FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/
PARA USO EN AUTOMÓVILES/SOLO PER L'UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK
R
PXA-H701
EN
MULTIMEDIA MANAGER™
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
®
DE
FR
ES
ES
IT
IT
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
Kukje Printing Co., Ltd
127-2 Gamjeon-dong
Sasang-gu
Busan Korea
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Frankfurter Ring 117, 80807 München,
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Germany
Phone 089-32 42 640
Alpine House
Fletchamstead Highway,
Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris
Nord II, B.P. 50016, 95945 Roissy
Charles de Gaulle Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava) - APDO 133, Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (S)
68-00493Z09-A
SE
SE
SVENSKA
Före bruk
Kontrollenheten för PXA-H701 säljs separat. Bruksmetoden som använder
denna kontrollenhet (säljs separat) finns beskriven i denna bruksanvisning.
Men om du använder huvudenheter såsom IVA-D300-serien eller IVA-D900serien, kan du även använda PXA-H701 från dessa huvudenheter.
(Funktioner såsom AUTO TCR och avbrottsinställningen för röststyrt
navigationssystem kan endast regleras från kontrollenheten). Se ”Extern
audioprocessor (sälj separat)” i huvudenhetens bruksanvisning för fler
detaljer om användning av huvudenheten.
Tekniska data ................................................................. 43
ES
DE
IT
1-SE
VARNING
VARNING!
Den här symbolen markerar viktig information.
Ignorera inte det som sägs här, eftersom det kan leda
till allvarliga olyckor, till och med med dödlig utgång.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR
ATT UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN
KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten
manövreras. I annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN
DET FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE
LJUD UNDER PÅGÅENDE KÖRNING.
Framförande av ett fordon utan att kunna höra ljud utanför
fordonet kan orsaka olycka.
HÅLL I MÖJLIGASTE MÅN BLICKEN BORTA FRÅN
TECKENFÖNSTRET UNDER KÖRNING.
Teckenfönstret kan vara en störande faktor och leda bort
uppmärksamheten från trafiken, vilket kan leda till
olyckor.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
FÖRSIKTIGHET!
Den här symbolen markerar viktig information.
Ignorera inte det som sägs här eftersom det kan
leda till skador på person eller egendom.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM
UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva
enheten uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för
reparation.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR
MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar
eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX.
BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas
omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV
SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig
anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller
andra skador.
BLOCKERA INTE VENTILATIONSÖPPNINGAR ELLER
VÄRMEPANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan
leda till brand.
2-SE
ATT OBSERVERA
Temperatur
Kontrollera att temperaturen inuti fordonet är mellan
+60°C och –10°C innan bilstereon slås på.
Angående monterings- platsen
Var noga med PXA-H701 inte monteras på en plats där
den utsätts för:
• Solsken och värme
• Fukt
• Damm
• Vibrationer
Underhåll
Försök inte att själv reparera bilstereon, då det uppstår
problem. Kontakta istället affären där bilstereon köptes,
eller närmaste Alpine-verkstad, för reparation.
FR
ES
3-SE
DE
IT
Grundläggande manövrering
Högtalarinställning
CHANNEL
ENTER
SETUP
Vridreglaget
PRO LOGIC II-indikator
Dolby Digitalindikator
DTS-indikator
Till/frånslag av strömmen
Apparaten saknar strömbrytare. Till- och frånslag
av strömmen regleras via den anslutna
huvudapparaten.
OBSERVERA
När strömmen sätts på första gången, aktiveras
automatiskt SETUP-läget.
Om indikatorerna
• PRO LOGIC II-indikator
Lyser orange vid avkodning i Dolby Surround-läge
• Dolby Digitalindikator
Lyser orange vid avkodning i Dolby Digital-läge
• DTS-indikator
Lyser orange vid avkodning i DTS-läge
Börja med att ställa in högtalarkanalerna.
Stäng av högtalarkanaler dit du inte anslutit
någon högtalare.
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget
”SPEAKER SELECT” och tryck sedan på
ENTER-tangenten.
3 Tryck på CHANNEL-tangenten för att välja
högtalare och tryck sedan påENTER-tangenten.
F1
(Front 1)F2(Front 2)
Sub. W
(Subwoofer)
R
(Rear)
Ct
(Center)
4 Vrid på Vridreglaget för att välja högtalartyp ON
eller OFF och tryck sedan på ENTER-tangenten.
Upprepa steg 3 och 4 för att på så sätt stänga av
(OFF) alla kanaler dit inga högtalare är anslutna.
F1 (Front 1):
F2 (Front 2): Full (Fullområdeshögtalare)/OFF
R (Rear): ON/OFF
Ct (Center) : Center (Mitt)/Sub.W
OBSERVERA
Ställ in på ”Subwoofer” när en subwoofer är ansluten
till mitthögtalarutgången.
Tw (Diskant)/Full (Fullområdeshögtalare)/
OFF
(Bashögtalare)/OFF
Använda vridreglaget
Denna enhet använder vridreglaget för
inställningar och justeringar. Tryck på
vridreglaget så att det aktiveras innan du
använder det.
4-SE
Sub.W (Subwoofer) : ON/OFF
*När Full (Fullområdeshögtalare) har valts för
F1 (Främre 1), visas ett meddelande som
bekräftar att diskanthögtalaren är aktiverad.
Vrid på Vridreglaget och välj YES/NO, och
tryck sedan på ENTER-tangenten. Ställ in
detta för att skydda högtalarna.
5 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
avsluta inställningsläget.
Bruk av Ai-NET-anslutningarna
Om du använder Ai-NET-anslutningar justeras
ljudstyrka, subwoofer, balans och fader från
huvudenheten (dessa inställningar går inte att
justera från PXA-H701). Däremot kan BASS och
TREB inte justeras från huvudenheten, utan
måste justeras från PXA-H701.
Användning med RCA- eller optisk
anslutning (ej Ai-NET-anslutningarna)
(endast när du använder den separat
sålda kontrollenheten)
Val av signalkälla
PXA-H701 har tre uppsättningar analoga
signalingångar, och tre uppsättningar digitala
signalingångar. För mer information om
anslutningar se sid 36.
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
Justering av innivån
Om du använder de analoga RCA-kontakterna
måste insignalnivån för PXA-H701 justeras från
huvudenheten.
Justera insignalen med hjälp av en ljudkälla med
hög inspelningsnivå (t ex pop eller rock).
1 Slå på strömmen till huvudenheten.
2 Vrid på Vridreglaget på huvudenheten moturs
och ställ in ljudstyrkan på ”0”.
3 Öka gradvis huvudenhetens ljudstyrka tills
”INPUT LEVEL OVER” tänds på displayen.
Dra ner ljudnivån något från detta läge, tills
”INPUT LEVEL OVER”-displayen precis
slocknar. Nu är inställningen färdig.
Ändra inte huvudenhetens ljudnivå från detta
optimala läge. Ljudstyrkan skall endast regleras
med reglaget på PXA-H701.
OBSERVERA
Skifta till displayläget för spektrumanalysatorn eller
displayläget för inkanalen innan du justerar
ingångsnivån. (Se sid 29)
Justering av ljudstyrka, balans, fader och subwoofer
EN
FR
ES
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget ”INPUT
SELECT” och tryck sedan på ENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja ingångsläge
och tryck sedan på ENTER-tangenten.
Analog 1Analog 2Analog 3
Digital 3Digital 2Digital 1
4 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
avsluta inställningsläget.
OBSERVERA
Anslutning utan Ai-NET
Alpines produkter är klara för att anslutas med ett
bussystem som kallas ”Ai-NET”, och bara kan
användas för att ansluta olika Ai-NET- produkter till
varandra.
PXA-H701 är en Ai-NET-produkt, men den kan också
anslutas till utrustning från andra tillverkare (utan AiNET). Den är därför försedd med både RCA-anslutning
och fiberoptisk anslutning.
Anslutning till utrustning utan möjlighet till Ai-NETanslutning anges särskilt.
När insignalnivån är rätt inställd kan du reglera
ljudstyrka, balans, fadernivå och subwoofernivå
från PXA-H701. Dessa inställningar skall inte
göras på huvudenheten.
1 Tryck på ENTER-tangenten och välj det läge
som skall justeras.
VOLUMEFADERBALANCE
Sub.W LEVEL
2 Vrid på Vridreglaget inom 5 sekunder för att
ställa in önskad nivå.
VOLUME: 0 ~ 35
BALANCE: L15 ~ R15
FADER: F15 ~ R15
Sub.W LEVEL : 0 ~ +15
OBSERVERA
När bashögtalaren är inställd på”OFF” går det inte
att justera dess nivå.
DE
IT
5-SE
AUTTCR
O
10 sec .
to start
Automatisk justering
AUTO TCR
ENTER
Vridreglaget
Automatisk inställning av
tidskorrigeringen (Automated Time
Correction)
På grund av att olika bilkupeer är utformade på
olika sätt är det stora skillnader mellan
avstånden mellan högtalare och
lyssningsposition i olika bilar. Den här funktionen
utnyttjar den medföljande mätmikrofonen för att
automatiskt mäta och analysera avstånden
mellan högtalarna och lyssningspositionen, och
korrigera tidsförskjutningarna optimalt.
Det kan hända att AUTO TCR-funktionen på
huvudenheten inte utförs, beroende på
huvudenhetens kombination.
1 Kontrollera att ljuddämpningsläget är avstängt.
(Se sid 28.)
3 Anslut mikrofonen.
1) Fäst mikrofonen som medföljde
kontrollenheten vid mitten av förarsätets
nackstöd, riktad uppåt.
Till mikrofoningången
2) Anslut mikrofonen till PXA-H701.
Till mikrofoningången
Mikrofon
Mikrofon
4 Vrid tändningsnyckeln till ACC.
• Eftersom vibrationer kan försvåra
inställningen bör motorn vara avstängd.
• Oljud kan omöjliggöra den automatiska
justeringen, så se till att stänga av
luftkonditioneringen, fläkten och övriga
enheter.
Spännband
e.likn.
Huvudenhet
2 Förbered fordonet.
6-SE
1) Parkera fordonet på en tyst plats.
2) Stäng dörrar och fönster.
5 Tryck på AUTO TCR-tangenten.
6 Vrid på Vridreglaget för att välja
diskantinställning och tryck sedan påENTERtangenten.
YES
Nedräkningen startar.
NO
7 Stig ur bilen och stäng dörrarna inom 10
sekunder från det att nedräkningen startat.
Nedanstående procedur utförs med den
automatiska justeringsfunktionen.
Justeringarna görs på ungefär 10 sekunder.
Tidskorrigering.
”END” visas på displayen under cirka 15
sekunder, varefter den automatiska justeringen
avslutas.
• Om mikrofonen inte tar upp ljudet, eller om
högtalarna inte fungerar eller är felaktigt
anslutna, utförs inte den automatiska
justeringen. I så fall visas ett felmeddelande.
Kontrollera de olika högtalarna och utför de
automatiska inställningarna på nytt.
AUTTCR
O
ERROR
8 Kontrollera att den automatiska justeringen är
klar (att ”END” visas under 15 sekunder), sätt dig
i bilen och koppla bort mikrofonen.
9 För att lagra inställningen, följ proceduren i
”Lagra inställningar i minnet” (sid 28).
EN
FR
ES
OBSERVERA
• Automatiska mätningar kan inte utföras om inte
mikrofonen är ansluten (fevisning). Anslut den
medföljande mikrofonen innan du utför automatisk
tidskorrigering.
• Tryck på AUTO TCR-tangenten innan automatisk
mätning utförs för att avbryta den.
• Det går inte att utföra några andra operationer
under tiden justeringarna utförs.
• Justeringarna blir olika beroende på i vilken position
mikrofonen är monterad.
• Lägg märke till att batteriet kan laddas ur om
anläggningen är påslagen under lång tid med
tändningen avstängd.
• Automatisk justering kan inte göras för
bashögtalaren. Gör inställningarna för
bashögtalaren manuellt. Se ”Manuell korrigering av
tidsfördröjningen (TCR)/Fasomkoppling” (sid 8).
• När högtalaren är inställd på”OFF” går det inte att
justera TCR. Se ”Högtalarinställning” (sid 4).
• När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
DE
IT
7-SE
Inställningar/Justeringar
• Konkreta exempel
TCR/PHASE
CHANNEL
ENTER
Vridreglaget
Manuell korrigering av tidsfördröjningen
(TCR)/Fasomkoppling
På grund av att olika bilkupeer är utformade på
olika sätt är det stora skillnader mellan
avstånden mellan högtalare och
lyssningsposition i olika bilar. Rätt tidskorrigering
fås genom att använda den automatiska
funktionen för tidskorrigering (”AUTO TCR”), men
det går också att själv beräkna de optimala
korrigeringsvärdena och eliminera
tidsförskjutningen vid lyssningspositionen med
hjälp av denna funktion. Du kan också använda
denna funktion för att göra fasomkoppling.
När du använder huvudenheter såsom IVAD300-serien, är justeringen annorlunda
beroende på huvudenheten.
1 Kontrollera att defeat-läget är avstängt.
(Se sid 28.)
2 Sätt dig på lyssningspositionen (normalt i
förarsätet) och mät upp avstånden i meter
mellan ditt huvud och de olika högtalarna.
3 Beräkna avståndsskillnaden mellan högtalaren
längst bort och de övriga högtalarna.
L = (avstånd till högtalaren längst bort)
– (avstånd till andra högtalare)
1.Beräkning av tidskorrigeringsvärdet för vänster
främre högtalare i nedanstående schema.
Villkor:
Avstånd mellan den avlägsnaste högtalaren och
lysningspositionen: 2,25 m (88-3/4")
Avstånd mellan den främre vänstra högtalaren
och lysningspositionen: 0,5 m (20")
Beräkning: L = 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20")
Kompensationstid = 1,75 ÷ 343 x 1000
Med andra ord skall du ställa in
tidskorrigeringen för den främre vänstra
högtalaren på 5,1 (ms) för att skapa ett virtuellt
avstånd som motsvarar avståndsskillnaden till
högtalaren längst bort.
0,5m
Ljudet är ojämnt eftersom
avståndet mellan
lyssningspositionen och
de olika högtalarna
varierar.
Avståndsskillnaden
mellan främre vänster och
bakre höger högtalare är
1,75 meter (68-3/4").
= 1,75 m (68-3/4")
= 5,1 (ms)
5,1ms
2,25m
Tidskorrigeringen
eliminerar skillnaderna
mellan de tider det tar
ljudet från de olika
högtalarna att nå
lyssningspositionen.
Genom att ställa in
tidskorrigeringen för den
främre vänstra högtalaren
på 5,1 (ms) kan du alltså
koordinera avstånden
mellan lyssningspositionen och högta-
larna.
4 Dividera avstånden du beräknat för de olika
högtalarna med ljudhastigheten (343 m/s vid en
temperatur på 20°C).
Detta värde är korrektionsvärdet för den aktuella
högtalaren.
8-SE
5 Tryck på TCR/PHASE-tangenten för att välja
tidskorrigeringsläget.
0180
6 Håll CHANNEL-tangenten intryckt i minst två
sekunder och välj ”L and R (LR)” eller ”L or R”.
L and R (LR)L or R
(fabriksinställning)
L and R (LR): Ställer in samma justeringsvärde
för både vänster och höger kanal.
L or R:Det går att ställa in olika
justeringsvärden för vänster och
höger kanal.
7 Tryck på CHANNEL-tangenten och välj önskad
högtalare och tryck sedan påENTER-tangenten.
9 Vrid på Vridreglaget för att göra fasomkoppling
och tryck sedan på CHANNEL-tangenten.
Tryck på ENTER-tangenten för att återgå till
steg 8.
TCRHPASEFL1RR/
:
DEYCLA
10.ms2
PHA: 180 °SE
C
R
5
EN
När ”L and R (LR)” har valts:
*1
Center
Front 1Front 2
När ”L or R” har valts:
Front 1 LFront 1 R
Sub. W
*1När mitten är satt till subwoofer visas den
inte.
*2När Mitt är inställd på bashögtalare blir det
Sub.W(L) (Bashögt Vä).
*3När Mitt är inställd på bashögtalare blir det
Sub.W(R) (Bashögt Hö).
Center
Rear
Sub. W
Front 2 L
*2*3
Rear RRear L
Front 2 R
8 Vrid på Vridreglaget för att justera
tidskorrigeringsvärdet (0,00 ~ 20,00 ms) och
tryck sedan på ENTER-tangenten.
TCRHPASEFL1RR/
:
DEYCLA
10.ms2
PHA: 18 0 °SE
* Skillnaden i ljudet när ljuddämpningen är
avstängd (justerad tidskorrigering)
respektive påslagen (grundinställning) kan
kontrolleras enligt följande:
1) Håll i justeringsläget TCR/PHASE-tangenten
intryckt i minst 2 sekunder.
2) Tryck på TCR/PHASE-tangenten för att
stänga av respektive slå på ljuddämpningen
och lyssna efter skillnaden i ljudet.
3) För att gå ur detta läge, välj önskad
inställning och tryck sedan på ENTERtangenten.
Observera att om du trycker på ENTERtangenten när ljuddämpningen är påslagen
återställs justeringarna till
grundinställningen.
C
R
5
10
Upprepa steg 7 till 9 för att justera övriga
kanaler.
11
Tryck på TCR/PHASE-tangenten när justeringen
är klar.
OBSERVERA
• När högtalaren är inställd på”OFF” går det inte att
justera TCR. Se ”Högtalarinställning” (sid 4).
• När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
FR
ES
DE
IT
9-SE
Inställningar/Justeringar
5 Vrid på Vridreglaget för att välja högtalarpar.
TCR/PHASE
CHANNEL
ENTER
B.C.
Vridreglaget
6 Upprepa steg 4 och 5 för att ställa in en annan
kanal (högtalare).
7 Tryck på ENTER-tangenten när du är klar för att
återgå till tidskorrigeringsläge. Här kan du
jämföra ljudet hos Defeat OFF (Ljuddämpning
AV) (justeringsvärde) och Defeat ON
(Ljuddämpning PÅ) (grundinställning). Se steg 8 i
”Manuell korrigering av tidsfördröjningen (TCR)/
Fasomkoppling” på sid 9 för anvisningar.
8 Tryck på TCR/PHASE-tangenten när justeringen
är klar.
Basfokus
Tidsskillnaden mellan de främre-bakre/vänstrahögra högtalarna kan justeras parvis. En hörbar
tidskorrigering kan göras i intervallet 0,05 ms till
20,00 ms i 401 steg (0 till 400).
1 Kontrollera att defeat-läget är avstängt.
(Se sid 28.)
2 Tryck på TCR/PHASE-tangenten för att välja
tidskorrigeringsläge.
3 Tryck på B.C.-tangenten för att välja ”BASS
FOCUS”-inställningsläget.
4 Tryck på CHANNEL-tangenten för att välja
främre-bakre/vänster-höger högtalare.
FLFR
RLRR
FLFR
RLRR
OBSERVERA
Inställningen i Basfokus återspeglas i tidskorrigeringen.
Främre
(vänster-höger)
högtalare
FLFR
RLRR
Bakre
(vänster-höger)
högtalare
10-SE
Vänster
(främre-bakre)
högtalare
FLFR
RLRR
Höger
(främre-bakre)
högtalare
Exempel på inställning för steg 4 och 5
1.När du ställt in de främre (vänstra och högra)
högtalarna på STEP 30 är tidsskillnaden 1,5 ms
för både den främre vänstra och den främre
högra högtalaren.
1,5ms
1,5ms
2.När du ställt in de vänstra (främre och bakre)
högtalarna på STEP 30 är tidsskillnaden 3,0 ms*
för den främre vänstra och 1,5 ms för den bakre
vänstra högtalaren.
* Eftersom tidsskillnaden redan ställts in på 1,5
ms för den främre vänstra högtalaren i STEP
1, gör ytterligare korrigering i STEP 30 att
tidsskillnaden för den främre vänstra
högtalaren blir 3,0 ms.
6 Vrid på Vridreglaget för att justera nivån (±9 dB i
steg om 1 dB) och tryck sedan på ENTER-
tangenten.
31–.EQFront LG
Med den grafiska equalizern kan du modifiera
ljudet i 31 olika band vardera för de främre
(vänster och höger), bakre (vänster och höger)
samt för mitthögtalaren. Det finns ytterligare 10
band tillgängliga för bashögtalaren. Detta låter
dig anpassa ljudet efter din egen smak.
1 Kontrollera att defeat-läget är avstängt.
(Se sid 28.)
2 Tryck på G.EQ-tangenten för att välja grafisk
equalizer.
3 Håll CHANNEL-tangenten intryckt i minst 2
sekunder och välj ”L and R (LR)” eller ”L or R”.
L and R (LR)L or R
(fabriksinställning)
L and R (LR): Ställer in samma justeringsvärde
för både vänster och höger kanal.
L or R:Det går att ställa in olika
justeringsvärden för vänster och
höger kanal.
4 Tryck på CHANNEL-tangenten för att välja
önskad kanal och tryck sedan på ENTER-
tangenten.
När ”L and R (LR)” har valts:
FrontRearCenter
När ”L or R” har valts:
Front LFront R
Sub. W
*1
Rear L
Center
Sub. W
Rear R
*2*3
12.5kHz
– 9dB
7 Upprepa steg 5 och 6 för att justera övriga
frekvenser.
8 För att justera övriga kanaler, tryck på
CHANNEL-tangenten fö att återgå till steg 4.
* Skillnaden i ljudet när ljuddämpningen är
avstängd (justerade inställningar för grafisk
equalizer) respektive påslagen
(grundinställning) kan kontrolleras enligt
följande:
1) Håll i justeringsläget G.EQ-tangenten
intryckt i minst 2 sekunder.
2) Tryck på G.EQ-tangenten för att stänga av
respektive slå på ljuddämpningen och lyssna
efter skillnaden i ljudet.
3) För att gå ur detta läge, välj önskad
inställning och tryck sedan på ENTERtangenten.
Observera att om du trycker på ENTER-
tangenten när ljuddämpningen är påslagen
återställs justeringarna till
grundinställningen.
9 Tryck på G.EQ-tangenten när justeringen är klar.
OBSERVERA
• När högtalaren är inställd på”OFF” går det inte att
justera den grafiska equalizern. Se
”Högtalarinställning” (sid 4).
• Kontrollera frekvensgången hos de anslutna
högtalarna innan du gör några justeringar på
equalizern. Om en högtalaren har en frekvensgång
på t ex 55 Hz till 30 kHz, har det ingen effekt att
justera 40 Hz- eller 20 Hz-bandet. Det finns också
risk för överbelastning och skador på högtalarna.
• När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
• När grafisk EQ justeras gäller inte längre
inställningarna för parametrisk EQ.
12-SE
Justera den parametriska equalizern
Den grafiska equalizerns frekvensband är fasta.
Detta gör det mycket svårt att korrigera för
oönskade toppar och dalar vid vissa frekvenser.
Den parametriska equalizerns mellanfrekvens
ställas in på dessa specifika frekvenser. Därefter
finjusteras bandbredden (Q) och nivåerna,
oberoende av varandra, för att göra de
nödvändiga korrigeringarna. Den parametriska
equalizern är ett avancerat verktyg för riktiga
audioentusiaster.
1 Kontrollera att defeat-läget är avstängt.
(Se sid 28.)
2 Tryck på P.EQ-tangenten för att välja
parametrisk equalizer.
3 Håll CHANNEL-tangenten intryckt i minst 2
sekunder och välj ”L and R (LR)” eller ”L or R”.
L and R (LR)L or R
(fabriksinställning)
L and R (LR): Ställer in samma justeringsvärde
för både vänster och höger kanal.
L or R:Det går att ställa in olika
justeringsvärden för vänster och
höger kanal.
4 Tryck på CHANNEL-tangenten för att välja
önskad kanal och tryck sedan på ENTER-
tangenten.
5 Vrid på Vridreglaget för att välja frekvensband
och tryck sedan på ENTER-tangenten.
Justerbara frekvensband
Front/Rear/Center : 5 band
Sub.W : 2 band
P.EFPront L
Q
BA: 4ND
3.1Fc:Hz5k
Q
:2
Lv : +7dB
6 Vrid på Vridreglaget för att välja frekvens och
tryck sedan på ENTER-tangenten. Se sid 43 för
justerbara frekvenser.
P.EFPront L
Q
BA: 4ND
3.1Fc :Hz5k
Q
:
2
Lv : +7dB
7 Vrid på Vridreglaget för att justera bandbredden
(Q) och tryck sedan på ENTER-tangenten.
Bandbredden kan justeras i 6 steg om 0,5/1/2/3/
4/5.
P.EFPront L
Q
BA: 4ND
3.1Fc:Hz5k
Q
: 2
Lv : +7dB
EN
FR
ES
DE
När ”L and R (LR)” har valts:
Rear L
Center
*1
Sub. W
Rear R
*2*3
FrontRearCenter
När ”L or R” har valts:
Front LFront R
Sub. W
*1När mitten är satt till subwoofer visas den
inte.
*2När Mitt är inställd på bashögtalare blir det
Sub.W(L) (Bashögt Vä).
*3När Mitt är inställd på bashögtalare blir det
Sub.W(R) (Bashögt Hö).
8 Vrid på Vridreglaget för att justera nivån (± 9 dB
i steg om 1 dB) och tryck sedan på ENTER-
tangenten.
P.EFront L
Q
BA: 4ND
3.1Fc:Hz5k
Q
:2
Lv : +7dB
13-SE
IT
Inställningar/Justeringar
OBSERVERA
• När högtalaren är inställd på”OFF” går det inte att
justera den parametriska equalizern. Se
”Högtalarinställning” (sid 4).
CHANNEL
ENTER
P.EQ
9 Upprepa steg 5 och 8 för att justera övriga
frekvensband.
10
För att justera övriga kanaler, tryck påCHANNEL-tangenten fö att återgå till steg 4.
* Gör enligt följande för att jämföra
fabriksinställningarna (DEFEAT ON) med
dina egna inställningar för den
parametriska equalisern (DEFEAT OFF):
1) Håll i justeringsläget P.EQ-tangenten intryckt
i minst 2 sekunder.
2) Tryck på P.EQ-tangenten för att stänga av
respektive slå på ljuddämpningen och lyssna
efter skillnaden i ljudet.
3) För att gå ur detta läge, välj önskad
inställning och tryck sedan på ENTERtangenten.
Observera att om du trycker på ENTERtangenten när ljuddämpningen är påslagen
återställs justeringarna till
grundinställningen.
• Det går inte att justera frekvenserna hos intilliggande
band inom 7 steg.
• Kontrollera frekvensgången hos de anslutna
högtalarna innan du gör några justeringar på
equalizern. Om en högtalaren har en frekvensgång
på t ex 55 Hz till 30 kHz, har det ingen effekt att
justera 40 Hz- eller 20 Hz-bandet. Det finns också
risk för överbelastning och skador på högtalarna.
• När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
• När parametrisk EQ justeras gäller inte längre
inställningarna för grafisk EQ.
11
Tryck på P.EQ-tangenten när justeringen är klar.
14-SE
X-OVER
Utsignaler med dessa frekvenser
PXA-H701 är utrustad med ett aktivt
delningsfilter som gör det möjligt att dela upp
frekvenserna på olika band innan de förstärks av
slutsteget. Av det skälet behövs det inte något
passivt delningsfilter mellan högtalarna och
slutsteget, och slutstegen blir dessutom helt
oberoende av varandra. Detta eliminerar
problemet med interferens och gör det möjligt att
uppnå optimal återgivning genom att dela upp
frekvensområdet på ett sätt som passar
högtalarnas kapacitet.
Justeringen kräver tillräcklig kunskap och
erfarenhet. Om du stöter på problem
rekommenderar vi att du låter din återförsäljare
utföra justeringen.
Justera högpassfiltret (H.P.F.) och lågpassfiltret
(L.P.F.) samt ställ in brantheten (filtrets
dämpningskarakteristik) för de olika banden.
Gör justeringarna beroende högtalarnas omfång
och frekvensgång.
Justeromfång för
Front 1
(Främre högtalare 1)
Välj TWEETER
Front 1
(Främre högtalare 1)
Välj FULL RANGE
Front 2
(Främre högtalare 2)
Rear
(Bakre högtalare)
Center*
(Centerhögtalare)
Sub.W
(Subwoofer)
brytfrekvensen
(steg om 1/6 oktav)
H.P.F.L.P.F.H.P.F.L.P.F.
1kHz –
18kHz
20Hz –
18kHz
20Hz –
18kHz
20Hz –
18kHz
20Hz –
18kHz
20Hz –
180Hz
1,1kHz –
22Hz –
22Hz –
22Hz –
22Hz –
22Hz –
Justering av brantheten
6/12/18/
24/30dB
20kHz
6/12/18/
24/30dB/
20kHz
filtret avstängt
6/12/18/
24/30dB/
20kHz
filtret avstängt
6/12/18/
24/30dB/
20kHz
filtret avstängt
6/12/18/
24/30dB/
20kHz
filtret avstängt
6/12/18/
24/30dB/
200Hz
filtret avstängt
6/12/18/
24/30dB/
filtret avstängt
6/12/18/
24/30dB/
filtret avstängt
6/12/18/
24/30dB/
filtret avstängt
6/12/18/
24/30dB/
filtret avstängt
6/12/18/
24/30dB/
filtret avstängt
6/12/18/
24/30dB
Justering av brantheten
20Hz10kHz
H.P.F. brytfrekvensL.P.F. brytfrekvens
H.P.F.-inställningen kan inte vara lika med eller
högre än L.P.F.-inställningen för samma kanal.
• Delningsfiltret är ett filter som delar upp
specifika frekvensband.
• Högpassfiltret är ett filter som skär bort
frekvenser under en viss brytfrekvens
(basfrekvenser) och släpper igenom andra
frekvenser.
• Lågpassfiltret är ett filter som skär bort
frekvenser över en viss brytfrekvens
(diskantfrekvenser) och släpper igenom
andra frekvenser.
• Brantheten är ett värde som anger
signaldämpningen i decibel när frekvensen
ökas respektive minskas med en oktav.
• Ju högre branthetsvärde, desto brantare
lutning.
• Om du väljer branthet ”OFF” passeras
signalen inte genom filtret, och påverkas
alltså inte.
• Om Tweeter (Diskant) har valts för Front 1,
har högpassfiltret ingen inställning för filter
OFF (branthet OFF).
Av samma skäl går subwooferns
lågpassfilter inte att stänga av (brantheten
går inte att ställa på”OFF”).
• Diskantelementen kan ta skada om de
matas med lågfrekventa signaler.
Branthet
avstängd
EN
FR
ES
DE
IT
* Om mitten är satt som subwoofer kommer
justeringsomfånget att ändras till
subwooferns omfång.
15-SE
Inställningar/Justeringar
*1När mitten är satt till subwoofer visas den
inte.
*2När Mitt är inställd på bashögtalare blir det
X-OVER
CHANNEL
ENTER
Sub.W(L) (Bashögt Vä).
*3När Mitt är inställd på bashögtalare blir det
Sub.W(R) (Bashögt Hö).
5 Vrid på Vridreglaget för att justera
högpassfiltrets delningsfrekvens och tryck sedan
påENTER-tangenten. Vilka frekvensband som
går att justera varierar beroende på kanal
(högtalare).
Vridreglaget
Justera delningsfrekvens (X-OVER)
Detta avsnitt beskriver hur du justerar
delningsfrekvensen. Se först ”X-OVER” på sid 15.
Det kan hända att SLOPE- till FLAT-funktion på
huvudenheten inte utförs, beroende på
huvudenhetens kombination.
1 Kontrollera att defeat-läget är avstängt.
(Se sid 28.)
2 Tryck på X-OVER-tangenten för att göra X-
OVER-justeringar.
3 Håll CHANNEL-tangenten intryckt i minst 2
sekunder och välj ”L and R (LR)” eller ”L or R”.
L and R (LR)L or R
(fabriksinställning)
L and R (LR): Ställer in samma justeringsvärde
för både vänster och höger kanal.
L or R:Det går att ställa in olika
justeringsvärden för vänster och
höger kanal.
X –
O
RPFront 2 1/2VE
HP: 350fc
lopHPs1 2e:
LPf1c:
LP
spe:6
.8k
I
o
6 Vrid på Vridreglaget för att justera
högpassfiltrets branthet och tryck sedan påENTER-tangenten.
Håll i justeringsläget X-OVER-tangenten intryckt i
minst 2 sekunder för att stänga av filtret
(branthet off).
X –
O
RPFront 2VE
HP: 35 0fc
lopHPs18e:
LPf1 . 8kc:
LPspe : 6
I
o
1/2
7 Justera sedan lågpassfiltret på samma sätt som i
steg 5 och 6.
8 Vrid på Vridreglaget för att justera ljudstyrkan
och tryck sedan på CHANNEL-tangenten.
Tryck på ENTER-tangenten för att återgå till steg
5.
Nivån kan justeras mellan 0 och –12.
4 Tryck på CHANNEL-tangenten för att välja
önskad kanal och tryck sedan på ENTER-
tangenten.
När ”L and R (LR)” har valts:
*1
Center
Front 1Front 2
När ”L or R” har valts:
Front 1 LFront 1 R
Sub. W
Center
Rear
Sub. W
Front 2 L
*2*3
Rear RRear L
Front 2 R
16-SE
X –
O
RPFront 2VE
Lel :ve
–dB4
2/2
9 Upprepa steg 4 och 8 för att justera övriga
kanaler.
10
Tryck på X-OVER-tangenten när justeringen är
klar.
Tips för justering av subwoofern
• Om subwoofern är monterad i hatthyllan gör en
låg branthet på L.P.F.-kurvan (till exempel 6 dB/
okt.) att ljudets tyngdpunkt förskjuts längre bak.
Detta kan också påverka ljudåtergivningen i
kupéns främre del.
Tips för justering av diskanten
• Vissa högtalare kan ge hörbar distorsion om de
matas med låga frekvenser (cirka 2 kHz eller
lägre) genom H.P.F.. Välj i så fall en brant
lutning (t ex 30 dB/okt.).
Justera så att mellan- och diskantregistren inte
separeras om du gör detta.
• Använd normalt med L.P.F. avstängt. Om
diskanten är för stark rekommenderar vi att du
ställer in en svag lutning.
Tips för justering av basen
• Om du har anslutit en subwoofer och använder
en bashögtalare med diameter under 10 eller 12
cm, kan det uppstå distorsion om du ställer
brantheten för H.P.F. undre brytfrekvens på”OFF” och musiken innehåller låga bastoner.
Ställ i så fall H.P.F.-kurvan branthet på ett värde
som passar högtalarens frekvensgång.
OBSERVERA
• Om Tweeter (Diskant) har valts för Främre högtalare
1, har högpassfiltret ingen inställning för filter OFF
(branthet OFF).
Av samma skäl går bashögtalarens lågpassfilter inte
att stänga av (brantheten går inte att ställa på”OFF”).
• När högtalaren är inställd på”OFF” går det inte att
justera X-OVER för den högtalaren. Se
”Högtalarinställning” (sid 4).
• Kontrollera frekvensgången vid avspelning hos de
anslutna högtalarna innan du gör några justeringar.
• När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
EN
FR
ES
DE
IT
17-SE
Inställningar/Justeringar
FM: MX1 till 3 och OFF
Hög- och mellanfrekvenserna blir klarare och
producerar ett välbalanserat ljud i alla
frekvensband.
ENTER
MX
Vridreglaget
B.C.
MX-inställning
MX (Media Xpander) gör att sång eller
instrument får ett distinkt ljud oavsett ljudkälla.
Radion, CD- och MP3-spelaren kan då
reproducera musiken klart och tydligt även i bilar
med en hög bullernivå.
När MX har ställts in på”Auto” (se sid 27) vid
1
användning av PXA-H701 i kombination med
en Ai-NET-huvudenhet utrustad med en
funktion för automatiskt val av MX-läge (IVAD300-serien etc.)
I detta fall väljs MX-läge automatiskt beroende
på ljudkälla i huvudenheten. MX-läget kan
ställas in på PXA-H701 enligt nedan.
1 Tryck på MX-tangenten för att välja MX-
inställning.
2 Då”MX OFF”är fallet, tryck och håll nere MX-
tangenten i minst 2 sekunder för att aktivera MXläget.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja önskat läge och
tryck sedan på ENTER-tangenten.
• När ”OFF” har valts stängs MX-effekten av.
• Det går att ställa in ljudnivån för aktuell
ljudkälla (radio, CD etc.).
CD: MX1 till 3 och OFF
CD-läget bearbetar en stor mängd data.
Denna stora mängd data används för att
återge ljudet klart och rent.
MP3/DAB: MX1 till 3 och OFF
Detta korrigerar information som
utelämnades vid komprimeringen. Detta
återger ett välbalanserat ljud som låter
nästan precis som originalet.
DVD/Video CD: MOVIE MX 1~2, MUSIC, OFF
MOVIE MX 1~2: Filmdialogen återges
tydligare.
MUSIC: Skivor med musikfiler spelas med
ett mer dynamiskt ljud.
AUX: MP3, MUSIC, MOVIE, OFF
Välj det MX-läge (MP3, MUSIC, eller
MOVIE) som motsvarar den anslutna
mediakällan.
4 Tryck på MX-tangenten när inställningen är klar.
OBSERVERA
• Det går inte att använda funktionerna när
ljuddämpningen är på (sid 28).
• Varje ljudkälla, såsom radio, CD-och MP3-spelare
kan ha sin egen MX-inställning.
• Om ”MX OFF” har ställts in i steg 2 stängs MX-
läget av för alla ljudkällor.
Vid kombinering av icke-Ai-Net-kompatibla
2
huvudenheter
Vid kombinering av Ai-Net-huvudenheter
utan funktion för MX-sammankoppling
Vid kombinering av Ai-Net-huvudenheter
(IVA-D300-serien etc.) med funktion för MXsammankoppling om ”Inställning av MXläge” (sid 27) är inställd på”Manuellt”.
I dessa fall kopplas PXA-H701 inte samman med
huvudenheten, varför MX-inställningen måste
göras på PXA-H701 enligt nedan.
1 Tryck på MX-tangenten för att välja MX-
inställning.
2 Då”MX OFF”är fallet, tryck och håll nere MX-
tangenten i minst 2 sekunder för att aktivera MXläget.
18-SE
3 Vrid på Vridreglaget för att välja önskad källa
(media) och tryck sedan på ENTER-tangenten.
4 Vrid på Vridreglaget för att välja önskat läge och
tryck sedan på ENTER-tangenten.
För mer information om att ställa in läget, se steg
3 under 1 (sid 18).
OBSERVERA
Denna funktion är gjord för att fungera var som helst i
världen, och den kan ställas på”XM”. Detta läge är en
specifikation för användning utomlands, men
precis som ”MP3/DAB kan den ha samma effekt som
”MX”. Om inställningen är ”MD”är effekten den
samma som för ”MP3/DAB”.
5 Tryck påMX-tangenten för att välja andra källor
(media) och återgå till steg 3.
6 Tryck upprepande på MX-tangenten när
inställningen är fullbordad.
OBSERVERA
• Det går inte att använda funktionerna när
ljuddämpningen är på (sid 28).
• Källan (media), t.ex. radio, CD och MP3, kan ställas
in.
• ”MX OFF” kan ställas in i steg 2.
EN
FR
ES
BASS COMP.-inställning (baskompensering)
Ljudet i det låga frekvensområdet kan justeras
efter din egen smak.
1 Kontrollera att defeat-läget är avstängt.
(Se sid 28.)
2 Tryck på B.C.-tangenten för att välja ”BASS
COMP.”-inställningsläget.
3 Då”BASS COMP. OFF” är fallet, tryck och håll
nere B.C.-tangenten i minst 2 sekunder för att
aktivera BASS COMP.-läget.
4 Vrid på Vridreglaget för att välja önskat läge och
tryck sedan på ENTER-tangenten.
Då basstyrkan ökar mer i ordningen BASS
COMP. 1, BASS COMP. 2, BASS COMP. 3, kan
du njuta av det kraftfulla ljudet.
5 Tryck på B.C.-tangenten när inställningen är klar.
OBSERVERA
”BASS COMP. OFF” kan ställas in i steg 3.
DE
IT
19-SE
Bruk av Dolby Surround
ENTER
PLII/
Vridreglaget
REAR FILL
Bruk av Pro Logic II läget
PXA-H701 har möjlighet till Pro Logic-behandling
av musik som spelats in i två kanaler. Detta ger
Dolby Pro Logic II surround sound. För musik
inspelad i tvåkanals Dolby Digital eller DTS
signals finns dessutom en ”REAR FILL”-funktion
som gör att en del av signalen till de främre
högtalarna går ut genom de bakre kanalerna.
DISP
* Om DOLBY PL II MUSIC har valts kan
mittbredden justeras enligt följande.
Denna funktion ger en optimal placering av
talljudet genom att justera mittkanalspositionen
till mellan mitthögtalaren och den vänstra/
högra högtalaren. (Justeringarna i ”Justering av
ljudbilden” (sid 24) är inaktiva när denna
funktion är aktiverad.)
1) Håll
minst 2 sekunder inom 15 sekunder från det
att du har valt DOLBY PL II MUSIC.
2) Vrid på Vridreglaget för att välja läget
”Center Width ON” eller ”Center Width OFF”
och tryck sedan på ENTER-tangenten.
När denna funktion är påslagen fås en
optimal placering av talljudet genom att
justera mittkanalspositionen till mellan
mitthögtalaren och den vänstra/högra
högtalaren.
3) Vrid på Vridreglaget för att justera nivån och
tryck sedan på ENTER-tangenten.
Nivån kan justeras mellan 0 och 7.
När nivån ökar flyttas mittkanalspositionen
från mittläget mot båda sidor.
4) Håll
minst 2 sekunder efter att du har gjort
inställningen.
PLII/REAR FILL-tangenten intryckt i
PLII/REAR FILL-tangenten intryckt i
1 Tryck på PLII/REAR FILL-tangenten för att
välja önskat läge.
Inställningen avbryts om du inte gör något mer
inom 15 sekunder från det att läget har valts.
DOLBY PL II MOVIEDOLBY PL II MUSIC
OFF
REAR FILL
DOLBY PL II MOVIE: Passar TV-program i
stereo och alla program
kodade i Dolby
Surround. Det förbättrar
ljudfältets riktverkan till
nästan i klass med
diskret 5.1-kanalsljud.
DOLBY PL II MUSIC: Kan användas för alla
stereomusikinspelningar
och ger ett brett och
djupt ljudfält.
OBSERVERA
• Undvik att stoppa, göra en paus, byta CD, snabbsöka
eller byta ljudkanal på spelaren under denna
justering. Funktionen avaktiveras om du byter
avkodningsläge.
• Denna inställning kan inte göras om mitthögtalaren
är inställd på ”OFF” eller ”Sub.W” ihögtalarinställningen.
2 Tryck på DISP-tangenten när inställningen är
klar.
OBSERVERA
• Den här funktionen kan bara användas för
tvåkanalssignaler. Funktionen kan inte användas för
signaler med något av formaten 5.1-kanals DTS eller
Dolby Digital.
• ”REAR FILL”-funktion
Viss musik är inspelad så att ljudet bara hörs i de
främre högtalarna. I det fallet kan du använda
”REAR FILL”-funktionen så att ljudet återges även
genom de bakre högtalarna.
• Om inställningen av REAR FILL görs när REAR MIX
är på (ON), är ljudet oförändrat i REAR FILL-
inställningen eftersom REAR MIX prioriteras under
2-kanalsdekoder annan än linjär PCM.
• För linjära PCM-signaler sänds rösten ut från den
bakre högtalaren oavsett REAR FILL- och REAR
MIX-inställningen.
• När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
20-SE
Justeringsprocedur för Dolby Surround
Gör de justeringar som beskrivs nedan för att återge Dolby Digital och DTS med större precision.
Justerprocedur
Högtalarinställning (sid 22)
1
(Sätta på de högtalare som skall användas och ställa in frekvensgången)
2
3
4
5
6
Justering av högtalarnivå (sid 22)
(Justera utsignalnivån efter de olika högtalarna)
Mixa basljudet i den bakre kanalen (sid 23)
(Uppnå ett behagligt ljud i baksätet genom att mixa ljudet i de främre
kanalerna med den bakre kanalen)
Justering av ljudbilden (sid 24)
(Justera ljudbilden för att uppnå intrycket av att centerhögtalaren är
placerad rakt framför lyssnaren)
Skapa kraftfullt ljud med hög volym (sid 25)
(Skapa ett livfullt ljud med ännu mer kraft, påminnande om ljudet i en
biosalong)
Justera DVD-nivån (sid 25)
(Justera ljudstyrkan (signalnivå) i lägena Dolby Digital, Pro Logic II,
DTS och PCM.)
FR
ES
DE
IT
Lagra inställningar i minnet (sid 28)
7
OBSERVERA
Vid kombinering av de automatiska inställningarna m m.
Vi rekommenderar att du utför de automatiska justeringarna innan du ställer in Dolby Surround.
(Lagra alla inställningar och lägen på PXA-H701 (inte bara ovanstående
inställningar (lägen)) i minnet)
21-SE
Bruk av Dolby Surround
OFF:
När ingen högtalare har anslutits.
SMALL:
CHANNEL
ENTER
SETUP
Vridreglaget
Om den anslutna högtalaren inte kan återge
låga frekvenser (80 Hz eller lägre)
LARGE:
Om den anslutna högtalaren kan återge låga
frekvenser (80 Hz eller lägre)
*1: Det går inte att välja ”OFF” för de främre
*2: Om du väljer ”SMALL” för de främre
6 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
avsluta inställningsläget.
högtalarna.
högtalarna går det inte att ställa de bakre
eller centerhögtalarna på ”LARGE”.
Högtalarinställning
PXA-H701 kan ställas in efter frekvensomfånget
hos dina högtalare. Kontrollera högtalarna
frekvensomfång (utom subwoofern) innan du
fortsätter med den här funktionen, för att
kontrollera om högtalarna kan återge låga
frekvenser (cirka 80 Hz eller lägre).
OBSERVERA
Undvik att stoppa, göra en paus, byta CD, snabbsöka
eller byta ljudkanal på spelaren under denna justering.
Funktionen avaktiveras om du byter avkodningsläge.
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget ”5.1CH
SETUP” och tryck sedan påENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja ”SPEAKER
SETUP” och tryck sedan påENTER-tangenten.
4 Tryck på CHANNEL-tangenten för att välja
högtalare och tryck sedan påENTER-tangenten.
FrontRearCenterSub. W
OBSERVERA
• Om centerhögtalaren är avstängd läggs
centerkanalens ljud till ljudet i de främre högtalarna.
• Om du väljer ”OFF” för frekvensgången, skall också
• Utför inställningen för alla högtalare (”Front”,
”Center”, ”Rear” och ”Sub. W”). I annat fall blirljudet inte välbalanserat.
• När mitten är satt till subwoofer har inställningen
ingen effekt även om mitten är inställd med denna
funktion.
• När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
• Genom att ändra inställningarna på varje hötalare
kan ljudet ändras i de andra högtalarna på grund av
inställningskraven.
• När man använder sig av PRO LOGIC II och den
bakre hötalaren är inställd på ”LARGE”, kommer
sub-woofern inte att sända.
Justering av högtalarnivå
Använd testtonerna från PXA-H701 för att justera
de olika högtalarnas ljudstyrkor. När
ljudstyrkorna är lika ger högtalarna en stark
närvarokänsla i lyssningspositionen.
OBSERVERA
Undvik att stoppa, göra en paus, byta CD, snabbsöka
eller byta ljudkanal på spelaren under denna justering.
Funktionen avaktiveras om du byter avkodningsläge.
5 Vrid på Vridreglaget för att välja
högtalarinställning och tryck sedan påENTERtangenten.
Upprepa steg 4 och 5 för att ställa in de olika
alternativen.
1
*
OFFSMALLLARGE
(Bara ON/OFF för bashögtalaren.)
2
*
22-SE
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget ”5.1CH
SETUP” och tryck sedan påENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja ”OUTPUT
LEVEL” och tryck sedan påENTER-tangenten.
4 Vrid på Vridreglaget för att välja ”Auto” och tryck
sedan på ENTER-tangenten. Testtonen
repeteras för var och en av de olika
högtalarkanalerna. De repeteras i nedanstående
ordning.
Om inget utförs inom 2 sekunder, skiftar kanalen
till nästa kanal.
Mixa basljudet i den bakre kanalen
Den här funktionen används för att mixa ljudet i
de främre högtalarna med ljudet i de bakre
högtalarna. Detta ger bättre återgivning i
baksätet.
L (Left front)C (Center)
LS (Left surround)
R (Right front)
RS (Right surround)
5 Vrid på Vridreglaget medan testtonerna sänds
från högtalarna för att justera tills ljudet hörs lika
starkt från alla högtalare.
• Justeringsomfånget är de olika högtalarna är
±10 dB.
• Justering baserad på de främre högtalarna.
6 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
avsluta inställningsläget.
Justera ljudstyrkan för varje högtalare
(manuellt)
1) Välj ”Manual” i steg 4 ovan och tryck sedan påENTER-tangenten.
2) Tryck på CHANNEL-tangenten eller ENTER-
tangenten för att välja den högtalare du vill
justera.
3) Vrid på Vridreglaget för att justera utnivån.
4) Upprepa steg 2) och 3) ovan för att ställa in de
olika högtalarnas nivåer.
5) Tryck på SETUP-tangenten igen för att avsluta
inställningsläget.
OBSERVERA
• Om en högtalare är avstängd, kan dess nivå inte
justeras.
Se ”Högtalarinställning” (sid 22).
• När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
OBSERVERA
Undvik att stoppa, göra en paus, byta CD, snabbsöka
eller byta ljudkanal på spelaren under denna justering.
Funktionen avaktiveras om du byter avkodningsläge.
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget ”5.1CH
SETUP” och tryck sedan påENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja ”REAR MIX”
och tryck sedan på ENTER-tangenten.
4 Vrid på Vridreglaget för att välja ”REAR MIX
ON” eller ”REAR MIX OFF” och tryck sedan påENTER-tangenten.
När det är inställt på”ON” mixas ljudet i de
främre kanalerna med ljudet i de bakre
högtalarna.
5 Vrid på Vridreglaget för att justera ljudstyrkan
och tryck sedan på ENTER-tangenten.
Nivån kan justeras i fem steg: –6, –3, 0, +3, och
+6. Ju högre nivå, desto mer bas hörs i de bakre
högtalarna. (Effekten varierar beroende på typen
av programkälla (DVD etc.).)
6 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
avsluta inställningsläget när inställningen är
avslutad.
OBSERVERA
• Denna inställning kan inte göras om de bakre
högtalarna är inställda på”OFF”.
• För linjära PCM-signaler sänds rösten ut från den
bakre högtalaren oavsett REAR FILL- och REAR
MIX-inställningen.
• När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
FR
ES
DE
IT
23-SE
Bruk av Dolby Surround
5 Vrid på Vridreglaget för att justera ljudstyrkan
ENTER
6 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
SETUP
Vridreglaget
Justering av ljudbilden
I de flesta installationer måste mitthögtalaren
placeras direkt mellan framsätespassageraren
och föraren. Med denna funktion distribueras
mittkanalens information till de vänstra och högra
högtalarna. Detta skapar en ljudbild som
simulerar en mitthögtalare direkt framför varje
lyssnare. Justering av mittbredden i DOLBY PL II
MUSIC (se ”Bruk av Pro Logic II läget”, sid 20)
upphäver denna funktions verkan.
och tryck sedan på ENTER-tangenten.
Nivån kan justeras i intervallet –5 till +5. Ju
högre nivå, desto mer förskjuts ljudet från
centerhögtalaren åt sidorna.
avsluta inställningsläget när inställningen är
avslutad.
OBSERVERA
• Denna inställning kan inte göras om mitthögtalaren
är inställd på ”OFF” eller ”Sub.W” ihögtalarinställningen.
• När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
OBSERVERA
Undvik att stoppa, göra en paus, byta CD, snabbsöka
eller byta ljudkanal på spelaren under denna justering.
Funktionen avaktiveras om du byter avkodningsläge.
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget ”5.1CH
SETUP” och tryck sedan påENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja ”BI-PHANTOM”
och tryck sedan på ENTER-tangenten.
4 Vrid på Vridreglaget för att välja ”BI-PHANTOM
ON” eller ”BI-PHANTOM OFF” och tryck sedan
påENTER-tangenten.
När det är inställt på”ON” fördelas informationen
från mittkanalen på höger och vänster högtalare.
Detta skapar en ljudbild som simulerar en
mitthögtalare placerad rakt framför varje
lyssnare.
24-SE
Skapa kraftfullt ljud med hög volym
Justera DVD-nivån
Dolby Digital komprimerar dynamikomfånget, och
kraftfullt ljud går därför att uppnå vid normala
ljudnivåer. Komprimeringen av dynamiken kan
stängas av. Detta ger ett livligare ljud med ännu
större kraft, påminnande om ljudet i en
biosalong.
OBSERVERA
Funktionen kan bara användas tillsammans med Dolby
Digital.
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget ”5.1CH
SETUP” och tryck sedan påENTER-tangenten.
3 Vrid påVridreglaget för att välja ”LISTENING
MODE” och tryck sedan påENTER-tangenten.
4 Vrid på Vridreglaget för att välja ”STANDARD”
eller ”MAXIMUM” och tryck sedan påENTERtangenten.
STANDARDMAXIMUM
Det går att ställa in ljudstyrkan (signalnivå) i
lägena Dolby Digital, Pro Logic II, DTS och
PCM.
OBSERVERA
Undvik att stoppa, göra en paus, byta CD, snabbsöka
eller byta ljudkanal på spelaren under denna justering.
Funktionen avaktiveras om du byter avkodningsläge.
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget ”5.1CH
SETUP” och tryck sedan påENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja ”DVD LEVEL”
och tryck sedan på ENTER-tangenten.
4 Tryck på ENTER-tangenten och välj det läge
som skall justeras.
DOLBY DDOLBY PL IIDTSPCM
(DOLBY DIGITAL)
5 Vrid på Vridreglaget för att justera nivån.
FR
ES
STANDARD:
För kraftfullt ljud på normal volym
MAXIMUM:
För kraftfullt ljud på hög volym
5 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
avsluta inställningsläget.
OBSERVERA
• Välj en ljudnivå där du fortfarande hör vad som
händer utanför bilen.
• För vissa programkällor (DVD etc.) kan det inträffa
att funktionen inte får någon effekt.
• När inställningarna är klara rekommenderar vi att
du lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
Nivån kan justeras inom intervallet –5 till +5.
6 Upprepa steg 4 och 5 för att ställa in nivån för de
olika lägena.
Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
avsluta inställningsläget när inställningen är
avslutad.
OBSERVERA
När inställningarna är klara rekommenderar vi att du
lagrar dem i minnet. Se sid 28 för instruktioner.
DE
IT
25-SE
Bekväma funktioner
6 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
ENTER
Linjär PCM-inställning
SETUP
Vridreglaget
1 Tryck på SETUP-tangenten.
avsluta inställningsläget.
OBSERVERA
Se ”Installation och anslutningar” (sid 40) för att
ansluta till navigationssystemet.
Ljudet vid avspelning av skivor inspelade i linjär
PCM kan ställas in för 2 eller 3 kanaler.
Inställningsläget aktiveras.
Avbrott för röstnavigering (endast när du
använder den separat sålda
kontrollenheten)
Om du har anslutit ett navigationssystem ställer
du in dess röstmeddelanden på att avbryta ljudet
från PXA-H701 och sedan sändas ut i de främre
högtalarna.
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget ”NAVI
MIX” och tryck sedan påENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja ”NAVI MIX ON”
eller ”NAVI MIX OFF” och tryck sedan påENTER-tangenten.
När PÅär valt kommer navigationssystemets
röstmeddelanden att avbryta PXA-H701:n.
4 Vrid på Vridreglaget för att justera ”MIX LEVEL”
(navigationsröstens volymnivå) och tryck sedan
påENTER-tangenten.
Nivån kan justeras från 1 till 15.
2 Vrid påVridreglaget för att välja läget ”PCM
MODE” och tryck sedan påENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja ”2ch Output”
eller ”3ch Output” och tryck sedan påENTERtangenten.
Detta PCM-läge kan inte göras om mitthögtalaren är
inställd på ”OFF” eller ”Sub.W” i
högtalarinställningen.
5 Vrid på Vridreglaget och sätt ”GUIDE CONT.” till
”1” och tryck sedan på ENTER-tangenten.
Använd inte ”2”.
26-SE
Displayinställningar
Inställning av MX-läge (Ai-NET-anslutning)
Det går att ställa in displayens kontrast och LCD
(negativ/positiv).
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid på Vridreglaget för att välja läget ”DISPLAY
SETUP” och tryck sedan påENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att justera
”CONTRAST” och tryck sedan på ENTER-
tangenten.
Justera kontrasten (färgdjup) inom intervallet
–8~+8 so att det går lätt att läsa på displayen.
4 Vrid påVridreglaget för att utföra ”LCD MODE”-
inställningen och tryck sedan påENTERtangenten.
Ställ in displayen på”POSITIVE (Pos.)” eller”NEGATIVE (Neg.)” efter smak.
5 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
avsluta inställningsläget när inställningen är
avslutad.
Använd denna inställning vid användning av
PXA-H701 i kombination med en Ai-NEThuvudenhet utrustad med funktionen för
automatiskt val av MX-läge (till exempel IVAD300-serien).
När MX-läget är inställt på”Auto” sänds
huvudenhetens MX-inställningar (MX-lägena för
de olika ljudkällorna) till PXA-H701.
1 Tryck på SETUP-tangenten.
Inställningsläget aktiveras.
2 Vrid påVridreglaget för att välja läget ”MX
MODE” och tryck sedan påENTER-tangenten.
3 Vrid på Vridreglaget för att välja ”Auto” eller
”Manual” och tryck sedan på ENTER-tangenten.
Auto:
När PXA-H701 används i kombination med
en Ai-NET-huvudenhet utrustad med
funktionen för automatiskt val av MX-läge (till
exempel IVA-D300-serien) sänds
huvudenhetens MX-inställningar till PXAH701.
Dessutom väljs MX-läge automatiskt
beroende på ljudkälla i huvudenheten.
Manual:
Utför MX-funktionerna på PXA-H701.
4 Tryck på SETUP-tangenten upprepande för att
avsluta inställningsläget.
EN
FR
ES
DE
27-SE
IT
Bekväma funktioner
LOAING
D
T
O
RY 1
MEM
PRESE
DEFEATON
Hämta lagrade inställningar
1 Tryck på någon av tangenterna 1 till 6 för att
välja någon av inställningarna i snabbvalsminnet
(”MEMORY 1 (Minne 1)” till ”MEMORY 6 (Minne
6)”).
I snabbvalsminnet lagras flera inställningar och
lägen. Därför kan det ta en stund att komma åt
inställningarna där.
DEFEAT
1~6
DISP
Lagra inställningar i minnet
Denna funktion kan lagra upp till 6 justeringar/
inställningar.
Följande justeringar/inställningar lagras i ett
förvalsminne. För vidare information se varje sida
för punkterna nedan.
Sidan 4: Högtalarinställning / Sidorna 6 - 11:
Inställning av tidskorrigeringen/Fasomkoppling/
Basfokus / Sidorna 12 - 14: Justera den
equalizern / Sidorna 15 - 17: Justera
delningsfrekvens (X-OVER) / Sidorna 18 - 19:
MX-inställning / Sidan 19: BASS COMP.inställning (baskompensering) / Sidan 20: Justera
Pro Logic II läget/mittbredden* / Sidorna 21 - 25:
Justering för Dolby Surround* / Sidan 26: Linjär
PCM-inställning** Det kan hända att det inte finns någon effekt
beroende på den mottagna signalen.
1 Gör de justeringar och ställ in de lägen du vill
lagra i minnet.
2 Håll någon av tangenterna 1 till 6 intryckt i minst
2 sekunder för att lagra inställningen i
snabbvalsminnet (”MEMORY 1 (Minne 1)” till”MEMORY 6 (Minne 6)” ).
OBSERVERA
Detta fungerar bara när ljuddämpningen är av.
Ljuddämpningsläge
1 Tryck på DEFEAT-tangenten.
Alla egenskaper nollställs.
2 Tryck på DEFEAT-tangenten igen för att avbryta.
OBSERVERA
•
När ljuddämpningsläget är aktiverat kan ingen av
funktionerna ”Parametric EQ”, ”Graphic EQ”, ”AUTO
TCR”, ”TCR/phase switching (Fasomkoppling)”,”MX”, ”X-OVER” eller ”BASS COMP. setting”
användas.
• För att skydda högtalarna ändras inte ”X-OVER”-
inställningen.
28-SE
SAV
E
PRESE
OBSERVERA
• Detta fungerar bara när ljuddämpningen är av.
• De lagrade inställningarna finns kvar även om
batterikabeln kopplas loss.
T
MEM
O
RY 2
Ställa om displayen
1 Tryck på DISP-tangenten för att välja önskat
displayläge.
Spectrum analyzer display(1~3)
Display OFF
Exempel på inkanal (När den
enkanaliga surroundsignalen (s)/signalerna inte tas emot)
INPHTC
U
LR
C
Input channel display
P–2
FLE
S
LsRs
Displayen ändras enligt insignalerna.
De indikerade punkterna markeras när
inget tas emot.
L:Vänster främre kanal
R:Höger främre kanal
C:Centerkanal
Ls:Vänster surround-kanal
Rs:Höger surround-kanal
S:Monosurroundsignal
LFE:Lågbassignal
Snabbvalsnr.
Visning av
P
equaliserinställning
Visar om aktuell
inställning är grafisk
eller parametrisk
EQ.
G: Grafisk EQ
P: Parametrisk EQ
EN
FR
ES
29-SE
DE
IT
Installation och anslutningar
Läs följande samt sid 2 och 3 i denna
bruksanvisning noggrant innan du installerar
eller ansluter enheten.
Varning!
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV
SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på
enheten.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig
anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller
andra skador.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–)
UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN
ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller
olycksfall på grund av kortslutning.
SE TILL ATT INTE KABLARNA TRASSLAR IN SIG I
OMGIVANDE FÖREMÅL.
Utför kabeldragningen enligt anvisningarna för att
undvika arrangemang som kan äventyra körningen.
Kablar och anslutningar i närheten av rattstång, växelspak,
bromspedal och liknande kritiska platser kan vara mycket
farligt.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN
STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT
ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera
i brand eller elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR
ELLER KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER
FÖRHINDRAS VID BORRNING AV HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några
slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar
skadas. Det kan leda till att brand uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I
NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID
JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styreller bromssystemet (eller något annan system som är av
betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas för
kabeldragning eller jordanslutning. Användandet av
sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga
försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
MONTERA INTE BILDSKÄRMEN NÄRA
PASSAGERARSÄTETS AIRBAG.
Felaktig montering av bildskärmen kan leda till att
airbagen inte fungerar som den ska. Det kan också orsaka
olycka och personskada på grund av att bildskärmen
träffas av airbagen och kastas uppåt när airbagen utlöses.
BLOCKERA INTE VENTILATIONSÖPPNINGAR ELLER
VÄRMEPANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan
leda till brand.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX.
BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas
omedelbart.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN
KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS
MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER
VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen
hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor.
Försiktigt!
LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA
KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat
kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta
återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av
säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH
MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna
apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller
till ostadig montering på grund av lossnande delar.
30-SE
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE
KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA
KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna
går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och
skarpa och spetsiga kanter. Om kablarna måste dras
genom hål i plåten bör gummibussningar användas som
skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS
FÖR FUKT ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm
kan tränga in och ställa till skador.
Försiktighetsåtgärder
• Koppla loss kabeln från batteriets minuspol (–) innan
du installerar PXA-H701. Detta minskar risken att
apparaten skadas till följd av kortslutning.
• Anslut de färgkodade kablarna enligt
anslutningsschemat. Fel anslutning kan orsaka fel i
apparaten eller skada bilens elsystem.
• Vid anslutning till bilens elsystem, skall du se upp med
förmonterad utrustning (t ex färddator). Ta inte ström
från kablarna till någon befintlig utrustning. Vid
anslutning av PXA-H701 över säkringsboxen, skall du
ansluta den till en separat krets som skyddas av en
säkring med rätt amperetal, eftersom apparaten och/
eller bilen i annat fall kan skadas. Kontakta din
ALPINE-återförsäljare om du känner dig osäker.
• PXA-H701 använder sig av RCA-kopplingar med
honkontakt för anslutning till andra komponenter (t.ex.
förstärkare) med RCA-kopplingar. Det kan hända att
en adapter behövs för anslutning till andra
komponenter. Kontakta i så fall en auktoriserad
ALPINE-handlare för ytterligare råd.
Anslutningar
Fel anslutningar kan allvarligt skada din ljudanläggning.
Se till att du:
1. INTE ansluter (–) kablar från höger och vänster
högtalare tillsammans.
2. INTE jordar någon av högtalarledningarna.
3. INTE drar kablar där de kan komma i kläm eller gå av.
4. INTE låter nakna högtalarterminaler vara exponerade.
De kan få kontakt med bilens chassis och kortsluta
systemet.
FR
ES
DE
Byte av säkringar
Vid byte av säkringar, skall utbytta säkringar ha samma
ampere-märkning som indikeringen på säkringshållaren.
Om en säkring går av mer än en gång, skall du kontrollera
alla elektriska noggrant för eventuell kortslutning.
Kontrollera även bilens spänningsregulator. Försök inte
utföra reparationer på apparaten själv. Överlåt allt
servicearbete åt din Alpine-återförsäljare eller närmaste
Alpine-serviceverkstad.
Temperatur
För att garantera rätt prestanda, måste temperaturen i bilen
vara över –10°C och under 60°C innan apparaten slås på.
God luftventilation är ett måste för att förhindra att
apparaten överhettas.
31-SE
IT
Installation och anslutningar
VIKTIGT
Skriv ned enhetens serienummer på den
reserverade platsen här nedan och spar det för
framtida bruk. Etiketten med serienumret finner
du på enhetens undersida.
Att förhindra att störningar, som härrör från
omgivningen, påverkar bilstereon.
• Placera enheten på plats och dra kablarna på minst
10cm:s avstånd från bilens kabelnät.
• Observera att kablarnas avstånd till batterikablarna
måste vara så långt som möjligt.
• Anslut jordledningen på ett säkert sätt till en blottad
metalldel i bilchassit (vid behov måste metallytan
befrias från bestrykningen).
• När anläggningen utökas med en störningsdämpare,
måste avståndet till störningsdämparen vara så långt
som möjligt. Kontakta Alpines representant angående
de olika typer av störningsdämpare som Alpine kan
erbjuda.
• Alpines representant vet allt om
störningsundertryckning. Kontakta representanten
angående detaljer.
Tillbehör
Ai-NET kabel
Gängskruv
(M4 x 14)
Anslutningskabel
x 4
Kardborrband för
montering av
kontroll-hållaren
eller basenheten
x 2
32-SE
Installation
Montering av kontrollenheten (säljs separat)
FÖRSIKTIGT:
Installera inte grundenheten när airbagen på den
främre passagerarplatsen.
• Kontrollera att installationsplatsen är säker.
• Bestäm monteringsläget på instrumentbrädan.
Platsen bör vara tillräckligt stor för huvudenheten och vara relativt plan.
3 Montera kontrollenheten med de medföljande
skruvarna.
Distans
Kontrollenhet
Konsol
Rundskallig skruv
(M3 x 5) x 2
Installation med kardborrband
Instrumentbräde
Kardborrband
Kontrollenhet
1. Vänta med att ta isär de två kardborrbanden, dra
av skyddspapperet på ena sidan av bandet och
klistra fast bandet på kontrollenheten.
2. Se till att monteringsplatsen är ren och inte är våt
eller fuktig. Ta loss skyddspapperet från den
andra sidan av kardborrbandet som nu sitter på
kontrollenheten.
3. Tryck fast kontrollenheten ordentligt på
monteringsplatsen.
Montera andra enheter
1 Ta bort frontplåten.
4 Montera innerkassetten i instrumentbrädan. För
in kontrollenheten i höljet.
Instrumentbräde
Innerhölje
Frontplåt
<JAPANSK BIL>
1 Avlägsna det sidofästet efter steg 2 i ”Montera
andra enheter” under ”Montering av
kontrollenheten”.
Sidokonsol
FR
ES
DE
Frontplåt
2 Flytta låspinnen genom att använda t.ex. en
skruvmejsel, och ta ut innerkassetten.
Innerhölje
Låssprint
Sidokonsol
2 Montera kontrollenheten med de medföljande
skruvarna.
Konsol
Distans
Kontrollenhet
Rundskallig skruv
(M3 x 5) x 2
33-SE
IT
Installation och anslutningar
3 Montera distansen och fästet på kontrollenheten.
Montera därefter de befintliga fästena från den
ursprungliga radion på kontrollenheten.
Skruv med platt skalle (M5 x 8)
Konsol
Infälld montering av kontrollenheten
4 Montera distansen på kontrollenheten med de
medföljande skruvarna.
Distans
Kontrollenhet
5 Fäst infällningsfästena vid kontrollenheten med
de medföljande skruvarna. Montera hela satsen i
det förberedda urtaget.
Infälld montering
Rundskallig skruv
(M3 x 5) x 2
1 Gör ett hål på ca. 178mm (brett) x 50mm (högt)
där du önskar montera enheten.
VARNING
Var försiktig så att du inte skadar rörledningar,
behållare, elkablar o d när du tar upp hål. Detta
medför risk för olyckor och brand.
2 Avlägsna det sidofästet efter steg 2 i ”Montera
andra enheter” under ”Montering av
kontrollenheten” sid 33.
Sidokonsol
Sidokonsol
3 Ta bort distansen från konsolen.
Distans
Konsol
Rundskallig gängskruv
(M2,6 x 8) x 4
Frontplåt
34-SE
Montering av basenheten
● Montering med kardborrband
Kardborrband
Fäst på bilen (till exempel under instrumentbrädan).
● Montering med skruvar (medföljer)
Huvudenheten kan monteras under en av sto-larna
med skruvar.
1 Bestäm var du vill installera enheten.
• Bagageutrymmet är normalt sett den bästa
placeringen.
2 Gör markeringar där skruvarna skall sitta.
3 Borra 3mm hål eller mindre.
VARNING!
Var försiktig så att du inte skadar rörledningar,
behållare, elkablar o d när du tar upp hål. Detta
medför risk för olyckor och brand.
FR
4 Montera försiktigt enheten genom att använda
de medföljande självgängande skruvarna (M4 x
14).
Gängskruvar (M4 x 14)
ES
35-SE
DE
IT
Installation och anslutningar
Schema för basanslutningar
FÖRSIKTIGT!
Sätt inte i eller tag ut displaykablen
när enhetens ström är på.
(L)
(R)
(FULL RANGE
FRONT 1
/TWEETER)
FRONT 2 REAR
Skärm
(säljs separat)
CENTER
SELECTABLE
SUBWOOFER
CONTROL UNIT
SUBWOOFER
TerminalspecifikationerAnslut till:
• Ingång för huvudenhet (optisk digitalingång)
Används för systemexpansion (Ai-NET huvudenhet etc.).
• Ingång för växlare (optisk digitalingång)
Används för systemexpansion (Ai-NET växlare etc.).
• Ingång för DVD-spelare (optisk digitalingång)
Används för systemexpansion (DVD-spelare etc.).
CD/DVD H.U.
CHG
DVD
DIGITAL 2
DIGITAL 1
MIC
DIGITAL 3
GUIDEINPUTOUTPUT
(L) (R)
ANALOG 1
Ai–NET IN
ANALOG 2
CHANGER IN
ANALOG 3
POWER SUPPLY
Anslut till en Ai-NET-produkt
med en optokabel.
Anslut till en Ai-NET-produkt
med en optokabel.
Anslut till en Ai-NET-produkt
med en optokabel.
Kabelfärger och kabel/terminalspecifikationer
• Fjärrtillslagskabel
Blå/
Ansluts till huvudenheten för anslutning med RCA-kablar.
vit
(ej Ai-NET-anslutningarna)
Blå/
• Utgående fjärrstyrningskabel
vit
Ansluts till förstärkaren eller annan kringutrustning.
• Navigationsstyrkabel
Vit/
grön
Säkringshållare
(3A)
Används för att avbryta ljudet från navigationssystemet.
• Batterikabel
Gul
PXA-H701 förses hela tiden med batterispänning,
oavsett om tändningen är till- eller frånslagen.
• Jordkabel
Svart
Anslut säkert till ett metallparti på fordonets kaross.
• Ingång för växlare (Ai-NET-ingång)
Används för systemexpansion (Ai-NET växlare etc.).
• Ai-NET-ingång (Ai-NET-ingång)
Används för systemexpansion (DVD-spelare etc.).
• Audioingångar (RCA-ingångar)
Används för att ansluta utsignalen från en huvudenhet
med RCA-kontakter till PXA-H701.
• Ljudingång för navigationssystemet (RCA-ingång)
Används för anslutning av ljudet från navigationssystemet.
• Mikrofonanslutning
Används för att ansluta en mikrofon.
•
Utgång (RCA) för mitthögtalare eller subwoofer (RCA-utgång)
Utsignaler för att driva mitthögtalaren eller subwoofern.
• Subwooferutgång (RCA-utgångar)
Dessa utsignaler är avsedda för att driva subwoofern.
• Bakre högtalarutgångar (RCA-utgångar)
Dessa utsignaler är avsedda för att driva de bakre
högtalarna.
• Front 2 högtalarutgångar (RCA-utgångar)
Sänder ut signaler för att driva högtalarna front 2.
• Front 1 högtalarutgångar (RCA-utgångar)
Sänder ut signaler för att driva högtalarna front 1.
Anslut till:
Används för anslutning med RCA-kablar.
(ej Ai-NET-anslutningarna)
Används för att lägga till ett extra slutsteg.
Ansluts till navigationssystemet.
Anslut denna kabel till bilbatteriets
pluspol (+).
Anslut till fordonets kaross.
Anslut till en Ai-NET-produkt med en
Ai-NET-kabel. Använd den raka sidan
för anslutningen till PXA-H701.
Anslut till en Ai-NET-produkt med en
Ai-NET-kabel. Använd den raka sidan
för anslutningen till PXA-H701.
Används för anslutning med RCA-kablar.
Ansluts till huvudenheten.
Anslut till navigationssystemet.
Används för automatisk justering
Anslut till förstärkaren för mitthögtalaren
eller subwoofern.
mitthögtalarutgången blir den
bashögtalarutgång (L eller R).
Ändra i detta fall mitthögtalarens inställning till
bashögtalare i ”Högtalarinställning” (sid 4).
OBSERVERA
Var försiktig med följande punkter då du använder en sladd
med optiska fibrer.
• När du samlar ihop kabeln med optiska fibrer, måste du vara försiktig
så att det inte blir för hårt. (Minsta buntningsstorlek har en radie på
30mm.)
• Placera aldrig föremål på sladden med optiska fibrer.
mitthögtalarutgången blir den
bashögtalarutgång (L eller R).
Ändra i detta fall mitthögtalarens inställning till
bashögtalare i ”Högtalarinställning” (sid 4).
OBSERVERA
Var försiktig med följande punkter då du använder en sladd
med optiska fibrer.
• När du samlar ihop kabeln med optiska fibrer, måste du vara försiktig
så att det inte blir för hårt. (Minsta buntningsstorlek har en radie på
30mm.)
• Placera aldrig föremål på sladden med optiska fibrer.
Till externt slutsteg
OBSERVERA
★När du ska koppla in en optisk digital
CD-växlare
★★Används för anslutning till en
huvudenhet med möjlighet till optisk
digitalanslutning.
★★★ När du ska koppla in en optisk digital
CD-växlare, ska du först skifta den
digital/analogiska brytaren på CDväxlaren till position ”2” (digital
utgång)
12
38-SE
• PXA-H701 + huvudenhet + video e d + externt slutsteg
• För anslutning av en huvudenhet som saknar möjlighet till Ai-NET-anslutning.
mitthögtalarutgången blir den
bashögtalarutgång (L eller R).
Ändra i detta fall mitthögtalarens inställning till
bashögtalare i ”Högtalarinställning” (sid 4).
OBSERVERA
Om PXA-H701 används i kombination med en icke-kompatibel Ai-NET-huvudenhet måste +12V tas på denna linje * för
att ge ström till equalizern. Om din huvudenheten i systemet inte har en utgång för fjärrpåslag eller motorantenn, måste
en SPST-omkopplare anslutas mellan tändningslåset och denna terminal. PXA-H701 kan då slås till och från med denna
omkopplare.
PXA-H701 kan användas tillsammans med vilken som helst huvudenhet. Tänk dock på att det är endast en Ai-NETkompatibel Alpine-huvudenhet som till fullo kan utnyttja alla egenskaper och funktioner hos denna signalbehandlare.
Se även KCE-900E:ns bruksanvisning. Kontakta butiken där du
köpte produkten eller ett Alpine-informationscenter för vidare
information.
Var försiktig med följande punkter då du använder en
sladd med optiska fibrer.
•
När du samlar ihop kabeln med optiska fibrer, måste du vara försiktig så
att det inte blir för hårt. (Minsta buntningsstorlek har en radie på 30mm.)
• Placera aldrig föremål på sladden med optiska fibrer.
40-SE
Fjärrstyrningskabel
Fjärrtillslagskabel
Blå/vit
Blå/vit
Jordkabel
Batterikabel
Till externt
slutsteg
Till fjärrtillslagskabel på externt slutsteg
Används inte på denna anläggning
Skruva fast vid ett metallparti
på bilens kaross.
*När bashögtalaren har anslutits till
mitthögtalarutgången blir den
bashögtalarutgång (L eller R).
Ändra i detta fall mitthögtalarens
inställning till bashögtalare i
”Högtalarinställning” (sid 4).
OBSERVERA
★När du ska koppla in en optisk digital
CD-växlare
★★När du ska koppla in en optisk digital
CD-växlare, ska du först
skifta den digital/analogiska
brytaren på CD-växlaren
till position ”2” (digital
utgång)
Batteri
12
Informations
Terminologi
Dolby Digital
Dolby Digital är en teknologi för komprimering av
digitalljud. Tekniken har utvecklats av Dolby
Laboratories och gör det möjligt att spela in stora
mänger ljuddata på begränsat utrymme på skivor.
Tekniken är kompatibel med ljudsignaler i mono (1
kanal) enda upp till 5.1-kanalers surroundljud.
Signalerna för de olika kanalerna är helt oberoende
av varan-dra, och eftersom ljudet är digitilat, och
därmed av högsta möjliga kvalitet, går ingen del av
det förlorat.
Centerhögtalare
Främre
högtalare
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II ger flerkanaligt surroundljud från
alla 2-kanaliga källor. Den återger avspelning i
utökad bandbredd med 5.1 kanaler. Detta görs med
hjälp av en avancerad matrissurroundavkodare.
Denna nya avkodare kan framkalla inspelningens
rumsliga egenskaper utan att färga ljudet eller lägga
till konstgjorda fördröjningar som inte finns i
originalet.
Linear PCM audio (LPCM)
LPCM är ett signalinspelningsformat som används
på musikCD-skivor. MusikCD spelas in med 44,1
kHz/16 bitar, medan DVD-skivor spelas in med 48
kHz/16 bitar t o m 96 kHz/24 bitar. Detta ger högre
ljudkvalitet än musikCD-skivorna.
EN
FR
ES
Bakre
högtalare
Subwoofer
Högtalararrangemang för Dolby Digital/DTS
DTS
DTS-ljudsystemet är ett digital ljudformat för
hemmabruk. Systemet, som utvecklats av Digital
Theater Systems Corp för biosalonger, ger extremt
bra ljudåtergivning.
DTS arbeta med sex separata ljudspår. Oavsett
lyssningsplatsen ger systemet imponerande
ljudåtergivning med hög kvalitet. DTS är en
förkortning för Digital Theater Systems.
DE
IT
41-SE
Övrigt
Felsökning
Gå igenom den nedanstående felsökningstabellen
om det skulle uppstå ett fel. De nedanstående råden
hjälper dig att lösa de flesta problem som kan
uppstå. Kontrollera samtliga anslutningar eller
kontakta Alpines representant när felet inte går att
reparera.
Apparaten fungerar inte.
Ingenting syns på displayen.
•Tändningen är avstängd.
-Slå på bilens tändning.
•Strömmen till apparaten är inte på.
- Vrid om tändningsnyckeln och sätt sedan på
huvudenheten.
•Strömkabeln är inte ordentligt ansluten.
- Anslut strömkabeln på rätt sätt.
•Säkringen har bränts av.
- Byt säkringen mot en ny med den angivna
kapaciteten.
•Displayen är avstängd.
- Byt till ett annat läge. (Sida 29)
Strömmen är påslagen men det hörs inget ljud.
•Ljudstyrkereglaget är neddraget till minimum.
-Höj ljudstyrkenivån. (Sid 5)
•En ingång där ingen programkälla är ansluten är
vald.
- Välj en ansluten ingång. (Sid 5)
Observera vid anslutning av DVA-5205-serien/
DVA-5200-serien/DHA-S680-serien
Trots att det går att göra inställningar för EQ och
TCR på ljudsignalbehandlaren i DVA-5205-serien/
DVA-5200-serien/DHA-S680-serien, kan dessa inte
göras när de är anslutna till PXA-H701.
Inget ljud från högtalarna.
•Kablarna är inte ordentligt anslutna.
- Anslut kablarna ordentligt.
•Högtalarna är avstängda.
-Sätt på högtalarna. (Sid 4 och 22)
Det går inte att göra några högtalarinställningar.
•De främre högtalarna har ställts på”SMALL”.
-Ställ de främre högtalarna på ”LARGE”. (Sid
22)
Ljud kan inte justeras.
•Förbikoppling är aktiverat.
- Avaktivera förbikopplingen. (Sid 28)
42-SE
Tekniska data
Antal frekvensband för grafisk equaliser:
Förstärkning/dämpning för
den grafiska equalizern:
Antal frekvensband för parametrisk equaliser:
Parametrisk EQ-frekvens:
Främre, Bakre och Center
Band 1:20/22/25/28/31,5/36/40/45/50/56/
Band 2:50/56/63/71/80/90/100/110/125/
Band 3:125/140/160/180/200/220/250/280/
Band 4:315/360/400/450/500/560/630/710/
Band 5:800/900/1k/1,1k/1,2k/1,4k/1,6k/
Subwoofer
Band 1:20/22/25/28/31,5/36/40/45/50/56/
Band 2:50/56/63/71/80/90/100/110/125/
Förstärkning/dämpning för
den parametriska equalizern:
Tidskorrigeringsintervall:
Frekvensgång:10 Hz till 24 kHz
Signal-/brusförhållande:100 dB (IHF-A)
Kanalseparation:80 dB
Ingångskänslighet:850 mV (2V för analog 1)
Subwooferns
delningsfrekvens:20 till 200 Hz (1/6 okt. steg)
Nominell uteffekt:4V (med 10 k ohms belastning)
Ingångsimpedans:10 k ohms eller mer
Utgångsimpedans:1 k ohm eller mindre
Vikt:Kontrollenhet (säljs separat)
Främre (vänster och höger)
Bakre (vänster och höger)
Center31
Subwoofer10
Rätt till ändringar av tekniska data och utförande
utan föregående meddelande förbehålles.
Av trycktekniska skäl kan bilderna i denna
bruksanvisning avvika från produktens utseende.
”DTS” och ”DTS Digital Surround”är registrerade
varumärken som tillhör Digital Theater System, Inc.
EN
FR
ES
DE
IT
Chassits mått
Kontrollenhet (säljs separat)
Bredd170 mm
Höjd46 mm
Djup24 mm
Huvudenhet
Bredd260 mm
Höjd40 mm
Djup160 mm
43-SE
R
Car Audio and Navigation Systems
GERÄTE-PASS
AUDIO SYSTEME
Fahrzeugmarke:Typ:
Amtl. Kennzeichen:
Name des Halters:
Straße:
Wohnort:
Bitte füllen Sie diesen Pass vollständig aus und bewahren Sie ihn
außerhalb des Fahrzeugs auf:
Im Falle eines Diebstahls wird für Sie die Schadensabwicklung mit der
Versicherung einfacher, und Sie erleichtern der Polizei die Fahndung
nach den Tätern.
Händlerstempel
Tips der Polizei:
[ Stellen Sie Ihr Fahrzeug stets gut sichtbar ab.
[
Verschließen Sie Türen, Fenster, Schiebedach und Kofferraum immer, auch bei nur kurzer Abwesenheit.
[ Lassen Sie keine Wertsachen sichtbar im Auto liegen.
[ Wird Ihr Fahrzeug aufgebrochen, wenden Sie sich sofort an die nächste Polizeidienststelle.
[ Belassen Sie Ihr Fahrzeug nach einem Aufbruch im Originalzustand.
[ Informieren Sie sich über technische Sicherungsmöglichkeiten bei einer kriminalpolizeilichen
Beratungsstelle.
Gerät 1
Modell-Nr.:
Hersteller:
Seriennummer:
AL
Kaufdatum:Preis:
Appendix
Product Information Card
Produkt-Informationskarte
Carte d’informations sur
le produit
Tarjeta de información del
producto
English
Filling in this Product Information Card is
voluntary. If you fill in this card and send
it to Alpine, your data will be tabulated
into reference data for future Alpine
product development. In addition, in the
future you may receive information about
new products or Survey Mail requesting
additional opinions about Alpine products
or services. If you agree to the above
term, please sign your name in the
indicated space and return the card. Any
additional comments or inquiries may be
sent to : Person in charge of Customer
Service department Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUCT PURCHASED
1. Cassette Player
2. CD Player
3. MD Player
4. DVD Player
5. CD Changer
6. Amplifier
7. Speaker
8. Subwoofer
9. Monitor Controller
10. Video Monitor
11. Navigation
12. Processor/Equalizer
13. CD/Video CD Changer
14. Other
Q2. MODEL NUMBER:
Q3. DATE OF PURCHASE:
Month:Year:
Q4. If navigation system, which
monitor?
1. Alpine → (Model No.)
2. Other → (Brand Name)
Q5. STORE TYPE WHERE
PURCHASED:
1. Car Audio Specialist
2. Audio/Video Store
3. Electronics/Appliance Store
4. Car Accessories Shop
5. Other
Q6. Type of vehicle in which this unit is
installed:
Make:Model:
PurchasedModel
Year:
Q7. How was this vehicle purchased?
1. Purchase
2. Lease
Q8. Purpose of buying this unit?
1. Addition
2. Replacement
↓
• Previous brand replaced?
1. Factory installed
2. Alpine
3. Other → (Brand Name)
Q9. Have you purchased Alpine
products before?
1. First time
2. Two or More times
Q10.When you purchased this Alpine
unit, did you compare it with other
brand?
1. Yes → (Brand Name)
2. No.
Q11.GENDER
1. Male
2. Female
Q12.AGE
Q13.MARITAL STATUS
1. Single
2. Married
Q14.OCCUPATION
1. Company Owner/Self-employed/
Freelance
2. Manager
3. Company Employee
4. Civil Servant
5. Educator
6. Student
7. Other
Q15.Comments
Year:
Deutsch
Das Ausfüllen dieser Produktinformations-karte
ist freiwillig. Sollten Sie diese Karte
vervollständigen, so werden die Daten für
zukünftige Produktentwicklungen von Alpine als
Referenzdaten herangezogen. Ebenso können Sie
in der Zukunft Informationen über neue Alpine
Produkte erhalten oder uns auch Ihre Meinung
über Alpine Produkte und Dienstleistungen im
Rahmen von Kunden-befragungen mitteilen.
Stimmen Sie dem Kontakt durch Alpine zu, so
würden wir Sie bitten, in dem dafür vorgesehenen
Feld zu unterschreiben und die Karte kostenfrei
an uns zurückzuschicken. Zusätzliche
Kommentare und Meinungen können Sie gerne
an den zuständigen Kontakt im Kundendienst
Alpine Electronics (Europe) GmbH senden.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: 089-32 42 640
Q1. gekauftes Gerät
1. Kassetten-Spieler
2. CD-Spieler
3. MD-Spieler
4. DVD-Spieler
5. CD-Wechsler
6. Verstärker
7. Lautsprecher
8. Subwoofer
9. Monitor-Controller
10. Video-Monitor
11. Navigationssystem
12. Prozessor/Equalizer
13. CD/Video-CD-Wechsler
14. andere
Q2. Modellnummer:
Q3. Kaufdatum:
Monat:Jahr:
Q4. Falls Navigationssystem:
Welcher Monitor?
1. Alpine → (Modellnr.)
2. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q5. Art des Geschäfts, in dem Sie das
Gerät gekauft haben:
1. Spezialist für Auto-Audioanlagen
2. Audio/Video-Geschäft
3. Elektrogeschäft
4. Autozubehör-Geschäft
5. Anderer Hersteller
Q6. Art des Fahrzeugs, in das das
Gerät installiert wurde:
Marke:Modell:
gekauft im
Jahr:
Q7. Wie haben Sie das Fahrzeug
gekauft?
1. Kauf
2. Leasing
Q8. Zweck des Kaufs dieses Geräts?
1. Zusätzlich
2. Austausch
↓
• Marke des ausgetauschten Geräts?
1. Serienmäßige Ausstattung
2. Alpine
3. Anderer Hersteller →
(Herstellername)
Q9. War dies das erste Mal, dass Sie
ein Alpine-Gerät gekauft haben?
1. Erstes Mal
2. Zweites Mal oder öfter
Q10.Haben Sie dieses Alpine-Gerät vor
dem Kauf mit Geräten anderer
Hersteller verglichen?
En remplissant volontairement cette fiche,
et en l’envoyant à Alpine, vous acceptez
que ces informations soient utilisées par
Alpine, dans le cadre de développement
de nouveaux produits. Par ailleurs, vous
autorisez Alpine à solliciter votre opinion
par mailing sur de nouveaux produits ou
services. Si vous acceptez les termes cidessus, veuillez signer cette carte à
l’endroit indiqué, et nous la retourner.
Tout autre commentaire ou demande doit
être adressé à l’attention de: Responsable
du service consommateur Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODUIT ACHETE
1. Lecteur de cassette
2. Lecteur de CD
3. Lecteur MD
4. Lecteur DVD
5. Changeur de CD
6. Amplificateur
7. Haut-parleur
8. Haut-parleur de graves
9. Station Multimedia
10. Moniteur Vidéo
11. Navigation
12. Processeur/Egaliseur
13. Changeur de CD/CD Vidéo
14. Autre
Q2. NUMERO DU MODELE:
Q3. DATE D’ACHAT:
Mois:Année:
Q4. Si c’est un système de navigation,
quel moniteur?
1. Alpine → (N° du modèle)
2. Autre → (Marque)
Q5. TYPE DE MAGASIN OU VOUS
AVEZ ACHETE LE PRODUIT:
1. Spécialiste autoradio
2. Magasin audio/vidéo
3. Magasin d’électronique/appareils
4. Magasin d’accessoires automobiles
5. Autre
Q6. Type de véhicule dans lequel cet
appareil est installé:
Marque:Modèle:
AnnéeAnnée du
d’achat:
Q7. Comment avez-vous acheté ce
véhicule?
1. Achat
2. Location-bail
Q8.
Pourquoi avez-vous acheté cet
appareil?
1. Addition
2. Remplacement
↓
• Marque précédente remplacée?
1. Installée en usine
2. Alpine
3. Autre → (Marque)
Q9. Aviez-vous déjà acheté des
produits Alpine?
1. Première fois
2. Deux fois ou plus
Q10.Lorsque vous avez acheté ce
produit Alpine, l’avez-vous
comparéà une autre marque?
El envío de la información solicitada es
voluntario. Si Vd. nos la remite, será
utilizada de modo confidencial para el
desarrollo de futuros productos Alpine. Si
Vd. desea recibir información sobre
nuevos productos de nuestra gama,
indique su nombre en el espacio
designado y remítanos la tarjeta.
Cualquier solicitud adicional puede ser
enviada a : Persona responsable del
Servicio de Atención al Cliente de Alpine
Electronics (Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. Producto Comprado
1. Radio/Cassette
2. Radio/CD
3. Reproductor de MD
4. Reproductor de DVD
5. Cambiador de CD
6. Amplificador
7. Altavoz
8. Subwoofer
9. Monitor de control
10. Monitor de video
11. Sistema de navegación
12. Procesador/Ecualizador
13. Cambiador de CD/Video CD
14. Otros
Q2. Número de modelo:
Q3. Fecha de compra:
Mes:Año:
Q4. En caso de sistema de
navegación, ¿qué monitor?
1. Alpine → (N° de modelo)
2. Otros
→
Q5. TIPO DE TIENDA DONDE
Q6. Tipo de vehiculo en que la unidad
Q7. ¿Cómo fue comprado este
Q8.
Q9. ¿Ha comprado Vd. productos
Q10.Cuando usted compró esta unidad
Q11.SEXO
Q12.Edad
Q13.Estado civil
Q14.Ocupación
Q15.Comentarios
(Nombre de marca)
COMPRÓ:
1. Especialista en audio de automóviles
2. Tienda de audio/video
3. Tienda de electrónica/electrodomésticos
4. Tienda de accesorios automovilísticos
5. Otros
está instalada:
Marca:Modelo:
Año deAño del
compra:
vehiculo?
1. compra
2. Leasing
¿Propósito de comprar esta
unidad?
1. Mejora del sistema
2. Sustitución
↓
•¿Sustitución de marca anterior?
1. Instalado en la fábrica
2. Alpine
3.
Otros
→
Alpine anteriormente?
1. Primera vez
2. Dos o más veces
Alpine, ¿la comparó con otros
fabricantes?
1. Si → (Nombre de marca)
2. No
1. Masculino
2. Femenino
1. Soltero
2. Casado
1. Propietario de empresa/Autónomo/
Profesional independiente
2. Gerente
3. Empleado de compañia
4. Empleado público
5. Profesor
6. Estudiante
7. Otros
modelo:
(Nombre de marca)
Scheda informazioni
prodotto
Italiano
La compilazione di questa formulario è
volontaria. Se compilate questo formulario,
ritornandolo ad Alpine, i Vostri dati saranno
raccolti in un file di riferimento per lo sviluppo
dei nuovi prodotti Alpine. In aggiunta Voi potrete
ricevere in futuro informazioni riguardanti i nuovi
prodotti o la richiesta di una Vostra opinione
circa i prodotti o i servizi forniti da Alpine. Se
siete d’accordo, Vi preghiamo di ritornarci il
formulario completato negli appositi spazi con i
Vostri dati. In caso desideriate fornire altri
commenti o richiedere informazioni aggiuntive,
potete indirizzare il tutto a : Responsabile
dipartimento Servizio Clienti Alpine Electronics
(Europe) GmbH.
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany
Phone: +49-(0)89-32 42 640
Q1. PRODOTTO ACQUISTATO
1. Lettore di cassette
2. Lettore CD
3. Lettore MD
4. Lettore DVD
5. CD Changer
6. Amplificatore
7. Altoparlante
8. Subwoofer
9. Radio Monitor
10. Monitor video
11. Sistema di navigazione
12. Processore/equalizzatore
13. Cambia CD/Video CD
14. Altro
Q2. NUMERO MODELLO:
Q3. DATA DI ACQUISTO:
Mese:Anno:
Q4. In caso di acquisto di un sistema di
navigazione, quale monitor
possiede?
1. Alpine → (No. Modello)
2. Altro → Nome marca
Q5. NEGOZIO DI ACQUISTO:
1. Specialista Car Stereo
2. Negozio di audio/video
3. Negozio di elettronica/elettrodomestici
4. Negozio accessori automobile
5. Altro
Q6. Tipo di veicolo posseduto:
Marca:Modello:
AnnoAnno
acquisto:
Q7. Modalità acquisto
1. Acquisto
2. Leasing
Q8. Scopo acquisto
1. Aggiunta
2. Sostituzione
↓
• Marca sostituita
1. Installato di fabbrica
2. Alpine
3. Altro → (Nome marca)
Q9. Avevate già acquistato prodotti
Alpine?
1. No
2. Due o tre volte
Q10.Nell’acquistarlo, avete paragonato
questo prodotto ad un’altra marca?
1. Si → (Nome marca)
2. No
Q11.SESSO
1. Maschile
2. Femminile
Q12.ETÀ
Q13.STATO CIVILE
1. Celibe/nubile
2. Coniugato/coniugata
Q14.LAVORO
1. Proprietario di azienda/artigiano/libero
professionista
2. Manager
3. Impiegato
4. Impiegato statale
5. Insegnante
6. Studente
7. Altro
Q15.Commenti
modello:
I agree to the above stated terms of the Alpine Product Information Card.
Ich stimme dem Kontakt durch Alpine für Informations- und Befragungszwecke zu.
J’accepte les termes de cette carte d’information produit Alpine.
Estoy conforme con los términos de la tarjeta de información sobre producto de Alpine.
Accetto i termini della scheda informazioni prodotti Alpine.
(Date/Datum/Date/Fecha/Data)
(Signature/Unterschrift/Signature/Firma)
Name/Nom/Nombre/Nome
(First Name/Vorname/Prénom/Primer nomble/Nome)
(Surname/Familienname/Nom de famille/Apellido/Cognome)
Home Address/Privatanschrift/Adresse/Dirección/Indirizzo