, le régime
de rotation au ralenti du moteur. Le régime de rotation au ralenti du moteur devra être d’environ 1300 ± 150 tours/min. Si nécessaire:
Manœuvrer le pommeau (1).
EN LE VISSANT (dans le sens des
aiguilles d’une montre) le nombre de
tours du moteur augmente.
EN LE DEVISSANT (dans le sens contrai-
re) le nombre de tours du moteur diminue.
h ).
En agissant sur la poignée de l’accéléra­teur, accélérer et décélérer quelques fois pour vérifier le bon fonctionnement et si le régime au ralenti est stable.
En cas de nécessité, s’adresser
c
à un Concessionnaire Officiel
aprilia.

REGLAGE DE LA POIGNEE DE L’ACCELERATEUR

Lire attentivement page 47 (ENTRE­TIEN).
Le jeu optimal de la poignée de l’accéléra­teur doit être d’environ 2 ¸ 3 mm, visible sur le bord de la poignée (voir figure). Pour le réglage:
Extraire le protecteur (2).
Désserer (en le vissant) l’écrou (3).
Agir sur le dispositif de réglage (4) se trouvant à l’entrée du câble de la poi­gnée de l’accélérateur.
A la fin du réglage, serrer (en le dévissant) l’écrou (3) en bloquant le dispositif de ré­glage (4) et positionner le protecteur (2).
REGLAGE DE LA COMMANDE DE DEMARRAGE A FROID (
Lire attentivement page 47 (ENTRE­TIEN).
Le jeu optimal de la poignée de l’accéléra­teur doit être d’environ 2¸3 mm.
Pour le réglage:
Extraire le protecteur (5).
Désserer (en le vissant) l’écrou (6).
Agir sur le dispositif de réglage (7) se trouvant à l’entrée du câble de la com­mande de demarrage a froid.
A la fin du réglage, serrer (en le dévissant) l’écrou (6) en bloquant le dispositif de ré­glage (7) et positionner le protecteur (5).
usage et entretien RS 250
e)
67
Page 69
1
2

BOUGIES

Lire attentivement page 47 (ENTRE­TIEN).
Remplacer les bougies tous les 6000 km (3700 mi). Extraire périodiquement les bougies, les nettoyer des calaminages et les remplacer si nécessaire.
Pour accéder aux bougies:
Oter le réservoir de carburant, voir page 59 (DEPOSE DU RESERVOIR A CARBURANT).
Pour la dépose et le nettoyage:
Enlever l’embout (1) de la bougie (2) du cylindre arrière et l’embout (3) de la bou­gie (4) du cylindre avant.
Les opérations suivantes se ré-
c
elles sont valables pour les deux bou­gies.
fèrent à une seule bougie, mais
3
4
0,7 0,8mm0,7 0,8mm
Enlever toute trace de saleté sur la base de la bougie puis la dévisser à l’aide de la clef contenue dans la trousse à outils et l’extrai­re de son siège, en faisant attention de ne pas laisser entrer de la poussière ou d’autres substances à l’intérieur du cylindre.
Contrôler qu’il n’y a pas de calaminages ou de traces de corrosion sur l’électrode et sur la porcelaine centrale de la bou­gie. Eventuellement, nettoyer avec des détergents appropriés, avec du fil de fer et/ou une petite brosse en métal.
Souffler énergiquement avec un jet d’air pour éviter que les résidus de l’opération de nettoyage n’entrent pas dans le mo­teur. Si l’isolant de la bougie présente des fissures ou si les électrodes sont corrodées ou bien si le calaminage est excessif, il faut remplacer la bougie.
Contrôler la distance entre les électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur. La distance doit être de 0,7 ¸ 0,8 mm; la régler en pliant délicatement l’électrode de masse, si nécessaire.
S’assurer que la rondelle est en bon état. Avec la rondelle montée, visser à la main la bougie pour éviter d’endommager le fi­letage.
Serrer, à l’aide de la clef contenue dans la trousse à outils, en faisant faire un demi tour à la bougie pour presser la rondelle.
Couple de serrage de la bougie: 20 Nm (2 kgm).
La bougie doit être bien vissée, autrement le moteur pourrait sur­chauffer, ce qui l’endommagerait
a
sérieusement. Utiliser uniquement des bougies du type prescrit, car autrement, on risque de compromettre les perfor­mances et la durée de vie du moteur.
BOUGIES RECOMMANDEES:
NGK NOTES BR8 ECM Si les bougies standard ont
BR9 ECM Bougies standard BR10 ECM Si les bougies standard ont
Positionner correctement l’embout (1-3) de la bougie (2-4) de façon à ce qu’elle ne se détache pas avec les vibrations du moteur.
Remonter le réservoir à carburant.
tendance à se noircir, les rem­placer par ces bougies ayant un degré thermique inférieur.
tendance à surchauffer et sont blanches, les remplacer par ces bougies ayant un degré thermique supérieur.
usage et entretien RS 250
68
Page 70

BATTERIE

Lire attentivement page 47 (ENTRE­TIEN).
Après les 1000 premiers km (625 mi) et en­suite tous les 6000 km (2500 mi) ou 8 mois, contrôler le niveau de l’électrolyte et le serrage des bornes.
L’électrolyte de la batterie est toxique et caustique et au con­tact avec l’épiderme, il peut cau-
a
ser des brûlures car il contient de l’aci­de sulfurique. Durant les opérations d’entretien, porter des vêtements de protection, un masque pour le visage et/ou des lunettes. Si du liquide électro­lytique entre en contact avec la peau, rincer abondamment à l’eau froide. S’il entre en contact avec les yeux, rin­cer abondamment à l’eau pendant quin­ze minutes puis consulter immédiate­ment un oculiste.
S’il est accidentellement avalé, boire de grandes quantités d’eau ou de lait, con­tinuer avec du lait de magnésie ou de l’huile végétale, puis consulter immé­diatement un médecin.
La batterie dégage des gaz explosifs. Il est donc opportun de la garder loin des flammes, des étincelles, des cigarettes et de toute autre source de chaleur.
Pendant la recharge ou l’utilisa­tion de la batterie, veiller à ce que la pièce soit suffisamment
a
aérée et éviter de respirer les gaz déga­gés par la batterie.
GARDER HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
Faire attention de ne pas trop pencher le véhicule pour éviter des fuites dan­gereuses de liquide de la batterie. Ne jamais inverser le branchement des câbles de la batterie.
Faire attention de ne pas trop pencher le véhicule pour éviter des fuites dange­reuses de liquide de la batterie.
PUSH
Brancher et débrancher la batterie à l’aide de l’interrupteur d’allumage en position " Brancher avant le câble positif (+) et en­suite le câble négatif (–). Pour la débrancher, suivre l’ordre inver­se.
m".
usage et entretien RS 250
69
Page 71
4
3
7
6
MAXMAX
MINMIN
PUSH

DEPOSE DE LA BATTERIE

La dépose de la batterie entraîne
c
horloge digitale et réglage hors-tours. Pour reprogrammer ces fonctions, voir page 18 (ORDINATEUR MULTIFONC­TION).
Lire avec attention page 69 (BATTERIE).
la mise à zéro des fonctions:
S’assurer que l’interrupteur d’allumage soit en position “ Enlever la selle, voir page 58 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
m”.
5
1
Dévisser et enlever la vis (1) sur la borne négative (–).
Déplacer latéralement le câble négatif (2).
Dévisser et enlever la vis (3) sur la borne négative (+).
Déplacer latéralement le câble positif (4).
Décrocher l’élastique (5).
Extraire le tube d’évent (6).
Saisir solidement la batterie (7) et l’ex­traire de son logement en la soulevant.
La batterie enlevée doit être pla­cée dans un endroit sûr et hors de portée des enfants.
a
2

CONTROLE DU NIVEAU DE L’ELECTROLYTE DE BATTERIE

Lire avec attention page 69 (BATTERIE).
Pour contrôler le niveau de l’électrolyte, il faut:
Oter la batterie, voir page 70 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
Contrôler que le niveau du liquide se trouve entre les deux repères “MIN” et “MAX” qui sont estampillés sur le côté de la batterie. Autrement:
Enlever les bouchons des éléments.
Ne pas dépasser le repère “MAX” car le niveau augmente durant la recharge.
a
Rétablir le juste niveau de liquide en ajoutant de l’eau déminéralisée.
usage et entretien RS 250
70
Page 72

RECHARGE DE LA BATTERIE

Lire attentivement page 69 (BATTERIE).
Enlever la batterie, voir page 70 (DEPO-
SE DE LA BATTERIE).
Enlever les bouchons des éléments.
Relier la batterie à un chargeur de batte-
rie.
Il est conseillé d’utiliser une recharge
ayant un ampérage de 1/10 de la capaci-
té de la batterie.
Lorsqu’on a terminé de recharger, con-
trôler de nouveau le niveau de l’électroly-
te et remplir, si nécessaire, avec de l’eau
déminéralisée.
Rassembler les bouchons sur les élé-
ments.
Reposer la batterie seulement 5/10 minutes aprés avoir débran-
a
continue à produire du gaz pour un bref laps de temps.
ché le chargeur, car la batterie

INSTALLATION DE LA BATTERIE

Lire attentivement page 69 (BATTERIE).
S’assurer que l’interrupteur d’allumage soit en position “
Enlever la selle du pilote, voir page 58 (DEPOSE DE LA SELLE DU PILOTE).
Positionner la batterie (1) dans son loge­ment.
Pendant le remontage, relier avant le câble positif (+) et ensui-
a
te le câble négatif (–). Relier toujours l’évent de la batterie pour éviter que les vapeurs d’acide sul­furique, en sortant de l’évent, puissent corroder l’installation électrique, les parties peintes, les pièces en caout­chouc ou les joints.
Enfiler le tube d’évent (2).
Accrocher l’élastique (3).
Relier la borne positive (+) au moyen de la vis (4).
Relier la borne négative (–) au moyen de la vis (5).
m”.
4
1
2
3
5
LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE
Au cas où le véhicule resterait
c
débrancher le fusible de 20A afin d’évi­ter la dégradation de la batterie due à la consommation de courant par l’ordina­teur multifonction.
Si le véhicule reste inutilisé pendant une longue période:
Si la batterie reste sur le véhicule, débran­cher les câbles des bornes. En hiver, ou lorsque le véhicule reste inutilisé pendant longtemps, il est important de contrôler pé­riodiquement la charge de la batterie (une fois par mois environ), afin d’en éviter la détérioration.
inactif pendant plus de 20 jours,
Enlever la batterie, voir page 70 (DEPO­SE DE LA BATTERIE) e sistemarla in un luogo fresco e asciutto. La recharger complètement en utilisant une recharge lente, voir page 71 (RE­CHARGE DE LA BATTERIE).
usage et entretien RS 250
71
Page 73
13
2

REMPLACEMENT DES FUSIBLES

Ne pas réparer de fusibles défec­tueux. Ne jamais utiliser de fusibles dif-
a
férents de ceux qui sont conseillés car ceci pourrait causer des dommages au système électrique ou même un incen­die, en cas de court-circuit.
Quand un fusible s’abîme fré-
c
a un court-circuit ou une surcharge. En ce cas, consulter un Concessionnaire Officiel aprilia.
Lire attentivement page 47 (ENTRE­TIEN).
72
quemment, il est possible qu’il y
usage et entretien RS 250
Si l’on remarque un fonctionnement irrégu­lier ou le non fonctionnement d’un compo­sant électrique ou si le moteur ne démarre pas, il faut vérifier les fusibles.
Placer l’interrupteur d’allumage sur "m" pour éviter tout court-circuit accidentel.
Oter la selle du pilote, voir page 58 (DE­POSE DE LA SELLE DU PILOTE).
La dépose du fusible de 20A en-
c
tions: horloge digitale et réglage hors­tours. Pour reprogrammer ces fonc­tions, voir page 18 (ORDINATEUR MUL­TIFONCTION).
traîne la mise à zéro des fonc-
Extraire un fusible à la fois et regarder si le filament est interrompu (voir figure). Avant de remplacer le fusible, recher­cher si possible, la cause de cet inconvé­nient. Remplacer ensuite le fusible brûlé par un autre du même ampérage.
Si l’on emploie le fusible de ré-
c
dans le logement approprié.
DISPOSITION DES FUSIBLES
1) Fusible de 20 A
2) Fusible de 15A
3) Fusible de 7,5A
serve, en insérer un identique
De la batterie à l’interrupteur d’alluma­ge, régulateur de tension, horloge.
De l’interrupteur d’allumage à toutes les charges de lumière et avertisseur sono­re.
De l’interrupteur d’allumage à l’alluma­ge, solénoïdes, démarreur RAVE, inter­rupteur de sécurité du démarreur, cap­teur de l’accélérateur.
Page 74
4
6
3
AA
2
1
CONTROLE DE LA BEQUILLE LATERALE
Lire attentivement les pages 47 (EN­TRETIEN) et 74 (CONTROLE DES IN­TERRUPTEURS).
La rotation de la béquille latérale (1) doit être libre d’obstacles.
Effectuer les contrôles suivants:
Les ressorts (2) ne doivent pas être en­dommagés, usés, rouillés ou faibles.
La béquille doit tourner librement; grais­ser l’articulation, si nécessaire, voir page 86 (TABLEAU DES LUBRI­FIANTS).
5
Sur la béquille latérale (1) se trouve un in­terrupteur de sécurité (3) ayant la fonction d’empêcher ou d’arrêter le fonctionnement du moteur avec la vitesse embrayée et la béquille latérale (1) baissée. Pour contrôler le fonctionnement de l’inter­rupteur de sécurité (3):
S’asseoir sur le véhicule en position de conduite.
Faire rentrer la béquille latérale (1).
Démarrer le moteur, voir page 40 (DE­MARRAGE).
Avec la poignée de l’accélérateur (4) re­lâchée (Pos. A) et le moteur au ralenti, actionner le levier de l’embrayage (5).
a
1a1
Tourner vers le bas le levier de comman­de de changement de vitesse (6) pour embrayer la première vitesse.
Baisser la béquille latérale (1) qui action­nera l’interrupteur de sécurité (3). A ce point le moteur doit s’arrêter.
Si le moteur ne s’arrête pas, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
a
usage et entretien RS 250
73
Page 75
1
3
2

CONTROLE DES INTERRUPTEURS

Lire attentivement page 47 (ENTRE­TIEN).
Sur le véhicule sont présents trois interrup­teurs:
1) Interrupteur sur le levier de comman­de du frein arriere
2) Interrupteur des feux d’arret sur le le­vier de commande du frein avant
3) Interrupteur de securite sur la be­quille laterale
usage et entretien RS 250
74
Contrôler que sur l’interrupteur il n’y a pas de dépôts de saleté ou de boue; le téton doit bouger sans obstacles, retour­nant automatiquement en sa position ini­tiale.
Contrôler que les câbles électriques soient reliés correctement.
Page 76
10 m10 m
1
PUSH
HH
9/10 H9/10 H

REGLAGE VERTICALE DU FAISCEAU LUMINEUX

Pour vérifier rapidement la bonne orienta­tion du faisceau lumineux avant, garer le véhicule à dix mètres d’une paroi verticale, après avoir vérifié que le terrain soit plat.
Allumer le feu de croisement, s’asseoir sur le véhicule et vérifier que le faisceau lumi­neux projeté sur la paroi est légèrement en-dessous de la ligne droite horizontale du projecteur (à peu près 9/10 de la hau­teur totale).
Pour régler le faisceau lumineux:
En manœuvrer du côté arrière gauche de la partie supérieure en plastique, agir sur la vis appropriée (1) à l’aide d’un tournevis court à tête cruciforme.
EN LA VISSANT (dans le sens des aiguilles d’une montre), le faisceau lumi­neux monte.
EN LA DEVISSANT (dans le sens con­traire aux aiguilles d’une montre), le fais­ceau lumineux se baisse.

AMPOULES

Lire attentivement page 47 (ENTRE­TIEN).
Avant de remplacer une ampou­le, placer l’interrupteur d’alluma­ge en position "
a
Remplacer l’ampoule en la touchant avec des gants propres ou en utilisant un chiffon propre et sec.
Ne pas laisser d’empreintes sur l’am­poule car elles pourraient en causer la surchauffe et donc la rupture. Si l’on touche l’ampoule avec les mains nues, il faut nettoyer les empreintes éventuelles avec de l’alcool, pour éviter que l’ampoule ne se déteriore fréquem­ment.
NE PAS FORCER LES CABLES ELEC­TRIQUES.
m".
usage et entretien RS 250
75
Page 77
3
1
8
6
2
4
5
9
10
7

REMPLACEMENT DES AMPOULES DU FEU AVANT

Lire attentivement page 75 (AMPOU­LES).
Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 46 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Avant de remplacer une ampou-
c
page 72 (REMPLACEMENT DES FUSI­BLES).
Dans les feu avant sont placées:
Pour le remplacement:
76
le, contrôler les fusibles, voir
Une ampoule du feu de route (1) (côté droit). Une ampoule du feu de position (2) (côté inférieur). Une ampoule du feu de croisement (3) (côté gauche).
usage et entretien RS 250
AMPOULE DES FEUX DE POSITION
Pour extraire la douille ne pas ti­rer les câbles électriques.
a
En manœuvrant du côté arrière de la partie supérieure en plastique, saisir la douille (4), la tirer et l’extraire de son lo­gement.
Extraire l’ampoule de position (5) et la remplacer par une du même type.
AMPOULE DES FEUX DE ROUTE
En manœuvrant du côté arrière droit de la partie supérieure en plastique, dépla­cer le protecteur (6) à l’aide des mains.
Extraire la broche électrique (7).
Libérer le ressort de retenue (8) se trou­vant dans la partie arrière de la douille (9).
Extraire l’ampoule (10) de son logement et la remplacer.
Insérer une ampoule dans la
c
logements de positionnement adé­quats.
douille en faisant coïncider les
Page 78
3
5
4
2
1
AMPOULE DES FEUX DE CROISEMENT
En manœuvrant du côté arrière gauche de la partie supérieure en plastique, dé­placer le protecteur (1) à l’aide des mains.
Extraire le connecteur (2).
Libérer le ressort de retenue (3) se trou­vant dans la partie arrière de la douille (4).
Extraire l’ampoule (5) de son logement et la remplacer.
Insérer une ampoule dans la douille en faisant coïncider les logements de positionnement
a
adéquats.
987

REMPLACEMENT DES AMPOULES DES CLIGNOTANTS AVANT / ARRIERE

Lire attentivement page 75 (AMPOU­LES).
Avant de remplacer une ampoule, con­trôler les fusibles, voir page 72 (REM­PLACEMENT DES FUSIBLES).
Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 46 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Dévisser et enlever la vis (6).
Oter le verre de protection (7).
Pendant le rassemblage, serrer
c
avec précaution et modérément la vis (6) afin d’éviter d’endommager le verre de protection.
6
Appuyer légèrement sur l’ampoule (8) et la tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
Extraire l’ampoule de son logement.
Insérer l’ampoule dans la douille
c
tons de guide avec les guides corres­pondants sur la douille.
rectement, en faisant coïncider l’ouver­ture rayonnée de la douille avec le loge­ment de la vis.
en faisant coïncider les deux té-
Installer correctement une ampoule du même type.
Si la douille (9) devait sortir de
c
son logement, la réinsérer cor-
usage et entretien RS 250
77
Page 79
1
2
1
3

REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU FEU ARRIERE

Avant de remplacer une ampou-
c
page 72 (REMPLACEMENT DES FUSI­BLES) et l’efficacité des interrupteurs des feux d’ARRET, voir page 74 (CON­TROLE DES INTERRUPTEURS).
Lire attentivement page 75 (AMPOU­LES).
78
le, contrôler les fusibles, voir
usage et entretien RS 250
Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 46 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Dévisser et enlever les deux vis (1).
Saisir et ôter le verre de protection (2).
Appuyer légèrement sur l’ampoule (3) et la tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
Extraire l’ampoule de son logement.
Insérer l’ampoule dans la douille
c
tons de l’ampoule avec les guides cor­respondants sur la douille.
dommager le verre de protection.
.
en faisant coïncider les deux té-
Pendant le rassemblage, serrer avec précaution et modérément les deux vis (1) afin d’éviter d’en-
a
Page 80

TRANSPORT

Avant de transporter le véhicule,
c
il faut vider soigneusement le ré­servoir de carburant et les carbura­teurs, voir page 79 (VIDANGE DE CAR­BURANT DU RESERVOIR) et contrôler que celui-ci soit bien vide. Pendant le transport, le véhicule doit rester en po­sition verticale afin d’éviter toute fuite d’huile, de liquide de refroidissement et de liquide de la batterie; il doit être fixé solidement et on doit embrayer la pre­mière vitesse.
En cas de panne, ne pas tirer le
véhicule mais demander l’inter-
a
vention d’une dépanneuse.

VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR

Lire attentivement page 29 (CARBU­RANT).
Risque d’incendie.
Attendre que le moteur et les si-
lencieux d’échappement soient
a
complètement refroidis. Les vapeurs de combustible sont nocifs pour la santé. S’assurer, avant de procé­der, que la pièce où l’on travaille ait un rechange d’air adéquat. Ne pas inhaler les vapeurs de combustible. Ne pas fu­mer ni utiliser de flammes libres. Ne pas disperser le carburant dans l’environne­ment.
2
1
Positionner le véhicule sur la béquille, voir page 46 (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
Arrêter le moteur et attendre qu’il soit re­froidi.
Se munir d’un récipient, ayant une capa­cité supérieure à la quantité de carburant présente dans le réservoir, et le poser au sol du côté gauche du véhicule.
Pour la vidange de carburant du réser­voir, utiliser une pompe manuelle ou un système similaire.
Pour la vidange des cuves des carbura­teurs, placer l’extrémité libre des tuyaux (2) dans un récipient (1).
Le véhicule est équipé de deux
c
carburateurs. Effectuer les opé­rations de vidange de la cuve sur les deux carburateurs.
3
Ouvrir le dispositif de vidange du carbu­rateur en desserrant la vis de vidange (3).
Quand tout le carburant est sorti:
Serrer soigneusement la vis de vidange (3) afin d’éviter toute fui­te de carburant du carburateur
a
durant le remplissage. En cas de nécessité s’adresser à un
Concessionnaire Officiel aprilia.
usage et entretien RS 250
79
Page 81

NETTOYAGE

Nettoyer fréquemment le véhicule s’il est employé dans des zones ou en conditions de:
Pollution de l’air (villes et zones indus­trielles).
Salinité et humidité de l’air (zones de mer, climat chaud et humide).
Conditions de l’environnement / de la saison particulières (emploi de sel, de produits chimiques anti-glace sur des routes durant l’hiver).
On doit prêter une attention particulière pour éviter que sur la carrosserie restent déposés des résidus poussiéreux indus­triels et polluants, tâches de goudron, in­sectes morts, fientes d’oiseaux, etc.
Eviter de garer le véhicule sous les ar­bres. En certaines saisons, peuvent tom­ber des arbres certaines substances, gommes, fruits ou feuilles qui contien­nent des substances chimiques dange­reuses pour la peinture.
Après le lavage du véhicule, le rendement de freinage pourrait être momentanément compro-
a
mis à cause de la présence d’eau sur les surfaces de frottement du système de freinage. Il faut penser à prévoir de longues distances de freinage pour évi­ter des accidents. Actionner plusieurs fois les freins pour rétablir les condi­tions normales.
Pour enlever la saleté et la boue qui se sont déposées sur les surfaces peintes, il faut utiliser un jet d’eau à basse pression, arroser soigneusement les parties sales, enlever la boue et la saleté avec une épon­ge douce pour carrosseries imbibée d’eau et de détergent ( 2 ¸ 4% de détergent dans l’eau). Ensuite rincer abondamment à l’eau et es­suyer avec une peau de chamois. Pour nettoyer les parties extérieures du moteur, utiliser un détergent dégraissant, des pinceaux et des chiffons.
Il est rappelé que le polissage avec des cires siliconiques doit être effectué après un nettoyage
a
approfondi du véhicule. Ne pas effectuer le lavage du véhicule sous le soleil, surtout en été ou lorsque la carrosserie est encore chaude car le dé­tergent sécherait avant le rinçage et en­dommagerait la peinture.
1
Ne pas diriger de jets d’eau ou d’air à haute pression, ni de jets de vapeur sur les parties suivan-
a
tes: moyeux des roues, commandes sur les côtés droit et gauche du guidon, pompes des freins, instrumentations et indicateurs, pot d’échappement, coffre à documents/trousse à outils, interrup­teur d’allumage / dispositif de blocage de la direction.
Ne pas utiliser des solvents ou de l’al­cool pour le nettoyage: de la selle, des parties en plastique, des décalcoma­nies, des parties en caoutchouc.
Après chaque lavage du véhicule:
Presser le reniflard (1) à l’aide de deux doigts, pour consentir la sortie d’eau éventuelle ou d’impuretés déposées à l’intérieur du boîtier du filtre à air.
usage et entretien RS 250
80
Page 82

PERIODES DE LONGUE INACTIVITE

Au cas où le véhicule resterait
c
inactif pendant plus de 20 jours, débrancher le fusible de 20A afin d’éviter la dégradation de la batterie due à la con­sommation de courant par l’ordinateur multifonction.
Il faut prendre des précautions pour éviter les inconvénients qui dérivent de la non uti­lisation du véhicule. Il faut aussi effectuer toutes les réparations nécessaires et un contrôle général avant le remisage, car on pourrait oublier de les ef­fectuer après.
Agir de la façon suivante:
Vider complètement le réservoir de car­burant e les carburateurs, voir page 79 (VIDANGE DE CARBURANT DU RE­SERVOIR).
Enlever la bougie sur chaque cylindre, voir page 68 (BOUGIES).
Verser dans le cylindre une petite cuillère (5 ¸ 10 cmC) d’huile pour moteurs (pour le cylindre avant employer une serin­gue).
Positionner l’interrupteur d’allumage (1) sur “
m".
Agir pour quelques secondes sur le le­vier de démarrage (2) pour distribuer uni­formément l’huile sur les surfaces des cylindres.
Rassembler les bougies.
1
PUSH
Oter la batterie, voir page 70 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
Laver et essuyer le véhicule, voir page 80 (NETTOYAGE).
Passer de la cire sur les surfaces pein­tes.
Gonfler les pneus, voir page 38 (PNEUS).
Placer le véhicule de façon à ce que les deux pneus soient soulevés du sol, à l’aide d’un soutien approprié.
Garer le véhicule dans un endroit non chauffé, sec, à l’abri des rayons solaires et ne subissant pas d’importants chan­gements de température.
Couvrir le véhicule en évitant d’utiliser des toiles plastiques ou imperméables.
2
APRES LE REMISAGE
Découvrir et nettoyer le véhicule, voir page 80 (NETTOYAGE).
Contrôler l’état de la charge de la batte­rie, voir page 71 (RECHARGE DE LA BATTERIE) et l’installer.
Remplir le réservoir avec du carburant, voir page 29 (CARBURANT).
Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 39 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
Faire un tour d’essai à vitesse modérée et loin de la circulation
a
routière.
usage et entretien RS 250
81
Page 83

DONNEES TECHNIQUES

DIMENSIONS Longueur max .............................................. 1975 mm
Largeur max................................................. 690 mm
Hauteur max
(à la protection sup. en plastique)................. 1180 mm
Hauteur à la selle ......................................... 810 mm
Entraxe......................................................... 1360 mm
Hauteur libre min. du sol............................... 135 mm
Poids en ordre de marche............................ 167 kg
MOTEUR Type.............................................................. A deux cylindres en V de 90° à 2 temps avec admission par clapets
Nombre de cylindres .................................... 2
Cylindrée totale ............................................ 249,25 cmC
Alésage / course........................................... 56 mm / 50,6 mm
Rapport de compression.............................. 12 ± 0,7 : 1
Démarrage ................................................... à kick
Nombre de tours moteur au ralenti............... 1300 ± 100 tours/min (rpm)
Embrayage à disques multiples en bain d’huile avec commande manuelle sur le Refroidissement par liquide
CAPACITE Carburant (réserve comprise) ...................... 19,5
Réserve de carburant................................... 3,6 l (réserve mécanique)
Huile de la boîte de vitesse.......................... 700 cmC
Liquide de refroidissement........................... 1,9
Huile du mélangeur (réserve comprise)....... 1,6
Réserve de l’huile du mélangeur.................. 0,3 l
Places........................................................... 2
Huile de la fourche avant.............................. 436 cmC (pour chaque tige)
Charge max. du véhicule
(pilote + passager + bagages)...................... 160 kg
et valves à l’échappement. Lubrification séparée avec mélangeur automatique à débit variable (0,9 - 2%).
côté gauche du guidon.
l
l (50% eau + 50% antigel avec glycol éthylénique) l
usage et entretien RS 250
82
Page 84
BOITE DE VITESSE
Type ............................................................. mécanique 6 rapports av ec commande à pédale sur le côté gauche
du moteur
RAPPORTS DE TRANSMISSION
Rapport Primaire Secondaire 1ª 23/59 = 1 : 2,565 11 / 27 = 1: 2,454 2ª 16 / 26 = 1: 1,625 3ª 17 / 21 = 1: 1,235 4ª 22 / 23 = 1: 1,045 5ª 24 / 22 = 1: 0,916 6ª 25 / 21 = 1: 0,840
Rapport final Rapport total 14 / 42 = 1 : 3,00 (14/43 = 1 : 3,071) 1 : 18,889 (1 : 19,330)
1 : 12,505 (1 : 12,803) 1 : 9,506 (1 : 9,728) 1 : 8,045 (1 : 8,231) 1 : 7,054 (1 : 7,215) 1 : 6,464 (1 : 6,617)
CARBURATEURS Modèle......................................................... 2 carburateurs de type MIKUNI TM 34
ALIMENTATION Carburant..................................................... essence sans plomb selon DIN 51 607 I.O.95 (N.O.R.M.)
et 85 (N.O.M.M.)
CHASSIS Type ............................................................. à deux poutres à éléments moulés et en tôle emboutie
Angle d’inclinaison de la direction................ 25° 30’
Chasse......................................................... 102 mm
SUSPENSIONS Avant............................................................ fourche téléscopique réglable avec fonctionnement hydraulique
Excursion..................................................... 120 mm
Arrière.......................................................... mono-amortisseur hydraulique réglable
Excursion..................................................... 64 mm
FREINS Avant............................................................ à double disque - Ø 298 mm - avec transmission hydraulique
Arrière.......................................................... à disque - Ø 220 mm avec transmission hydraulique
usage et entretien RS 250
83
Page 85
ROUES JANTES Type.............................................................. en alliage léger
Avant............................................................ 3,5 x 17”
Arrière........................................................... 4,5 x 17”
PNEUS AVANT.......................................................... 120 / 60 ZR x 17”
- Pression de gonflage seulement pilote......
190 kPa (1,9 bar)
- Pression de gonflage
pilote et passager......................................
190 ± 10 kPa (1,9 ± 0,1 bar)
ARRIERE ..................................................... 150 / 60 ZRx 17”
- Pression de gonflage seulement pilote......
220 kPa (2,2 bar)
- Pression de gonflage
pilote et passager......................................
240 ± 10 kPa (2,4 ± 0,1 bar)
ALLUMAGE Type.............................................................. CDI
Avance à l’allumage..................................... 10° ± 2° avant du P.M.S.
BOUGIES Standard....................................................... NGK BR9 ECM
Comme alternative
(degré thermique inférieur)........................... NGK BR8 ECM
Comme alternative
(degré thermique supérieur)......................... NGK BR10 ECM
Distance des électrodes des bougies........... 0,7 ¸ 0,8 mm
usage et entretien RS 250
84
Page 86
INSTALLATION ELECTRIQUE
Batterie ........................................................ 12 V - 4 Ah
Fusibles........................................................ 20 - 15 - 7,5 A
Générateur .................................................. 12 V - 180 W
AMPOULES Ampoule feu de croisement (halogène)....... 12 V - 55 W H1
Ampoule feu de route (halogène) ................ 12 V - 55 W H3
Ampoule feu de position .............................. 12 V - 5 W
Ampoule clignotants .................................... 12 V - 10 W
Ampoules feu de position arrière /
plaque d’immatriculation / stop .................... 12 V - 5 / 21 W
Ampoule éclairage compte-tours................. 12 V - 2 W
Ampoule éclairage visu multifonction gauche 12 V - 2 W Ampoule éclairage visu multifonction droite. 12 V - 2 W
TEMOINS Changement de vitesse au point mort......... 12 V - 3 W
Clignotants................................................... 12 V - 3 W
Feux de route............................................... 12 V - 3 W
Béquille baissée........................................... 12 V - 3 W
Réserve de l’huile du mélangeur ................. Diode LED
Hors-tours.................................................... Diode LED
usage et entretien RS 250
85
Page 87

TABLEAU DES LUBRIFIANTS

Huile de la boîte de vitesse (conseillée): Comme alternative à l’huile conseillée, il est possible d’utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux spécifications A.P.I. GL - 4.
Huile du mélangeur (conseillée): Comme alternative à l’huile conseillée, utiliser des huiles de marque aux caractéristiques conformes ou supérieures aux spécifications ISO - L-ETC++, A.P.I. TC++.
Huile de fourche (conseillée): huile pour fourche entre ceux qui sont offerts par: SAE 10W SAE 15W
Roulements et autres points à lubrifier (conseillé): Comme alternative au produit conseillé, utiliser de la graisse de marque pour roulements, champs de température utile: -30˚C…+140˚C, point de dégouttement: 150˚C…230˚C, hautes performances anti-corrosion, bonne résistance à l’eau et à l’oxydation.
Protection des pôles de la batterie: Graisse neutre ou vaseline. Graisse spray pour chaînes: 0 CHAIN SPRAY. Liquide freins (conseillée):
0 F.A. 5W 67% du volume + 0 F.A. 20W 33% du volume. 0 F.A. 5W 33% du volume + 0 F.A. 20W 67% du volume.
N’utiliser que du liquide de frein neuf.
0 MAX 2T COMPETITION.
0 F.A. 5W et 0 F.A. 20W, il est possible de mélanger les produits comme indiqué ci-dessous:
0 F.F. DOT 5 (Compatible DOT 4).
0 F.C., SAE 75W - 90.
0 F.A. 5W ou 0 F.A. 20W. Si l’on désire disposer d’un comportement intermédiare
0 AUTOGRAESE MP.
a
Liquide de refroidissement moteur (conseillé):
N’utiliser que de l’antigel et de l’anti-corrosif sans nitrite, assurant une protection à au moins -35˚C.
0 ECOBLU -40˚C.
a
usage et entretien RS 250
86
Page 88

Importateurs

APRILIA FRANCE S.A.
Z.A. CENTRAL PARC 255 BLV ROBERT BALLANGER B.P. 77 93421 VILLEPINTE (F) TEL. (1) 49634747 / 4749 FAX 49638750
MOHAG AG
BERNERSTRASSE NORD 202 8064 ZURICH (CH) TEL. (1) 4321525 FAX 4328114
n.v. / s.a. RAD
LANDEGEMSTRAAT 4 B - INDUSTRIETERREIN 9031 DRONGEN (B) TEL. (09) 2824929 FAX. (09) 2829433
EXIGER SEULEMENT DES PIECES DE RECHANGE D’ORIGINE
usage et entretien RS 250
87
Page 89

SCHEMA ELECTRIQUE - RS 250

usage et entretien RS 250
88
Page 90

LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE - RS 250

1) Générateur
2) CDI
3) Bobine cylindre avant
4) Bobine cylindre arrière
5) Bougies
6) Sonde de température liquide de refroidissement
7) Centrale électronique de contrôle
8) Solénoïde du maximum 1
9) Solénoïde du minimum
10) Solénoïde du maximum 2
11) Démarreur RAVE
12) Capteur accélérateur
13) Régulateur de tension
14) Interrupteur changement de vitesse au point mort
15) Interrupteur béquille latérale
16) Fusibles
17) Batterie
18) Feu avant
19) Tableau de bord
20) Feu arrière
21) Centrale clignotante
22) Clignotant arrière droit
23) Clignotant arrière gauche
24) Avertisseur sonore
25) Commutateur des feux droit
26) Commutateur des feux gauche
27) Capteur réserve huile mélangeur
28) Interrupteur arrêt avant
29) Interrupteur arrêt arrière
30) Interrupteur d’allumage
32) Visu multifonction (côté droit)
33) Connecteur CHECK démarreur RAVE
34) Ampoule feu de position avant
35) Ampoule feu de route
36) Ampoule feu de croisement
37) Clignotant avant droit
38) Clignotant avant gauche
39) Compte-tours
40) Capteur de vitesse
41) Témoin LED réserve huile mélangeur
42) Témoin béquille latérale baissée
43) Ampoule éclairage tableau de bord
44) Visu multifonction (côté gauche)
45) Témoin feux de route
46) Témoin changement de vitesse au point mort
47) Témoin clignotants
48) Pick up cylindre avant
49) Pick up cylindre arrière
50) Connecteurs multiples
51) Témoin LED hors-tours
52) Relais lumières
53) Témoin allumage lumières
COULEURS DES CABLES
Ar orange Az bleu ciel B bleu Bi blanc G jaune Gr gris M marron N noir R rouge V vert Vi violet
usage et entretien RS 250
89
Page 91
usage et entretien RS 250
90
La Société aprilia s.p.a. remercie sa Clientèle d'avoir choisi ce véhicule et re­commande:
– De ne pas jeter l'huile, le carburant ou les substances et les composants pol-
luants dans l'environnement. – De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n'est pas nécessaire. – D'éviter les bruits importuns. – De respecter la nature.
Loading...