Questa sezione descrive le procedure
d’intervento per la manutenzione periodica dei principali componenti del
veicolo.
Prima di iniziare qualsiasi intervento di manutenzione o
stare il motore e togliere la chiave,
attendere che motore e impianto di
scarico si siano raffreddati, sollevare possibilmen te il veicolo c on apposita attrezzatura, su di un terreno
solido e in piano.
Porre particolare attenzione alle
parti ancora ca lde del motore e
dell’impianto di scarico, in modo
tale da evitare ustioni.
Il veicolo è costru ito con parti non
commestibili. Non mordere, succhiare, masticare o ingerire nessuna parte dello s tesso per nessun
motivo.
gruppi segue in senso inverso le
operazioni di smontaggio.
ispezione al veicolo, arre-
Se non espressamente d e-
scritto, il rimontaggio dei
Esta sección describe los procedimientos de mantenimiento periódico
de los principales co mponentes del
vehículo.
Antes de comenzar con
cualquier tipo de manteni-
hículo, apague el motor y quite la
llave, espere a que el motor y el sistema de escape se hayan enfriado y
levante el vehículo con un equipo
adecuado, sobre una superficie sólida y plana.
Para evitar quemaduras, tenga cuidado con las piezas del motor y del
sistema de escape que aún estén
caliente.
El vehículo está fabricado con pie zas no comestibles.
No muerda, chupe, mastique ni trague ninguna pieza del mismo por
ningún motivo.
los grupos sigue el orden contrario
a las operaciones de desmontaje.
miento o inspec ción del ve-
Si no está expresamente in-
dicado, la reinst alación de
This section describes the pro cedures
for periodic service on the principal
components of the vehicle.
Before beginning any service operations or inspection
engine and remove the key, wait
until the engine and the exhaust
system have cooled down and, if
possible, lift the vehicles with the
proper equipment onto firm and flat
ground.
In order to avoid burn s, be careful
not to touch any parts of the engine
or exhaust system which have no t
cooled down completely.
The vehicle is const ructed of nonedible parts.
Do not bite, suck, chew or low any
part of the vehicle fo r any reason
whatever.
the units is carried out repeating
the disassembly operations in the
reverse order.
of the vehicle, switch off the
If not expressly d escribed
otherwise, reassembly of
3,$123(5/$0$187(1=,21(3(5,2',&$
Per mantenere ottimali le condizioni di
funzionamento del veicolo, aprilia raccomanda di rispettare gli intervalli previsti per gli interventi di manutenzione
periodica dei vari componenti.
3/$13$5$(/0$17(1,0,(1723(5,Â',&2
Para que las condiciones de funcionamiento del vehículo se mantengan óptimas, aprilia aconseja respetar los intervalos previstos para las
intervenciones de mantenimiento periódico de los d ife rent es c om po nen tes .
Remember:
1 mile = 1.6 km
1 km = 0.625 miles
3(5,2',&6(59,&(3/$1
aprilia recommends respecting the intervals indicated for the periodic service on the various compone nts in order to ensure the best op erating
conditions of the vehicle.
9 -24
23(5$=,21,',0$187(1=,21(3(5,2',&$(',0(66$$38172
RS 250
'(38(67$$38172
3(5,2',&0$,17(1$1&($1'781(83352&('85(6
23(5$&,21(6'(0$17(1,0,(1723(5,2',&2<
SCHEDA DI MANUTENZIONE
PERIODICA
COMPONENTI
COMPONENTES
SERVICE
Batteria - livello liquido /
- liquid level
Candele /
Carburatori /
Catena di trasmissione /
Driving chain
Centratura ruote /
Wheel truing
Cuscinetti di sterzo e sterzo /
dirección
Cuscinetti ruote /
Wheel bearings
Filtro aria /
Forcella /
Gioco frizione /
Impianti frenanti /
Impianto di raffredda mento /
Cooling system
Impianto luci /
Liquido freni /
Liquido refrigerante /
Livello olio miscelatore /
Mixer oil level
Olio forcella /
Olio cambio /
Perno leva avviamento /
Start lever pin
Pistoni e segmenti /
Pistons and linings
Pompa miscel atore e spurgo aria /
purga aire
Pressione dei pneumatici /
Tyre pressure
Regime minimo di giri motore /
Engine idling rpm
Serraggio bulloneria /
Tightening bolts and nuts
Silenziatori di scarico (esclusa versione catalitica) /
Silenciadores de escape (versión catalítica excluida)
Exhaust silencers (catalytic version excluded)
Sospensioni e assetto /
Suspensions and position
Spia LED riserva olio miscelatore /
testigo LED reserva aceite mezclad or
2 stroke oil reserve warning light LED
Spurgo liquido freni /
Brake fluid bleeding
T en sione e lubrificazion e catena /
cadena
Tubi carburante /
Valvole di scarico /
Exhaust valves / CCP + R
Bujía
Carburadores
/ Steering bearings and steering
Filtro del aire
Horquilla
Instalación de las luces
Líquido de fr en o s
Aceite de la horquilla
Aceite cambio
/ Mixer pump and air bleeding
/ Drive chain tension and lubrication
Batería - nivel líquido
s / Spark plugsPP
/ Carburettors CP
Cadena de transmisión
Centrado de las ruedas
Cojinetes de dirección y
Cojinetes de las ruedas
/ Air cleanerPS
/ ForkC
Juego del embrague
Sistema de frenado
/ Clutch clearanceRR
/ Braking systemCC
Sistema de refrigeración
/ Lighting systemCC
/ Brake fluidogni /
Líquido refrigerante
Nivel aceite mezclador
/ Fork oil
/ Trasmission oilSC
Perno palanca arranque
Embolos y segmentos
Bomba mezclador y
Presión de los neumáticos
Régimen de ralentí
Apriete del conjunto de pernos
Suspensiones y posición
/
Purga del líquido de frenos
T e nsión y lubricación
Tubos del combustible
Válvulas de escape
/
FICHA DE MANTENIMIENTO
PERIÓDICO
Fine rodaggio 1000 km (625
mi) o 4 mesi /
Fin rodaje 1000 km
(625 mi) o 4 meses /
After running-in 1000 km
(625 mi) or 4 months
/ Battery
/
/
/
/
/ Coolantogni /
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/ Fuel pipesC
CC
CC
CC
cada
/ every 1000 km (625 mi): C - ogni anno /
cada
/ every 2000 km (1250 mi): C - ogni 2 anni /
dopo i primi /
RR
R
RR
CC
PP
CC
CC
C
ogni /
ogni /
Ogni 4000 km (2500 mi)
Cada 4000 km (2500 mi)
Every 4000 km (2500 mi)
ogni /
cada
tras los primeros
cada
cada
/ every 8000 km (5000 mi): C (*)
ogni /
cada
ogni /
cada
ogni /
cada
PERIODIC SERVICE CHART FOR
THE COMPONENTS
o 8 mesi /
o 8 meses /
or 8 months
ogni /
cada
500 km (312 mi): C
/ every 500 km (312 mi): C
/ every 20000 km (12500 mi): S
/ every 8000 km (5000 mi): C /
/ every 16000 km (10000 mi): S
/ every 500 km (312 mi): C
/ every
C
C
/ after the first 4000 km (2500 mi) e
ogni mese /
cada meses
Ogni 8000 km (5000 mi)
Cada 8000 km (5000 mi)
Every 8000 km (5000 mi)
ogni /
6000 km (3700 mi): S
cada año
cada 2 años
ogni /
12000 km (7500 mi): S
/ every month: R
ogni 4 anni /
o 16 mesi /
o 16 meses /
or 16 months
cada
/ every year: S
/every 2 year: S
cada
every 4 year: S
/ every
/ every
cada 4 años
/
C
= controllare e puli re, regolare, lubrificare o sostituire se nec essario /
check and clean, adjust, lubricate or change, if necessary.
P
= pulire /
Eseguire le operazioni di manutenzione più frequentemente se il veicolo viene utilizzato in zone piovose, polverose o su percorsi acci-
dentati /
to más frecuentemente
(*) Utilizzare grasso /
limpie
/ cleanS = sostituire /
Si el vehículo se utiliza en zonas l luviosas, polvorientas o en carreteras accidentadas, realice las operaciones de m antenimien-
/ Carry out service operations more frequently if the vehicle is used in rainy, dusty areas or on uneven roads.
utilice grasa
substituya
/ use the grease MOLYCOTE 6 Rapidplus (grasso idrorepellente /
/ changeR = regolare /
controle y limpie, ajuste, lubrique o substituya si es necesario
ajuste
/ adjust
grasa hidrófuga
/ water repellent grease).
/
9 -25
23(5$=,21,',0$187(1=,21(3(5,2',&$(',0(66$$38172
<'(38(67$$38172
3(5,2',&0$,17(1$1&($1'781(83352&('85(6
23(5$&,21(6'(0$17(1,0,(1723(5,2',&2
RS 250
3817,'$/8%5,),&$5(
Una lubrificazione corretta è importante per un funzionamento scorrevole e
una lunga durata del veicolo.
Prima della lubrificazione, ri-
pulire completamente ogni
parte da eventuale ruggine e rimuovere tutto il grasso, la sporcizia e la
polvere.
Le parti esposte che sono soggette
alla ruggine, devono essere lu brificate con olio motore o grasso, vedi
pag. 9-19 (TABELLA LUBRIFICA NTI).
Nella “SCHEDA DI LUB RIFICAZIONE” sono riportati i punti da lubrificare.
LEGENDA SCHED A
DI LUBRIFICAZIONE
1) Cavo azionamento valvole allo
scarico
2) Perno leva freno
3) Cavo acceleratore
4) Manopola acceleratore
5) Perno leva avvi amento
6) Perni pedale freno
7) Perno leva frizione
8) Perno forcellone
9) Catena trasmissione
10) Perni leva cambio
11) Perno cavalletto
12) Cuscinetti sterzo
381726325/8%5,&$5
Una lubricación correcta es importante
para que las p iezas no se agar roten y
garantizar una larga duración del vehículo.
Antes de lubricar, limpie el
herrumbre de cada pieza y
quite toda la grasa, la suciedad y el
polvo.
Las piezas expuestas, que están s ujetas al herru mbre, deben lubr icarse con aceite motor o grasa, véase
pág. 9-20 (TABLA DE LUBRIFICANTES).
En la “FICHA DE LUBRICACIÓN”
están indicados los puntos por lubricar.
PIE DE LA ILUSTRACIÓN
DE LA FICHA DE LUBRICACIÓN
1) Cable accionamiento válvulas de
escape
2) Perno palanca freno
3) Cable acele rador
4) Puño acelerador
5) Perno pedal de arranque
6) Pernos palanca freno
7) Pernos palanca embrague
8) Perno horquilla trasera
9) Cadena de transmisión
10) Perno palanca cambio
11) Perno caballete
12) Cojinetes dirección
32,17672/8%5,&$7(
Correct lubrication is important for a
good performance and long life of the
vehicle.
Before lubricating, com-
pletely clean all parts, removing rust, grease, dirt and
dust.
The exposed parts subject to rust
are to be lubricated with engine oil
or grease, see p. 9-20 (LUBRICANT
CHART).
The points to be lubricated are indicated in the "LUBRICATION
CHART".
LUBRICATRION CHART
KEY
1) Exhaust valves control cable
2) Brake lever holder
3) Throttle cable
4) Throttle grip
5) Kick starter pin
6) Rear brake link pin
7) Clutch lever holder
8) Swing arm pin
9) Drive chain
10) Gearshifting
11) Side stand pin
12) Steering stem bearing
9 -26
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.