Aprilia RS 125 TUONO 2003 User Manual

RS 125 TUONO_Por-intro_my03.fm Page 1 Monday, April 28, 2003 11:44 AM
8104674
"
!
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 2 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
© 2003 aprilia s.p.a. - Noale (VE)
Primeira edição: abril de 2003
Restampa:
Produzido e impresso por: DECA s.r.l. Via Risorgimento, 23/1 - Lugo (RA) - Italia Tel. +39 - 0545 35235 Fax +39 - 0545 32844 E-mail: deca@decaweb.it www.decaweb.it
por conta de:
aprilia s.p.a.
via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Itália Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com
MENSAGENS DE SEGURANÇA
As seguintes mensagens de sinalização são utilizadas em todo o manual para indi­car o que segue:
Símbolo de aviso relativo à se­gurança. Quando este símbolo aparecer no veículo ou no manu-
!
al, preste atenção aos potenciais riscos de lesões. O não cumprimento de quanto referido nos avisos precedidos por este símbolo pode comprometer a segurança sua, alheia e do veículo!
Indicações para facilitar o cum­primento das operações. Infor-
mações técnicas.
INFORMAÇ¿ES
As operações precedidas por este símbolo também devem ser repeti-
das no lado oposto do veículo. Se não for expressamente descrito, a re-
montagem dos grupos segue na ordem in­versa as operações de desmontagem.
Os termos ≈direita∆ e ≈esquerda∆ são referi­dos ao condutor sentado no veículo na po­sição normal de condução.
ADVERTENCIAS - PRECAUÇ¿ES
- AVISOS GERAIS
Antes de pôr em funcionamento o motor, leia com atenção este manual, e em parti­cular o capítulo CONDUÇøO SEGURA∆.
A Sua segurança e a dos outros não de­pende só da Sua rapidez de reflexos e agi­lidade, mas também do conhecimento do veículo, do seu estado de eficiência e do conhecimento das regras fundamentais para a CONDUÇøO SEGURA.
Aconselhamos portanto a familiarizar-se com o veículo de maneira a deslocar-se no trânsito rodoviário com controlo e seguran­ça.
uso e manutenção RS 125 Tuono
2
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 3 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
Este manual deve ser considerado parte integrante do veículo e deve ficar junto dele, também em caso
!
de revenda. aprilia realizou este manual prestando a
máxima atenção à exactidão e à actualida­de das informações fornecidas. Contudo, devido ao facto que os produtos aprilia são sujeitos a contínuos melhoramentos de projecto, podem haver pequenas dife­renças entre as características do veículo que possui e as descritas neste manual.
Para qualquer esclarecimento relativo às informações contidas no manual, contacte o Seu Concessionário Oficial aprilia.
Para as intervenções de controlo e as re­parações não descritas explicitamente neste manual, a compra de peças de ori­gem aprilia, acessórios e outros produtos, assim como para uma consulta específica, deve dirigir-se exclusivamente aos Con­cessionários Oficiais e Centros de Assis­tência aprilia, que garantem um serviço cuidadoso e solícito.
Agradecemos por ter escolhido aprilia e desejamos uma agradável condução.
Os direitos de memorização electrónica, de reprodução e de adaptação total e par­cial, por qualquer meio, são reservados em todos os Países.
Em alguns países a legislação em vigor exige o respeito de normas anti-poluição e anti-ruído e a reali-
!
zação de verificações periódicas.
O utilizador que usar o veículo nesses paí­ses deve:
dirigir-se a um Concessionário Oficial
aprilia para a substituição dos compo­nentes interessados por outros homolo­gados para o país interessado;
efectuar as verificações periódicas obri-
gatórias.
Na altura da compra do veículo, in­dicar na figura que segue os dados de identificação presentes na ETI-
!
QUETA DE IDENTIFICAÇøO DAS PE­ÇAS DE SUBSTITUIÇøO. A etiqueta en­contra-se debaixo do selim do condutor, ver pag. 56 (REMOÇøO DO SELIM DO CONDUTOR).
Estes dados identificam:
YEAR = o ano de fabrico (Y, 1, 2, ...);I.M. = o índice de modificação (A, B, C, ...);SIGLAS DOS PA‹SES = o país de ho-
mologação (I, UK, A, ...).
e devem ser comunicados ao Concessio­nário Oficial aprilia como referência para a compra de peças de substituição ou aces­sórios específicos para o Seu modelo.
Neste livro as variantes são indicadas com os símbolos seguintes:
versão com acendimento automático das
!
luzes (Automatic Switch-on Device)
#
versão potência livre (Free Power) opção
"
versão catalítica
$
VERSÃO:
%
'
)
+
-
/
1
3
5
7
9
;
=
?
Itália
Reino Unido
Áustria
Portugal
Finlândia
Bélgica
Alemanha
França
Espanha
Grécia
Holanda
Suíça
Dinamarca
Japão
Singapura
&
Eslovénia
(
Israel
*
Coreia do Sul
,
Malásia
.
Chile
0
Croácia
2
Ãustrália
4
Estados Unidos de
6
América Brasil
8
República da
:
Africa do Sul
Nova Zelândia
<
Canadá
>
uso e manutenção RS 125 Tuono
3
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 4 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
INDICE GENERALE
MENSAGENS DE SEGURANÇA ........................ 2
INFORMAÇÕES................................................... 2
ADVERTENCIAS - PRECAUÇÕES - AVISOS
GERAIS................................................................ 2
CONDUÇÃO SEGURA........................................ 2
REGRAS BŸSICAS DE SEGURANÇA ............... 6
VESTUŸRIO........................................................ 9
ACESS‡RIOS................................................... 10
CARGA.............................................................. 10
COLOCAÇÃO DOS ELEMENTOS
PRINCIPAIS....................................................... 12
COLOCAÇÃO DE COMANDOS /
INSTRUMENTOS............................................... 14
INSTRUMENTOS E INDICADORES ................. 15
TABELA DE INSTRUMENTOS E
INDICADORES.................................................. 16
COMPUTADOR MULTIFUNÇøO...................... 17
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES................ 20
COMANDOS NO LADO ESQUERDO DO
GUIADOR.......................................................... 20
COMANDOS NO LADO DIREITO DO GUIADOR 21
INTERRUPTOR DE IGNIÇøO .......................... 22
BLOQUEIO DE DIRECÇøO.............................. 22
PEÇAS AUXILIARIAS ANEXAS ....................... 23
GANCHO PARA O CAPACETE........................ 23
COMPARTIMENTO PARA DOCUMENTOS / KIT
DE UTENS‹LIOS ............................................... 23
EXTENSøO GUARDA-LAMAS TRASEIRO
(NOS PA‹SES EM QUE ESTŸ PREVISTO)...... 23
EQUIPAMENTO ESPECIAL
COMPONENTES PRINCIPAIS.......................... 25
CARBURANTE.................................................. 25
‡LEO DA CAIXA DE MUDANÇAS ................... 25
L‹QUIDO DOS TRAV¿ES - RECOMENDAÇ¿ES 26
TRAV¿ES DE DISCO ....................................... 26
TRAVøO DIANTEIRO ....................................... 27
TRAVøO TRASEIRO ........................................ 28
RESERVAT‡RIO DO ‡LEO DO MISTURADOR. 29 REGULAÇøO DA ALAVANCA DAS MUDANÇAS 29
REGULAÇøO DO TRAVøO TRASEIRO .......... 30
REGULAÇøO DA EMBRAIAGEM..................... 30
L‹QUIDO REFRIGERANTE............................... 32
PNEUS .............................................................. 33
VERSøO ACENSøO AUTOMŸTICA DAS
LUZES !......................................................... 34
MARMITA CATAL‹TICA .................................... 34
...................... 24
!
NORMAS PARA O USO .................................... 35
TABELA DOS CONTROLOS PRELIMINARES. 35
ARRANQUE ...................................................... 36
PARTIDA E CONDUÇøO.................................. 38
RODAGEM ........................................................ 41
PARAGEM......................................................... 41
ESTACIONAMENTO ......................................... 42
SUGEST¿ES CONTRA OS ROUBOS ............. 42
MANUTENÇÃO .................................................. 43
FICHA DE MANUTENÇøO PERIODICA........... 44
DADOS DE IDENTIFICAÇøO ........................... 46
COLOCAÇøO DO VE‹CULO NO SUPORTE
TRASEIRO ".................................................. 47
COLOCAÇøO DO VE‹CULO
NO SUPORTE DIANTEIRO "........................ 47
VERIFICAÇøO DO N‹VEL DO ‡LEO DA CAIXA
DE MUDANÇAS E NIVELAMENTO .................. 48
SUBSTITUIÇøO DO ‡LEO
DA CAIXA DE MUDANÇAS .............................. 49
RODA DA FRENTE ........................................... 50
RODA DE TRŸS................................................ 52
CORRENTE DE TRANSMISSøO ..................... 54
REMOÇøO DO SELIM DO CONDUTOR.......... 56
REMOÇøO DO CŸRTER INFERIOR DO
‡LEO................................................................. 56
REMOÇøO DAS CARENAGENS LATERAIS ... 56 LEVANTAMENTO DO RESERVAT‡RIO DO
CARBURANTE .................................................. 57
FILTRO DO AR.................................................. 58
REMOÇøO DA CARENAGEM FRONTAL... 59
INSPECÇøO DA SUSPENSøO
DIANTEIRA E TRASEIRA ................................. 60
SUSPENSøO TRASEIRA ................................. 61
VERIFICAÇøO DO DESGASTE
DAS PASTILHAS............................................... 62
REGULAÇøO DO M‹NIMO ............................... 63
REGULAÇøO DO COMANDO
DO ACELERADOR............................................ 63
REGULAÇøO DO COMANDO DE ARRANQUE A FRIO (
")........................................................... 64
VELA ................................................................. 65
BATERIA ........................................................... 66
LONGA INACTIVIDADE DA BATERIA.............. 66
CONTROLO E LIMPEZA DE TERMINAIS E
GRAMPOS ........................................................ 67
REMOÇøO DA BATERIA.................................. 67
CONTROLO DO N‹VEL DA SOLUÇøO
ELECTROL‹TICA DA BATERIA ........................ 68
RECARGA DA BATERIA................................... 68
INSTALAÇøO DA BATERIA.............................. 68
SUBSTITUIÇøO DOS FUS‹VEIS ..................... 69
CONTROLO DO DESCANSO LATERAL ......... 70
CONTROLO DOS INTERRUPTORES............. 71
REGULAÇøO VERTICAL DO FEIXE LUMINOSO 72
LMPADAS ...................................................... 73
SUBSTITUIÇøO DA LMPADA DO FAROL DA
FRENTE ........................................................... 73
SUBSTITUIÇøO DAS LMPADAS DOS INDICA­DORES DE MUDANÇA DE DIRECÇøO DIANTEI-
ROS E TRASEIROS......................................... 74
SUBSTITUIÇøO
DA LMPADA DO FAROL DE TRŸS............... 75
TRANSPORTE................................................... 76
ESVAZIAMENTO DO CARBURANTE DO RE-
SERVAT‡RIO .................................................. 76
LIMPEZA............................................................ 77
PER‹ODOS
DE LONGA INACTIVIDADE ............................. 78
DADOS TÉCNICOS ........................................... 79
TABELA DOS LUBRIFICANTES ...................... 82
CONCESSIONŸRIOS OFICIAIS E OS CENTROS
DE ASSISTÿNCIA ............................................ 83
IMPORTADORES............................................. 84
IMPORTADORES............................................. 85
IMPORTADORES............................................. 86
IMPORTADORES............................................. 87
ESQUEMA ELÉCTRICO - RS 125 ................... 88
LEGENDA DO ESQUEMA ELÉCTRICO - RS 125 89
COR DOS CABOS ........................................... 89
uso e manutenção RS 125 Tuono
4
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 5 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
condução segura
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 6 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
REGRAS BŸSICAS DE SEGURANÇA
Para conduzir o veículo, é necessário pos­suir todos os requisitos previstos pela lei (carta de condução, idade mínima, idonei­dade psico-física, seguro, taxas governa­mentais, matrícula, placa de matrícula, etc.).
Aconselhamos a familiarizar-se e a tomar confiança no veículo em zonas de baixa densidade de trânsito e/ou em proprieda­des privadas.
uso e manutenção RS 125 Tuono
6
O facto de tomar alguns remédios, álcool e substâncias estupefacientes ou psicotrópi­cas, aumenta de maneira considerável o risco de acidentes. Certificar-se se as pró­prias condições psico-físicas são idóneas à condução, com especial cuidado para o estado de cansaço físico e sonolência.
A maior parte dos acidentes é devida à inexperiência do condutor.
NUNCA emprestar o veículo a principian­tes e, de qualquer modo, assegurar-se se o condutor tem os requisitos necessários à condução.
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 7 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
Respeitar rigorosamente a sinalização e as normas sobre o trânsito rodoviário naci­onal e local.
Evitar manobras bruscas e perigosas para si e para os outros (por exemplo: cavala­das, inobservância dos limites de velocida­de, etc.); além disso avaliar e ter sempre na devida consideração as condições do piso, da visibilidade, etc.
Não chocar em obstáculos que possam causar prejuízos no veículo ou levar à per­da de controlo do mesmo.
Não ficar no cone de veículos que prece­dem para aumentar a própria velocidade.
Conduzir sempre com ambas as mãos no guiador e os pés nos
!
apoio para o condutor), na correcta postura de condução.
Evitar de qualquer forma de se levantar em pé ou de se estirar durante a mar­cha.
apoios (ou nos estrados de
uso e manutenção RS 125 Tuono
7
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 8 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
COOLER
OIL
O condutor não se deve distrair, deixar-se distrair ou influenciar por pessoas, coisas, acções (não fumar, comer, beber, ler, etc.) durante a condução do veículo.
uso e manutenção RS 125 Tuono
8
Utilizar carburante e lubrificantes específi­cos para o veículo, do tipo referido na "TA­BELA DOS LUBRIFICANTES"; controlar repetidamente os níveis prescritos de car­burante, óleo e líquido refrigerante.
Se o veículo foi envolvido num acidente, ou se sofreu choques ou quedas, verificar se as alavancas de comando, os tubos, os cabos, o sistema de travagem e as partes vitais sofreram danos. Eventualmente mandar controlar o veículo por um Concessionário Oficial aprilia, com especial atenção para o chassi, o guiador, as suspensões, os órgãos de segurança e os dispositivos que o utente não pode ava­liar integralmente.
Assinalar qualquer mau funcionamento para facilitar a operação dos técnicos e/ou mecânicos.
De qualquer forma não conduzir o veículo se o dano sofrido compromete a sua segu­rança.
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 9 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
A12
345
ONLY ORIGINALS
Não modificar de qualquer forma a posi­ção, a inclinação ou a cor de: placa de ma­trícula, indicadores de mudança de direc­ção, dispositivos de iluminação e sinais sonoros.
Eventuais alterações feitas ao veículo comportam a anulação da garantia.
Qualquer eventual alteração feita ao veícu­lo, e a remoção de peças originais podem comprometer o rendimento do veículo, e nele reduzir, portanto, o nível de seguran­ça; até o podem tornar ilegal.
Aconselhamos a acatar a todas as disposi­ções de lei e regulamentos nacionais e lo­cais sobre o equipamento do veículo.
Em particular é preciso evitar as modifica­ções técnicas aptas a incrementar o rendi­mento ou de qualquer modo a alterar as características originais do veículo.
Evitar de qualquer forma de competir com o veículo.
Evitar a condução de todo-o-terreno.
VESTUŸRIO
Antes de se pôr em marcha, lembrar de pôr e fechar sempre e correctamente o ca­pacete. Verificar que seja homologado, ín­tegro, da medida certa e que tenha a visei­ra limpa.
Vestir roupa que proteja, possivelmente de cor clara e reflectora. Dessa maneira será possível tornar-se bem visíveis aos outros condutores, reduzindo notavelmente o ris­co de ser atropelado, e gozar de uma mai­or protecção em caso de queda.
Os equipamentos deverão ser bem ade­rentes e fechados nas extremidades; os cordões, os cintos e as gravatas não de­vem pender; evitar que esses ou outros objectos possam interferir com a condu­ção, ficando presos em peças em movi­mento ou em órgãos de condução.
uso e manutenção RS 125 Tuono
9
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 10 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
Não guardar nos bolsos objectos potenci­almente perigosos em caso de queda, como por exemplo: objectos pontiagudos como chaves, canetas, recipientes em vi­dro, etc. (as mesmas recomendações tam­bém valem para o eventual passageiro).
uso e manutenção RS 125 Tuono
10
ACESS‡RIOS
O utente é pessoalmente responsável pela escolha, instalação e uso de acessórios. Recomendamos, durante a montagem, que o acessório não cubra os dispositivos de si­nalização acústica ou visual, ou deles com­prometa o bom funcionamento, que não limi­te a amplitude das suspensões e o ângulo de viragem, que não dificulte o accionamen­to dos comandos e não reduza a altura da terra e o ângulo de inclinação em curva. Evitar a utilização de acessórios que pos­sam dificultar o acesso aos comandos, pois podem alongar os tempos de reacção durante uma emergência. As carenagens e os pára-brisas de gran­des dimensões, montados no veículo, po­dem dar lugar a forças aerodinâmicas tais de comprometer a estabilidade do veículo durante a marcha.
Certificar-se que o equipamento esteja fixa­do firmemente ao veículo e que não compor­te perigos durante a condução. Não acres­centar ou modificar aparelhos eléctricos que excedam a capacidade do veículo; senão pode-se dar a paragem repentina do veículo ou uma perigosa falta de corrente necessá­ria para o funcionamento dos dispositivos de sinalização acústica e visual. aprilia acon­selha a utilização de acessórios originais (aprilia genuine accessories).
CARGA
Ser prudente e moderado ao carregar ba­gagem. É necessário manter a bagagem mais próxima possível do baricentro do ve­ículo e distribuir de maneira uniforme a carga nos dois lados para tornar mínima a diferença. Controlar também se a carga está fixada firmemente no veículo, sobre­tudo para as viagens de longo trajecto.
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 11 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
KG!
Não fixar, de nenhuma forma, objectos que estorvem, volumosos, pesados e/ou perigosos sobre guiador, guarda-lamas, e forquetas: isto pode causar uma resposta mais lenta do veículo em caso de curvas, e vai comprometer inevitavelmente a mane­abilidade do veículo.
Não colocar, nos lados do veículo, baga­gem demasiado volumosa ou o capacete no cordão especial, pois podem chocar contra pessoas ou obstáculos, causando a perda do controlo do veículo.
Não transportar bagagem que não esteja fixada firmemente ao veículo.
Não transportar bagagem que saia exces­sivamente do porta-bagagens ou que cubra os dispositivos de iluminação e de sinalização acústica e visual.
Não transportar animais ou crianças sobre o porta-documentos ou porta-bagagens.
Não ultrapassar o limite máximo de peso transportável por cada porta-bagagens.
A sobrecarga do veículo compromete a sua estabilidade e maneabilidade.
uso e manutenção RS 125 Tuono
11
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 12 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
COLOCAÇøO DOS ELEMENTOS PRINCIPAIS
3
1
1
21
5
6
4
6
1
8
1
7
141615
9
1
10
1
13 12 11
LEGENDA
1) Painel
2) Espelho retrovisor esquerdo
3) Interruptor de ignição/bloqueio de direcção
4) Bateria
5) Porta-fusíveis
6) Torneira do carburante
7) Fechadura do selim
uso e manutenção RS 125 Tuono
12
8) Reservatório do óleo do misturador
9) Tampa do reservatório do óleo do mis­turador
10) Compartimento para documentos / kit de utensílios
11) Apoio esquerdo para os pés do passa­geiro (de desengate , fechado/aberto)
12) Apoio esquerdo para os pés do con­dutor (com mola, sempre aberto)
13) Alavanca de mudança das velocida­des
14) Descanso lateral
15) Carenagem lateral esquerda
16) Buzina
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 13 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
1 87 10 9
14
LEGENDA
1) Apoio direito para os pés do passageiro (de desengate , fechado/aberto)
2) Cabo para o capacete
3) Selim do condutor
4) Filtro do ar
5) Reservatório líquido travão traseiro
6) Tampa reservatório carburante
32
64
13 12 11 5
15
7) Tanque de expansão
8) Tampa do tanque de expansão do líqui­do refrigerante
9) Espelho retrovisor direito
10) Reservatório líquido travão dianteiro
11) Bomba travão traseiro
12) Alavanca de comando travão traseiro
13) Apoio direito para os pés do condutor (com mola, sempre aberto)
14) Corrente de transmissão
15) Carenagem lateral direita
uso e manutenção RS 125 Tuono
13
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 14 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
COLOCAÇøO DE COMANDOS / INSTRUMENTOS
9
1
7
6
3
5
4
LEGENDA
1) Interruptor de ignição/bloqueio de direcção (
2) Alavanca para o arranque a frio (
3) Interruptor dos indicadores de direcção (
4) Botão da buzina (
5) Botão LAP (cronómetro)
6) Comutador das luzes ( ( - ) )
7) Botão de sinal dos máximos (
uso e manutenção RS 125 Tuono
14
' )
")
& )
) )
28
# - $ - % )
10
13 11
12
8) Alavanca de comando da embraiagem
9) Instrumentos e indicadores
10) Alavanca do travão dianteiro
11) Manípulo do acelerador
12) Botão de arranque (
13) Interruptor de paragem do motor (
*)
# - $)
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 15 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
INSTRUMENTOS E INDICADORES
LEGENDA
1) Teclas programação computador multifunção
2) Visor digital multifunção (temperatura líquido refrigerante - reló­gio - tensão bateria - cronómetro)
3) Conta-rotações
4) Indicador luminoso reserva óleo misturador (
5) Indicador luminoso de mudança de direcção (
6) Indicador luminoso de ponto morto (
,) cor verde
+) cor vermelha
&) cor verde
7) Indicador luminoso dos máximos (
8) Indicador luminoso descanso lateral descido (#) cor amarela âmbar
9) Conta-quilómetros parcial
10) Interruptor de ajuste a zero conta-quilómetros parcial
11) Conta-quilómetros totalizador
12) Velocímetro
) ) cor azul
uso e manutenção RS 125 Tuono
15
!
!
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 16 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
TABELA DE INSTRUMENTOS E INDICADORES
Descrição Função
Indicador luminoso de mudança de direcção (
Indicador luminoso dos máximos (
Conta-rotações (r.p.m. - rpm)
Pisca a assinalar a mudança de direcção.
&)
Acende quando no farol dianteiro estão ligados os máximos ou quando se acciona o sinal dos máximos.
))
Indica o número de rotações por minuto do motor.
Não ultrapassar o regime de potência máxima do motor, ver pág. 41 (RODAGEM).
!
Indicador luminoso do descanso lateral descido (
Indicador luminoso LED da reserva do óleo do misturador (
Indicador luminoso de ponto morto ( Conta-quilómetros parcial Interruptor de ajuste a zero
do conta-quilómetros parcial Conta-quilómetros totalizador Indica o número total de quilómetros percorridos. Velocímetro Indica a velocidade de marcha.
Temperatura do líquido refrigerante (°C) (
Visor digital multifunção
Relógio Tensão da bateria
(V BAT) Cronómetro
Acende quando o descanso lateral é descido.
)
#
+)
,)
-)
Acende quando no reservatório fica uma quantidade de óleo misturador de 0,35
Se o indicador luminoso LED acender, significa que o nível do óleo misturador está em reserva; neste caso repor imediatamente ao nível o óleo do misturador, ver pág. 29 (RE­SERVATÓRIO DO ÓLEO DO MISTURADOR).
Acende quando a alavanca das mudanças está no ponto morto. Indica o número de quilómetros parcialmente percorridos.
Para ajustar a zero, utilizar o Interruptor de ajuste a zero. Rodar em sentido anti-horário para ajustar a zero o conta-quilómetros parcial.
Visualiza a temperatura do líquido refrigerante no motor, ver pág. 17 (COMPUTA­DOR MULTIFUNÇøO). Se for visualizada uma temperatura de 115°C … 130°C, pa­rar o motor e controlar o nível do líquido refrigerante, ver pág. 32 (L‹QUIDO REFRI­GERANTE). Se for visualizado refrigerante, ver pág. 32 (L‹QUIDO REFRIGERANTE).
Ultrapassando a temperatura máxima consentida (130°C), pode-se da­nificar gravemente o motor.
Se no visor aparecerem as letras " aprilia, que controlará o sensor do líquido refrigerante e/ou do circuito de ligação eléctrica.
Visualiza as horas e os minutos de acordo com a programação efectuada, ver pág. 17 (COMPUTADOR MULTIFUNÇøO).
Visualiza a tensão da bateria em Volt, ver pág. 17 (COMPUTADOR MULTIFUN­ÇøO).
Visualiza as várias medições dos tempos de acordo com a programação efectua­da, ver pág. 17 (COMPUTADOR MULTIFUNÇøO).
LLL, parar o motor e controlar o nível do líquido
LLL", dirigir-se a um Concessionário Oficial
l.
Para alternar as visualizações, ver pág. 17 (COMPUTA­DOR MULTI­FUNÇøO).
uso e manutenção RS 125 Tuono
16
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 17 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
COMPUTADOR MULTIFUNÇøO
LEGENDA
1) Botão LAP
2) Botão MODE ( )
3) Botão LOCK ( )
4) Botão START ( )
5) Display superior
6) Display inferior
DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES
"
Colocar em # o interruptor de ignição (7).
"
Premindo em sequência o botão , obtêm-se as seguintes funções, na or­dem:
Temperatura do líquido refrigerante
TH2O (Temperatura do líquido refrige­rante)
"
Carregando uma vez no botão de função
, na parte superior do display é evi-
TH2O
VBAT
Tensão bateria
TIME
Relógio digital
LAP TIME
Cronómetro
denciada a temperatura em grau centí­grados (°C) do líquido refrigerante (8); enquanto na parte inferior são visualiza­das as horas (9).
A uma temperatura superior a 100°C
o display superior acende de luz in­termitente, mesmo estando progra­mada uma função diferente de TH
O.
2
A uma temperatura inferior a 30°C,
no display aparece a escrita
Campo de leitura 0 … 130°C.
Ultrapassando a temperatura máxima consentida (130°C), pode-se danificar gravemente o
!
motor. Se no visor aparecerem as letras " dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia, que controlará o sensor do lí­quido refrigerante e/ou do circuito de li­gação eléctrica.
uso e manutenção RS 125 Tuono
.∆.
LLL",
17
RS 125 TUONO_Por1_my03.fm Page 18 Monday, April 28, 2003 11:48 AM
V BAT (tensão da bateria)
!
Premindo uma segunda vez o botão
, no display é visualizada a tensão de
bateria (10), expressa em volt.
A instalação de recarga funciona correcta­mente se a 4000 r.p.m. a tensão da bate­ria, com os médios ligados, fica entre 13 e 15 V.
Na parte inferior do display são visualiza­das as horas (11).
uso e manutenção RS 125 Tuono
18
TIME TIME (programação de horas / mi­nutos)
!
Premindo uma terceira vez o botão de função , são visualizadas as horas e os minutos (12).
Para modificar, agir da seguinte maneira:
!
Premir o botão : o número das horas começa a piscar.
!
Premir o botão , para aumentar o va­lor.
!
Para programar o valor dos minutos, premir a tecla , começa a piscar o número dos minutos.
!
Premir o botão , para aumentar o va­lor.
Agora, para memorizar as horas e os mi­nutos
!
Premir o botão central .
LAP (cronómetro)
!
Premindo uma quarta vez o botão de função , visualiza-se a função ≈LAP TIME (13), que permite cronometrar o tempo por volta com o veículo na pista e de memorizar os dados para os poder consultar sucessivamente.
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 19 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
1
Modalidade de uso para a função LAP TIME (somente no caso de compe­tições em lugares fechados ao trânsito)
"
Para inicializar o computador à função de cronometragem, premir o botão . No display vai piscar a escrita L (Lap).
"
Para o cronómetro partir, premir o botão LAP (1), colocado na parte esquerda do guiador.
"
Para visualizar o tempo da volta, premir novamente o botão ≈LAP∆ (1)∆.
Depois de carregado o botão ≈LAP∆ (1),
durante cerca de 15 segundos fica visu­alizado o tempo conseguido na volta precedente, e a seguir volta a visualiza­ção do tempo normal.
"
Para acabar a cronometragem, premir o botão .
1
É possível efectuar até um máxi-
"
vai aparecer, como última, “L10”.
Chamada dos tempos por volta (LAP MEMORY)
"
"
mo de 10 medições. No display
Para chamar os tempos por volta, premir o botão . No display vai aparecer a escrita \ ∆. Para folhear os tempos memorizados na volta, premir o botão ≈LAP∆ (1)∆.
A escrita
\ 02 corresponde à volta n.2, etc.
\ 01 corresponde à volta n.1,
1
Cancelação dos dados memorizados
"
Para cancelar os dados memorizados, premir o botão .
"
No display vai aparecer a escrita L10 , ou
L 09 ou L 08 , etc.
"
Agora, premir o botão e, continuan­do a carregar, premir contemporanea­mente no botão ≈LAP∆ (1), na parte es­querda do guiador.
Desta maneira, os dados memorizados são eliminados irremediavelmente.
uso e manutenção RS 125 Tuono
19
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 20 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
PRINCIPAIS COMANDOS SIMPLES
6
5
4
1
COMANDOS NO LADO ESQUERDO DO GUIADOR
Os componentes eléctricos só funcionam com o in-
"
terruptor de ignição na posição “
1) BOTÃO DA BUZINA (
Premido, activa a buzina.
2) INTERRUPTOR DOS INDICADORES DE MUDANÇA DE DIRECÇÃO (
Deslocar o interruptor para a esquerda, para assinalar a vira­gem para a esquerda; deslocar o interruptor para a direita, para assinalar a viragem para a direita. Premir o interruptor para desligar o indicador de direcção.
&)
')
#”.
3
2
3) COMUTADOR DAS LUZES (
Se o comutador das luzes se encontra na posição " ligados os máximos; se se encontra na posição " gados os médios.
3) COMUTADOR DAS LUZES (
Na posição ≈(∆ estão sempre ligados: os mínimos, a luz do painel e os médios. Na posição
4) BOTÃO LAP (cronómetro)
Permite utilizar o cronómetro do computador multifunção.
Para a programação das funções, ver pág. 17 (COM-
"
PUTADOR MULTIFUNÇÃO).
5) ALAVANCA PARA O ARRANQUE A FRIO (
Rodando a alavanca " o arranque a frio do motor. Para desligar o starter, rodar novamente a alavanca """ na posição inicial.
6) BOTÃO DE SINAL DOS MÁXIMOS (
Permite utilizar o sinal dos máximos nos casos de perigo ou emergência.
), estão ligados os máximos.
"" para baixo, activa-se o starter para
( - ) )
( - ) )
))
)", estão
(", estão li-
/
")
uso e manutenção RS 125 Tuono
20
"
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 21 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
COMANDOS NO LADO DIREITO DO GUIADOR
Os componentes eléctricos só funcionam com o in­terruptor de ignição na posição "
1) INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR (
Não accionar o interruptor de paragem do motor "# - $" durante a marcha.
!
Serve como interruptor de segurança ou emergência. Com o interruptor na posição " namento o motor; deslocando-o para a posição " pára.
Com o motor parado e o interruptor de ignição em posição " Com o veículo parado, depois de desligado o mo-
!
tor, colocar o interruptor de ignição na posição "$" .
2) BOTÃO DE ARRANQUE (*)
Ao premir neste botão " cha o motor. Para o procedimento de arranque, ver pág. 36 (ARRANQUE).
#", a bateria pode descarregar-se.
#" , é possível pôr em funcio-
*", o motor de arranque põe em mar-
#".
# - $)
$ " o motor
1
2
uso e manutenção RS 125 Tuono
21
"
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 22 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
INTERRUPTOR DE IGNIÇøO
O interruptor de ignição (1) encontra-se na platina superior do cano da direcção.
A chave acciona o interruptor de
ignição / bloqueio de direcção, a fechadura do selim e a fechadura da tampa do reservatório do carburante. Com o veículo são entregues duas cha­ves (uma de reserva).
BLOQUEIO DE DIRECÇøO
Nunca virar a chave para a posi­ção "
%" durante a marcha, para
não causar a perda de controlo
!
do veículo.
FUNCIONAMENTO
Para accionar o bloqueio de direcção:
"
Girar o guiador completamente para a esquerda.
"
Rodar a chave na posição "$".
"
Premir a chave e virá-la na posição %∆.
"
Retirar a chave.
Posição Função
A direcção está bloque­ada.
%
Bloqueio de
direcção
$
#
Não é pos­sível pôr em funciona­mento o motor e as luzes.
O motor e as luzes não podem ser postos em funciona­mento.
O motor e as luzes podem ser postos em funciona­mento.
Remoção da chave
É possível retirar a chave.
É possível retirar a chave.
Não é possí­vel retirar a chave.
uso e manutenção RS 125 Tuono
22
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 23 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
PEÇAS AUXILIARIAS ANEXAS
GANCHO PARA O CAPACETE
Graças à utilização do gancho não é ne­cessário levar consigo o capacete cada vez que estacionar o veículo.
Não conduzir com o capacete pendurado no gancho, pois pode comprometer as condições
!
de segurança durante a marcha.
Para segurar o capacete:
"
Remover o selim do condutor, ver pag. 56 (REMOÇøO DO SELIM DO CONDUTOR).
"
Desfiar o aro (1) do cabo (2) do gancho (3).
"
Passar o cabo (2) pela abertura da viseira (capacete integral) ou na presilha especial no capacete.
"
Introduzir completamente o aro (1) no gan­cho (3).
"
Voltar a colocar do selím do condutor e blo­queá-la.
COMPARTIMENTO PARA
DOCUMENTOS / KIT DE UTENS‹LIOS
O compartimento para os documentos / kit de utensílios encontra-se debaixo do selim do condutor; para o acesso:
"
Colocar o veículo no descanso.
"
Remover o selim do condutor.
Os utensílios entregues (4) são:
Chaves umbraco hexagonais 3, 5 mmChave de bocas 10-13 mmChave em tubo 17-21 mm para velaChave de duas pontas em cruz / chave
umbraco hexagonal 4 mm
Saco para conter os utensílios
Peso máximo consentido: 1,5 kg
EXTENSøO GUARDA-LAMAS
TRASEIRO
(nos países em que está previsto)
A extensão do guarda-lamas traseiro (5) é muito útil durante a condução com piso molhado, pois reduz a subida dos borrifos de água provocada pela roda de trás.
A extensão do guarda-lamas tra-
"
seiro (5) é fornecida de série nos países em que é exigida pela homologa­ção.
uso e manutenção RS 125 Tuono
23
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 24 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
EQUIPAMENTO ESPECIAL !
Para a execução de algumas intervenções específicas, utilizar o seguinte equipamen­to especial (a pedir ao Concessionário Ofi­cial aprilia):
uso e manutenção RS 125 Tuono
24
Equipamento Operações Pág.
Chave especial (em tubo) (1)
Suporte traseiro (2)
Suporte dianteiro (3)
Cavilhas de engate do suporte traseiro (4)
Regulação do jogo da em­braiagem.
Desmontagem roda de trás.
Regulação corrente de transmissão.
Desmontagem roda da frente. 48
Colocação do veículo no suporte traseiro. 45
30
50
52
"
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 25 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
COMPONENTES PRINCIPAIS
CARBURANTE
O carburante utilizado para a propulsão dos motores de ex­plosão é extremamente inflamá-
!
vel e pode tornar-se explosivo em deter­minadas condições. É oportuno efectuar o abastecimento e as operações de manutenção numa zona arejada, e com o motor desligado. Não fumar durante o abastecimento e em proximidade de vapores de combus­tível, de qualquer modo evitar de qual­quer forma o contacto com chamas li­vres, faíscas e qualquer outra fonte que possa causar a inflamação ou a explo­são. Além disso, evitar a saída de car­burante da abertura do reservatório, pois pode incendiar, ao contacto com as superfícies ardentes do motor. No caso em que involuntariamente seja despejada gasolina, controlar que a zona esteja completamente seca; antes de pôr em funcionamento o veículo ve­rificar que não haja carburante no gar­galo do reservatório. A gasolina dilata-se com o calor e com a acção dos raios solares. Portanto, nunca encher completamente o reservatório. Fechar com atenção a tampa depois da operação de abasteci­mento. Evitar o contacto do carburante com a pele, a inalação de vapores, a in­gestão e o transvase de um recipiente a outro através de um tubo.
NÃO DISPERSAR O CARBURANTE NO AMBIENTE.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
Utilizar gasolina super sem chumbo se­gundo DIN 51 607, mínimo otânico 95 (N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.). CAPACIDADE DO RESERVAT‡RIO (inclusive a reserva): 13
RESERVA DO RESERVAT‡RIO: 3,5 l (reserva mecânica)
Para o abastecimento do carburante: u Inserir a chave (1) na fechadura da tam-
pa do reservatório (2).
u Rodar a chave em sentido horário, puxar
e abrir a portinhola da gasolina.
l
‡LEO DA CAIXA DE MUDANÇAS
Controlar em cada 4000 km (2500 mi) o ní­vel do óleo da caixa de mudanças, ver pag. 48 (VERIFICAÇøO DO N‹VEL DO ‡LEO DA CAIXA DE MUDANÇAS E NI­VELAMENTO). Substituir o óleo da caixa de mudanças de­pois dos primeiros 1000 km (625 mi) e su­cessivamente em cada 12000 km (7500 mi), ver pag. 49 (SUBSTITUIÇøO DO ‡LEO DA CAIXA DE MUDANÇAS).
Utilizar óleos de boa qualidade
pag. 81 (TABELA DOS LUBRIFICAN­TES).
Lavar com cuidado as mãos depois de o ter manipulado.
Não dispersar o óleo no ambiente. Aconselhamos a levá-lo, num recipiente selado, para a estação de serviço junto da qual é adquirido habitualmente ou para um centro de recolha de óleos.
Em caso de intervenções de manuten­ção, aconselha-se a utilizar luvas de lá­tice.
de graduação 75W-90, ver
O óleo motor pode causar gra-
ves danos à pele se manipulado
por muito tempo e diariamente.
!
uso e manutenção RS 125 Tuono
25
"
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 26 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
L‹QUIDO DOS TRAV¿ES ­recomendações
Este veículo está provido de tra-
vões de disco dianteiro e trasei­ro, com circuitos hidráulicos separa­dos. As informações seguintes são referidas a um só sistema de travagem, mas são válidas para os dois.
Repentinas variações do jogo ou
uma resistência elástica na ala-
vanca do travão, são devidas a
!
transtornos no sistema hidráulico. Dirigir-se a um Concessionário Oficial aprilia, em caso de dúvidas sobre o per­feito funcionamento do sistema dos tra­vões, e no caso em que não se esteja em condições de efectuar as normais operações de controlo.
Prestar atenção especial para que os discos dos travões não
!
estejam untados ou lubrificados, sobretudo depois da realização de ope­rações de manutenção ou de controlo. Controlar que os tubos dos travões não estejam torcidos ou gastos. Prestar atenção para que água e pó não entrem inadvertidamente no interno do circuito.
Em caso de intervenções de manuten­ção no circuito hidráulico, aconselha-se a utilizar luvas de látice.
O líquido dos travões pode causar irri­tações ao contactar com a pele ou os olhos. Lavar com cuidado as partes do corpo que estejam em contacto com o líquido, e consultar um oftalmologista ou um médico se o líquido estiver em contacto com os olhos.
Não dispersar o líquido no ambiente.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRI­ANÇAS.
Ao utilizar o líquido dos travões,
prestar atenção de não o deitar
nas partes em plástico ou enver-
!
nizadas, pois pode danificá-las.
TRAV¿ES DE DISCO
Os travões são os órgãos que mais garantem a segurança, por­tanto têm que ser sempre manti-
!
dos em perfeita eficiência; controlar sempre antes de partir.
O líquido dos travões deve ser substitu­ído uma vez por ano por um Concessio­nário Oficial aprilia.
Utilizar líquido para travões do tipo es­pecificado na tabela dos lubrificantes, ver pag. 81 (TABELA DOS LUBRIFICAN­TES).
Este veículo está provido de travões dian­teiro e traseiro hidráulicos de disco. Ao se gastarem as pastilhas de atrito, o ní­vel do líquido diminui para compensar au­tomaticamente esse desgaste.
O reservatório do líquido do travão diantei­ro encontra-se na parte direita do guiador, perto da junção da alavanca do travão di­anteiro.
O reservatório do líquido do travão traseiro encontra-se por baixo da carenagem supe­rior, no lado direito do veículo.
Controlar periodicamente o nível do líquido dos travões nos reservatórios, ver pág. 27 (TRAVøO DIANTEIRO), pág. 28 (TRA­VøO TRASEIRO) e o desgaste das pasti­lhas, ver pag. 61 (VERIFICAÇøO DO DESGASTE DAS PASTILHAS).
uso e manutenção RS 125 Tuono
26
"
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 27 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
Ao nivelar, não exceder o nível
1
com as pastilhas novas.
"MAX". O nivelamento até ao ní-
!
vel "MAX" só pode ser efectuado
TRAVøO DIANTEIRO
CONTROLO
Colocar o veículo num terreno firme e plano.
"
Colocar o veículo no descanso e rodar o guiador completamente para a direita.
"
Verificar se o líquido contido no reserva­tório ultrapassa a marca "MIN".
"
Caso o líquido não alcance ao menos a marca "MIN", nivelar imediatamente.
NIVELAMENTO
Perigo de saída do líquido dos travões. Não accionar a alavan-
!
ca do travão dianteiro com a tampa do reservatório do líquido dos travões desapertada ou removida.
2
3
u Desapertar e retirar a tampa (1).
Evitar a exposição prolongada ao ar do líquido dos travões.
!
cópico e em contacto com o ar absorve humidade. Deixar aberto o reservatório do líquido dos travões APENAS o tempo necessá­rio para repor ao nível.
"
comenda-se a não sacudir o veículo.
"
O líquido dos travões é higros-
Tirar a vedação (2).
Para não entornar o líquido dos
"
travões enquanto se nivela, re-
Encher o reservatório (3) com líquido para travões, ver pag. 81 (TABELA DOS LUBRIFICANTES) até atingir o nível cor­recto, entre as duas marcas MIN∆ e
MAX.
O nível do líquido diminui progressiva­mente com o desgaste das pastilhas.
Recomenda-se a não nivelar até ao ní­vel "MAX" com as pastilhas gastas, pois vai-se provocar a saída do líquido em caso de substituição das pastilhas do travão.
"
Para remontar os componentes, seguir o procedimento inverso.
Controlar a eficiência dos tra­vões.Em caso de necessidade, dirigir-se a um Concessionário
!
Oficial aprilia.
No caso em que resulte um curso ex­cessivo da alavanca do travão, uma ex­cessiva elasticidade ou a presença de bolhas de ar no circuito, consultar um Concessionário Oficial aprilia, pois pode ser necessária a drenagem do ar da ins­talação.
uso e manutenção RS 125 Tuono
27
"
"
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 28 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
TRAVøO TRASEIRO
CONTROLO
Colocar o veículo num terreno firme e plano.
"
Manter o veículo em posição vertical, de maneira que o líquido contido no reser­vatório (1) seja paralelo à tampa (2).
"
Verificar se o líquido contido no reserva­tório ultrapassa a marca "MIN".
"
Caso o líquido não alcance ao menos a marca "MIN", nivelar imediatamente.
NIVELAMENTO
Perigo de saída do líquido dos travões. Não accionar a alavan-
!
ca do travão traseiro com a tam­pa do reservatório do líquido dos tra­vões desapertada ou removida.
"
Desapertar e retirar a tampa (2).
Evitar a exposição prolongada
ao ar do líquido dos travões.
!
O líquido dos travões é higros­cópico e em contacto com o ar absorve humidade. Deixar aberto o reservatório do líquido dos travões APENAS o tempo necessá­rio para repor ao nível.
Para não entornar o líquido dos
travões enquanto se nivela, re­comenda-se a manter o líquido no re­servatório paralelo ao bordo do reser­vatório (em posição horizontal).
"
Tirar a vedação (3).
"
Com o auxílio de uma seringa, encher o reservatório (1) com líquido para tra­vões, ver pag. 81 (TABELA DOS LUBRI­FICANTES) até atingir o nível correcto, entre as duas marcas
O nivelamento até ao nível "MAX" só pode ser efectuado
!
O nível do líquido diminui progressiva­mente com o desgaste das pastilhas. Recomenda-se a não nivelar até ao ní­vel "MAX" com as pastilhas gastas, pois vai-se provocar a saída do líquido em caso de substituição das pastilhas do travão.
"
Oficial aprilia.
No caso em que resulte um curso ex­cessivo da alavanca do travão, uma ex­cessiva elasticidade ou a presença de bolhas de ar no circuito, consultar um Concessionário Oficial aprilia, pois pode ser necessária a drenagem do ar da ins­talação.
com as pastilhas novas.
Para remontar os componentes, seguir o procedimento inverso.
Controlar a eficiência dos tra­vões. Em caso de necessidade,
!
dirigir-se a um Concessionário
≈MIN∆ e ≈MAX∆.
uso e manutenção RS 125 Tuono
28
!
!
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 29 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
RESERVAT‡RIO DO ‡LEO DO MISTURADOR
Nivelar o reservatório do óleo do misturador em cada 500 km (312 mi).
O veículo está provido de misturador sepa­rado que permite a mistura da gasolina com o óleo, para a lubrificação do motor, ver pag. 81 (TABELA DOS LUBRIFICAN­TES). O início da reserva é evidenciado pela acensão do indicador luminoso LED de re­serva do óleo do misturador " nado no painel, ver pág. 15 (INSTRUMEN­TOS E INDICADORES) .
Ao utilizar o veículo sem óleo do misturador causam-se graves danos no motor.
No caso em que acabe o óleo contido no reservatório do misturador, ou se for retirado o tubo do óleo do misturador, é necessário dirigir-se para um Concessi­onário Oficial aprilia, que tratará da dre­nagem.
Esta operação é indispensável, pois o funcionamento do motor com ar na ins­talação do óleo do misturador, pode causar graves danos no próprio motor.
+" posicio-
Para introduzir o óleo do misturador no re­servatório:
"
Remover o selim do condutor, ver pag. 56 (REMOÇøO DO SELIM DO CONDUTOR).
"
Remover a tampa (1).
CAPACIDADE DO RESERVAT‡RIO: 1,4 RESERVA DO RESERVAT‡RIO: 0,35 l
Lavar minuciosamente as mãos depois de manipulado o óleo. Não dispersar o óleo no ambien­te.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRI­ANÇAS.
3 2 4
REGULAÇøO DA ALAVANCA DAS MUDANÇAS
É possível regular a posição da alavanca das mudanças, agindo na haste (2) da se­guinte forma:
"
Desapertar as porcas (3,4).
l
"
Rodar a haste e regular a altura da ala­vanca das mudanças.
"
Apertar as porcas (3,4).
O perno da alavanca das mudanças é mantido lubrificado por meio da cavida­de especial e dos dois anéis de veda­ção.
Em caso de desmontagem, lubrificar e prestar atenção para não danificar os anéis de vedação.
uso e manutenção RS 125 Tuono
29
RS 125 Tuono_Por_book_my03.book Page 30 Monday, April 28, 2003 11:31 AM
6 7
REGULAÇøO DO TRAVøO TRASEIRO
O pedal do travão é colocado de maneira er­gonómica durante a montagem do veículo. Se necessário, é possível personalizar a posição em altura do pedal do travão:
"
Desapertar a contraporca (1).
"
Apertar completamente o regulador do travão (2).
"
Apertar completamente a contraporca (3) na haste de comando da bomba (4).
"
Apertar completamente a haste de co­mando da bomba (4) e a seguir desaper­tá-la de 3-4 voltas.
"
Desapertar o regulador do travão (2) até colocar o pedal do travão (5) na altura desejada.
"
Bloquear o regulador do travão (2) por meio da contraporca (1).
"
Desapertar a haste de comando da bom­ba (4) e colocá-la em contacto com o pistão da bomba.
uso e manutenção RS 125 Tuono
30
"
Voltar a apertar a haste para garantir um jogo mínimo de 0,5 ÷ 1 mm. entre a has- te de comando da bomba (4) e o pistão da bomba.
Verificar se existe jogo entre o
regulador do travão e o ponto de
contacto, para evitar que o tra-
!
vão permaneça accionado causando um desgaste prematuro dos elementos de travagem.
Jogo entre regulador do travão e o pon­to de contacto: 0,5 ÷ 1 mm.
"
Bloquear a haste de comando da bomba por meio da contraporca (3).
Controlar a eficiência dos tra-
vões. Em caso de necessidade,
dirigir-se a um Concessionário
!
Oficial aprilia. Efectuada a regulação, controlar se a
roda gira livremente ao soltar o travão.
REGULAÇøO DA EMBRAIAGEM
Efectuar a regulação da embraiagem quando o motor pára ou o veículo tende a avançar com a alavanca da embraiagem accionada e a velocidade engrenada, ou se a embraiagem "patina" causando um atraso da aceleração relativamente ao nú­mero de rotações do motor.
As regulações de menor importância podem ser efectuadas através do regulador (6):
"
Retirar a peça de protecção (7).
"
Desapertar (aparafusando-a) a porca (8).
"
Rodar o regulador (6), até que o curso em vazio na extremidade da alavanca da embraiagem seja de aproximadamente 10…15 mm (ver figura).
"
Apertar (desaparafusando-a) a porca (8), bloqueando o regulador (6).
"
Controlar o curso em vazio na extremi­dade da alavanca da embraiagem.
"
Voltar a colocar a peça de protecção (7).
Loading...
+ 258 hidden pages