Alpine PXA-H701 User Manual [sv]

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/ PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L'UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
PXA-H701
EN
MULTIMEDIA MANAGER™
• OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning.
®
DE
FR
ES
ES
IT
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Kukje Printing Co., Ltd 127-2 Gamjeon-dong Sasang-gu Busan Korea
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Germany
Phone 089-32 42 640
Alpine House Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris
Nord II, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava) - APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (S)
SE
SE
SVENSKA
Före bruk
Kontrollenheten för PXA-H701 säljs separat. Bruksmetoden som använder denna kontrollenhet (säljs separat) finns beskriven i denna bruksanvisning. Men om du använder huvudenheter såsom IVA-D300-serien eller IVA-D900­serien, kan du även använda PXA-H701 från dessa huvudenheter. (Funktioner såsom AUTO TCR och avbrottsinställningen för röststyrt navigationssystem kan endast regleras från kontrollenheten). Se ”Extern audioprocessor (sälj separat)” i huvudenhetens bruksanvisning för fler detaljer om användning av huvudenheten.
FR
Innehåll
Bruksanvisning
VARNING
VARNING!..................................................2
FÖRSIKTIGHET! .......................................2
ATT OBSERVERA ..................................... 3
Grundläggande manövrering
Till/frånslag av strömmen................................................ 4
Om indikatorerna ............................................................. 4
Använda vridreglaget ...................................................... 4
Högtalarinställning .......................................................... 4
Bruk av Ai-NET-anslutningarna ...................................... 5
Användning med RCA- eller optisk anslutning
(ej Ai-NET-anslutningarna) (endast när du använder
den separat sålda kontrollenheten) ............................ 5
Automatisk justering
Automatisk inställning av tidskorrigeringen
(Automated Time Correction) ................................... 6
Inställningar/Justeringar
Manuell korrigering av tidsfördröjningen (TCR)/
Fasomkoppling .......................................................... 8
Basfokus ........................................................................ 10
Justera den grafiska equalizern ...................................... 12
Justera den parametriska equalizern .............................. 13
X-OVER ........................................................................ 15
Justera delningsfrekvens (X-OVER) ............................. 16
MX-inställning .............................................................. 18
BASS COMP.-inställning (baskompensering) .............. 19
Bruk av Dolby Surround
Bruk av Pro Logic II läget ............................................. 20
Justeringsprocedur för Dolby Surround ........................ 21
Högtalarinställning ........................................................ 22
Justering av högtalarnivå ............................................... 22
Mixa basljudet i den bakre kanalen ............................... 23
Justering av ljudbilden ................................................... 24
Skapa kraftfullt ljud med hög volym ............................. 25
Justera DVD-nivån ........................................................ 25
Bekväma funktioner
Avbrott för röstnavigering (endast när du använder den
separat sålda kontrollenheten) ................................. 26
Linjär PCM-inställning.................................................. 26
Displayinställningar....................................................... 27
Inställning av MX-läge (Ai-NET-anslutning) ............... 27
Lagra inställningar i minnet........................................... 28
Hämta lagrade inställningar ........................................... 28
Ljuddämpningsläge ....................................................... 28
Ställa om displayen ....................................................... 29
Installation och anslutningar
Varning! ......................................................................... 30
Försiktigt! ...................................................................... 30
Försiktighetsåtgärder ..................................................... 31
Tillbehör ........................................................................ 32
Installation ..................................................................... 33
Schema för basanslutningar ........................................... 36
Exempel på systemutbyggnad ....................................... 37
Informations
Terminologi ................................................................... 41
Övrigt
Felsökning ..................................................................... 42
Tekniska data ................................................................. 43
ES
DE
IT
1-SE
VARNING
VARNING!
Den här symbolen markerar viktig information. Ignorera inte det som sägs här, eftersom det kan leda till allvarliga olyckor, till och med med dödlig utgång.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER PÅGÅENDE KÖRNING.
Framförande av ett fordon utan att kunna höra ljud utanför fordonet kan orsaka olycka.
HÅLL I MÖJLIGASTE MÅN BLICKEN BORTA FRÅN TECKENFÖNSTRET UNDER KÖRNING.
Teckenfönstret kan vara en störande faktor och leda bort uppmärksamheten från trafiken, vilket kan leda till olyckor.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
FÖRSIKTIGHET!
Den här symbolen markerar viktig information. Ignorera inte det som sägs här eftersom det kan leda till skador på person eller egendom.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12­VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
BLOCKERA INTE VENTILATIONSÖPPNINGAR ELLER VÄRMEPANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till brand.
2-SE
ATT OBSERVERA
Temperatur
Kontrollera att temperaturen inuti fordonet är mellan +60°C och –10°C innan bilstereon slås på.
Angående monterings- platsen
Var noga med PXA-H701 inte monteras på en plats där den utsätts för:
Solsken och värme
Fukt
Damm
Vibrationer
Underhåll
Försök inte att själv reparera bilstereon, då det uppstår problem. Kontakta istället affären där bilstereon köptes, eller närmaste Alpine-verkstad, för reparation.
FR
ES
3-SE
DE
IT
Grundläggande manövrering
Högtalarinställning
CHANNEL
ENTER
SETUP
Vridreglaget PRO LOGIC II-indikator Dolby Digitalindikator
DTS-indikator
Till/frånslag av strömmen
Apparaten saknar strömbrytare. Till- och frånslag av strömmen regleras via den anslutna huvudapparaten.
OBSERVERA
När strömmen sätts på första gången, aktiveras automatiskt SETUP-läget.
Om indikatorerna
PRO LOGIC II-indikator
Lyser orange vid avkodning i Dolby Surround-läge
Dolby Digitalindikator
Lyser orange vid avkodning i Dolby Digital-läge
DTS-indikator
Lyser orange vid avkodning i DTS-läge
Börja med att ställa in högtalarkanalerna. Stäng av högtalarkanaler dit du inte anslutit någon högtalare.
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget
SPEAKER SELECT och tryck sedan på
ENTER-tangenten.
3 Tryck på CHANNEL-tangenten för att välja
högtalare och tryck sedan på ENTER-tangenten.
F1
(Front 1)F2(Front 2)
Sub. W
(Subwoofer)
R
(Rear)
Ct
(Center)
4 Vrid på Vridreglaget för att välja högtalartyp ON
eller OFF och tryck sedan på ENTER-tangenten. Upprepa steg 3 och 4 för att på så sätt stänga av (OFF) alla kanaler dit inga högtalare är anslutna.
F1 (Front 1):
F2 (Front 2): Full (Fullområdeshögtalare)/OFF R (Rear) : ON/OFF Ct (Center) : Center (Mitt)/Sub.W
OBSERVERA
Ställ in på ”Subwoofer” när en subwoofer är ansluten till mitthögtalarutgången.
Tw (Diskant)/Full (Fullområdeshögtalare)/ OFF
(Bashögtalare)/OFF
Använda vridreglaget
Denna enhet använder vridreglaget för inställningar och justeringar. Tryck på vridreglaget så att det aktiveras innan du använder det.
4-SE
Sub.W (Subwoofer) : ON/OFF
*När Full (Fullområdeshögtalare) har valts för
F1 (Främre 1), visas ett meddelande som bekräftar att diskanthögtalaren är aktiverad. Vrid på Vridreglaget och välj YES/NO, och tryck sedan på ENTER-tangenten. Ställ in detta för att skydda högtalarna.
5 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
avsluta inställningsläget.
Bruk av Ai-NET-anslutningarna
Om du använder Ai-NET-anslutningar justeras ljudstyrka, subwoofer, balans och fader från huvudenheten (dessa inställningar går inte att justera från PXA-H701). Däremot kan BASS och TREB inte justeras från huvudenheten, utan måste justeras från PXA-H701.
Användning med RCA- eller optisk anslutning (ej Ai-NET-anslutningarna) (endast när du använder den separat sålda kontrollenheten)
Val av signalkälla
PXA-H701 har tre uppsättningar analoga signalingångar, och tre uppsättningar digitala signalingångar. För mer information om anslutningar se sid 36.
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
Justering av innivån
Om du använder de analoga RCA-kontakterna måste insignalnivån för PXA-H701 justeras från huvudenheten. Justera insignalen med hjälp av en ljudkälla med hög inspelningsnivå (t ex pop eller rock).
1 Slå på strömmen till huvudenheten. 2 Vrid på Vridreglaget huvudenheten moturs
och ställ in ljudstyrkan på ”0”.
3 Öka gradvis huvudenhetens ljudstyrka tills
INPUT LEVEL OVER tänds på displayen.
Dra ner ljudnivån något från detta läge, tills
INPUT LEVEL OVER-displayen precis
slocknar. Nu är inställningen färdig.
Ändra inte huvudenhetens ljudnivå från detta
optimala läge. Ljudstyrkan skall endast regleras
med reglaget på PXA-H701.
OBSERVERA
Skifta till displayläget för spektrumanalysatorn eller
displayläget för inkanalen innan du justerar
ingångsnivån. (Se sid 29)
Justering av ljudstyrka, balans, fader och subwoofer
EN
FR
ES
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget INPUT
SELECT och tryck sedan på ENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja ingångsläge
och tryck sedan på ENTER-tangenten.
Analog 1 Analog 2 Analog 3
Digital 3 Digital 2 Digital 1
4 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
avsluta inställningsläget.
OBSERVERA
Anslutning utan Ai-NET
Alpines produkter är klara för att anslutas med ett bussystem som kallas Ai-NET, och bara kan användas för att ansluta olika Ai-NET- produkter till varandra. PXA-H701 är en Ai-NET-produkt, men den kan också anslutas till utrustning från andra tillverkare (utan Ai­NET). Den är därför försedd med både RCA-anslutning och fiberoptisk anslutning. Anslutning till utrustning utan möjlighet till Ai-NET­anslutning anges särskilt.
När insignalnivån är rätt inställd kan du reglera ljudstyrka, balans, fadernivå och subwoofernivå från PXA-H701. Dessa inställningar skall inte göras på huvudenheten.
1 Tryck på ENTER-tangenten och välj det läge
som skall justeras.
VOLUME FADERBALANCE
Sub.W LEVEL
2 Vrid på Vridreglaget inom 5 sekunder för att
ställa in önskad nivå.
VOLUME : 0 ~ 35
BALANCE : L15 ~ R15
FADER : F15 ~ R15
Sub.W LEVEL : 0 ~ +15
OBSERVERA
När bashögtalaren är inställd på OFF går det inte
att justera dess nivå.
DE
IT
5-SE
AUT TCR
O
10 sec .
to start
Automatisk justering
AUTO TCR
ENTER
Vridreglaget
Automatisk inställning av tidskorrigeringen (Automated Time Correction)
På grund av att olika bilkupeer är utformade på olika sätt är det stora skillnader mellan avstånden mellan högtalare och lyssningsposition i olika bilar. Den här funktionen utnyttjar den medföljande mätmikrofonen för att automatiskt mäta och analysera avstånden mellan högtalarna och lyssningspositionen, och korrigera tidsförskjutningarna optimalt. Det kan hända att AUTO TCR-funktionen på huvudenheten inte utförs, beroende på huvudenhetens kombination.
1 Kontrollera att ljuddämpningsläget är avstängt.
(Se sid 28.)
3 Anslut mikrofonen.
1) Fäst mikrofonen som medföljde kontrollenheten vid mitten av förarsätets nackstöd, riktad uppåt.
Till mikrofoningången
2) Anslut mikrofonen till PXA-H701.
Till mikrofon­ingången
Mikrofon
Mikrofon
4 Vrid tändningsnyckeln till ACC.
Eftersom vibrationer kan försvåra inställningen bör motorn vara avstängd.
Oljud kan omöjliggöra den automatiska justeringen, så se till att stänga av luftkonditioneringen, fläkten och övriga enheter.
Spännband e.likn.
Huvudenhet
2 Förbered fordonet.
6-SE
1) Parkera fordonet på en tyst plats.
2) Stäng dörrar och fönster.
5 Tryck på AUTO TCR-tangenten. 6 Vrid på Vridreglagetr att välja
diskantinställning och tryck sedan på ENTER­tangenten.
YES
Nedräkningen startar.
NO
7 Stig ur bilen och stäng dörrarna inom 10
sekunder från det att nedräkningen startat.
Nedanstående procedur utförs med den automatiska justeringsfunktionen. Justeringarna görs på ungefär 10 sekunder.
Tidskorrigering.
END visas på displayen under cirka 15 sekunder, varefter den automatiska justeringen avslutas.
Om mikrofonen inte tar upp ljudet, eller om högtalarna inte fungerar eller är felaktigt anslutna, utförs inte den automatiska justeringen. I så fall visas ett felmeddelande. Kontrollera de olika högtalarna och utför de automatiska inställningarna på nytt.
AUT TCR
O
ERROR
8 Kontrollera att den automatiska justeringen är
klar (att ”END” visas under 15 sekunder), sätt dig i bilen och koppla bort mikrofonen.
9 r att lagra inställningen, följ proceduren i
Lagra inställningar i minnet (sid 28).
EN
FR
ES
OBSERVERA
Automatiska mätningar kan inte utföras om inte
mikrofonen är ansluten (fevisning). Anslut den medföljande mikrofonen innan du utför automatisk tidskorrigering.
Tryck på AUTO TCR-tangenten innan automatisk
mätning utförs för att avbryta den.
Det går inte att utföra några andra operationer
under tiden justeringarna utförs.
Justeringarna blir olika beroende på i vilken position
mikrofonen är monterad.
Lägg märke till att batteriet kan laddas ur om
anläggningen är påslagen under lång tid med tändningen avstängd.
Automatisk justering kan inte göras för
bashögtalaren. Gör inställningarna för bashögtalaren manuellt. Se Manuell korrigering av tidsfördröjningen (TCR)/Fasomkoppling (sid 8).
När högtalaren är inställd på OFF går det inte att
justera TCR. Se ”Högtalarinställning (sid 4).
När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
DE
IT
7-SE
Inställningar/Justeringar
Konkreta exempel
TCR/PHASE
CHANNEL
ENTER
Vridreglaget
Manuell korrigering av tidsfördröjningen (TCR)/Fasomkoppling
På grund av att olika bilkupeer är utformade på olika sätt är det stora skillnader mellan avstånden mellan högtalare och lyssningsposition i olika bilar. Rätt tidskorrigering fås genom att använda den automatiska funktionen för tidskorrigering (”AUTO TCR”), men det går också att själv beräkna de optimala korrigeringsvärdena och eliminera tidsförskjutningen vid lyssningspositionen med hjälp av denna funktion. Du kan också använda denna funktion för att göra fasomkoppling. När du använder huvudenheter såsom IVA­D300-serien, är justeringen annorlunda beroende på huvudenheten.
1 Kontrollera att defeat-läget är avstängt.
(Se sid 28.)
2 Sätt dig på lyssningspositionen (normalt i
förarsätet) och mät upp avstånden i meter mellan ditt huvud och de olika högtalarna.
3 Beräkna avståndsskillnaden mellan högtalaren
längst bort och de övriga högtalarna. L = (avstånd till högtalaren längst bort)
– (avstånd till andra högtalare)
1.Beräkning av tidskorrigeringsvärdet för vänster främre högtalare i nedanstående schema.
Villkor: Avstånd mellan den avlägsnaste högtalaren och lysningspositionen: 2,25 m (88-3/4") Avstånd mellan den främre vänstra högtalaren och lysningspositionen: 0,5 m (20") Beräkning: L = 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20")
Kompensationstid = 1,75 ÷ 343 x 1000
Med andra ord skall du ställa in tidskorrigeringen för den främre vänstra högtalaren på 5,1 (ms) för att skapa ett virtuellt avstånd som motsvarar avståndsskillnaden till högtalaren längst bort.
0,5m
Ljudet är ojämnt eftersom avståndet mellan lyssningspositionen och de olika högtalarna varierar. Avståndsskillnaden mellan främre vänster och bakre höger högtalare är 1,75 meter (68-3/4").
= 1,75 m (68-3/4")
= 5,1 (ms)
5,1ms
2,25m
Tidskorrigeringen eliminerar skillnaderna mellan de tider det tar ljudet från de olika högtalarna att nå lyssningspositionen. Genom att ställa in tidskorrigeringen för den främre vänstra högtalaren på 5,1 (ms) kan du alltså koordinera avstånden mellan lyssnings­positionen och högta- larna.
4 Dividera avstånden du beräknat för de olika
högtalarna med ljudhastigheten (343 m/s vid en temperatur på 20°C). Detta värde är korrektionsvärdet för den aktuella högtalaren.
8-SE
5 Tryck på TCR/PHASE-tangenten för att välja
tidskorrigeringsläget.
0 180
6 Håll CHANNEL-tangenten intryckt i minst två
sekunder och välj ”L and R (LR) eller L or R”.
L and R (LR) L or R
(fabriksinställning)
L and R (LR): Ställer in samma justeringsvärde
för både vänster och höger kanal.
L or R: Det går att ställa in olika
justeringsvärden för vänster och höger kanal.
7 Tryck på CHANNEL-tangenten och välj önskad
högtalare och tryck sedan på ENTER-tangenten.
9 Vrid på Vridreglaget för att göra fasomkoppling
och tryck sedan på CHANNEL-tangenten. Tryck på ENTER-tangenten för att återgå till steg 8.
TCR HPASEFL 1RR/
:
DE YCLA
10. ms2
PHA : 180 °SE
C
R
5
EN
När L and R (LR) har valts:
*1
Center
Front 1 Front 2
När L or R har valts:
Front 1 L Front 1 R
Sub. W
*1När mitten är satt till subwoofer visas den
inte.
*2När Mitt är inställd på bashögtalare blir det
Sub.W(L) (Bashögt Vä).
*3När Mitt är inställd på bashögtalare blir det
Sub.W(R) (Bashögt Hö).
Center
Rear
Sub. W
Front 2 L
*2*3
Rear R Rear L
Front 2 R
8 Vrid på Vridreglaget för att justera
tidskorrigeringsvärdet (0,00 ~ 20,00 ms) och tryck sedan på ENTER-tangenten.
TCR HPASEFL 1RR/
:
DE YCLA
10. ms2
PHA : 18 0 °SE
* Skillnaden i ljudet när ljuddämpningen är
avstängd (justerad tidskorrigering) respektive påslagen (grundinställning) kan kontrolleras enligt följande:
1) Håll i justeringsläget TCR/PHASE-tangenten intryckt i minst 2 sekunder.
2) Tryck på TCR/PHASE-tangenten för att stänga av respektive slå på ljuddämpningen och lyssna efter skillnaden i ljudet.
3) För att gå ur detta läge, välj önskad inställning och tryck sedan på ENTER­tangenten. Observera att om du trycker på ENTER­tangenten när ljuddämpningen är påslagen återställs justeringarna till grundinställningen.
C
R
5
10
Upprepa steg 7 till 9 för att justera övriga kanaler.
11
Tryck på TCR/PHASE-tangenten när justeringen är klar.
OBSERVERA
När högtalaren är inställd på OFF går det inte att
justera TCR. Se ”Högtalarinställning (sid 4).
När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
FR
ES
DE
IT
9-SE
Inställningar/Justeringar
5 Vrid på Vridreglaget för att välja högtalarpar.
TCR/PHASE
CHANNEL
ENTER
B.C.
Vridreglaget
6 Upprepa steg 4 och 5 för att ställa in en annan
kanal (högtalare).
7 Tryck på ENTER-tangenten när du är klar för att
återgå till tidskorrigeringsläge. Här kan du
jämföra ljudet hos Defeat OFF (Ljuddämpning AV) (justeringsvärde) och Defeat ON (Ljuddämpning PÅ) (grundinställning). Se steg 8 i Manuell korrigering av tidsfördröjningen (TCR)/ Fasomkoppling” på sid 9 för anvisningar.
8 Tryck på TCR/PHASE-tangenten när justeringen
är klar.
Basfokus
Tidsskillnaden mellan de främre-bakre/vänstra­högra högtalarna kan justeras parvis. En hörbar tidskorrigering kan göras i intervallet 0,05 ms till 20,00 ms i 401 steg (0 till 400).
1 Kontrollera att defeat-läget är avstängt.
(Se sid 28.)
2 Tryck på TCR/PHASE-tangenten för att välja
tidskorrigeringsläge.
3 Tryck på B.C.-tangenten för att välja BASS
FOCUS-inställningsläget.
4 Tryck på CHANNEL-tangenten för att välja
främre-bakre/vänster-höger högtalare.
FL FR
RL RR
FL FR
RL RR
OBSERVERA
Inställningen i Basfokus återspeglas i tidskorrigeringen.
Främre (vänster-höger) högtalare
FL FR
RL RR
Bakre (vänster-höger) högtalare
10-SE
Vänster (främre-bakre) högtalare
FL FR
RL RR
Höger (främre-bakre) högtalare
Exempel på inställning för steg 4 och 5
1.När du ställt in de främre (vänstra och högra) högtalarna på STEP 30 är tidsskillnaden 1,5 ms för både den främre vänstra och den främre högra högtalaren.
1,5ms
1,5ms
2.När du ställt in de vänstra (främre och bakre) högtalarna på STEP 30 är tidsskillnaden 3,0 ms* för den främre vänstra och 1,5 ms för den bakre vänstra högtalaren. * Eftersom tidsskillnaden redan ställts in på 1,5
ms för den främre vänstra högtalaren i STEP 1, gör ytterligare korrigering i STEP 30 att tidsskillnaden för den främre vänstra högtalaren blir 3,0 ms.
3,0ms
1,5ms
1,5ms
1,5ms
1,5ms
Tidsskillnadstabell
Antal
Tidsskillnad
steg
0 1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
(ms) 0,00 0,05 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,55 0,60 0,65 0,70 0,75 0,80 0,85 0,90 0,95 1,00 1,05 1,10 1,15 1,20 1,25 1,30 1,35 1,40 1,45 1,50 1,55 1,60 1,65
Antal
steg
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Tidsskillnad
(ms) 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90 1,95 2,00 2,05 2,10 2,15 2,20 2,25 2,30 2,35 2,40 2,45 2,50 2,55 2,60 2,65 2,70 2,75 2,80 2,85 2,90 2,95 3,00 3,05 3,10 3,15 3,20 3,25 3,30 3,35
Antal
steg
68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
100–399
400
Tidsskillnad
(ms) 3,40 3,45 3,50 3,55 3,60 3,65 3,70 3,75 3,80 3,85 3,90 3,95 4,00 4,05 4,10 4,15 4,20 4,25 4,30 4,35 4,40 4,45 4,50 4,55 4,60 4,65 4,70 4,75 4,80 4,85 4,90 4,95
5,00–19,95
20,00
EN
FR
ES
DE
IT
11-SE
Inställningar/Justeringar
*1När mitten är satt till subwoofer visas den
inte.
*2När Mitt är inställd på bashögtalare blir det
G.EQ
P.EQ
CHANNEL
ENTER
Vridreglaget
Justera den grafiska equalizern
Sub.W(L) (Bashögt Vä).
*3När Mitt är inställd på bashögtalare blir det
Sub.W(R) (Bashögt Hö).
5 Vrid på Vridreglaget för att välja frekvens och
tryck sedan på ENTER-tangenten.
Justerbara frekvensband
Front/Rear/Center: 20 Hz~20 kHz (1/3 oktavsteg) Sub.W: 20 Hz~160 Hz (1/3 oktavsteg)
6 Vrid på Vridreglaget för att justera nivån (±9 dB i
steg om 1 dB) och tryck sedan på ENTER- tangenten.
31– .EQFront LG
Med den grafiska equalizern kan du modifiera ljudet i 31 olika band vardera för de främre (vänster och höger), bakre (vänster och höger) samt för mitthögtalaren. Det finns ytterligare 10 band tillgängliga för bashögtalaren. Detta låter dig anpassa ljudet efter din egen smak.
1 Kontrollera att defeat-läget är avstängt.
(Se sid 28.)
2 Tryck på G.EQ-tangenten för att välja grafisk
equalizer.
3 Håll CHANNEL-tangenten intryckt i minst 2
sekunder och välj ”L and R (LR) eller L or R”.
L and R (LR) L or R
(fabriksinställning)
L and R (LR): Ställer in samma justeringsvärde
för både vänster och höger kanal.
L or R: Det går att ställa in olika
justeringsvärden för vänster och höger kanal.
4 Tryck på CHANNEL-tangenten för att välja
önskad kanal och tryck sedan på ENTER-
tangenten.
När L and R (LR) har valts:
Front Rear Center
När L or R har valts:
Front L Front R
Sub. W
*1
Rear L
Center
Sub. W
Rear R
*2*3
12.5kHz
– 9dB
7 Upprepa steg 5 och 6 för att justera övriga
frekvenser.
8 För att justera övriga kanaler, tryck på
CHANNEL-tangenten fö att återgå till steg 4.
* Skillnaden i ljudet när ljuddämpningen är
avstängd (justerade inställningar för grafisk equalizer) respektive påslagen (grundinställning) kan kontrolleras enligt följande:
1) Håll i justeringsläget G.EQ-tangenten intryckt i minst 2 sekunder.
2) Tryck på G.EQ-tangenten för att stänga av respektive slå på ljuddämpningen och lyssna efter skillnaden i ljudet.
3) För att gå ur detta läge, välj önskad inställning och tryck sedan på ENTER­tangenten. Observera att om du trycker på ENTER- tangenten när ljuddämpningen är påslagen återställs justeringarna till grundinställningen.
9 Tryck på G.EQ-tangenten när justeringen är klar.
OBSERVERA
När högtalaren är inställd på OFF går det inte att
justera den grafiska equalizern. Se Högtalarinställning (sid 4).
Kontrollera frekvensgången hos de anslutna
högtalarna innan du gör några justeringar på equalizern. Om en högtalaren har en frekvensgång på t ex 55 Hz till 30 kHz, har det ingen effekt att justera 40 Hz- eller 20 Hz-bandet. Det finns också risk för överbelastning och skador på högtalarna.
När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
När grafisk EQ justeras gäller inte längre
inställningarna för parametrisk EQ.
12-SE
Justera den parametriska equalizern
Den grafiska equalizerns frekvensband är fasta. Detta gör det mycket svårt att korrigera för oönskade toppar och dalar vid vissa frekvenser. Den parametriska equalizerns mellanfrekvens ställas in på dessa specifika frekvenser. Därefter finjusteras bandbredden (Q) och nivåerna, oberoende av varandra, för att göra de nödvändiga korrigeringarna. Den parametriska equalizern är ett avancerat verktyg för riktiga audioentusiaster.
1 Kontrollera att defeat-läget är avstängt.
(Se sid 28.)
2 Tryck på P.EQ-tangenten för att välja
parametrisk equalizer.
3 Håll CHANNEL-tangenten intryckt i minst 2
sekunder och välj ”L and R (LR) eller L or R”.
L and R (LR) L or R
(fabriksinställning)
L and R (LR): Ställer in samma justeringsvärde
för både vänster och höger kanal.
L or R: Det går att ställa in olika
justeringsvärden för vänster och höger kanal.
4 Tryck på CHANNEL-tangenten för att välja
önskad kanal och tryck sedan på ENTER-
tangenten.
5 Vrid på Vridreglaget för att välja frekvensband
och tryck sedan på ENTER-tangenten. Justerbara frekvensband
Front/Rear/Center : 5 band Sub.W : 2 band
P.E FP ront L
Q
BA : 4ND
3.1Fc: Hz5k
Q
:2
Lv : +7dB
6 Vrid på Vridreglaget för att välja frekvens och
tryck sedan på ENTER-tangenten. Se sid 43 för justerbara frekvenser.
P.E FP ront L
Q
BA : 4ND
3.1Fc : Hz5k
Q
:
2
Lv : +7dB
7 Vrid på Vridreglaget för att justera bandbredden
(Q) och tryck sedan på ENTER-tangenten. Bandbredden kan justeras i 6 steg om 0,5/1/2/3/ 4/5.
P.E FP ront L
Q
BA : 4ND
3.1Fc: Hz5k
Q
: 2
Lv : +7dB
EN
FR
ES
DE
När L and R (LR) har valts:
Rear L
Center
*1
Sub. W
Rear R
*2*3
Front Rear Center
När L or R har valts:
Front L Front R
Sub. W
*1När mitten är satt till subwoofer visas den
inte.
*2När Mitt är inställd på bashögtalare blir det
Sub.W(L) (Bashögt Vä).
*3När Mitt är inställd på bashögtalare blir det
Sub.W(R) (Bashögt Hö).
8 Vrid på Vridreglaget för att justera nivån (± 9 dB
i steg om 1 dB) och tryck sedan på ENTER- tangenten.
P.E Front L
Q
BA : 4ND
3.1Fc: Hz5k
Q
:2
Lv : +7dB
13-SE
IT
Inställningar/Justeringar
OBSERVERA
När högtalaren är inställd på OFF går det inte att
justera den parametriska equalizern. Se Högtalarinställning (sid 4).
CHANNEL
ENTER
P.EQ
9 Upprepa steg 5 och 8 för att justera övriga
frekvensband.
10
För att justera övriga kanaler, tryck på CHANNEL-tangenten fö att återgå till steg 4.
* Gör enligt följande för att jämföra
fabriksinställningarna (DEFEAT ON) med dina egna inställningar för den parametriska equalisern (DEFEAT OFF):
1) Håll i justeringsläget P.EQ-tangenten intryckt i minst 2 sekunder.
2) Tryck på P.EQ-tangenten för att stänga av respektive slå på ljuddämpningen och lyssna efter skillnaden i ljudet.
3) För att gå ur detta läge, välj önskad inställning och tryck sedan på ENTER­tangenten. Observera att om du trycker på ENTER­tangenten när ljuddämpningen är påslagen återställs justeringarna till grundinställningen.
Det går inte att justera frekvenserna hos intilliggande
band inom 7 steg.
Kontrollera frekvensgången hos de anslutna
högtalarna innan du gör några justeringar på equalizern. Om en högtalaren har en frekvensgång på t ex 55 Hz till 30 kHz, har det ingen effekt att justera 40 Hz- eller 20 Hz-bandet. Det finns också risk för överbelastning och skador på högtalarna.
När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
När parametrisk EQ justeras gäller inte längre
inställningarna för grafisk EQ.
11
Tryck på P.EQ-tangenten när justeringen är klar.
14-SE
X-OVER
Utsignaler med dessa frekvenser
PXA-H701 är utrustad med ett aktivt delningsfilter som gör det möjligt att dela upp frekvenserna på olika band innan de förstärks av slutsteget. Av det skälet behövs det inte något passivt delningsfilter mellan högtalarna och slutsteget, och slutstegen blir dessutom helt oberoende av varandra. Detta eliminerar problemet med interferens och gör det möjligt att uppnå optimal återgivning genom att dela upp frekvensområdet på ett sätt som passar högtalarnas kapacitet. Justeringen kräver tillräcklig kunskap och erfarenhet. Om du stöter på problem rekommenderar vi att du låter din återförsäljare utföra justeringen.
Justera högpassfiltret (H.P.F.) och lågpassfiltret (L.P.F.) samt ställ in brantheten (filtrets dämpningskarakteristik) för de olika banden. Gör justeringarna beroende högtalarnas omfång och frekvensgång.
Justeromfång för
Front 1
(Främre högtalare 1)
Välj TWEETER
Front 1
(Främre högtalare 1)
Välj FULL RANGE
Front 2
(Främre högtalare 2)
Rear
(Bakre högtalare)
Center*
(Centerhögtalare)
Sub.W
(Subwoofer)
brytfrekvensen
(steg om 1/6 oktav)
H.P.F. L.P.F. H.P.F. L.P.F.
1kHz –
18kHz
20Hz –
18kHz
20Hz –
18kHz
20Hz –
18kHz
20Hz –
18kHz
20Hz –
180Hz
1,1kHz –
22Hz –
22Hz –
22Hz –
22Hz –
22Hz –
Justering av brantheten
6/12/18/ 24/30dB
20kHz
6/12/18/ 24/30dB/
20kHz
filtret avstängt
6/12/18/ 24/30dB/
20kHz
filtret avstängt
6/12/18/ 24/30dB/
20kHz
filtret avstängt
6/12/18/ 24/30dB/
20kHz
filtret avstängt
6/12/18/ 24/30dB/
200Hz
filtret avstängt
6/12/18/ 24/30dB/ filtret avstängt
6/12/18/ 24/30dB/ filtret avstängt
6/12/18/ 24/30dB/ filtret avstängt
6/12/18/ 24/30dB/ filtret avstängt
6/12/18/ 24/30dB/ filtret avstängt
6/12/18/ 24/30dB
Justering av brantheten
20Hz 10kHz
H.P.F. brytfrekvens L.P.F. brytfrekvens
H.P.F.-inställningen kan inte vara lika med eller högre än L.P.F.-inställningen för samma kanal.
Delningsfiltret är ett filter som delar upp specifika frekvensband.
Högpassfiltret är ett filter som skär bort frekvenser under en viss brytfrekvens (basfrekvenser) och släpper igenom andra frekvenser.
Lågpassfiltret är ett filter som skär bort frekvenser över en viss brytfrekvens (diskantfrekvenser) och släpper igenom andra frekvenser.
Brantheten är ett värde som anger signaldämpningen i decibel när frekvensen ökas respektive minskas med en oktav.
Ju högre branthetsvärde, desto brantare lutning.
Om du väljer branthet OFF passeras signalen inte genom filtret, och påverkas alltså inte.
Om Tweeter (Diskant) har valts för Front 1, har högpassfiltret ingen inställning för filter OFF (branthet OFF). Av samma skäl går subwooferns lågpassfilter inte att stänga av (brantheten går inte att ställa på OFF).
Diskantelementen kan ta skada om de matas med lågfrekventa signaler.
Branthet avstängd
EN
FR
ES
DE
IT
* Om mitten är satt som subwoofer kommer
justeringsomfånget att ändras till subwooferns omfång.
15-SE
Inställningar/Justeringar
*1När mitten är satt till subwoofer visas den
inte.
*2När Mitt är inställd på bashögtalare blir det
X-OVER
CHANNEL
ENTER
Sub.W(L) (Bashögt Vä).
*3När Mitt är inställd på bashögtalare blir det
Sub.W(R) (Bashögt Hö).
5 Vrid på Vridreglaget för att justera
högpassfiltrets delningsfrekvens och tryck sedan på ENTER-tangenten. Vilka frekvensband som går att justera varierar beroende på kanal (högtalare).
Vridreglaget
Justera delningsfrekvens (X-OVER)
Detta avsnitt beskriver hur du justerar delningsfrekvensen. Se först X-OVER” på sid 15. Det kan hända att SLOPE- till FLAT-funktion på huvudenheten inte utförs, beroende på huvudenhetens kombination.
1 Kontrollera att defeat-läget är avstängt.
(Se sid 28.)
2 Tryck på X-OVER-tangenten för att göra X-
OVER-justeringar.
3 Håll CHANNEL-tangenten intryckt i minst 2
sekunder och välj ”L and R (LR) eller L or R”.
L and R (LR) L or R
(fabriksinställning)
L and R (LR): Ställer in samma justeringsvärde
för både vänster och höger kanal.
L or R: Det går att ställa in olika
justeringsvärden för vänster och höger kanal.
X –
O
RP Front 2 1/2VE
HP : 350fc
lopHPs 1 2e: LPf 1c: LP
spe:6
.8k
I
o
6 Vrid på Vridreglaget för att justera
högpassfiltrets branthet och tryck sedan på ENTER-tangenten. Håll i justeringsläget X-OVER-tangenten intryckt i minst 2 sekunder för att stänga av filtret (branthet off).
X –
O
RP Front 2VE
HP : 35 0fc
lopHPs 18e: LPf 1 . 8kc: LPs pe : 6
I
o
1/2
7 Justera sedan lågpassfiltret på samma sätt som i
steg 5 och 6.
8 Vrid på Vridreglaget för att justera ljudstyrkan
och tryck sedan på CHANNEL-tangenten. Tryck på ENTER-tangenten för att återgå till steg
5.
Nivån kan justeras mellan 0 och –12.
4 Tryck på CHANNEL-tangenten för att välja
önskad kanal och tryck sedan på ENTER-
tangenten.
När L and R (LR) har valts:
*1
Center
Front 1 Front 2
När L or R har valts:
Front 1 L Front 1 R
Sub. W
Center
Rear
Sub. W
Front 2 L
*2*3
Rear R Rear L
Front 2 R
16-SE
X –
O
RP Front 2VE
Le l :ve
dB4
2/2
9 Upprepa steg 4 och 8 för att justera övriga
kanaler.
10
Tryck på X-OVER-tangenten när justeringen är klar.
Tips för justering av subwoofern
Om subwoofern är monterad i hatthyllan gör en låg branthet på L.P.F.-kurvan (till exempel 6 dB/ okt.) att ljudets tyngdpunkt förskjuts längre bak. Detta kan också påverka ljudåtergivningen i kupéns främre del.
Tips för justering av diskanten
Vissa högtalare kan ge hörbar distorsion om de matas med låga frekvenser (cirka 2 kHz eller lägre) genom H.P.F.. Välj i så fall en brant lutning (t ex 30 dB/okt.). Justera så att mellan- och diskantregistren inte separeras om du gör detta.
Använd normalt med L.P.F. avstängt. Om diskanten är för stark rekommenderar vi att du ställer in en svag lutning.
Tips för justering av basen
Om du har anslutit en subwoofer och använder en bashögtalare med diameter under 10 eller 12 cm, kan det uppstå distorsion om du ställer brantheten för H.P.F. undre brytfrekvens på OFF och musiken innehåller låga bastoner. Ställ i så fall H.P.F.-kurvan branthet på ett värde som passar högtalarens frekvensgång.
OBSERVERA
Om Tweeter (Diskant) har valts för Främre högtalare
1, har högpassfiltret ingen inställning för filter OFF (branthet OFF). Av samma skäl går bashögtalarens lågpassfilter inte att stänga av (brantheten går inte att ställa på OFF).
När högtalaren är inställd på OFF går det inte att
justera X-OVER för den högtalaren. Se Högtalarinställning (sid 4).
Kontrollera frekvensgången vid avspelning hos de
anslutna högtalarna innan du gör några justeringar.
När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
EN
FR
ES
DE
IT
17-SE
Inställningar/Justeringar
FM: MX1 till 3 och OFF
Hög- och mellanfrekvenserna blir klarare och producerar ett välbalanserat ljud i alla frekvensband.
ENTER
MX
Vridreglaget
B.C.
MX-inställning
MX (Media Xpander) gör att sång eller instrument får ett distinkt ljud oavsett ljudkälla. Radion, CD- och MP3-spelaren kan då reproducera musiken klart och tydligt även i bilar med en hög bullernivå.
När MX har ställts in på Auto (se sid 27) vid
1
användning av PXA-H701 i kombination med en Ai-NET-huvudenhet utrustad med en funktion för automatiskt val av MX-läge (IVA­D300-serien etc.)
I detta fall väljs MX-läge automatiskt beroende på ljudkälla i huvudenheten. MX-läget kan ställas in på PXA-H701 enligt nedan.
1 Tryck på MX-tangenten för att välja MX-
inställning.
2 Då MX OFF är fallet, tryck och håll nere MX-
tangenten i minst 2 sekunder för att aktivera MX­läget.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja önskat läge och
tryck sedan på ENTER-tangenten.
När OFF har valts stängs MX-effekten av.
Det går att ställa in ljudnivån för aktuell
ljudkälla (radio, CD etc.).
CD: MX1 till 3 och OFF
CD-läget bearbetar en stor mängd data. Denna stora mängd data används för att återge ljudet klart och rent.
MP3/DAB: MX1 till 3 och OFF
Detta korrigerar information som utelämnades vid komprimeringen. Detta återger ett välbalanserat ljud som låter nästan precis som originalet.
DVD/Video CD: MOVIE MX 1~2, MUSIC, OFF
MOVIE MX 1~2: Filmdialogen återges tydligare. MUSIC: Skivor med musikfiler spelas med ett mer dynamiskt ljud.
AUX: MP3, MUSIC, MOVIE, OFF
Välj det MX-läge (MP3, MUSIC, eller MOVIE) som motsvarar den anslutna mediakällan.
4 Tryck på MX-tangenten när inställningen är klar.
OBSERVERA
Det går inte att använda funktionerna när
ljuddämpningen är på (sid 28).
Varje ljudkälla, såsom radio, CD-och MP3-spelare
kan ha sin egen MX-inställning.
Om ”MX OFF har ställts in i steg 2 stängs MX-
läget av för alla ljudkällor.
Vid kombinering av icke-Ai-Net-kompatibla
2
huvudenheter Vid kombinering av Ai-Net-huvudenheter utan funktion för MX-sammankoppling Vid kombinering av Ai-Net-huvudenheter (IVA-D300-serien etc.) med funktion för MX­sammankoppling om ”Inställning av MX­läge (sid 27) är inställd på Manuellt.
I dessa fall kopplas PXA-H701 inte samman med huvudenheten, varför MX-inställningen måste göras på PXA-H701 enligt nedan.
1 Tryck på MX-tangenten för att välja MX-
inställning.
2 Då MX OFF är fallet, tryck och håll nere MX-
tangenten i minst 2 sekunder för att aktivera MX­läget.
18-SE
3 Vrid på Vridreglaget för att välja önskad källa
(media) och tryck sedan på ENTER-tangenten.
4 Vrid på Vridreglaget för att välja önskat läge och
tryck sedan på ENTER-tangenten. För mer information om att ställa in läget, se steg 3 under 1 (sid 18).
OBSERVERA
Denna funktion är gjord för att fungera var som helst i världen, och den kan ställas på XM. Detta läge är en specifikation för användning utomlands, men precis som MP3/DAB kan den ha samma effekt som MX. Om inställningen är MD är effekten den samma som för MP3/DAB”.
5 Tryck på MX-tangenten för att välja andra källor
(media) och återgå till steg 3.
6 Tryck upprepande på MX-tangenten när
inställningen är fullbordad.
OBSERVERA
Det går inte att använda funktionerna när
ljuddämpningen är på (sid 28).
Källan (media), t.ex. radio, CD och MP3, kan ställas
in.
”MX OFF kan ställas in i steg 2.
EN
FR
ES
BASS COMP.-inställning (baskompensering)
Ljudet i det låga frekvensområdet kan justeras efter din egen smak.
1 Kontrollera att defeat-läget är avstängt.
(Se sid 28.)
2 Tryck på B.C.-tangenten för att välja BASS
COMP.”-inställningsläget.
3 Då BASS COMP. OFFär fallet, tryck och håll
nere B.C.-tangenten i minst 2 sekunder för att aktivera BASS COMP.-läget.
4 Vrid på Vridreglaget för att välja önskat läge och
tryck sedan på ENTER-tangenten. Då basstyrkan ökar mer i ordningen BASS COMP. 1, BASS COMP. 2, BASS COMP. 3, kan du njuta av det kraftfulla ljudet.
5 Tryck på B.C.-tangenten när inställningen är klar.
OBSERVERA
BASS COMP. OFF” kan ställas in i steg 3.
DE
IT
19-SE
Bruk av Dolby Surround
ENTER
PLII/
Vridreglaget
REAR FILL
Bruk av Pro Logic II läget
PXA-H701 har möjlighet till Pro Logic-behandling av musik som spelats in i två kanaler. Detta ger Dolby Pro Logic II surround sound. För musik inspelad i tvåkanals Dolby Digital eller DTS signals finns dessutom en REAR FILL”-funktion som gör att en del av signalen till de främre högtalarna går ut genom de bakre kanalerna.
DISP
* Om DOLBY PL II MUSIC har valts kan
mittbredden justeras enligt följande.
Denna funktion ger en optimal placering av talljudet genom att justera mittkanalspositionen till mellan mitthögtalaren och den vänstra/ högra högtalaren. (Justeringarna i Justering av ljudbilden (sid 24) är inaktiva när denna funktion är aktiverad.)
1) Håll minst 2 sekunder inom 15 sekunder från det att du har valt DOLBY PL II MUSIC.
2) Vrid på Vridreglagetr att välja läget Center Width ON eller Center Width OFF och tryck sedan på ENTER-tangenten. När denna funktion är påslagen fås en optimal placering av talljudet genom att justera mittkanalspositionen till mellan mitthögtalaren och den vänstra/högra högtalaren.
3) Vrid på Vridreglagetr att justera nivån och tryck sedan på ENTER-tangenten. Nivån kan justeras mellan 0 och 7. När nivån ökar flyttas mittkanalspositionen från mittläget mot båda sidor.
4) Håll minst 2 sekunder efter att du har gjort inställningen.
PLII/REAR FILL-tangenten intryckt i
PLII/REAR FILL-tangenten intryckt i
1 Tryck på PLII/REAR FILL-tangenten för att
välja önskat läge. Inställningen avbryts om du inte gör något mer inom 15 sekunder från det att läget har valts.
DOLBY PL II MOVIE DOLBY PL II MUSIC
OFF
REAR FILL
DOLBY PL II MOVIE: Passar TV-program i
stereo och alla program kodade i Dolby Surround. Det förbättrar ljudfältets riktverkan till nästan i klass med diskret 5.1-kanalsljud.
DOLBY PL II MUSIC: Kan användas för alla
stereomusikinspelningar och ger ett brett och djupt ljudfält.
OBSERVERA
Undvik att stoppa, göra en paus, byta CD, snabbsöka
eller byta ljudkanal på spelaren under denna justering. Funktionen avaktiveras om du byter avkodningsläge.
Denna inställning kan inte göras om mitthögtalaren
är inställd på ”OFF eller Sub.W i högtalarinställningen.
2 Tryck på DISP-tangenten när inställningen är
klar.
OBSERVERA
Den här funktionen kan bara användas för
tvåkanalssignaler. Funktionen kan inte användas för signaler med något av formaten 5.1-kanals DTS eller Dolby Digital.
”REAR FILL-funktion
Viss musik är inspelad så att ljudet bara hörs i de främre högtalarna. I det fallet kan du använda REAR FILL-funktionen så att ljudet återges även genom de bakre högtalarna.
Om inställningen av REAR FILL görs när REAR MIX
är på (ON), är ljudet oförändrat i REAR FILL-
inställningen eftersom REAR MIX prioriteras under 2-kanalsdekoder annan än linjär PCM.
För linjära PCM-signaler sänds rösten ut från den
bakre högtalaren oavsett REAR FILL- och REAR MIX-inställningen.
När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
20-SE
Justeringsprocedur för Dolby Surround
Gör de justeringar som beskrivs nedan för att återge Dolby Digital och DTS med större precision.
Justerprocedur
Högtalarinställning (sid 22)
1
(Sätta på de högtalare som skall användas och ställa in frekvensgången)
2
3
4
5
6
Justering av högtalarnivå (sid 22)
(Justera utsignalnivån efter de olika högtalarna)
Mixa basljudet i den bakre kanalen (sid 23)
(Uppnå ett behagligt ljud i baksätet genom att mixa ljudet i de främre kanalerna med den bakre kanalen)
Justering av ljudbilden (sid 24)
(Justera ljudbilden för att uppnå intrycket av att centerhögtalaren är placerad rakt framför lyssnaren)
Skapa kraftfullt ljud med hög volym (sid 25)
(Skapa ett livfullt ljud med ännu mer kraft, påminnande om ljudet i en biosalong)
Justera DVD-nivån (sid 25)
(Justera ljudstyrkan (signalnivå) i lägena Dolby Digital, Pro Logic II, DTS och PCM.)
FR
ES
DE
IT
Lagra inställningar i minnet (sid 28)
7
OBSERVERA Vid kombinering av de automatiska inställningarna m m.
Vi rekommenderar att du utför de automatiska justeringarna innan du ställer in Dolby Surround.
(Lagra alla inställningar och lägen på PXA-H701 (inte bara ovanstående inställningar (lägen)) i minnet)
21-SE
Bruk av Dolby Surround
OFF: När ingen högtalare har anslutits. SMALL:
CHANNEL
ENTER
SETUP
Vridreglaget
Om den anslutna högtalaren inte kan återge låga frekvenser (80 Hz eller lägre) LARGE: Om den anslutna högtalaren kan återge låga frekvenser (80 Hz eller lägre) *1: Det går inte att välja OFF för de främre
*2: Om du väljer SMALL” för de främre
6 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
avsluta inställningsläget.
högtalarna.
högtalarna går det inte att ställa de bakre eller centerhögtalarna på ”LARGE”.
Högtalarinställning
PXA-H701 kan ställas in efter frekvensomfånget hos dina högtalare. Kontrollera högtalarna frekvensomfång (utom subwoofern) innan du fortsätter med den här funktionen, för att kontrollera om högtalarna kan återge låga frekvenser (cirka 80 Hz eller lägre).
OBSERVERA
Undvik att stoppa, göra en paus, byta CD, snabbsöka eller byta ljudkanal på spelaren under denna justering. Funktionen avaktiveras om du byter avkodningsläge.
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget 5.1CH
SETUP och tryck sedan på ENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja SPEAKER
SETUP och tryck sedan på ENTER-tangenten.
4 Tryck på CHANNEL-tangenten för att välja
högtalare och tryck sedan på ENTER-tangenten.
Front RearCenter Sub. W
OBSERVERA
Om centerhögtalaren är avstängd läggs
centerkanalens ljud till ljudet i de främre högtalarna.
Om du väljer OFF för frekvensgången, skall också
högtalarinställningen ställas på OFF. (Se sid 4.)
Utför inställningen för alla högtalare (Front”,
Center”, ”Rear och Sub. W). I annat fall blir ljudet inte välbalanserat.
När mitten är satt till subwoofer har inställningen
ingen effekt även om mitten är inställd med denna funktion.
När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
Genom att ändra inställningarna på varje hötalare
kan ljudet ändras i de andra högtalarna på grund av inställningskraven.
När man använder sig av PRO LOGIC II och den
bakre hötalaren är inställd på ”LARGE, kommer sub-woofern inte att sända.
Justering av högtalarnivå
Använd testtonerna från PXA-H701 för att justera de olika högtalarnas ljudstyrkor. När ljudstyrkorna är lika ger högtalarna en stark närvarokänsla i lyssningspositionen.
OBSERVERA
Undvik att stoppa, göra en paus, byta CD, snabbsöka eller byta ljudkanal på spelaren under denna justering. Funktionen avaktiveras om du byter avkodningsläge.
5 Vrid på Vridreglaget för att välja
högtalarinställning och tryck sedan på ENTER­tangenten. Upprepa steg 4 och 5 för att ställa in de olika alternativen.
1
*
OFF SMALL LARGE
(Bara ON/OFF för bashögtalaren.)
2
*
22-SE
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget 5.1CH
SETUP och tryck sedan på ENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja OUTPUT
LEVEL och tryck sedan på ENTER-tangenten.
4 Vrid på Vridreglaget för att välja Auto och tryck
sedan på ENTER-tangenten. Testtonen repeteras för var och en av de olika högtalarkanalerna. De repeteras i nedanstående ordning. Om inget utförs inom 2 sekunder, skiftar kanalen till nästa kanal.
Mixa basljudet i den bakre kanalen
Den här funktionen används för att mixa ljudet i de främre högtalarna med ljudet i de bakre högtalarna. Detta ger bättre återgivning i baksätet.
L (Left front) C (Center)
LS (Left surround)
R (Right front)
RS (Right surround)
5 Vrid på Vridreglaget medan testtonerna sänds
från högtalarna för att justera tills ljudet hörs lika starkt från alla högtalare.
Justeringsomfånget är de olika högtalarna är ±10 dB.
Justering baserad på de främre högtalarna.
6 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
avsluta inställningsläget.
Justera ljudstyrkan för varje högtalare (manuellt)
1) Välj ”Manual” i steg 4 ovan och tryck sedan på ENTER-tangenten.
2) Tryck på CHANNEL-tangenten eller ENTER- tangenten för att välja den högtalare du vill justera.
3) Vrid på Vridreglaget för att justera utnivån.
4) Upprepa steg 2) och 3) ovan för att ställa in de olika högtalarnas nivåer.
5) Tryck på SETUP-tangenten igen för att avsluta inställningsläget.
OBSERVERA
Om en högtalare är avstängd, kan dess nivå inte
justeras. Se ”Högtalarinställning (sid 22).
När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
OBSERVERA
Undvik att stoppa, göra en paus, byta CD, snabbsöka eller byta ljudkanal på spelaren under denna justering. Funktionen avaktiveras om du byter avkodningsläge.
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget 5.1CH
SETUP och tryck sedan på ENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja REAR MIX
och tryck sedan på ENTER-tangenten.
4 Vrid på Vridreglaget för att välja REAR MIX
ON eller REAR MIX OFF” och tryck sedan på ENTER-tangenten. När det är inställt på ON mixas ljudet i de främre kanalerna med ljudet i de bakre högtalarna.
5 Vrid på Vridreglaget för att justera ljudstyrkan
och tryck sedan på ENTER-tangenten. Nivån kan justeras i fem steg: –6, –3, 0, +3, och +6. Ju högre nivå, desto mer bas hörs i de bakre högtalarna. (Effekten varierar beroende på typen av programkälla (DVD etc.).)
6 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
avsluta inställningsläget när inställningen är avslutad.
OBSERVERA
Denna inställning kan inte göras om de bakre
högtalarna är inställda på OFF.
För linjära PCM-signaler sänds rösten ut från den
bakre högtalaren oavsett REAR FILL- och REAR MIX-inställningen.
När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
FR
ES
DE
IT
23-SE
Bruk av Dolby Surround
5 Vrid på Vridreglaget för att justera ljudstyrkan
ENTER
6 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
SETUP
Vridreglaget
Justering av ljudbilden
I de flesta installationer måste mitthögtalaren placeras direkt mellan framsätespassageraren och föraren. Med denna funktion distribueras mittkanalens information till de vänstra och högra högtalarna. Detta skapar en ljudbild som simulerar en mitthögtalare direkt framför varje lyssnare. Justering av mittbredden i DOLBY PL II MUSIC (se Bruk av Pro Logic II läget, sid 20) upphäver denna funktions verkan.
och tryck sedan på ENTER-tangenten. Nivån kan justeras i intervallet –5 till +5. Ju högre nivå, desto mer förskjuts ljudet från centerhögtalaren åt sidorna.
avsluta inställningsläget när inställningen är avslutad.
OBSERVERA
Denna inställning kan inte göras om mitthögtalaren
är inställd på ”OFF eller Sub.W i högtalarinställningen.
När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
OBSERVERA
Undvik att stoppa, göra en paus, byta CD, snabbsöka eller byta ljudkanal på spelaren under denna justering. Funktionen avaktiveras om du byter avkodningsläge.
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget 5.1CH
SETUP och tryck sedan på ENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja BI-PHANTOM
och tryck sedan på ENTER-tangenten.
4 Vrid på Vridreglaget för att välja BI-PHANTOM
ON eller BI-PHANTOM OFF och tryck sedan på ENTER-tangenten. När det är inställt på ON fördelas informationen från mittkanalen på höger och vänster högtalare. Detta skapar en ljudbild som simulerar en mitthögtalare placerad rakt framför varje lyssnare.
24-SE
Skapa kraftfullt ljud med hög volym
Justera DVD-nivån
Dolby Digital komprimerar dynamikomfånget, och kraftfullt ljud går därför att uppnå vid normala ljudnivåer. Komprimeringen av dynamiken kan stängas av. Detta ger ett livligare ljud med ännu större kraft, påminnande om ljudet i en biosalong.
OBSERVERA
Funktionen kan bara användas tillsammans med Dolby Digital.
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget 5.1CH
SETUP och tryck sedan på ENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja LISTENING
MODE och tryck sedan på ENTER-tangenten.
4 Vrid på Vridreglaget för att välja STANDARD
eller MAXIMUM och tryck sedan på ENTER­tangenten.
STANDARD MAXIMUM
Det går att ställa in ljudstyrkan (signalnivå) i lägena Dolby Digital, Pro Logic II, DTS och PCM.
OBSERVERA
Undvik att stoppa, göra en paus, byta CD, snabbsöka eller byta ljudkanal på spelaren under denna justering. Funktionen avaktiveras om du byter avkodningsläge.
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget 5.1CH
SETUP och tryck sedan på ENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja DVD LEVEL
och tryck sedan på ENTER-tangenten.
4 Tryck på ENTER-tangenten och välj det läge
som skall justeras.
DOLBY D DOLBY PL II DTS PCM
(DOLBY DIGITAL)
5 Vrid på Vridreglaget för att justera nivån.
FR
ES
STANDARD: För kraftfullt ljud på normal volym MAXIMUM: För kraftfullt ljud på hög volym
5 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
avsluta inställningsläget.
OBSERVERA
Välj en ljudnivå där du fortfarande hör vad som
händer utanför bilen.
För vissa programkällor (DVD etc.) kan det inträffa
att funktionen inte får någon effekt.
När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
Nivån kan justeras inom intervallet –5 till +5.
6 Upprepa steg 4 och 5 för att ställa in nivån för de
olika lägena. Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att avsluta inställningsläget när inställningen är avslutad.
OBSERVERA
När inställningarna är klara rekommenderar vi att du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
DE
IT
25-SE
Bekväma funktioner
6 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
ENTER
Linjär PCM-inställning
SETUP
Vridreglaget
1 Tryck på SETUP-tangenten.
avsluta inställningsläget.
OBSERVERA
Se Installation och anslutningar (sid 40) för att ansluta till navigationssystemet.
Ljudet vid avspelning av skivor inspelade i linjär PCM kan ställas in för 2 eller 3 kanaler.
Inställningsläget aktiveras.
Avbrott för röstnavigering (endast när du använder den separat sålda kontrollenheten)
Om du har anslutit ett navigationssystem ställer du in dess röstmeddelanden på att avbryta ljudet från PXA-H701 och sedan sändas ut i de främre högtalarna.
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget NAVI
MIX och tryck sedan på ENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja NAVI MIX ON
eller NAVI MIX OFF och tryck sedan på ENTER-tangenten. När PÅ är valt kommer navigationssystemets röstmeddelanden att avbryta PXA-H701:n.
4 Vrid på Vridreglaget för att justera MIX LEVEL
(navigationsröstens volymnivå) och tryck sedan på ENTER-tangenten. Nivån kan justeras från 1 till 15.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget PCM
MODE och tryck sedan på ENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja 2ch Output
eller 3ch Output och tryck sedan på ENTER­tangenten.
2ch Output: 2-kanaligt ljud (L/R) 3ch Output: 3-kanaligt ljud (L/R/CENTER)
4 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
avsluta inställningsläget.
OBSERVERA
Detta PCM-läge kan inte göras om mitthögtalaren är inställd på ”OFF eller Sub.W i högtalarinställningen.
5 Vrid på Vridreglaget och sätt GUIDE CONT. till
”1” och tryck sedan på ENTER-tangenten. Använd inte ”2”.
26-SE
Displayinställningar
Inställning av MX-läge (Ai-NET-anslutning)
Det går att ställa in displayens kontrast och LCD (negativ/positiv).
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget DISPLAY
SETUP och tryck sedan på ENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att justera
CONTRAST och tryck sedan på ENTER-
tangenten. Justera kontrasten (färgdjup) inom intervallet –8~+8 so att det går lätt att läsa på displayen.
4 Vrid på Vridreglaget för att utföra LCD MODE-
inställningen och tryck sedan på ENTER­tangenten. Ställ in displayen på POSITIVE (Pos.)” eller NEGATIVE (Neg.)” efter smak.
5 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
avsluta inställningsläget när inställningen är avslutad.
Använd denna inställning vid användning av PXA-H701 i kombination med en Ai-NET­huvudenhet utrustad med funktionen för automatiskt val av MX-läge (till exempel IVA­D300-serien). När MX-läget är inställt på Auto sänds huvudenhetens MX-inställningar (MX-lägena för de olika ljudkällorna) till PXA-H701.
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget MX
MODE och tryck sedan på ENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja Auto” eller
Manual och tryck sedan på ENTER-tangenten.
Auto:
När PXA-H701 används i kombination med en Ai-NET-huvudenhet utrustad med funktionen för automatiskt val av MX-läge (till exempel IVA-D300-serien) sänds huvudenhetens MX-inställningar till PXA­H701. Dessutom väljs MX-läge automatiskt beroende på ljudkälla i huvudenheten.
Manual:
Utför MX-funktionerna på PXA-H701.
4 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
avsluta inställningsläget.
EN
FR
ES
DE
27-SE
IT
Bekväma funktioner
LOAING
D
T
O
RY 1
MEM
PRESE
DEFEATON
Hämta lagrade inställningar
1 Tryck på någon av tangenterna 1 till 6 för att
välja någon av inställningarna i snabbvalsminnet (MEMORY 1 (Minne 1)” till MEMORY 6 (Minne
6)). I snabbvalsminnet lagras flera inställningar och lägen. Därför kan det ta en stund att komma åt inställningarna där.
DEFEAT
1~6
DISP
Lagra inställningar i minnet
Denna funktion kan lagra upp till 6 justeringar/ inställningar. Följande justeringar/inställningar lagras i ett förvalsminne. För vidare information se varje sida för punkterna nedan. Sidan 4: Högtalarinställning / Sidorna 6 - 11: Inställning av tidskorrigeringen/Fasomkoppling/ Basfokus / Sidorna 12 - 14: Justera den equalizern / Sidorna 15 - 17: Justera delningsfrekvens (X-OVER) / Sidorna 18 - 19: MX-inställning / Sidan 19: BASS COMP.­inställning (baskompensering) / Sidan 20: Justera Pro Logic II läget/mittbredden* / Sidorna 21 - 25: Justering för Dolby Surround* / Sidan 26: Linjär PCM-inställning* * Det kan hända att det inte finns någon effekt
beroende på den mottagna signalen.
1 Gör de justeringar och ställ in de lägen du vill
lagra i minnet.
2 Håll någon av tangenterna 1 till 6 intryckt i minst
2 sekunder för att lagra inställningen i snabbvalsminnet (MEMORY 1 (Minne 1)” till MEMORY 6 (Minne 6) ).
OBSERVERA
Detta fungerar bara när ljuddämpningen är av.
Ljuddämpningsläge
1 Tryck på DEFEAT-tangenten.
Alla egenskaper nollställs.
2 Tryck på DEFEAT-tangenten igen för att avbryta.
OBSERVERA
När ljuddämpningsläget är aktiverat kan ingen av funktionerna Parametric EQ, Graphic EQ, AUTO TCR, TCR/phase switching (Fasomkoppling)”, MX, X-OVER eller BASS COMP. setting användas.
För att skydda högtalarna ändras inte X-OVER-
inställningen.
28-SE
SAV
E
PRESE
OBSERVERA
Detta fungerar bara när ljuddämpningen är av.
De lagrade inställningarna finns kvar även om
batterikabeln kopplas loss.
T
MEM
O
RY 2
Ställa om displayen
1 Tryck på DISP-tangenten för att välja önskat
displayläge.
Spectrum analyzer display(1~3)
Display OFF
Exempel på inkanal (När den enkanaliga surroundsignalen (s)/­signalerna inte tas emot)
INP HTC
U
L R
C
Input channel display
P–2
FLE
S
Ls Rs
Displayen ändras enligt insignalerna. De indikerade punkterna markeras när inget tas emot. L: Vänster främre kanal R: Höger främre kanal C: Centerkanal Ls: Vänster surround-kanal Rs: Höger surround-kanal S: Monosurroundsignal LFE: Lågbassignal
Snabbvalsnr.
Visning av
P
equaliserinställning Visar om aktuell inställning är grafisk eller parametrisk EQ. G: Grafisk EQ P: Parametrisk EQ
EN
FR
ES
29-SE
DE
IT
Installation och anslutningar
Läs följande samt sid 2 och 3 i denna bruksanvisning noggrant innan du installerar eller ansluter enheten.
Varning!
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12­VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på grund av kortslutning.
SE TILL ATT INTE KABLARNA TRASSLAR IN SIG I OMGIVANDE FÖREMÅL.
Utför kabeldragningen enligt anvisningarna för att undvika arrangemang som kan äventyra körningen. Kablar och anslutningar i närheten av rattstång, växelspak, bromspedal och liknande kritiska platser kan vara mycket farligt.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr­eller bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
MONTERA INTE BILDSKÄRMEN NÄRA PASSAGERARSÄTETS AIRBAG.
Felaktig montering av bildskärmen kan leda till att airbagen inte fungerar som den ska. Det kan också orsaka olycka och personskada på grund av att bildskärmen träffas av airbagen och kastas uppåt när airbagen utlöses.
BLOCKERA INTE VENTILATIONSÖPPNINGAR ELLER VÄRMEPANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till brand.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor.
Försiktigt!
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på grund av lossnande delar.
30-SE
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter. Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga in och ställa till skador.
Försiktighetsåtgärder
Koppla loss kabeln från batteriets minuspol (–) innan du installerar PXA-H701. Detta minskar risken att apparaten skadas till följd av kortslutning.
Anslut de färgkodade kablarna enligt anslutningsschemat. Fel anslutning kan orsaka fel i apparaten eller skada bilens elsystem.
Vid anslutning till bilens elsystem, skall du se upp med förmonterad utrustning (t ex färddator). Ta inte ström från kablarna till någon befintlig utrustning. Vid anslutning av PXA-H701 över säkringsboxen, skall du ansluta den till en separat krets som skyddas av en säkring med rätt amperetal, eftersom apparaten och/ eller bilen i annat fall kan skadas. Kontakta din ALPINE-återförsäljare om du känner dig osäker.
PXA-H701 använder sig av RCA-kopplingar med honkontakt för anslutning till andra komponenter (t.ex. förstärkare) med RCA-kopplingar. Det kan hända att en adapter behövs för anslutning till andra komponenter. Kontakta i så fall en auktoriserad ALPINE-handlare för ytterligare råd.
Anslutningar
Fel anslutningar kan allvarligt skada din ljudanläggning. Se till att du:
1. INTE ansluter (–) kablar från höger och vänster högtalare tillsammans.
2. INTE jordar någon av högtalarledningarna.
3. INTE drar kablar där de kan komma i kläm eller gå av.
4. INTE låter nakna högtalarterminaler vara exponerade. De kan få kontakt med bilens chassis och kortsluta systemet.
FR
ES
DE
Byte av säkringar
Vid byte av säkringar, skall utbytta säkringar ha samma ampere-märkning som indikeringen på säkringshållaren. Om en säkring går av mer än en gång, skall du kontrollera alla elektriska noggrant för eventuell kortslutning. Kontrollera även bilens spänningsregulator. Försök inte utföra reparationer på apparaten själv. Överlåt allt servicearbete åt din Alpine-återförsäljare eller närmaste Alpine-serviceverkstad.
Temperatur
För att garantera rätt prestanda, måste temperaturen i bilen vara över –10°C och under 60°C innan apparaten slås på. God luftventilation är ett måste för att förhindra att apparaten överhettas.
31-SE
IT
Installation och anslutningar
VIKTIGT
Skriv ned enhetens serienummer på den reserverade platsen här nedan och spar det för framtida bruk. Etiketten med serienumret finner du på enhetens undersida.
SERIENUMMER: INSTALLATIONSDATUM: INSTALLATIONSTEKNIKER: INKÖPSSTÄLLE:
Att förhindra att störningar, som härrör från omgivningen, påverkar bilstereon.
Placera enheten på plats och dra kablarna på minst 10cm:s avstånd från bilens kabelnät.
Observera att kablarnas avstånd till batterikablarna måste vara så långt som möjligt.
Anslut jordledningen på ett säkert sätt till en blottad metalldel i bilchassit (vid behov måste metallytan befrias från bestrykningen).
När anläggningen utökas med en störningsdämpare, måste avståndet till störningsdämparen vara så långt som möjligt. Kontakta Alpines representant angående de olika typer av störningsdämpare som Alpine kan erbjuda.
Alpines representant vet allt om störningsundertryckning. Kontakta representanten angående detaljer.
Tillbehör
Ai-NET kabel
Gängskruv
(M4 x 14)
Anslutningskabel
x 4
Kardborrband för
montering av
kontroll-hållaren
eller basenheten
x 2
32-SE
Installation
Montering av kontrollenheten (säljs separat)
FÖRSIKTIGT:
Installera inte grundenheten när airbagen på den främre passagerarplatsen.
Kontrollera att installationsplatsen är säker.
Bestäm monteringsläget på instrumentbrädan.
Platsen bör vara tillräckligt stor för huvud­enheten och vara relativt plan.
3 Montera kontrollenheten med de medföljande
skruvarna.
Distans
Kontrollenhet
Konsol
Rundskallig skruv (M3 x 5) x 2
Installation med kardborrband
Instrumentbräde
Kardborrband
Kontrollenhet
1. Vänta med att ta isär de två kardborrbanden, dra av skyddspapperet på ena sidan av bandet och klistra fast bandet på kontrollenheten.
2. Se till att monteringsplatsen är ren och inte är våt eller fuktig. Ta loss skyddspapperet från den andra sidan av kardborrbandet som nu sitter på kontrollenheten.
3. Tryck fast kontrollenheten ordentligt på monteringsplatsen.
Montera andra enheter
1 Ta bort frontplåten.
4 Montera innerkassetten i instrumentbrädan. För
in kontrollenheten i höljet.
Instrumentbräde
Innerhölje
Frontplåt
<JAPANSK BIL>
1 Avlägsna det sidofästet efter steg 2 i Montera
andra enheter under Montering av kontrollenheten”.
Sidokonsol
FR
ES
DE
Frontplåt
2 Flytta låspinnen genom att använda t.ex. en
skruvmejsel, och ta ut innerkassetten.
Innerhölje
Låssprint
Sidokonsol
2 Montera kontrollenheten med de medföljande
skruvarna.
Konsol
Distans
Kontrollenhet
Rundskallig skruv (M3 x 5) x 2
33-SE
IT
Installation och anslutningar
3 Montera distansen och fästet på kontrollenheten.
Montera därefter de befintliga fästena från den ursprungliga radion på kontrollenheten.
Skruv med platt skalle (M5 x 8)
Konsol
Infälld montering av kontrollenheten
4 Montera distansen på kontrollenheten med de
medföljande skruvarna.
Distans
Kontrollenhet
5 Fäst infällningsfästena vid kontrollenheten med
de medföljande skruvarna. Montera hela satsen i det förberedda urtaget.
Infälld montering
Rundskallig skruv (M3 x 5) x 2
1 Gör ett hål på ca. 178mm (brett) x 50mm (högt)
där du önskar montera enheten.
VARNING
Var försiktig så att du inte skadar rörledningar, behållare, elkablar o d när du tar upp hål. Detta medför risk för olyckor och brand.
2 Avlägsna det sidofästet efter steg 2 i Montera
andra enheter under Montering av kontrollenheten sid 33.
Sidokonsol
Sidokonsol
3 Ta bort distansen från konsolen.
Distans
Konsol
Rundskallig gängskruv (M2,6 x 8) x 4
Frontplåt
34-SE
Montering av basenheten
Montering med kardborrband
Kardborrband
Fäst på bilen (till exempel under instrument­brädan).
Montering med skruvar (medföljer)
Huvudenheten kan monteras under en av sto-larna med skruvar.
1 Bestäm var du vill installera enheten.
Bagageutrymmet är normalt sett den bästa placeringen.
2 Gör markeringar där skruvarna skall sitta. 3 Borra 3mm hål eller mindre.
VARNING!
Var försiktig så att du inte skadar rörledningar, behållare, elkablar o d när du tar upp hål. Detta medför risk för olyckor och brand.
FR
4 Montera försiktigt enheten genom att använda
de medföljande självgängande skruvarna (M4 x
14).
Gängskruvar (M4 x 14)
ES
35-SE
DE
IT
Installation och anslutningar
Schema för basanslutningar
FÖRSIKTIGT!
Sätt inte i eller tag ut displaykablen när enhetens ström är på.
(L)
(R)
(FULL RANGE
FRONT 1
/TWEETER)
FRONT 2 REAR
Skärm
(säljs separat)
CENTER
SELECTABLE SUBWOOFER
CONTROL UNIT
SUBWOOFER
Terminalspecifikationer Anslut till:
Ingång för huvudenhet (optisk digitalingång)
Används för systemexpansion (Ai-NET huvudenhet etc.).
Ingång för växlare (optisk digitalingång)
Används för systemexpansion (Ai-NET växlare etc.).
Ingång för DVD-spelare (optisk digitalingång)
Används för systemexpansion (DVD-spelare etc.).
CD/DVD H.U.
CHG
DVD
DIGITAL 2
DIGITAL 1
MIC
DIGITAL 3
GUIDEINPUTOUTPUT
(L) (R)
ANALOG 1
Ai–NET IN
ANALOG 2
CHANGER IN ANALOG 3
POWER SUPPLY
Anslut till en Ai-NET-produkt med en optokabel.
Anslut till en Ai-NET-produkt med en optokabel.
Anslut till en Ai-NET-produkt med en optokabel.
Kabelfärger och kabel/terminalspecifikationer
Fjärrtillslagskabel
Blå/
Ansluts till huvudenheten för anslutning med RCA-kablar.
vit
(ej Ai-NET-anslutningarna)
Blå/
Utgående fjärrstyrningskabel
vit
Ansluts till förstärkaren eller annan kringutrustning.
Navigationsstyrkabel
Vit/ grön
Säkrings­hållare
(3A)
Används för att avbryta ljudet från navigationssystemet.
Batterikabel
Gul
PXA-H701 förses hela tiden med batterispänning, oavsett om tändningen är till- eller frånslagen.
Jordkabel
Svart
Anslut säkert till ett metallparti på fordonets kaross.
Ingång för växlare (Ai-NET-ingång)
Används för systemexpansion (Ai-NET växlare etc.).
Ai-NET-ingång (Ai-NET-ingång)
Används för systemexpansion (DVD-spelare etc.).
Audioingångar (RCA-ingångar)
Används för att ansluta utsignalen från en huvudenhet med RCA-kontakter till PXA-H701.
Ljudingång för navigationssystemet (RCA-ingång)
Används för anslutning av ljudet från navigationssystemet.
Mikrofonanslutning
Används för att ansluta en mikrofon.
Utgång (RCA) för mitthögtalare eller subwoofer (RCA-utgång)
Utsignaler för att driva mitthögtalaren eller subwoofern.
Subwooferutgång (RCA-utgångar)
Dessa utsignaler är avsedda för att driva subwoofern.
Bakre högtalarutgångar (RCA-utgångar)
Dessa utsignaler är avsedda för att driva de bakre högtalarna.
Front 2 högtalarutgångar (RCA-utgångar)
Sänder ut signaler för att driva högtalarna front 2.
Front 1 högtalarutgångar (RCA-utgångar)
Sänder ut signaler för att driva högtalarna front 1.
Anslut till:
Används för anslutning med RCA-kablar. (ej Ai-NET-anslutningarna)
Används för att lägga till ett extra slutsteg.
Ansluts till navigationssystemet.
Anslut denna kabel till bilbatteriets pluspol (+).
Anslut till fordonets kaross.
Anslut till en Ai-NET-produkt med en Ai-NET-kabel. Använd den raka sidan för anslutningen till PXA-H701.
Anslut till en Ai-NET-produkt med en Ai-NET-kabel. Använd den raka sidan för anslutningen till PXA-H701.
Används för anslutning med RCA-kablar. Ansluts till huvudenheten.
Anslut till navigationssystemet.
Används för automatisk justering
Anslut till förstärkaren för mitthögtalaren eller subwoofern.
Anslut subwoofer-slutsteget.
Anslut slutsteget för de bakre högtalarna.
Anslut slutsteget för de högtalarna front 2.
Anslut slutsteget för de högtalarna front 1.
36-SE
Exempel på systemutbyggnad
PXA-H701 + Ai-NET-kompatibel huvudenhet + DVD-växlare +
bildskärm + externt slutsteg
(L)
(R)
(FULL RANGE
Optokabel (säljs separat)
Bildskärm
(TME-M790 etc.)
Utkabel för fjärrkontroll
(Vit/brun)
Inkabel för fjärrkontroll
(Vit/brun)
Till videoingången
Optokabel (medföljer DVD-växlaren)
Ai-NET-kabel (medföljer DVD-växlaren)
Ai-NET-kabel (medföljer)
Ai-NET-kompatibel
CENTER
SELECTABLE SUBWOOFER
SUBWOOFER
CONTROL UNIT
FRONT 1
FRONT 2 REAR
/TWEETER)
CD/DVD H.U.
CHG
DVD
DIGITAL 2
DIGITAL 1
MIC
DIGITAL 3
GUIDEINPUTOUTPUT (L) (R)
ANALOG 1
ANALOG 2
Ai–NET IN
CHANGER IN
ANALOG 3
POWER SUPPLY
RCA-anslutningskabel
Till videoutgången
huvudenhet
Systembrytare
EQ
/
DIV
DVD-växlare
FR
ES
Fjärrstyrningskabel
Fjärrtillslagskabel
Blå/vit
Blå/vit
Vit/grön
Navigationsstyrkabel
Jordkabel
Batterikabel
Till fjärrtillslagskabel på externt slutsteg
Används inte på denna anläggning
Används inte på denna anläggning
Skruva fast vid ett metallparti på bilens kaross.
DE
Batteri
Centerhögtalarutgång eller Subwoofer-utgång (V)* Subwoofer-utgång eller Subwoofer-utgång (H)* Bakre högtalarutgång (V) Bakre högtalarutgång (H) Främre 2-utgång (V) Främre 2-utgång (H) Främre 1-utgång (V) Främre 1-utgång (H)
*När bashögtalaren har anslutits till
mitthögtalarutgången blir den bashögtalarutgång (L eller R). Ändra i detta fall mitthögtalarens inställning till bashögtalare i ”Högtalarinställning (sid 4).
OBSERVERA Var försiktig med följande punkter då du använder en sladd med optiska fibrer.
När du samlar ihop kabeln med optiska fibrer, måste du vara försiktig
så att det inte blir för hårt. (Minsta buntningsstorlek har en radie på 30mm.)
Placera aldrig föremål på sladden med optiska fibrer.
Till externt slutsteg
OBSERVERA
Används för anslutning till en huvudenhet
med möjlighet till optisk digitalanslutning.
37-SE
IT
Installation och anslutningar
PXA-H701 + Ai-NET-kompatibel huvudenhet + CD-växlare + externt slutsteg
(L)
(R)
(FULL RANGE
Blå/vit
Blå/vit
Vit/grön
★★
Ai-NET-kompatibel
Ai-NET-kompatibel
huvudenhet
Systembrytar
EQ
/
DIV
Till fjärrtillslagskabel på externt slutsteg
Används inte på denna anläggning
Används inte på denna anläggning
Skruva fast vid ett metallparti på bilens kaross.
★★★
CD-växlare
Batteri
Optokabel (säljs separat)
Optokabel (säljs separat)
Ai-NET-kabel (medföljer CD-växlaren)
Ai-NET-kabel (medföljer)
CENTER
SELECTABLE SUBWOOFER
SUBWOOFER
CONTROL UNIT
FRONT 1
FRONT 2 REAR
/TWEETER)
CD/DVD H.U.
CHG
DVD
DIGITAL 2
DIGITAL 1
MIC
DIGITAL 3
GUIDEINPUTOUTPUT (L) (R)
ANALOG 1
ANALOG 2
Ai–NET IN
CHANGER IN
ANALOG 3
POWER SUPPLY
Fjärrstyrningskabel
Fjärrtillslagskabel
Navigationsstyrkabel
Jordkabel
Batterikabel
Centerhögtalarutgång eller Subwoofer-utgång (V)* Subwoofer-utgång eller Subwoofer-utgång (H)* Bakre högtalarutgång (V) Bakre högtalarutgång (H) Främre 2-utgång (V) Främre 2-utgång (H) Främre 1-utgång (V) Främre 1-utgång (H)
*När bashögtalaren har anslutits till
mitthögtalarutgången blir den bashögtalarutgång (L eller R). Ändra i detta fall mitthögtalarens inställning till bashögtalare i ”Högtalarinställning (sid 4).
OBSERVERA Var försiktig med följande punkter då du använder en sladd med optiska fibrer.
När du samlar ihop kabeln med optiska fibrer, måste du vara försiktig
så att det inte blir för hårt. (Minsta buntningsstorlek har en radie på 30mm.)
Placera aldrig föremål på sladden med optiska fibrer.
Till externt slutsteg
OBSERVERA
När du ska koppla in en optisk digital
CD-växlare
★★ Används för anslutning till en
huvudenhet med möjlighet till optisk digitalanslutning.
★★★ När du ska koppla in en optisk digital
CD-växlare, ska du först skifta den digital/analogiska brytaren på CD­växlaren till position 2 (digital utgång)
12
38-SE
PXA-H701 + huvudenhet + video e d + externt slutsteg
För anslutning av en huvudenhet som saknar möjlighet till Ai-NET-anslutning.
(L)
(R)
FRONT 1
(FULL RANGE
/TWEETER)
FRONT 2 REAR
CENTER
SUBWOOFER
SELECTABLE SUBWOOFER
CONTROL UNIT
Fjärrtillslagskabel
Blå/vit
Blå/vit
Fjärrstyrningskabel
*
RCA-anslutningskabel
Huvudenhet
TV-mottagare, Ai-RCA adapterkabel (säljs separat)
CD/DVD H.U.
CHG
DVD
DIGITAL 2
DIGITAL 1
MIC
DIGITAL 3
GUIDEINPUTOUTPUT (L) (R)
ANALOG 1
Ai–NET IN ANALOG 2
CHANGER IN
ANALOG 3
POWER SUPPLY
RCA-anslutningskabel
video e d
Audio­utgång
FR
Fjärrstyrningskabel
Blå/vit
Vit/grön
Navigationsstyrkabel
Jordkabel
Batterikabel
Centerhögtalarutgång eller Subwoofer-utgång (V)* Subwoofer-utgång eller Subwoofer-utgång (H)* Bakre högtalarutgång (V) Bakre högtalarutgång (H) Främre 2-utgång (V) Främre 2-utgång (H) Främre 1-utgång (V) Främre 1-utgång (H)
Till fjärrtillslagskabel på externt slutsteg
Används inte på denna anläggning
Skruva fast vid ett metallparti på bilens kaross.
Till externt slutsteg
ES
Batteri
DE
*När bashögtalaren har anslutits till
mitthögtalarutgången blir den bashögtalarutgång (L eller R). Ändra i detta fall mitthögtalarens inställning till bashögtalare i ”Högtalarinställning (sid 4).
OBSERVERA
Om PXA-H701 används i kombination med en icke-kompatibel Ai-NET-huvudenhet måste +12V tas på denna linje * för att ge ström till equalizern. Om din huvudenheten i systemet inte har en utgång för fjärrpåslag eller motorantenn, måste en SPST-omkopplare anslutas mellan tändningslåset och denna terminal. PXA-H701 kan då slås till och från med denna omkopplare. PXA-H701 kan användas tillsammans med vilken som helst huvudenhet. Tänk dock på att det är endast en Ai-NET­kompatibel Alpine-huvudenhet som till fullo kan utnyttja alla egenskaper och funktioner hos denna signalbehandlare.
39-SE
IT
Installation och anslutningar
PXA-H701 + IVA-D300-serien huvudenhet + CD-växlare + navigationssystem + externt slutsteg
Navigationsstyrkabel
Vit/grön
(L)
(R)
FRONT 1
FRONT 2 REAR
(FULL RANGE
/TWEETER)
CENTER
SUBWOOFER
SELECTABLE SUBWOOFER
CONTROL UNIT
Vit/grön
Navigationsstyrkabel
RCA-anslutningskabel
CD/DVD H.U.
CHG
DVD
DIGITAL 2
DIGITAL 1
MIC
DIGITAL 3
GUIDEINPUTOUTPUT (L) (R)
ANALOG 1
Optokabel (säljs separat)
CHANGER IN
Ai–NET IN
POWER SUPPLY
ANALOG 3
ANALOG 2
NTSC
RGB
VIDEO OUTPUT
NAVIGATION
INPUT
NTSC VIDEO
REMOTE INPUT
OUTPUT
RGB OUTPUT
GUIDE OUTPUT
KCE-900E (säljs separat)
Optokabel
(säljs separat)
Ai-NET-kabel
(medföljer CD-växlaren)
Ai-NET-kabel (medföljer)
RGB-kabel (säljs separat)
Navigationssystem
IVA-D300-serien
huvudenhet
Ai-NET-kompatibel
CD-växlare
★★
Centerhögtalarutgång eller Subwoofer-utgång (V)* Subwoofer-utgång eller Subwoofer-utgång (H)* Bakre högtalarutgång (V) Bakre högtalarutgång (H) Främre 2-utgång (V) Främre 2-utgång (H) Främre 1-utgång (V) Främre 1-utgång (H)
OBSERVERA
Se även KCE-900E:ns bruksanvisning. Kontakta butiken där du köpte produkten eller ett Alpine-informationscenter för vidare information.
Var försiktig med följande punkter då du använder en sladd med optiska fibrer.
När du samlar ihop kabeln med optiska fibrer, måste du vara försiktig så att det inte blir för hårt. (Minsta buntningsstorlek har en radie på 30mm.)
Placera aldrig föremål på sladden med optiska fibrer.
40-SE
Fjärrstyrningskabel
Fjärrtillslagskabel
Blå/vit
Blå/vit
Jordkabel
Batterikabel
Till externt slutsteg
Till fjärrtillslagskabel på externt slutsteg
Används inte på denna anläggning
Skruva fast vid ett metallparti på bilens kaross.
*När bashögtalaren har anslutits till
mitthögtalarutgången blir den bashögtalarutgång (L eller R). Ändra i detta fall mitthögtalarens inställning till bashögtalare i Högtalarinställning (sid 4).
OBSERVERA
När du ska koppla in en optisk digital
CD-växlare
★★ När du ska koppla in en optisk digital
CD-växlare, ska du först skifta den digital/analogiska brytaren på CD-växlaren till position ”2” (digital utgång)
Batteri
12
Informations
Terminologi
Dolby Digital
Dolby Digital är en teknologi för komprimering av digitalljud. Tekniken har utvecklats av Dolby Laboratories och gör det möjligt att spela in stora mänger ljuddata på begränsat utrymme på skivor. Tekniken är kompatibel med ljudsignaler i mono (1 kanal) enda upp till 5.1-kanalers surroundljud. Signalerna för de olika kanalerna är helt oberoende av varan-dra, och eftersom ljudet är digitilat, och därmed av högsta möjliga kvalitet, går ingen del av det förlorat.
Center­högtalare
Främre högtalare
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II ger flerkanaligt surroundljud från alla 2-kanaliga källor. Den återger avspelning i utökad bandbredd med 5.1 kanaler. Detta görs med hjälp av en avancerad matrissurroundavkodare. Denna nya avkodare kan framkalla inspelningens rumsliga egenskaper utan att färga ljudet eller lägga till konstgjorda fördröjningar som inte finns i originalet.
Linear PCM audio (LPCM)
LPCM är ett signalinspelningsformat som används på musikCD-skivor. MusikCD spelas in med 44,1 kHz/16 bitar, medan DVD-skivor spelas in med 48 kHz/16 bitar t o m 96 kHz/24 bitar. Detta ger högre ljudkvalitet än musikCD-skivorna.
EN
FR
ES
Bakre högtalare
Subwoofer
Högtalararrangemang för Dolby Digital/DTS
DTS
DTS-ljudsystemet är ett digital ljudformat för hemmabruk. Systemet, som utvecklats av Digital Theater Systems Corp för biosalonger, ger extremt bra ljudåtergivning. DTS arbeta med sex separata ljudspår. Oavsett lyssningsplatsen ger systemet imponerande ljudåtergivning med hög kvalitet. DTS är en förkortning för Digital Theater Systems.
DE
IT
41-SE
Övrigt
Felsökning
Gå igenom den nedanstående felsökningstabellen om det skulle uppstå ett fel. De nedanstående råden hjälper dig att lösa de flesta problem som kan uppstå. Kontrollera samtliga anslutningar eller kontakta Alpines representant när felet inte går att reparera.
Apparaten fungerar inte. Ingenting syns på displayen.
Tändningen är avstängd.
-Slå på bilens tändning.
Strömmen till apparaten är inte på.
- Vrid om tändningsnyckeln och sätt sedan på huvudenheten.
Strömkabeln är inte ordentligt ansluten.
- Anslut strömkabeln på rätt sätt.
Säkringen har bränts av.
- Byt säkringen mot en ny med den angivna kapaciteten.
Displayen är avstängd.
- Byt till ett annat läge. (Sida 29)
Strömmen är påslagen men det hörs inget ljud.
Ljudstyrkereglaget är neddraget till minimum.
-Höj ljudstyrkenivån. (Sid 5)
En ingång där ingen programkälla är ansluten är vald.
- Välj en ansluten ingång. (Sid 5)
Observera vid anslutning av DVA-5205-serien/ DVA-5200-serien/DHA-S680-serien
Trots att det går att göra inställningar för EQ och TCR på ljudsignalbehandlaren i DVA-5205-serien/ DVA-5200-serien/DHA-S680-serien, kan dessa inte göras när de är anslutna till PXA-H701.
Inget ljud från högtalarna.
Kablarna är inte ordentligt anslutna.
- Anslut kablarna ordentligt.
Högtalarna är avstängda.
-Sätt på högtalarna. (Sid 4 och 22)
Det går inte att göra några högtalarinställningar.
De främre högtalarna har ställts på SMALL”.
-Ställ de främre högtalarna på ”LARGE”. (Sid
22)
Ljud kan inte justeras.
Förbikoppling är aktiverat.
- Avaktivera förbikopplingen. (Sid 28)
42-SE
Tekniska data
Antal frekvensband för grafisk equaliser:
Förstärkning/dämpning för den grafiska equalizern: Antal frekvensband för parametrisk equaliser:
Parametrisk EQ-frekvens: Främre, Bakre och Center
Band 1: 20/22/25/28/31,5/36/40/45/50/56/
Band 2: 50/56/63/71/80/90/100/110/125/
Band 3: 125/140/160/180/200/220/250/280/
Band 4: 315/360/400/450/500/560/630/710/
Band 5: 800/900/1k/1,1k/1,2k/1,4k/1,6k/
Subwoofer
Band 1: 20/22/25/28/31,5/36/40/45/50/56/
Band 2: 50/56/63/71/80/90/100/110/125/
Förstärkning/dämpning för den parametriska equalizern: Tidskorrigeringsintervall: Frekvensgång: 10 Hz till 24 kHz Signal-/brusförhållande:100 dB (IHF-A) Kanalseparation: 80 dB Ingångskänslighet: 850 mV (2V för analog 1) Subwooferns delningsfrekvens: 20 till 200 Hz (1/6 okt. steg) Nominell uteffekt: 4V (med 10 k ohms belastning) Ingångsimpedans: 10 k ohms eller mer Utgångsimpedans: 1 k ohm eller mindre Vikt: Kontrollenhet (säljs separat)
Främre (vänster och höger) Bakre (vänster och höger) Center 31 Subwoofer 10
±9 dB
Främre/bakre/center5 band Subwoofer 2
63/71/80/90/100/110/125/140/160/ 180/200/220/250/280/315/360/400/ 450/500 (Hz)
140/160/180/200/220/250/280/315/ 360/400/450/500/560/630/710/800/ 900/1k/1,1k/1,2k (Hz)
315/360/400/450/500/560/630/710/ 800/900/1k/1,1k/1,2k/1,4k/1,6k/ 1,8k/2k/2,2k/2,5k/2,8k/3,2k (Hz)
800/900/1k/1,1k/1,2k/1,4k/1,6k/ 1,8k/2k/2,2k/2,5k/2,8k/3,2k/3,6k/4k/ 4,5k/5k/5,6k/6,3k/7,1k/8k (Hz)
1,8k/2k/2,2k/2,5k/2,8k/3,2k/3,6k/4k/ 4,5k/5k/5,6k/6,3k/7,1k/8k/9k/10k/ 11k/12,5k/14k/16k/18k/20k (Hz)
63/71/80 (Hz)
140/160/180/200 (Hz)
±9 dB 0 till 20 ms (steg om 0,05 ms)
159 g
Huvudenhet 1,1 kg
band
31 31
band band band band
<Delar>
Delens namn Antal
Monteringssats ................................... 1sats
Användarhandledning ........................ 1sats
Rätt till ändringar av tekniska data och utförande utan föregående meddelande förbehålles. Av trycktekniska skäl kan bilderna i denna bruksanvisning avvika från produktens utseende.
Tillverkas under licens av Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic och dubbel-D-symbolen är varumärken ägda av Dolby Laboratories. Konfidentiella opublicerade arbeten. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Med ensamrätt.
DTS och DTS Digital Surround är registrerade varumärken som tillhör Digital Theater System, Inc.
EN
FR
ES
DE
IT
Chassits mått
Kontrollenhet (säljs separat)
Bredd 170 mm Höjd 46 mm Djup 24 mm
Huvudenhet
Bredd 260 mm Höjd 40 mm Djup 160 mm
43-SE
R
Car Audio and Navigation Systems
GERÄTE-PASS
AUDIO SYSTEME
Fahrzeugmarke: Typ: Amtl. Kennzeichen: Name des Halters: Straße: Wohnort:
Bitte füllen Sie diesen Pass vollständig aus und bewahren Sie ihn außerhalb des Fahrzeugs auf: Im Falle eines Diebstahls wird für Sie die Schadensabwicklung mit der Versicherung einfacher, und Sie erleichtern der Polizei die Fahndung nach den Tätern.
Händlerstempel
Tips der Polizei:
[ Stellen Sie Ihr Fahrzeug stets gut sichtbar ab. [
Verschließen Sie Türen, Fenster, Schiebedach und Kofferraum immer, auch bei nur kurzer Abwesenheit.
[ Lassen Sie keine Wertsachen sichtbar im Auto liegen. [ Wird Ihr Fahrzeug aufgebrochen, wenden Sie sich sofort an die nächste Polizeidienststelle. [ Belassen Sie Ihr Fahrzeug nach einem Aufbruch im Originalzustand. [ Informieren Sie sich über technische Sicherungsmöglichkeiten bei einer kriminalpolizeilichen
Beratungsstelle.
Gerät 1
Modell-Nr.: Hersteller:
Seriennummer:
AL
Kaufdatum: Preis:
Appendix
Product Information Card
Produkt-Informationskarte
Carte dinformations sur le produit
Tarjeta de información del producto
English
Filling in this Product Information Card is voluntary. If you fill in this card and send it to Alpine, your data will be tabulated into reference data for future Alpine product development. In addition, in the future you may receive information about new products or Survey Mail requesting additional opinions about Alpine products or services. If you agree to the above term, please sign your name in the indicated space and return the card. Any additional comments or inquiries may be sent to : Person in charge of Customer Service department Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER: Q3. DATE OF PURCHASE:
Month: Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make: Model: Purchased Model Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other brand?
1. Yes (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/ Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-karte ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte vervollständigen, so werden die Daten für zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie in der Zukunft Informationen über neue Alpine Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung über Alpine Produkte und Dienstleistungen im Rahmen von Kunden-befragungen mitteilen. Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei an uns zurückzuschicken. Zusätzliche Kommentare und Meinungen können Sie gerne an den zuständigen Kontakt im Kundendienst Alpine Electronics (Europe) GmbH senden. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer: Q3. Kaufdatum:
Monat: Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektrogeschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke: Modell: gekauft im Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller (Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer Hersteller verglichen?
1. Ja (Herstellername)
2. Nein
Q11.Geschlecht
1. Männlich
2. Weiblich
Q12.Alter Q13.Familienstand
1. Ledig
2. Verheiratet
Q14.Beruf
1. Selbständige/Firmeninhaber/freiberuflich Tätige
2. Leitende Angestellte
3. Sonstige Angestellte
4. Beamte
5. Schulbildung
6. Studium
7. Sonstige
Q15.Kommentar:
Baujahr:
Français
En remplissant volontairement cette fiche, et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez que ces informations soient utilisées par Alpine, dans le cadre de développement de nouveaux produits. Par ailleurs, vous autorisez Alpine à solliciter votre opinion par mailing sur de nouveaux produits ou services. Si vous acceptez les termes ci­dessus, veuillez signer cette carte à l’endroit indiqué, et nous la retourner. Tout autre commentaire ou demande doit être adressé à l’attention de: Responsable du service consommateur Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE: Q3. DATE D’ACHAT:
Mois: Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine (N° du modèle)
2. Autre (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque: Modèle: Année Année du dachat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet appareil?
1. Addition
2. Remplacement
Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous comparé à une autre marque?
1. Oui (Marque)
2. Non
Q11.SEXE
1. Masculin
2. Féminin
Q12.AGE Q13.SITUATION DE FAMILLE
1. Célibataire
2. Marié
Q14.PROFESSION
1. Entrepreneur/Travailleur indépendant/ Free-lance
2. Directeur
3. Employé de bureau
4. Fonctionnaire
5. Educateur
6. Etudiant
7. Autre
Q15.Commentaires
modèle:
Español
El envío de la información solicitada es voluntario. Si Vd. nos la remite, será utilizada de modo confidencial para el desarrollo de futuros productos Alpine. Si Vd. desea recibir información sobre nuevos productos de nuestra gama, indique su nombre en el espacio designado y remítanos la tarjeta. Cualquier solicitud adicional puede ser enviada a : Persona responsable del Servicio de Atención al Cliente de Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo: Q3. Fecha de compra:
Mes: Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca: Modelo: Año de Año del compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
•¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3.
Otros
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/ Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
(Nombre de marca)
Scheda informazioni prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è volontaria. Se compilate questo formulario, ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi prodotti o la richiesta di una Vostra opinione circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il formulario completato negli appositi spazi con i Vostri dati. In caso desideriate fornire altri commenti o richiedere informazioni aggiuntive, potete indirizzare il tutto a : Responsabile dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics (Europe) GmbH. Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO: Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese: Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor possiede?
1. Alpine (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca: Modello: Anno Anno acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card. Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu. Jaccepte les termes de cette carte dinformation produit Alpine. Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine. Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo
(Street/Straße/Rue/Calle/Via) (Post Code/Postleitzahl/Code postal/Código postal/Codice postale)
(Town/City/Stadt/Ville/Ciudad/Città) (Country/Land/Pays/País/Paese)
Telephone Number: E-Mail/Correo electrónico:
NO.
Q1
Other
Month Year
Q3
NO.
Q5
Other
Q7
NO.
NO.
Q9 Q12 Q15
Q8
Comments
Q2
NO.1. Model No.
Q4
NO.2. Brand Name
Make:
Q6
Purchased Year: ModelYear:
NO. Previous brand replaced. Brand Name
years old
1 2
Q10
NO.
Q13
1 2
NO.
1. 2. 3.
Brand Name
Model:
Q11
NO.
Q14
NO. Other
NE PAS AFFRANCHIR
PAR AVION
PRIORITAIRE
LUFTPORT
NICHT FREIMACHEN
NO STAMP REQUIRED
REPONSE PAYEE/ WERBEANTWORT
ALLEMAGNE
ALPINE ELECTRONICS (EUROPE) GmbH
Germany
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
Loading...