Aprilia RS250 Service Manual 0902

RS 250
OPERAZIONI DI MANUTENZIONE PERIODICA E DI MESSA A PUNTO
OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIODICO Y DE PUESTA A PUNTO
PERIODIC MAINTENANCE AND TUNE-UP PROCEDURES
9
-2
3 4 5 6 7 8
9 -21
23(5$=,21, ', 0$187(1=,21( 3(5,2',&$ ( ', 0(66$ $ 3 8172
< '( 38(67$ $ 38172
3(5,2',& 0$,17(1$1&( $1' 781(83 352&('85(6
23(5$&,21(6 '( 0$17(1,0,(172 3(5,2',&2
RS 250
9
/,67$ '(//( 3$*,1( $**,251$7(
Pagine
Pagina
Pages
0RG 

2-1
-2
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6 2-7
2-8
2-9 2-10 2-11 2-12 2-13 2-14 2-15 2-16 2-17 2-18 2-19 2-20 2-21 2-22 2-23 2-24 2-25 9-28 2-26 9-29 2-27 2-28 2-29 2-30 2-31 9-30 2-32 9-31 2-33 2-34
2-35
2-36
2-37
/,67$ '( /$6 3$*,1$6 38(67$6 $/ ',$
Riferimento pagine aggiornate
Referencia paginas puestas al dia
Updated page reference
0RG 
9-24 9-25 9-26 9-27 9-24 9-25 9-26 9-27 9-24 9-25 9-26 9-27
9-32 9-34 9-33 9-35 9-36 9-38 9-40 9-42 9-44 9-46
0RG 
0RG 
0RG 
/,67 2) 7+( 83'$7(' 3$*(6
Pagine
Pagina
Pages
0RG 

2-38
2-39 2-40 2-41
Riferimento pagine aggiornate
Referencia paginas puestas al dia
Updated page reference
0RG 
9-37 9-39 9-41 9-43 9-45 9-47
0RG 
0RG 
0RG 
9 -22
23(5$=,21, ', 0$187(1=,21( 3(5,2',&$ ( ', 0(66$ $ 3 8172
RS 250
< '( 38(67$ $ 38172
3(5,2',& 0$,17(1$1&( $1' 781(83 352&('85(6
23(5$&,21(6 '( 0$17(1,0,(172 3(5,2',&2
AGGIORNAMENTI
Modello 1998
,1',&(
LISTA DELLE PAGINE AGGIORNATE................... 9-22
PIANO PER LA MANUTENZIONE PERIODICA...... 9-24
SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA......... 9-25
PUNTI DA LUBRIFICARE........................................ 9-26
LEGENDA SCHEDA
DI LUBRIFICAZIONE.......................................... 9-26
SCHEDA DI LUBRIFICAZIONE............................ 9-27
CATENA DI TRASMISSIONE.................................. 9-28
VERIFICA USURA PASTIGLIE................................9-30
REGOLAZIONE FRENO POSTERIORE.................. 9-30
PNEUMATICI............................................................ 9-32
CONDIZIONI DEL BATTISTRADA........................ 9-32
LIMITE MINIMO DI
PROFONDITÀ BATTISTRADA.............................9-32
PRESSIONE DI GONFIAGGIO............................. 9-32
SILENZIATORI TUBI DI SCARICO..........................9-34
STERZO.................................................................... 9-36
CONTROLLO GIOCO CUSCINETTI..................... 9-36
REGOLAZIONE GIOCO CUSCINETTI................. 9-36
STEERING................................................................ 9-37
ISPEZIONE SOSPENSIONE ANTERIORE.............. 9-38
SOSPENSIONE ANTERIORE...............................9-38
REGOLAZIONE FORCELLA ANTERIORE........... 9-40
REGOLAZIONE ALTEZZA AVANTRENO.............9-42
ISPEZIONE SOSPENSIONE POSTERIORE........... 9-44
SOSPENSIONE POSTERIORE............................ 9-44
REGOLAZIONE AMMORTIZZATORE
POSTERIORE....................................................... 9-44
ACTUALIZACIONES
,1',&(
LISTA DE LAS PAGINAS PUESTAS AL DIA..........9-22
PLAN PARA EL MANTENIMIENTO PERIÓDICO....9-24
FICHA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ..........9-25
PUNTOS POR LUBRICAR .......................................9-26
PIE DE LA ILUSTRACIÓN
DE LA FICHA DE LUBRICACIÓN..........................9-26
FICHA DE LUBRICACIÓN.....................................9-27
CADENA DE TRANSMISIÓN ...................................9-29
COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS...........9-31
AJUSTE DEL FRENO TRASERO ............................9-31
NEUMÁTICOS...........................................................9-33
CONDICIONES DE LA BANDA DE RODADURA..9-33
PRESIÓN DE INFLADO.........................................9-33
SILENCIADORES TUBOS DE ESCAPE..................9-35
DIRECCIÓN...............................................................9-37
CONTROL JUEGO COJINETES ...........................9-37
AJUSTE JUEGO COJINETES...............................9-37
INSPECCION SUSPENSION DELANTERA.............9-39
SUSPENSION DELANTERA .................................9-39
AJUSTE HORQUILLA DELANTERA .....................9-41
AJUSTE ALTURA TREN DELANTERO.................9-43
INSPECCION SUSPENSION TRASERA..................9-45
SUSPENSION TRASERA......................................9-45
AJUSTE AMORTIGUADOR TRASERO.................9-45
Modelo 1998
-2
9
UPDATES
Model 1998
7$%/( 2) &217(176
LIST OF THE UPDATED PAGES.............................9-22
PERIODIC SERVICE PLAN......................................9-24
PERIODIC SERVICE CHART
FOR THE COMPONENTS.....................................9-25
POINTS TO LUBRICATE..........................................9-26
LUBRICATRION CHART KEY...............................9-26
LUBRICATION CHART..........................................9-27
DRIVING CHAIN........................................................9-29
CHECKING THE BRAKE PAD WEAR .....................9-31
REAR BRAKE ADJUSTMENT .................................9-31
TYRES............................................................. ..... .....9-33
CONDITION OF TREAD................................... .....9-33
INFLATION PRESSURE........................................9-33
EXHAUST PIPE SILENCERS...................................9-35
CHECKING THE BEARING TIGHTNESS..............9-37
ADJUSTING THE BEARING TIGHTNESS............9-37
INSPECTING THE FRONT SUSPENSIONS ............9-39
FRONT SUSPENSIONS........................................9-39
ADJUSTING THE FRONT FORK...........................9-41
ADJUSTING THE HEIGHT
OF THE FRONT PART OF THE VEHICLE............9-43
INSPECTING REAR SUSPENSION .........................9-45
REAR SUSPENSION.............................................9-45
ADJUSTING THE REAR SHOCK ABSORBER.....9-45
9 -23
23(5$=,21, ', 0$187(1=,21( 3(5,2',&$ ( ', 0(66$ $ 3 8172
< '( 38(67$ $ 38172
3(5,2',& 0$,17(1$1&( $1' 781(83 352&('85(6
23(5$&,21(6 '( 0$17(1,0,(172 3(5,2',&2
RS 250
Questa sezione descrive le procedure d’intervento per la manutenzione pe­riodica dei principali componenti del veicolo.
Prima di iniziare qualsiasi in­tervento di manutenzione o
stare il motore e togliere la chiave, attendere che motore e impianto di scarico si siano raffreddati, solleva­re possibilmen te il veicolo c on ap­posita attrezzatura, su di un terreno solido e in piano. Porre particolare attenzione alle parti ancora ca lde del motore e dell’impianto di scarico, in modo tale da evitare ustioni. Il veicolo è costru ito con parti non commestibili. Non mordere, suc­chiare, masticare o ingerire nessu­na parte dello s tesso per nessun motivo.
gruppi segue in senso inverso le operazioni di smontaggio.
ispezione al veicolo, arre-
Se non espressamente d e-
scritto, il rimontaggio dei
Esta sección describe los procedi­mientos de mantenimiento periódico de los principales co mponentes del vehículo.
Antes de comenzar con cualquier tipo de manteni-
hículo, apague el motor y quite la llave, espere a que el motor y el sis­tema de escape se hayan enfriado y levante el vehículo con un equipo adecuado, sobre una superficie só­lida y plana. Para evitar quemaduras, tenga cui­dado con las piezas del motor y del sistema de escape que aún estén caliente. El vehículo está fabricado con pie ­zas no comestibles. No muerda, chupe, mastique ni tra­gue ninguna pieza del mismo por ningún motivo.
los grupos sigue el orden contrario a las operaciones de desmontaje.
miento o inspec ción del ve-
Si no está expresamente in-
dicado, la reinst alación de
This section describes the pro cedures for periodic service on the principal components of the vehicle.
Before beginning any serv­ice operations or inspection
engine and remove the key, wait until the engine and the exhaust system have cooled down and, if possible, lift the vehicles with the proper equipment onto firm and flat ground. In order to avoid burn s, be careful not to touch any parts of the engine or exhaust system which have no t cooled down completely. The vehicle is const ructed of non­edible parts. Do not bite, suck, chew or low any part of the vehicle fo r any reason whatever.
the units is carried out repeating the disassembly operations in the reverse order.
of the vehicle, switch off the
If not expressly d escribed
otherwise, reassembly of
3,$12 3(5 /$ 0$187(1=,21( 3(5,2',&$
Per mantenere ottimali le condizioni di funzionamento del veicolo, aprilia rac­comanda di rispettare gli intervalli pre­visti per gli interventi di manutenzione periodica dei vari componenti.
3/$13$5$(/ 0$17(1,0,(172 3(5,Â',&2
Para que las condiciones de funciona­miento del vehículo se mantengan óp­timas, aprilia aconseja respetar los in­tervalos previstos para las intervenciones de mantenimiento pe­riódico de los d ife rent es c om po nen tes .
Remember:
1 mile = 1.6 km 1 km = 0.625 miles
3(5,2',& 6(59,&( 3/$1
aprilia recommends respecting the in­tervals indicated for the periodic serv­ice on the various compone nts in or­der to ensure the best op erating conditions of the vehicle.
9 -24
23(5$=,21, ', 0$187(1=,21( 3(5,2',&$ ( ', 0(66$ $ 38172
RS 250
'( 38(67$ $ 38172
3(5,2',& 0$,17(1$1&( $1' 781(83 352&('85(6
23(5$&,21(6 '( 0$17(1,0,(172 3(5,2',&2 <
SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA
COMPONENTI
COMPONENTES
SERVICE
Batteria - livello liquido /
- liquid level
Candele /
Carburatori /
Catena di trasmissione /
Driving chain
Centratura ruote /
Wheel truing
Cuscinetti di sterzo e sterzo /
dirección
Cuscinetti ruote /
Wheel bearings
Filtro aria /
Forcella /
Gioco frizione /
Impianti frenanti /
Impianto di raffredda mento /
Cooling system
Impianto luci /
Liquido freni /
Liquido refrigerante /
Livello olio miscelatore /
Mixer oil level
Olio forcella /
Olio cambio /
Perno leva avviamento /
Start lever pin
Pistoni e segmenti /
Pistons and linings
Pompa miscel atore e spurgo aria /
purga aire
Pressione dei pneumatici /
Tyre pressure
Regime minimo di giri motore /
Engine idling rpm
Serraggio bulloneria /
Tightening bolts and nuts
Silenziatori di scarico (esclusa versione catalitica) /
Silenciadores de escape (versión catalítica excluida)
Exhaust silencers (catalytic version excluded)
Sospensioni e assetto /
Suspensions and position
Spia LED riserva olio miscelatore /
testigo LED reserva aceite mezclad or
2 stroke oil reserve warning light LED
Spurgo liquido freni /
Brake fluid bleeding
T en sione e lubrificazion e catena /
cadena
Tubi carburante /
Valvole di scarico /
Exhaust valves / C C P + R
Bujía
Carburadores
/ Steering bearings and steering
Filtro del aire
Horquilla
Instalación de las luces Líquido de fr en o s
Aceite de la horquilla
Aceite cambio
/ Mixer pump and air bleeding
/ Drive chain tension and lubrication
Batería - nivel líquido
s / Spark plugs P P
/ Carburettors C P
Cadena de transmisión
Centrado de las ruedas
Cojinetes de dirección y
Cojinetes de las ruedas
/ Air cleaner P S
/ Fork C
Juego del embrague
Sistema de frenado
/ Clutch clearance R R
/ Braking system C C
Sistema de refrigeración
/ Lighting system C C
/ Brake fluid ogni /
Líquido refrigerante
Nivel aceite mezclador
/ Fork oil
/ Trasmission oil S C
Perno palanca arranque
Embolos y segmentos
Bomba mezclador y
Presión de los neumáticos
Régimen de ralentí
Apriete del conjunto de pernos
Suspensiones y posición
/
Purga del líquido de frenos
T e nsión y lubricación
Tubos del combustible
Válvulas de escape
/
FICHA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Fine rodaggio 1000 km (625
mi) o 4 mesi /
Fin rodaje 1000 km
(625 mi) o 4 meses /
After running-in 1000 km
(625 mi) or 4 months
/ Battery
/
/
/
/
/ Coolant ogni /
/
/
/
/
/
/
/
/
/
/ Fuel pipes C
CC
CC
CC
cada
/ every 1000 km (625 mi): C - ogni anno /
cada
/ every 2000 km (1250 mi): C - ogni 2 anni /
dopo i primi /
RR
R
RR
CC
PP
CC
CC
C
ogni /
ogni /
Ogni 4000 km (2500 mi)
Cada 4000 km (2500 mi)
Every 4000 km (2500 mi)
ogni /
cada
tras los primeros
cada
cada
/ every 8000 km (5000 mi): C (*)
ogni /
cada
ogni /
cada
ogni /
cada
PERIODIC SERVICE CHART FOR THE COMPONENTS
o 8 mesi /
o 8 meses /
or 8 months
ogni /
cada
500 km (312 mi): C
/ every 500 km (312 mi): C
/ every 20000 km (12500 mi): S
/ every 8000 km (5000 mi): C /
/ every 16000 km (10000 mi): S
/ every 500 km (312 mi): C
/ every
C
C
/ after the first 4000 km (2500 mi) e
ogni mese /
cada meses
Ogni 8000 km (5000 mi)
Cada 8000 km (5000 mi)
Every 8000 km (5000 mi)
ogni /
6000 km (3700 mi): S
cada año
cada 2 años
ogni /
12000 km (7500 mi): S
/ every month: R
ogni 4 anni /
o 16 mesi /
o 16 meses /
or 16 months
cada
/ every year: S
/every 2 year: S
cada
every 4 year: S
/ every
/ every
cada 4 años
/
C
= controllare e puli re, regolare, lubrificare o sostituire se nec essario /
check and clean, adjust, lubricate or change, if necessary.
P
= pulire /
Eseguire le operazioni di manutenzione più frequentemente se il veicolo viene utilizzato in zone piovose, polverose o su percorsi acci-
dentati /
to más frecuentemente
(*) Utilizzare grasso /
limpie
/ cleanS = sostituire /
Si el vehículo se utiliza en zonas l luviosas, polvorientas o en carreteras accidentadas, realice las operaciones de m antenimien-
/ Carry out service operations more frequently if the vehicle is used in rainy, dusty areas or on uneven roads.
utilice grasa
substituya
/ use the grease MOLYCOTE 6 Rapidplus (grasso idrorepellente /
/ changeR = regolare /
controle y limpie, ajuste, lubrique o substituya si es necesario
ajuste
/ adjust
grasa hidrófuga
/ water repellent grease).
/
9 -25
23(5$=,21, ', 0$187(1=,21( 3(5,2',&$ ( ', 0(66$ $ 3 8172
< '( 38(67$ $ 38172
3(5,2',& 0$,17(1$1&( $1' 781(83 352&('85(6
23(5$&,21(6 '( 0$17(1,0,(172 3(5,2',&2
RS 250
3817, '$ /8%5,),&$5(
Una lubrificazione corretta è importan­te per un funzionamento scorrevole e una lunga durata del veicolo.
Prima della lubrificazione, ri-
pulire completamente ogni parte da eventuale ruggine e rimuo­vere tutto il grasso, la sporcizia e la polvere. Le parti esposte che sono soggette alla ruggine, devono essere lu brifi­cate con olio motore o grasso, vedi pag. 9-19 (TABELLA LUBRIFICA N­TI).
Nella “SCHEDA DI LUB RIFICAZIO­NE” sono riportati i punti da lubrifi­care.
LEGENDA SCHED A DI LUBRIFICAZIONE
1) Cavo azionamento valvole allo scarico
2) Perno leva freno
3) Cavo acceleratore
4) Manopola acceleratore
5) Perno leva avvi amento
6) Perni pedale freno
7) Perno leva frizione
8) Perno forcellone
9) Catena trasmissione
10) Perni leva cambio
11) Perno cavalletto
12) Cuscinetti sterzo
381726 325 /8%5,&$5
Una lubricación correcta es importante para que las p iezas no se agar roten y garantizar una larga duración del vehí­culo.
Antes de lubricar, limpie el
herrumbre de cada pieza y quite toda la grasa, la suciedad y el polvo. Las piezas expuestas, que están s u­jetas al herru mbre, deben lubr icar­se con aceite motor o grasa, véase pág. 9-20 (TABLA DE LUBRIFICAN­TES).
En la “FICHA DE LUBRICACIÓN” están indicados los puntos por lu­bricar.
PIE DE LA ILUSTRACIÓN DE LA FICHA DE LUBRICACIÓN
1) Cable accionamiento válvulas de escape
2) Perno palanca freno
3) Cable acele rador
4) Puño acelerador
5) Perno pedal de arranque
6) Pernos palanca freno
7) Pernos palanca embrague
8) Perno horquilla trasera
9) Cadena de transmisión
10) Perno palanca cambio
11) Perno caballete
12) Cojinetes dirección
32,176 72 /8%5,&$7(
Correct lubrication is important for a good performance and long life of the vehicle.
Before lubricating, com-
pletely clean all parts, re­moving rust, grease, dirt and dust. The exposed parts subject to rust are to be lubricated with engine oil or grease, see p. 9-20 (LUBRICANT CHART).
The points to be lubricated are indi­cated in the "LUBRICATION CHART".
LUBRICATRION CHART KEY
1) Exhaust valves control cable
2) Brake lever holder
3) Throttle cable
4) Throttle grip
5) Kick starter pin
6) Rear brake link pin
7) Clutch lever holder
8) Swing arm pin
9) Drive chain
10) Gearshifting
11) Side stand pin
12) Steering stem bearing
9 -26
Loading...
+ 12 hidden pages